[metacity] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 440015d5b87f2f90f9bac4da0e52e937f20e66e2
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Wed Mar 14 19:41:08 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  269 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1059a54..df35606 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,16 +13,17 @@
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
 # FÃbio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2009.
 # Krix ApolinÃrio <krixapolinario gmail com> 2011.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org> 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 14:26-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:00-0300\n"
 "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Alterna janelas de um aplicativo"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostra a descriÃÃo das atividades"
+msgstr "Mostra a visÃo geral das atividades"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
 msgid "Show the run command prompt"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "ExtensÃo %s necessÃria para composiÃÃo faltando"
 #: ../src/core/display.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir a exibiÃÃo '%s' do X Window System\n"
+msgstr "Falha ao abrir a exibiÃÃo \"%s\" do X Window System\n"
 
 #: ../src/core/errors.c:272
 #, c-format
@@ -259,14 +260,14 @@ msgid ""
 "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
 "the window manager.\n"
 msgstr ""
-"A conexÃo com a exibiÃÃo '%s' foi perdida;\n"
+"A conexÃo com a exibiÃÃo \"%s\" foi perdida;\n"
 "provavelmente o servidor X foi desligado ou vocà matou/destruiu\n"
 "o gerenciador de janelas.\n"
 
 #: ../src/core/errors.c:279
 #, c-format
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibiÃÃo '%s'.\n"
+msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibiÃÃo \"%s\".\n"
 
 #: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "EspaÃo de trabalho %d"
 #: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "A tela %d na exibiÃÃo '%s' Ã invÃlida\n"
+msgstr "A tela %d na exibiÃÃo \"%s\" Ã invÃlida\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:373
 #, c-format
@@ -426,22 +427,22 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel liberar a tela %d na exibiÃÃo \"%s\"\n"
 #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio '%s': %s\n"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio \"%s\": %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o arquivo de sessÃo '%s' para gravaÃÃo: %s\n"
+msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o arquivo de sessÃo \"%s\" para gravaÃÃo: %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessÃo '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessÃo \"%s\": %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessÃo '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessÃo \"%s\": %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1135
 #, c-format
@@ -541,8 +542,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
 msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
 "A janela %s define uma dica MWM indicando que nÃo à redimensionÃvel, mas "
 "define o tamanho mÃnimo %d x %d e mÃximo %d x %d; isso nÃo faz muito "
@@ -646,47 +647,47 @@ msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Uso: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu de janela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar janela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maximizar janela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Restaurar janela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Enrolar janela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Desenrolar janela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Manter no topo"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Remover do topo"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Sempre no espaÃo de trabalho visÃvel"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Colocar em apenas um espaÃo de trabalho"
 
@@ -772,22 +773,22 @@ msgstr "Mover para o espaÃo de trabalho a_baixo"
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "EspaÃo de trabalho %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "EspaÃo de trabalho 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "EspaÃo de trabalho %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Mover para _outro espaÃo de trabalho"
 
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Mover para _outro espaÃo de trabalho"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a cor \"%s\""
 #: ../src/ui/theme.c:1624
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "A expressÃo coordenada contÃm o caractere '%s' que nÃo à permitido"
+msgstr "A expressÃo coordenada contÃm o caractere \"%s\" que nÃo à permitido"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1651
 #, c-format
@@ -1014,14 +1015,14 @@ msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
 msgstr ""
-"A expressÃo coordenada contÃm o nÃmero de ponto flutuante '%s' que nÃo pÃde "
-"ser analisado"
+"A expressÃo coordenada contÃm o nÃmero de ponto flutuante \"%s\" que nÃo "
+"pÃde ser analisado"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr ""
-"A expressÃo coordenada contÃm o inteiro '%s' que nÃo pÃde ser analisado"
+"A expressÃo coordenada contÃm o inteiro \"%s\" que nÃo pÃde ser analisado"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1787
 #, c-format
@@ -1535,145 +1536,153 @@ msgstr "Falha ao localizar um arquivo vÃlido para o tema %s\n"
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "O arquivo de tema %s nÃo continha um elemento <metacity_theme> raiz"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Janelas"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_DiÃlogo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Janelas/destacÃvel"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "DiÃlogo _modal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Janelas/_DiÃlogo"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+msgid "_Utility"
+msgstr "_UtilitÃrio"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Janelas/DiÃlogo _modal"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "Tela de _abertura"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Janelas/_UtilitÃria"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+msgid "_Top dock"
+msgstr "Encaixe de _topo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Janelas/Tela de _abertura"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "Encaixe de _fundo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Janelas/Encaixe de _topo"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+msgid "_Left dock"
+msgstr "Encaixe da _esquerda"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Janelas/Encaixe de _fundo"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+msgid "_Right dock"
+msgstr "Encaixe da d_ireita"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Janelas/Encaixe da _esquerda"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+msgid "_All docks"
+msgstr "Tod_os os encaixes"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Janelas/Encaixe da _direita"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Ãrea de trabal_ho"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Janelas/Tod_os os encaixes"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Abrir outra janela desse tipo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Janelas/Ãrea de _Trabalho"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Este à um botÃo de demonstraÃÃo com um Ãcone \"abrir\""
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Este à um botÃo de demonstraÃÃo com um Ãcone \"sair\""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Esta à uma mensagem de exemplo em um diÃlogo de exemplo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Item falso de menu %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Janela com bordas somente"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Barra"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Janela normal de aplicativos"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caixa de diÃlogo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Caixa de diÃlogo modal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Paleta utilitÃria"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Menu destacÃvel"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Borda"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Teste de disposiÃÃo dos botÃes %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g milissegundos para desenhar um quadro de janela"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMEDOTEMA]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Fonte de tÃtulo normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Fonte de tÃtulo pequeno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Fonte de tÃtulo grande"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "DisposiÃÃes de botÃes"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Benchmark"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "O tÃtulo da janela vem aqui"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1684,45 +1693,57 @@ msgstr ""
 "quadro) e %g segundos no relÃgio, incluindo recursos do servidor X (%g "
 "milissegundos por quadro)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "teste de expressÃo de posiÃÃo retornou VERDADEIRO mas definiu erro"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "teste de expressÃo de posiÃÃo retornou FALSO mas nÃo definiu erro"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Um erro era esperado mas nenhum foi fornecido"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "O erro %d era esperado, mas o %d foi fornecido"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "NÃo era esperado um erro, mas um foi retornado: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "valor x era %d, mas %d era esperado"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "o valor y era %d, mas %d era esperado"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d expressÃes de coordenadas analisadas em %g segundos (%g segundos em "
 "mÃdia)\n"
 
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Janelas/destacÃvel"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Janelas/_DiÃlogo"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Janelas/DiÃlogo _modal"
+
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Janelas/Ãrea de _Trabalho"
+
 #~ msgid "Launchers"
 #~ msgstr "LanÃadores"
 
@@ -2315,9 +2336,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Window title font"
 #~ msgstr "Fonte do tÃtulo da janela"
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Ãrea de trabalho"
-
 #~ msgid "Window Management"
 #~ msgstr "Gerenciador de janelas"
 
@@ -2396,15 +2414,6 @@ msgstr ""
 #~ "<i>Vocà pode escolher esperar um pouco para que ele continue ou forÃar o "
 #~ "aplicativo a sair inteiramente.</i>"
 
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Abrir outra janela desse tipo"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Este à um botÃo de demonstraÃÃo com um Ãcone \"abrir\""
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Este à um botÃo de demonstraÃÃo com um Ãcone \"sair\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
 #~ "session management: %s\n"
@@ -3490,10 +3499,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado direito da tela. O "
@@ -3580,10 +3589,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
+#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da janela. O "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]