[gnome-keyring] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Thu, 15 Mar 2012 20:59:11 +0000 (UTC)
commit 2940e2cffa629ed60d83f922f85839b6f3099818
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Thu Mar 15 21:58:52 2012 +0100
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 363 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 19cb9aa..eb19b14 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,43 +1,64 @@
# Italian Translation of gnome-keyring.
-# Copyright (C) 2004 - 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2004 - 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2008.
# 2008, 2009, 2010.
# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Cambio password portachiavi"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#, c-format
+msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
+msgstr "Inserire la vecchia password per il portachiavi Â%sÂ"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr ""
+"Un'applicazione vuole cambiare la password per il portachiavi Â%sÂ. Inserire "
+"la vecchia di tale portachiavi."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Scegliere una nuova password per il portachiavi Â%sÂ"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -46,19 +67,31 @@ msgstr ""
"Un'applicazione vuole cambiare la password per il portachiavi Â%sÂ. "
"Scegliere la nuova password da usare per tale portachiavi."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Archiviare le password senza cifrarle?"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Scegliendo di usare una password vuota, le proprie password archiviate non "
+"saranno cifrate in modo sicuro. In questo modo esse saranno accessibili da "
+"chiunque abbia accesso ai propri file."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "La password originale non à corretta"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Password del nuovo portachiavi"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Scegliere la password per il nuovo portachiavi"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Cambio password portachiavi"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -67,6 +100,24 @@ msgstr ""
"Un'applicazione vuole creare un nuovo portachiavi di nome Â%sÂ. Scegliere la "
"password da usare per tale portachiavi."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Scegliere la password per il nuovo portachiavi"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Password del nuovo portachiavi"
+
+# [NdT] no, pià che l'agente Bond, c'à l'agente SSH
+# (chissà che numero 00 ha) :-D
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Portachiavi di GNOME: agente GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agente password GPG"
+
# sarebbe titolo dialogo
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
@@ -96,47 +147,82 @@ msgstr "Portachiavi di GNOME: agente SSH"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agente chiavi SSH"
-# [NdT] no, pià che l'agente Bond, c'à l'agente SSH
-# (chissà che numero 00 ha) :-D
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "Portachiavi di GNOME: agente GPG"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "Agente password GPG"
-
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "Chiave PGP: %s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Inserire passphrase"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
-msgid "Forget this password if idle for"
-msgstr "Dimentica questa password se inattivo per"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
-msgid "Forget this password after"
-msgstr "Dimentica questa password dopo"
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
-msgid "Forget this password when I log out"
-msgstr "Dimentica questa password al termine della sessione"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
+msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
+msgstr "Sblocca automaticamente questa chiave all'accesso"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
msgid "Login"
msgstr "Login"
+#: ../egg/dotlock.c:668
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "creazione file temporaneo Â%s non riuscita: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:718
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "errore nello scrivere su Â%sÂ: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:782
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare Â%sÂ: %s\n"
+
+#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
+#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
+#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
+#: ../egg/dotlock.c:1048
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "rimozione file di blocco (creato da %d)\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1084
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "attesa del blocco (tenuto da %d%s) %s...\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1085
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(deadlock?) "
+
+#: ../egg/dotlock.c:1124
+#, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "blocco Â%s non creato: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1150
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "attesa del blocco di %s...\n"
+
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "Componente dominio"
@@ -307,20 +393,15 @@ msgstr "Impossibile analizzare la chiave pubblica SSH"
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Password di sblocco per: %s"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "La password di sblocco non à corretta"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Sblocca portachiavi di accesso"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Inserire la password per sbloccare il portachiavi di accesso"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
@@ -328,67 +409,81 @@ msgstr ""
"La password usata per accedere al computer non corrisponde pià con quella "
"del portachiavi di accesso."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Il portachiavi di accesso non à stato sbloccato quando si à effettuato "
"l'accesso a questo computer."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Sblocca portachiavi"
# NdT: credo sia meglio cosi' che la traduzione letterale
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Inserire la password del portachiavi Â%s per sbloccarlo"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Un'applicazione vuole accedere al portachiavi Â%sÂ, ma questo à bloccato"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Sblocca automaticamente questo portachiavi all'accesso"
+
# sarebbe titolo dialogo
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
msgid "Unlock private key"
msgstr "Sblocca chiave privata"
# sarebbe titolo dialogo
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Sblocca certificato"
# sarebbe titolo dialogo
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
msgid "Unlock public key"
msgstr "Sblocca chiave pubblica"
-# sarebbe titolo dialogo
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Sblocca"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Inserire la password per sbloccare la chiave privata"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Inserire la password per sbloccare il certificato"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Inserire la password per sbloccare la chiave pubblica"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Inserire la password per sbloccare"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
+msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
+msgstr "Sbloccare automaticamente questa chiave all'accesso"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
+msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
+msgstr "Sbloccare automaticamente questo certificato all'accesso"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
+msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
+msgstr "Sbloccare automaticamente all'accesso"
+
#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
@@ -396,7 +491,7 @@ msgstr ""
"bloccata"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr ""
@@ -404,7 +499,7 @@ msgstr ""
"bloccato"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
@@ -412,22 +507,27 @@ msgstr ""
"bloccata"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Un'applicazione vuole accedere a Â%sÂ, ma questo à bloccato"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "La password di sblocco non à corretta"
+
# sarebbe titolo dialogo
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+#. Build up the prompt
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Sblocca archivio certificato/chiave"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Inserire la password per sbloccare l'archivio certificato/chiave"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -436,15 +536,15 @@ msgstr ""
"Un'applicazione vuole accedere all'archivio certificato/chiave Â%sÂ, ma "
"questo à bloccato"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Richiesta nuova password"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Richiesta una nuova password per l'archivio sicuro"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -453,21 +553,28 @@ msgstr ""
"Per poter preparare Â%s per l'archiviazione di certificati o chiavi, à "
"richiesta una password"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
+msgid "Original password for secure storage"
+msgstr "Password originale per l'archivio sicuro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
+#, c-format
+msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
+msgstr "Per cambiare la password di Â%sÂ, Ã necessaria la password originale"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "Cambia la password per l'archivio sicuro"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
#, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr ""
-"Per cambiare la password di Â%sÂ, sono necessarie la password originale e "
-"quella nuova"
+msgid "Type a new password for '%s'"
+msgstr "Inserire una nuova password per Â%sÂ"
# FIXME
#: ../tool/gkr-tool.c:102
@@ -479,70 +586,52 @@ msgstr "Uso: gnome-keyring COMANDO [OPZIONE...]\n"
msgid "commands: "
msgstr "Comandi: "
-#
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr " "
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Archiviare le password senza cifrarle?"
+#~ msgid "Forget this password if idle for"
+#~ msgstr "Dimentica questa password se inattivo per"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Scegliendo di usare una password vuota, le proprie password archiviate non "
-"saranno cifrate in modo sicuro. In questo modo esse saranno accessibili da "
-"chiunque abbia accesso ai propri file."
+#~ msgid "Forget this password after"
+#~ msgstr "Dimentica questa password dopo"
+
+#~ msgid "Forget this password when I log out"
+#~ msgstr "Dimentica questa password al termine della sessione"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Usa archiviazione non sicura"
+#~ msgid "Use Unsafe Storage"
+#~ msgstr "Usa archiviazione non sicura"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Le password non corrispondono."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Le password non corrispondono."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "La password non puà essere vuota"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "La password non puà essere vuota"
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyring Access"
-msgstr "Accesso portachiavi"
+#~ msgid "Keyring Access"
+#~ msgstr "Accesso portachiavi"
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Sblocca l'accesso alle password e ad altri dati segreti"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Sblocca l'accesso alle password e ad altri dati segreti"
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "New password strength"
-msgstr "Robustezza della nuova password"
+#~ msgid "New password strength"
+#~ msgstr "Robustezza della nuova password"
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Applicazione:"
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_Applicazione:"
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Conferma:"
+#~ msgid "_Confirm:"
+#~ msgstr "_Conferma:"
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Dettagli:"
+#~ msgid "_Details:"
+#~ msgstr "_Dettagli:"
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Vecchia password:"
+#~ msgid "_Old Password:"
+#~ msgstr "_Vecchia password:"
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Password:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]