[gnome-documents] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 14 Mar 2012 21:18:18 +0000 (UTC)
commit bd67e79b436d669bde27b510dc7ba5dd04879f22
Author: Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>
Date: Wed Mar 14 22:20:48 2012 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 135 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4f891e3..dc7af05 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 Cosimo Cecchi <cosimoc gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
+# Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,15 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
+msgstr "Dokumentverwaltung"
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Auf Dokumente zugreifen, verwalten und freigeben"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:122
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+msgid "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "PDF;Dokumente;"
+
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:131
msgid "View as"
msgstr "Anzeigen als"
@@ -68,48 +73,52 @@ msgstr "Fenster maximiert"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
-#: ../src/application.js:116
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: ../src/application.js:117
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../src/application.js:120
+#: ../src/application.js:129
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: ../src/application.js:121
+#: ../src/application.js:130
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100
+#: ../src/application.js:134
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: ../src/application.js:137
+msgid "About Documents"
+msgstr "Info zur Dokumentverwaltung"
+
+#: ../src/application.js:138
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:675
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:676
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:745
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellendokument"
-#: ../src/documents.js:753
+#: ../src/documents.js:747
msgid "Presentation"
msgstr "PrÃsentation"
-#: ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:749
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
-#: ../src/documents.js:757
+#: ../src/documents.js:751
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -124,15 +133,15 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Liste der Dokumente kann nicht abgerufen werden"
#. right section
-#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:210
+#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:207
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:488
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
msgstr ""
"Âunoconv kann nicht gefunden werden, bitte ÃberprÃfen Sie Ihre LibreOffice-"
@@ -145,29 +154,63 @@ msgid_plural "Load %d more documents"
msgstr[0] "%d weiteres Dokument laden"
msgstr[1] "%d weitere Dokumente laden"
-#: ../src/mainToolbar.js:118
+#: ../src/mainToolbar.js:194
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Neu und kÃrzlich geÃffnet"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:201
+#, c-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Ergebnisse fÃr Â%sÂ"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+msgid "filtered by title"
+msgstr "gefiltert nach Titel"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:205
+msgid "filtered by author"
+msgstr "gefiltert nach Autor"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:218
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d von %d"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:224
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwÃhlen"
-#: ../src/mainToolbar.js:120
+#: ../src/mainToolbar.js:226
#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "%d ausgewÃhlt"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d ausgewÃhlt"
+msgstr[1] "%d ausgewÃhlt"
-#: ../src/mainToolbar.js:165
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Neu und kÃrzlich geÃffnet"
+#: ../src/mainWindow.js:252
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
+
+#: ../src/mainWindow.js:253
+msgid "GNOME Documents"
+msgstr "GNOME Dokumentverwaltung"
-#: ../src/mainToolbar.js:187
+#: ../src/mainWindow.js:254
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung"
+
+#: ../src/notifications.js:85
#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d von %d)"
+msgid "Printing \"%s\": %s"
+msgstr "Â%s wird gedruckt: %s"
#: ../src/searchbar.js:86
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:208
+#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
#: ../src/sources.js:94
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -204,46 +247,48 @@ msgstr "Tabellendokumente"
msgid "Text Documents"
msgstr "Textdokumente"
-#: ../src/searchbar.js:205
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
+#: ../src/searchbar.js:207
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Ãbereinstimmung"
-#: ../src/searchbar.js:210
+#: ../src/searchbar.js:212
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/searchbar.js:212
+#: ../src/searchbar.js:214
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/selections.js:663
+#: ../src/selections.js:735
msgid "Organize"
msgstr "Verwalten"
-#: ../src/selections.js:670
+#: ../src/selections.js:742
msgid "Delete"
msgstr "LÃschen"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:761 ../src/view.js:67
+#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ãffnen mit Â%sÂ"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:764 ../src/view.js:70
+#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
msgid "Open"
msgstr "Ãffnen"
-#: ../src/selections.js:777 ../src/view.js:80
+#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: ../src/selections.js:781 ../src/view.js:80
+#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
msgid "Add to favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufÃgen"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:332
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
msgid "Untitled Document"
msgstr "Unbenanntes Dokument"
@@ -255,6 +300,50 @@ msgstr "Quellen"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang â"
+#: ../src/view.js:198
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: ../src/view.js:200
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "vor %d Tag"
+msgstr[1] "vor %d Tagen"
+
+#: ../src/view.js:204
+msgid "Last week"
+msgstr "Letzte Woche"
+
+#: ../src/view.js:206
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "vor %d Woche"
+msgstr[1] "vor %d Wochen"
+
+#: ../src/view.js:210
+msgid "Last month"
+msgstr "Letzten Monat"
+
+#: ../src/view.js:212
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "vor %d Monat"
+msgstr[1] "vor %d Monaten"
+
+#: ../src/view.js:216
+msgid "Last year"
+msgstr "Letztes Jahr"
+
+#: ../src/view.js:218
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "vor %d Jahr"
+msgstr[1] "vor %d Jahren"
+
#~ msgid "Enable list view"
#~ msgstr "Listenansicht aktivieren"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]