[gnome-system-monitor] Updated Czech translation



commit 0c6a00c2669aa202ac23b1fb8f3880a8fa7c0e64
Author: Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>
Date:   Thu Mar 15 23:27:00 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  325 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 003953b..3ebcd56 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,34 +2,39 @@
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-system-monitor.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Petr TomeÅ <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2011.
 # Otakar JaÅek <jasek ota gmail com>, 2011.
+# Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
-"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-29 14:49-0400\n"
-"Last-Translator: Otakar JaÅek <jasek ota gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 20:07+0100\n"
+"Last-Translator: Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
-#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:184
+#: ../src/interface.cpp:635
+#: ../src/procman.cpp:721
 msgid "System Monitor"
 msgstr "SledovÃnà systÃmu"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Zobrazit aktuÃlnà procesy a sledovat stav systÃmu"
 
@@ -56,9 +61,11 @@ msgstr ""
 "Petr TomeÅ <ptomes gmail com>\n"
 "Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
 "Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
-"Otakar JaÅek <jasek ota gmail com>"
+"Otakar JaÅek <jasek ota gmail com>\n"
+"Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>"
 
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "ZaÅÃzenÃ"
 
@@ -66,7 +73,9 @@ msgstr "ZaÅÃzenÃ"
 msgid "Directory"
 msgstr "AdresÃÅ"
 
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/gsm_color_button.c:222
+#: ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -128,7 +137,8 @@ msgstr "Nadpis"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Nadpis dialogu vÃbÄru barvy"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:625
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vybrat barvu"
 
@@ -198,7 +208,8 @@ msgstr "_PokraÄovat v procesu"
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "PokraÄovat v procesu, je-li zastaven"
 
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/procdialogs.cpp:95
 msgid "_End Process"
 msgstr "U_konÄit proces"
 
@@ -206,7 +217,8 @@ msgstr "U_konÄit proces"
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Vynutit bÄÅnà ukonÄenà procesu"
 
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "_ZabÃt proces"
 
@@ -252,14 +264,12 @@ msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Zobrazit soubory otevÅenà procesem"
 
 #: ../src/interface.cpp:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Processes"
 msgid "_Properties"
-msgstr "Procesy"
+msgstr "_Vlastnosti"
 
 #: ../src/interface.cpp:85
 msgid "View additional information about a process"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit doplÅujÃcà informace o procesu"
 
 #: ../src/interface.cpp:88
 msgid "_Contents"
@@ -305,7 +315,8 @@ msgstr "_Moje procesy"
 msgid "Show only user-owned processes"
 msgstr "Zobrazit jen procesy patÅÃcà uÅivateli"
 
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
+#: ../src/interface.cpp:114
+#: ../src/util.cpp:217
 msgid "Very High"
 msgstr "Velmi vysokÃ"
 
@@ -313,7 +324,8 @@ msgstr "Velmi vysokÃ"
 msgid "Set process priority to very high"
 msgstr "Nastavit prioritu procesu jako velmi vysokou"
 
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:116
+#: ../src/util.cpp:219
 msgid "High"
 msgstr "VysokÃ"
 
@@ -321,7 +333,8 @@ msgstr "VysokÃ"
 msgid "Set process priority to high"
 msgstr "Nastavit prioritu procesu jako vysokou"
 
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:118
+#: ../src/util.cpp:221
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÃlnÃ"
 
@@ -329,7 +342,8 @@ msgstr "NormÃlnÃ"
 msgid "Set process priority to normal"
 msgstr "Nastavit prioritu procesu jako normÃlnÃ"
 
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:120
+#: ../src/util.cpp:223
 msgid "Low"
 msgstr "NÃzkÃ"
 
@@ -337,7 +351,8 @@ msgstr "NÃzkÃ"
 msgid "Set process priority to low"
 msgstr "Nastavit prioritu procesu jako nÃzkou"
 
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:122
+#: ../src/util.cpp:225
 msgid "Very Low"
 msgstr "Velmi nÃzkÃ"
 
@@ -367,7 +382,8 @@ msgstr "Vybrat barvu pro \"%s\""
 msgid "CPU History"
 msgstr "Historie CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
+#: ../src/interface.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:122
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
@@ -380,7 +396,8 @@ msgstr "CPU%d"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Historie pouÅità pamÄti a odklÃdacÃho prostoru"
 
-#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
+#: ../src/interface.cpp:401
+#: ../src/proctable.cpp:252
 #: ../src/procproperties.cpp:116
 msgid "Memory"
 msgstr "PamÄÅ"
@@ -463,7 +480,8 @@ msgstr "Proces"
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:339
 msgid "Filename"
 msgstr "NÃzev souboru"
 
@@ -614,14 +632,8 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "ReÅim Solaris CPU"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
-msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, system-monitor pracuje v âreÅimu Solarisâ, ve kterÃm je "
-"vyuÅità CPU u Ãlohy dÄleno celkovÃm poÄtem CPU. Jinak pracuje v âreÅimu "
-"Irixâ."
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Je-li ZAPNUTO, system-monitor pracuje v âreÅimu Solarisâ, ve kterÃm je vyuÅità CPU u Ãlohy dÄleno celkovÃm poÄtem CPU. Jinak pracuje v âreÅimu Irixâ."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -644,46 +656,32 @@ msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Jestli se mà zobrazovat informace o vÅech souborovÃch systÃmech"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"file systems."
-msgstr ""
-"Jestli se mà zobrazovat informace o vÅech souborovÃch systÃmech (vÄetnÄ typÅ "
-"jako âautofsâ a âprocfsâ). UÅiteÄnà pro zÃskÃnà seznamu vÅech pÅipojenÃch "
-"souborovÃch systÃmech."
+msgid "Whether to display information about all file systems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
+msgstr "Jestli se mà zobrazovat informace o vÅech souborovÃch systÃmech (vÄetnÄ typÅ jako âautofsâ a âprocfsâ). UÅiteÄnà pro zÃskÃnà seznamu vÅech pÅipojenÃch souborovÃch systÃmech."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Äas v milisekundÃch mezi aktualizacemi seznamu zaÅÃzenÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"UrÄuje, kterà procesy zobrazovat jako vÃchozÃ. 0 znamenà vÅechny, 1 znamenà "
-"uÅivatele a 2 znamenà aktivnÃ"
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "UrÄuje, kterà procesy zobrazovat jako vÃchozÃ. 0 znamenà vÅechny, 1 znamenà uÅivatele a 2 znamenà aktivnÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "UloÅÃ aktuÃlnÄ zobrazovanou kartu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 znaÄÃ informace o systÃmu, 1 znaÄÃ seznam procesÅ, 2 znaÄÃ zdroje a 3 "
-"znaÄÃ seznam diskÅ"
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 znaÄÃ informace o systÃmu, 1 znaÄÃ seznam procesÅ, 2 znaÄÃ zdroje a 3 znaÄÃ seznam diskÅ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
 msgid "CPU colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barvy CPU"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr ""
+msgstr "KaÅdà poloÅka je ve formÃtu (CPU#, barva ÅestnÃctkovÄ)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Default graph memory color"
@@ -864,50 +862,34 @@ msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSkupina vlastnÃkÅâ procesu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of process 'Nice' column"
 msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âNiceâ procesu"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âSouÄÃstâ procesu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âNiceâ procesu"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSouÄÃstâ procesu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of process 'Memory' column"
 msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âPamÄÅâ procesu"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âSezenÃâ procesu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPamÄÅâ procesu"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSezenÃâ procesu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of process 'Status' column"
 msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âStavâ procesu"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âSÃdloâ procesu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
 msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âStavâ procesu"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSÃdloâ procesu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of process 'User' column"
 msgid "Width of process 'Owner' column"
 msgstr "ÅÃÅka sloupce âVlastnÃkâ procesu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âVlastnÃkâ procesu"
 
@@ -973,12 +955,8 @@ msgstr "ZabÃt vybranà proces \"%s\" (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr ""
-"Zabità procesu mÅÅe zniÄit data, pÅeruÅit sezenÃ, nebo zpÅsobit bezpeÄnostnà "
-"riziko. ZabÃjet by se mÄly jen neodpovÃdajÃcà procesy."
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr "Zabità procesu mÅÅe zniÄit data, pÅeruÅit sezenÃ, nebo zpÅsobit bezpeÄnostnà riziko. ZabÃjet by se mÄly jen neodpovÃdajÃcà procesy."
 
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:88
@@ -988,14 +966,11 @@ msgstr "UkonÄit vybranà proces \"%s\" (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:92
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
-"UkonÄenà procesu mÅÅe zniÄit data, pÅeruÅit sezenÃ, nebo zpÅsobit "
-"bezpeÄnostnà riziko. UkonÄovat by se mÄly jen neodpovÃdajÃcà procesy."
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr "UkonÄenà procesu mÅÅe zniÄit data, pÅeruÅit sezenÃ, nebo zpÅsobit bezpeÄnostnà riziko. UkonÄovat by se mÄly jen neodpovÃdajÃcà procesy."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
+#: ../src/procdialogs.cpp:130
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
 #, c-format
 msgid "(%s Priority)"
 msgstr "(%s - priorita)"
@@ -1018,12 +993,8 @@ msgid "Note:"
 msgstr "PoznÃmka:"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:227
-msgid ""
-"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Priorita procesu je dÃna jeho hodnotou nice. NiÅÅà hodnota nice odpovÃdà "
-"vyÅÅÃ prioritÄ."
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Priorita procesu je dÃna jeho hodnotou nice. NiÅÅà hodnota nice odpovÃdà vyÅÅà prioritÄ."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:449
 msgid "Icon"
@@ -1033,35 +1004,43 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Jednoduchà sledovÃnà procesÅ a systÃmu."
 
-#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
+#: ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/procproperties.cpp:113
 msgid "Process Name"
 msgstr "NÃzev procesu"
 
-#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
+#: ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/procproperties.cpp:114
 msgid "User"
 msgstr "UÅivatel"
 
-#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
+#: ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:115
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
+#: ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:117
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "VirtuÃlnà pamÄÅ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
+#: ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:118
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentnà pamÄÅ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
+#: ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:119
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Zapisovatelnà pamÄÅ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
+#: ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:120
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "SdÃlenà pamÄÅ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
+#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/procproperties.cpp:121
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "PamÄÅ serveru X"
 
@@ -1070,32 +1049,39 @@ msgstr "PamÄÅ serveru X"
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
+#: ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:123
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Äas CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
+#: ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:124
 msgid "Started"
 msgstr "SpuÅtÄn"
 
-#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/procproperties.cpp:125
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
+#: ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:127
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
+#: ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:128
 msgid "Security Context"
 msgstr "Kontext zabezpeÄenÃ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
+#: ../src/proctable.cpp:251
+#: ../src/procproperties.cpp:129
 msgid "Command Line"
 msgstr "PÅÃkazovà ÅÃdek"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/proctable.cpp:254
+#: ../src/procproperties.cpp:130
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "KanÃl ÄekÃnÃ"
 
@@ -1105,56 +1091,52 @@ msgstr "Skupina vlastnÃkÅ"
 
 #: ../src/proctable.cpp:256
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "SouÄÃst"
 
 #: ../src/proctable.cpp:257
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "SezenÃ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Status"
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:260
 msgid "Seat"
-msgstr "Stav"
+msgstr "SÃdlo"
 
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:261
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "VlastnÃk"
 
-#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
+#: ../src/proctable.cpp:262
+#: ../src/procproperties.cpp:126
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1079
+#: ../src/proctable.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "PrÅmÄry zÃtÄÅe za poslednÃch 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:99
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "---"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%u second"
-#| msgid_plural "%u seconds"
+#, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%u sekunda"
-msgstr[1] "%u sekundy"
-msgstr[2] "%u sekund"
+msgstr[0] "%lld sekunda"
+msgstr[1] "%lld sekundy"
+msgstr[2] "%lld sekund"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Processes"
 msgid "Process Properties"
-msgstr "Procesy"
+msgstr "Vlastnosti procesu"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+#, c-format
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Mapy pamÄti procesu â%sâ (PID %u):"
+msgstr "Vlastnosti procesu â%sâ (PID %u):"
 
 #. Translators: The first string parameter is release version (codename),
 #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
@@ -1317,74 +1299,3 @@ msgstr "<i>Nic</i>"
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
-
-#~| msgid "Default graph cpu color"
-#~ msgid "Default graph CPU color"
-#~ msgstr "VÃchozà barva grafu CPU"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "PÅedvolby sledovÃnà systÃmu"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ChovÃnÃ"
-
-#~ msgid "_Update interval in seconds:"
-#~ msgstr "Interval _aktualizace v sekundÃch:"
-
-#~ msgid "Enable _smooth refresh"
-#~ msgstr "Povolit _hladkà obnovovÃnÃ"
-
-#~ msgid "Alert before ending or _killing processes"
-#~ msgstr "Upozornit pÅed ukonÄenÃm nebo za_bitÃm procesÅ"
-
-#~ msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-#~ msgstr "PodÄlit vyuÅità CPU poÄtem CPU"
-
-#~ msgid "Information Fields"
-#~ msgstr "InformaÄnà pole"
-
-#~ msgid "Process i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "_Informace o procesech zobrazovanà v seznamu:"
-
-#~ msgid "Graphs"
-#~ msgstr "Grafy"
-
-#~ msgid "Show network speed in bits"
-#~ msgstr "Zobrazovat rychlost pÅipojenà v bitech"
-
-#~| msgid "Show _all filesystems"
-#~ msgid "Show _all file systems"
-#~ msgstr "Zobrazovat _vÅechny souborovà systÃmy"
-
-#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "I_nformace o souborovÃch systÃmech zobrazovanà v seznamu:"
-
-#~ msgid "_Change Priority..."
-#~ msgstr "_ZmÄnit priorituâ"
-
-#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-#~ msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âArgumentyâ procesu"
-
-#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-#~ msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âOdhad vyuÅità pamÄtiâ procesem"
-
-#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
-#~ msgstr "ÅÃÅka sloupce âArgumentyâ procesu"
-
-#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-#~ msgstr "ÅÃÅka sloupce âOdhad vyuÅità pamÄtiâ procesem"
-
-#~ msgid "(High Priority)"
-#~ msgstr "(Vysokà priorita)"
-
-#~ msgid "(Normal Priority)"
-#~ msgstr "(BÄÅnà priorita)"
-
-#~ msgid "(Very Low Priority)"
-#~ msgstr "(Velmi nÃzkà priorita)"
-
-#~ msgid "Solaris mode"
-#~ msgstr "ReÅim Solaris"
-
-#~ msgid "Processor %d:"
-#~ msgstr "Procesor %d:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]