[gnome-control-center] Updated Hungarian translation



commit 4db95ec07f3f43e72c40358de04d0b5a8abe8eef
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Mar 14 02:22:27 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 5827 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3268 insertions(+), 2559 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cd0ddbb..efffc93 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000.
@@ -8,15 +8,16 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
 # Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
-# Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011.
+# Richard Somloi <ricsipontaz at gmail dot com>, 2011, 2012.
+# Peter Trombitas <trombipeti at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 00:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 02:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:22+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
@@ -26,19 +27,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "HÃttÃr"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "HÃttÃr megvÃltoztatÃsa"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "HÃttÃrkÃp;KÃpernyÅ;Asztal;"
-
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "HÃttÃrkÃp hozzÃadÃsa"
@@ -57,22 +45,34 @@ msgid "Fill"
 msgstr "KitÃltÃs"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Primary Color"
+msgstr "ElsÅdleges szÃn"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Remove wallpaper"
 msgstr "HÃttÃrkÃp eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgid "Scale"
 msgstr "MÃretezÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgid "Secondary color"
+msgstr "MÃsodlagos szÃn"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgid "Span"
 msgstr "NyÃjtÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Swap colors"
+msgstr "SzÃnek felcserÃlÃse"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
 msgid "Tile"
 msgstr "Mozaik"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
 msgid "Zoom"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
@@ -88,9 +88,24 @@ msgstr "FÃggÅleges szÃnÃtmenet"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "HomogÃn szÃn"
 
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "tÃbb mÃret"
+
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Nincs asztalhÃttÃr"
+
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "TovÃbbi kÃpek tallÃzÃsa"
 
@@ -98,859 +113,845 @@ msgstr "TovÃbbi kÃpek tallÃzÃsa"
 msgid "Current background"
 msgstr "Jelenlegi hÃttÃr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "HÃttÃrkÃpek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "KÃpek mappa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "SzÃnek Ãs Ãtmenetek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "tÃbb mÃret"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "HÃttÃr"
 
-#. translators: 100 Ã 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "HÃttÃr megvÃltoztatÃsa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Nincs asztalhÃttÃr"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "HÃttÃrkÃp;KÃpernyÅ;Asztal;"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "British English"
-msgstr "Brit angol"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Bluetooth beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-msgid "German"
-msgstr "NÃmet"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "CÃm"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "French"
-msgstr "Francia"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "FÃjlok tallÃzÃsaâ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "EgyszerÅsÃtett kÃnai"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
-msgid "United States"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
-msgid "Germany"
-msgstr "NÃmetorszÃg"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Paired"
+msgstr "PÃrosÃtva"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-msgid "France"
-msgstr "FranciaorszÃg"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Spain"
-msgstr "SpanyolorszÃg"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "Remove Device"
+msgstr "EszkÃz eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
-msgid "China"
-msgstr "KÃna"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "FÃjlok kÃldÃseâ"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "EgyÃbâ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "Ãj eszkÃz beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "VÃlasszon rÃgiÃt"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nincs megadva"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgid "Type"
+msgstr "TÃpus"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "VÃlasszon nyelvet"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "MÃ_gse"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_KijelÃlÃs"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth letiltva"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-Ãra"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth hardveres kapcsolÃval letiltva"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Nem talÃlhatÃk Bluetooth-adapterek"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "De./Du."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "LÃthatÃsÃg"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "Ãprilis"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "â%sâ lÃthatÃsÃga"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "Augusztus"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "EltÃvolÃtja a(z) â%sâ eszkÃzt az eszkÃzÃk listÃjÃbÃl?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Nap"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Ha eltÃvolÃtja az eszkÃzt, a kÃvetkezÅ hasznÃlat elÅtt Ãjra be kell majd "
+"ÃllÃtania."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "December"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "EgyÃb profilâ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "FebruÃr"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+msgid "Default: "
+msgstr "AlapÃrtelmezett: "
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "JanuÃr"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "SzÃntÃr: "
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "JÃlius"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Tesztprofil: "
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "JÃnius"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Set for all users"
+msgstr "BeÃllÃtÃs minden felhasznÃlÃnak"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "MÃrcius"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "VirtuÃlis eszkÃz lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "MÃjus"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VÃlasszon ICC profilfÃjlt"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "HÃnap"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÃlÃs"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "TÃmogatott ICC profilok"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "OktÃber"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fÃjl"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "Szeptember"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "ElÃrhetÅ profilok kijelzÅkhÃz"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "ElÃrhetÅ lapolvasÃprofilok"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "ElÃrhetÅ nyomtatÃprofilok"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "ElÃrhetÅ fÃnykÃpezÅgÃp-profilok"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "ElÃrhetÅ webkameraprofilok"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "ElÃrhetÅ profilok"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
+msgstr "EszkÃz"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Calibration"
+msgstr "KalibrÃlÃs"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy perccel."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "SzÃnprofil lÃtrehozÃsa a kivÃlasztott eszkÃzhÃz"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy perccel."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"A mÃrÅkÃszÃlÃk nem talÃlhatÃ. EllenÅrizze, hogy be van-e kapcsolva, Ãs "
+"megfelelÅen van-e csatlakoztatva."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "VÃltÃs dÃlelÅtt Ãs dÃlutÃn kÃzÃtt."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "A mÃrÅkÃszÃlÃk nem tÃmogatja a nyomtatÃprofilozÃst."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "Ãv"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Az eszkÃztÃpus jelenleg nem tÃmogatott."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "_VÃros:"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Az automatikusan felvett profil nem tÃvolÃthatà el"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_HÃlÃzati idÅ"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+msgid "No profile"
+msgstr "Nincs profil"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "_RÃgiÃ:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i Ãv"
+msgstr[1] "%i Ãv"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Ãra;IdÅzÃna;Hely;"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i hÃnap"
+msgstr[1] "%i hÃnap"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "DÃtum Ãs idÅ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i hÃt"
+msgstr[1] "%i hÃt"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "DÃtum Ãs idÅ beÃllÃtÃsai"
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "Kevesebb, mint 1 hÃt"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "AlapÃrtelmezett RGB"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "MegjegyzÃs: a felbontÃsi lehetÅsÃgeket korlÃtozhatja"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "AlapÃrtelmezett CMYK"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_ForgatÃs:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "AlapÃrtelmezett szÃrke"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_KijelzÅk felismerÃse"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nem kalibrÃlt"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "KijelzÅk _tÃkrÃzÃse"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Az eszkÃz nem tÃmogatja a szÃnkezelÃst."
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_FelbontÃs:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "Ez az eszkÃz gyÃrilag kalibrÃlt adatokat hasznÃl."
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Monitorok Ãs projektorok felbontÃsÃnak Ãs elhelyezÃsÃnek mÃdosÃtÃsa"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Ez az eszkÃz nem rendelkezik a teljes kijelzÅs szÃnkorrekciÃhoz megfelelÅ "
+"profillal."
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "KijelzÅk"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr ""
+"Ez az eszkÃz egy rÃgi profillal rendelkezik, amely mÃr nem feltÃtlenÃl "
+"pontos."
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Panel;Projektor;xrandr;KÃpernyÅ;FelbontÃs;FrissÃtÃs;"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nincs megadva"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1882
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Nem talÃlhatÃk szÃnkezelÃst tÃmogatà eszkÃzÃk"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtes"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2111
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "KijelzÅ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ãra jÃrÃsa szerinti"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2113
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Szkenner"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 fok"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2115
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "NyomtatÃ"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "TÃkrÃzÃtt kijelzÅk"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2117
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d à %d (%s)"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2119
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webkamera"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "VirtuÃlis eszkÃz hozzÃadÃsa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "HÃzza az elsÅdleges kijelzÅ mÃdosÃtÃsÃhoz."
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Add device"
+msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"VÃlassza ki a monitort a tulajdonsÃgai mÃdosÃtÃsÃhoz, hÃzza az "
-"elhelyezÃsÃnek megvÃltoztatÃsÃhoz."
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil hozzÃadÃsa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "EszkÃz kalibrÃlÃsa"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %k.%M"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "KalibrÃlÃsâ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "A monitor beÃllÃtÃsai nem menthetÅk"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "SzÃnek"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "Nem kÃrhetÅ le a munkamenetbusz a kÃpernyÅ beÃllÃtÃsainak alkalmazÃsakor"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "EszkÃz tÃrlÃse"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "A kijelzÅk nem ismerhetÅk fel"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Device type:"
+msgstr "EszkÃz tÃpusa:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "A kÃpernyÅ-informÃciÃk nem kÃrhetÅk le"
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "Minden eszkÃz esetÃn a szÃnkezelÃshez friss szÃnprofil szÃksÃges."
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "A kÃpfÃjlok ide ejtÃsÃvel automatikusan kitÃltetheti a fenti mezÅket."
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Learn more"
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃk"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d bit"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Tudjon meg tÃbbet a szÃnkezelÃsrÅl"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ismeretlen modell"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "GyÃrtÃ:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs az ÃltalÃnos megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs a nem tÃmogatott hardverhez tervezett tartalÃk "
-"megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Remove a device"
+msgstr "EszkÃz eltÃvolÃtÃsa"
 
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "TartalÃk"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Profil eltÃvolÃtÃsa"
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "ÃltalÃnos"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "EszkÃz beÃllÃtÃsa a szÃmÃtÃgÃp Ãsszes felhasznÃlÃjÃnak"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "Szakasz"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "View details"
+msgstr "RÃszletek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "ÃttekintÃs"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "SzÃnkezelÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Alap alkalmazÃsok"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "SzÃn;ICC;SzÃnek;ProfilozÃs;KalibrÃlÃs;NyomtatÃ;KijelzÅ;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "%s verziÃ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "Brit angol"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
-msgid "Install Updates"
-msgstr "FrissÃtÃsek telepÃtÃse"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+msgid "German"
+msgstr "NÃmet"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "A rendszer naprakÃsz"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "FrissÃtÃsek keresÃse"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "RendszerinformÃciÃk"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "EgyszerÅsÃtett kÃnai"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "RendszerinformÃciÃk"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "United States"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok"
 
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
-msgstr ""
-"eszkÃz;rendszer;informÃciÃk;memÃria;processzor;verziÃ;alapÃrtelmezett;"
-"alkalmazÃs;tartalÃk;preferÃlt;"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "Germany"
+msgstr "NÃmetorszÃg"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calculating..."
-msgstr "SzÃmÃtÃsâ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+msgid "France"
+msgstr "FranciaorszÃg"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "EszkÃz neve"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+msgid "Spain"
+msgstr "SpanyolorszÃg"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "Lemez"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+msgid "China"
+msgstr "KÃna"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "IllesztÅprogram"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "EgyÃbâ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "FelÃlet"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "VÃlasszon rÃgiÃt"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "_TartalÃk mÃd kÃnyszerÃtÃse"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nincs megadva"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "M_usic"
-msgstr "_Zene"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "VÃlasszon nyelvet"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "MemÃria"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
+msgstr "MÃ_gse"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
-msgstr "OperÃciÃs rendszer"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_KijelÃlÃs"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "Processzor"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-Ãra"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_NaptÃr"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "_LevelezÃs"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "De./Du."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Photos"
-msgstr "_FÃnykÃpek"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "April"
+msgstr "Ãprilis"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "_VideÃ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "KiadÃs"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "MÃdialejÃtszà indÃtÃsa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "February"
+msgstr "FebruÃr"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "KÃvetkezÅ szÃm"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "January"
+msgstr "JanuÃr"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "July"
+msgstr "JÃlius"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "LejÃtszÃs (vagy lejÃtszÃs/szÃnet)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "June"
+msgstr "JÃnius"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "ElÅzÅ szÃm"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "March"
+msgstr "MÃrcius"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Hang Ãs mÃdia"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "May"
+msgstr "MÃjus"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "HÃnap"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "HalkÃtÃs"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "NÃmÃtÃs"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "October"
+msgstr "OktÃber"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "HangosÃtÃs"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "SajÃt mappa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "SzÃmolÃgÃp indÃtÃsa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr "E-mail kliens indÃtÃsa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy perccel."
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "SÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy perccel."
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "WebbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "VÃltÃs dÃlelÅtt Ãs dÃlutÃn kÃzÃtt."
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "Parancsikonok"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Year"
+msgstr "Ãv"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "KeresÃs"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "_City:"
+msgstr "_VÃros:"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_HÃlÃzati idÅ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "KijelentkezÃs"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "_Region:"
+msgstr "_RÃgiÃ:"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Ãra;IdÅzÃna;Hely;"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "SzÃvegmÃret csÃkkentÃse"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "SzÃvegmÃret nÃvelÃse"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "DÃtum Ãs idÅ beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Rendszer dÃtum- Ãs idÅbeÃllÃtÃsainak mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "KicsinyÃtÃs"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges a dÃtum- Ãs idÅbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Kontraszt be/ki"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "NagyÃtà be/ki"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtes"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet be/ki"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ãra jÃrÃsa szerinti"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "KÃpernyÅolvasà be/ki"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Ãj gyorsbillentyÅâ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "GyorsbillentyÅ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "GyorsbillentyÅ-mÃdosÃtÃk"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "GyorsbillentyÅ billentyÅkÃd"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "GyorsÃtÃmÃd"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "A gyorsbillentyÅ tÃpusa."
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BillentyÅzet"
-
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "GyorsbillentyÅ;IsmÃtlÃs;VillogÃs"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅk"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 fok"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ismeretlen mÅvelet>"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "TÃkrÃzÃtt kijelzÅk"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt az Ãj gyorsbillentyÅ mentÃse kÃzben"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"A gyorsbillentyÅ (â%sâ) nem hasznÃlhatÃ, mivel a gÃpelÃs lehetetlennà vÃlna "
-"a billentyÅ hasznÃlatÃval.\n"
-"PrÃbÃlkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyÅk valamelyikÃnek egyidejÅ "
-"lenyomÃsÃval."
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d à %d (%s)"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"A gyorsbillentyÅ (â%sâ) mÃr hasznÃlatban van erre:\n"
-"â%sâ"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "HÃzza az elsÅdleges kijelzÅ mÃdosÃtÃsÃhoz."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
 msgstr ""
-"Ha a gyorsbillentyÅt a(z) â%sâ funkciÃhoz rendeli, akkor a(z) â%sâ "
-"gyorsbillentyÅ letiltÃsra kerÃl."
+"VÃlassza ki a monitort a tulajdonsÃgai mÃdosÃtÃsÃhoz, hÃzza az "
+"elhelyezÃsÃnek megvÃltoztatÃsÃhoz."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_TÃrsÃtÃs"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "TÃl sok egyÃni gyorsbillentyÅ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %k.%M"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "MÅvelet"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#, c-format
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "Hiba a kÃvetkezÅ beÃllÃtÃs alkalmazÃsa kÃzben: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "GyorsbillentyÅ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "A monitor beÃllÃtÃsai nem menthetÅk"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Pa_rancs:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "A kijelzÅk nem ismerhetÅk fel"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Villogà kurzor"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "A kÃpernyÅ-informÃciÃk nem kÃrhetÅk le"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "A kurzor _villogjon a szÃvegmezÅkben"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "MegjegyzÃs: a felbontÃsi lehetÅsÃgeket korlÃtozhatja"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kurzor villogÃsÃnak sebessÃge"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "_ForgatÃs"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅ"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_KijelzÅk felismerÃse"
 
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "KijelzÅk _tÃkrÃzÃse"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "BillentyÅ _ismÃtlÃse nyomva tartÃskor"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_FelbontÃs"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "KiosztÃs beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "Monitorok Ãs projektorok felbontÃsÃnak Ãs elhelyezÃsÃnek mÃdosÃtÃsa"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Long"
-msgstr "HosszÃ"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
+msgstr "KijelzÅk"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "BillentyÅk ismÃtlÃse"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Panel;Projektor;xrandr;KÃpernyÅ;FelbontÃs;FrissÃtÃs;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "BillentyÅk ismÃtlÃsÃnek sebessÃge"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_ebessÃg:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Short"
-msgstr "RÃvid"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d bit"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅk"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ismeretlen modell"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "LassÃ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs az ÃltalÃnos megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
 msgstr ""
-"GyorsbillentyÅ szerkesztÃsÃhez kattintson a sorra, Ãs nyomja le az Ãj "
-"billentyÅket, vagy a Backspace billentyÅt a tÃrlÃshez."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Typing"
-msgstr "GÃpelÃs"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_KÃsleltetÃs:"
+"A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs a nem tÃmogatott hardverhez tervezett tartalÃk "
+"megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃv:"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "TartalÃk"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_SebessÃg:"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "KÃrdezze meg, mi a teendÅ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne tegyen semmit"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitÃsa"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "VÃlasszon alkalmazÃst CD-khez"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "VÃlasszon alkalmazÃst videà DVD-khez"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "VÃlassza ki a zenelejÃtszà csatlakoztatÃsakor futtatandà alkalmazÃst"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "VÃlassza ki a fÃnykÃpezÅgÃp csatlakoztatÃsakor futtatandà alkalmazÃst"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "VÃlasszon alkalmazÃst szoftver CD-khez"
 
@@ -959,844 +960,674 @@ msgstr "VÃlasszon alkalmazÃst szoftver CD-khez"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 msgid "audio DVD"
 msgstr "hang DVD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Ãres Blu-Ray lemez"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Ãres CD-lemez"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Ãres DVD-lemez"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Ãres HD DVD-lemez"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray videolemez"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-kÃnyvolvasÃ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD videolemez"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_MÅvelet:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "CD _hang:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+msgid "Section"
+msgstr "Szakasz"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "AdathordozÃk Ãs automatikus futtatÃs"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Overview"
+msgstr "ÃttekintÃs"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "VÃlassza ki az adathordozÃk kezelÃsÃnek mÃdjÃt"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Alap alkalmazÃsok"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "VÃlassza ki az egyÃb adathordozÃk kezelÃsÃnek mÃdjÃt"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Removable Media"
+msgstr "CserÃlhetÅ adathordozÃk"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_DVD videÃ:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "_ZenelejÃtszÃ:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "%s verziÃ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Soha _ne kÃrdezzen vagy indÃtson programokat adathordozà behelyezÃsekor"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+msgid "Install Updates"
+msgstr "FrissÃtÃsek telepÃtÃse"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_EgyÃb adathordozÃkâ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "A rendszer naprakÃsz"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_FÃnykÃpek:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "FrissÃtÃsek keresÃse"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "S_zoftver:"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "RÃszletek"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-msgid "_Type:"
-msgstr "_TÃpus:"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "RendszerinformÃciÃk"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "AdathordozÃk- Ãs automatikus futtatÃs beÃllÃtÃsai"
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"eszkÃz;rendszer;informÃciÃk;memÃria;processzor;verziÃ;alapÃrtelmezett;"
+"alkalmazÃs;tartalÃk;elÅnyben rÃszesÃtett;cd;dvd;usb;hang;video;lemez;"
+"eltÃvolÃthatÃ;cserÃlhetÅ;mÃdia;automatikus futtatÃs;autorun;"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "CserÃlhetÅ adathordozÃk"
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_MÅvelet:"
 
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;lemez;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _hang"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Hiba lÃpett fel a fiÃkba bejelentkezÃskor"
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Calculating..."
+msgstr "SzÃmÃtÃsâ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "A hitelesÃtÃsi adatok lejÃrtak. Jelentkezzen be Ãjra."
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Device name"
+msgstr "EszkÃz neve"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
-msgid "_Log In"
-msgstr "_BejelentkezÃs"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Ãj fiÃk hozzÃadÃsÃhoz elÅszÃr vÃlassza ki a fiÃk tÃpusÃt"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "Driver"
+msgstr "IllesztÅprogram"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "FiÃk tÃpusa:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Experience"
+msgstr "FelÃlet"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Add..."
-msgstr "HozzÃ_adÃsâ"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "_TartalÃk mÃd kÃnyszerÃtÃse"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Hiba a fiÃk lÃtrehozÃsakor"
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Zene"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Hiba a fiÃk eltÃvolÃtÃsakor"
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Biztos benne, hogy el kÃvÃnja tÃvolÃtani a fiÃkot?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "OS type"
+msgstr "OperÃciÃs rendszer"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Ez nem tÃrli a kiszolgÃlÃn a fiÃkot."
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Processor"
+msgstr "Processzor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
-msgid "_Remove"
-msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "VÃlassza ki az adathordozÃk kezelÃsÃnek mÃdjÃt"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;CsevegÃs;Chat;NaptÃr;E-mail;LevÃl;"
-"LevelezÃs;NÃvjegyek;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "VÃlassza ki az egyÃb adathordozÃk kezelÃsÃnek mÃdjÃt"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Online fiÃkok kezelÃse"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_NaptÃr"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Online fiÃkok"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD videÃ"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "VÃlasszon egy fiÃkot"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "_Mail"
+msgstr "_LevelezÃs"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "A festÃkkazetta kifogyÃban"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Music player"
+msgstr "_ZenelejÃtszÃ"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "A festÃkkazetta kifogyott"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Soha _ne kÃrdezzen vagy indÃtson programokat adathordozà behelyezÃsekor"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Az elÅhÃvà kifogyÃban"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_EgyÃb adathordozÃkâ"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Az elÅhÃvà kifogyott"
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Photos"
+msgstr "_FÃnykÃpek"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "A tintapatron kifogyÃban"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Software"
+msgstr "Sz_oftver"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "A tintapatron kifogyott"
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Type:"
+msgstr "_TÃpus:"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "FedÃl nyitva"
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "_Video"
+msgstr "_VideÃ"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "Ajtà nyitva"
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "KevÃs a papÃr"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "KiadÃs"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Kifogyott a papÃr"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "MÃdialejÃtszà indÃtÃsa"
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Kikapcsolva"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "KÃvetkezÅ szÃm"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "SzÃneteltetve"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "A hulladÃkgyÅjtÅ majdnem tele"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "LejÃtszÃs (vagy lejÃtszÃs/szÃnet)"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "A hulladÃkgyÅjtÅ tele"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "ElÅzÅ szÃm"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Az optikai fotovezetÅ kÃzel jÃr az Ãlete vÃgÃhez"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Hang Ãs mÃdia"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Az optikai fotovezetÅ mÃr nem mÅkÃdik"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "KÃsz"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "HalkÃtÃs"
 
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "FeldolgozÃs"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "NÃmÃtÃs"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "LeÃllÃtva"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "HangosÃtÃs"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "FestÃkkazettaszint"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "SajÃt mappa"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Tintaszint"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "SzÃmolÃgÃp indÃtÃsa"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "KellÃkszint"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-mail kliens indÃtÃsa"
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktÃv"
-msgstr[1] "%u aktÃv"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "SÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nem Ãllnak rendelkezÃsre nyomtatÃk"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "WebbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "FÃggÅben"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "Parancsikonok"
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Visszatartva"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "KeresÃs"
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "FeldolgozÃs"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "AblakrÃl kÃszÃlt kÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "LeÃllÃtva"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "TerÃletrÅl kÃszÃlt kÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "MegszakÃtva"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "FÃlbeszakÃtva"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Screenshots"
+msgstr "KÃpernyÅkÃpek"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "Feladat neve"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy ablakrÃl"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "Feladat Ãllapota"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy terÃletrÅl"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "IdÅ"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Az Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa meghiÃsult."
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "KijelentkezÃs"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "Tesztoldal"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "A felÃlet nem tÃlthetÅ be: %s"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "SzÃvegmÃret csÃkkentÃse"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "NyomtatÃbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolÃsa"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "NyomtatÃ;Sor;NyomtatÃs;PapÃr;Tinta;FestÃkkazetta;"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Increase text size"
+msgstr "SzÃvegmÃret nÃvelÃse"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
-msgid "Printers"
-msgstr "NyomtatÃk"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet be- vagy kikapcsolÃsa"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_CÃm:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "KÃpernyÅolvasà be- vagy kikapcsolÃsa"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "NagyÃtà be- vagy kikapcsolÃsa"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_HozzÃadÃs"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "_KeresÃs cÃm alapjÃn"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Zoom in"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "EszkÃzÃk lekÃrÃseâ"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "Zoom out"
+msgstr "KicsinyÃtÃs"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"A FirewallD nem fut. A hÃlÃzati nyomtatÃk ÃrzÃkelÃsÃhez szÃksÃges a "
-"kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsok engedÃlyezÃs a tÅzfalon: mdns, ipp, ipp-client, "
-"samba-client."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
-msgid "Devices"
-msgstr "EszkÃzÃk"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BillentyÅzet"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Helyi"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "GyorsbillentyÅ;IsmÃtlÃs;VillogÃs"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "HÃlÃzati"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ hozzÃadÃsa"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
-msgid "Device types"
-msgstr "EszkÃztÃpusok"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Pa_rancs:"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Automatikus beÃllÃtÃs"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Villogà kurzor"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "TÅzfal megnyitÃsa mDNS kapcsolatok szÃmÃra"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "A kurzor _villogjon a szÃvegmezÅkben"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "TÅzfal megnyitÃsa Samba kapcsolatok szÃmÃra"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Kurzor villogÃsÃnak sebessÃge"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "TÅzfal megnyitÃsa IPP kapcsolatok szÃmÃra"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅ"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "AktÃv nyomtatÃsi feladatok"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "BillentyÅ _ismÃtlÃse nyomva tartÃskor"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "EngedÃlyezett felhasznÃlÃk"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "KiosztÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-cÃm"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "HosszÃ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "Feladatok"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ eltÃvolÃtÃsa"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "BillentyÅk ismÃtlÃse"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "BillentyÅk ismÃtlÃsÃnek sebessÃge"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "T_esztoldal nyomtatÃsa"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "S_peed:"
+msgstr "S_ebessÃg:"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "NyomtatÃbeÃllÃtÃsok"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "RÃvid"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk"
+
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Slow"
+msgstr "LassÃ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"ElnÃzÃst, a rendszer nyomtatÃszolgÃltatÃsa\n"
-"nem tÅnik elÃrhetÅnek."
+"GyorsbillentyÅ szerkesztÃsÃhez kattintson a sorra, Ãs nyomja le az Ãj "
+"billentyÅket, vagy a Backspace billentyÅt a tÃrlÃshez."
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "KellÃkek"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Typing"
+msgstr "GÃpelÃs"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "_Vissza"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_KÃsleltetÃs:"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "_AlapÃrtelmezett"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃv:"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_SebessÃg:"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "_MegjelenÃtÃs"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅk"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
-msgid "Imperial"
-msgstr "AngolszÃsz"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrikus"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "VÃlasszon egy kiosztÃst"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnÃzet"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "VÃlasszon egy hozzÃadni kÃvÃnt beviteli forrÃst"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Az egyes ablakok kiosztÃsa eltÃrhet"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "BeÃllÃtÃsok mÃsolÃsaâ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "PÃnznem"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "DÃtumok"
-
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Display language:"
-msgstr "MegjelenÅ nyelv:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Examples"
-msgstr "PÃldÃk"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÃtum:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Formats"
-msgstr "FormÃtumok"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Input source:"
-msgstr "Bemeneti forrÃs:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Nyelvek telepÃtÃseâ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Layouts"
-msgstr "KiosztÃsok"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Measurement"
-msgstr "MÃrtÃkegysÃg"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Az Ãj ablakok az alapÃrtelmezett kiosztÃst hasznÃljÃk"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Az Ãj ablakok az elÅzÅ ablak kiosztÃsÃt hasznÃljÃk"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Numbers"
-msgstr "SzÃmok"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Ismeretlen mÅvelet>"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "TerÃlet Ãs nyelv"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#, c-format
 msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr "A jelenlegi billentyÅzetkiosztÃs-beÃllÃtÃsok cserÃje az alapÃrtelmezettekre"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "AlapÃrtelmezÃsek _visszaÃllÃtÃsa"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "VÃlassza ki a felÃlet nyelvÃt (a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃp Ãletbe)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"VÃlasszon rÃgiÃt (a vÃltozÃsok csak a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃpnek "
-"Ãletbe)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "System settings"
-msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
+"A gyorsbillentyÅ (â%sâ) nem hasznÃlhatÃ, mivel a gÃpelÃs lehetetlennà vÃlna "
+"a billentyÅ hasznÃlatÃval.\n"
+"PrÃbÃlkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyÅk valamelyikÃnek egyidejÅ "
+"lenyomÃsÃval."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#, c-format
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ, a rendszerfiÃkok Ãs az Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok a "
-"rendszerszintÅ terÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsokat hasznÃljÃk. A "
-"rendszerbeÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃval a sajÃtjaihoz igazÃthatja azokat."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Times"
-msgstr "IdÅk"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Ugyanazon kiosztÃs hasznÃlata minden ablakhoz"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsainak megjelenÃtÃse Ãs szerkesztÃse"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Your settings"
-msgstr "Az Ãn beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "_Options..."
-msgstr "B_eÃllÃtÃsokâ"
+"A gyorsbillentyÅ (â%sâ) mÃr hasznÃlatban van erre:\n"
+"â%sâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
-"A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ, a rendszerfiÃkok Ãs az Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok a "
-"rendszerszintÅ terÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsokat hasznÃljÃk."
+"Ha a gyorsbillentyÅt a(z) â%sâ funkciÃhoz rendeli, akkor a(z) â%sâ "
+"gyorsbillentyÅ letiltÃsra kerÃl."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok mÃsolÃsa"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_TÃrsÃtÃs"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "KiosztÃs"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
+msgid "Action"
+msgstr "MÅvelet"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "AlapÃrtelmezett"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
+msgid "Shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "TerÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Nyelv;kiosztÃs;billentyÅzet;"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla beÃllÃtÃsai"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "ÃrintÅtÃbla;Tapipad;MutatÃ;KattintÃs;KoppintÃs;Dupla;Gomb;HanyattegÃr;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "A_cceleration:"
 msgstr "_GyorsÃtÃs:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "Ã_rintÅtÃbla kikapcsolÃsa gÃpelÃs kÃzben"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Dupla kattintÃs idÅkÃze"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Dupla kattintÃs idÅkÃze"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "HÃzÃs kÃszÃbÃrtÃke"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Fogd Ãs vidd"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "_EgÃrkattintÃsok engedÃlyezÃse ÃrintÅtÃblÃval"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "_VÃzszintes gÃrgetÃs engedÃlyezÃse"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Large"
 msgstr "Magas"
 
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Mouse"
 msgstr "EgÃr"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "EgÃr beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Mutatà sebessÃge"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Scrolling"
 msgstr "GÃrgetÃs"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "M_utatà helyÃnek megjelenÃtÃse a Ctrl billentyÅ megnyomÃsakor"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Small"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_KÃszÃbszint:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "A beÃllÃtÃsok tesztelÃsÃhez prÃbÃljon duplÃn kattintani az arcra."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Touchpad"
 msgstr "ÃrintÅtÃbla"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "_KÃtujjas gÃrgetÃs"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_Tiltva"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "GÃrgetÃs a s_zÃlen"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "B_alkezes"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "J_obbkezes"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "ÃrzÃke_nysÃg:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_IdÅtÃllÃpÃs:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla beÃllÃtÃsai"
-
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "ÃrintÅtÃbla;Tapipad;MutatÃ;KattintÃs;KoppintÃs;Dupla;Gomb;HanyattegÃr;"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
 "Az automatikus webproxy-felderÃtÃs akkor hasznÃlatos, ha nincs megadva "
@@ -1806,114 +1637,139 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Ez nem javasolt nyilvÃnos, nem biztonsÃgos hÃlÃzatokon."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "EgyÃbâ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:18
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-cÃm"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-cÃm"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-cÃm"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
 msgid "Network proxy"
 msgstr "HÃlÃzati proxy"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "A rendszer hÃlÃzati szolgÃltatÃsai nem kompatibilisek ezzel a verziÃval."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr ""
+"%s hÃlÃzati adatai elvesznek, beleÃrtve a jelszÃt Ãs az egyedi beÃllÃtÃsokat "
+"is"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+msgid "Forget"
+msgstr "ElfelejtÃs"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Nincs csatlakozva az internethez."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "MindenkÃpp lÃtrehozza a hotspotot?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Bontja a(z) %s kapcsolatot, Ãs Ãj hotspotot hoz lÃtre?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Ez az egyetlen internetkapcsolata."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "_Hotspot lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "LeÃllÃtja a hotspotot, Ãs levÃlasztja a felhasznÃlÃkat?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "H_otspot leÃllÃtÃsa"
 
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "RepÃlÅgÃp ÃzemmÃd"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "HÃlÃzat"
@@ -1924,12 +1780,12 @@ msgstr "HÃlÃzati beÃllÃtÃsok"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "HÃlÃzat;VezetÃk nÃlkÃli;IP;LAN;"
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "HÃlÃzat;VezetÃk nÃlkÃli;IP;LAN;Proxy;"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_RepÃlÅ mÃd"
+msgid "Add Device"
+msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsa"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Create..."
@@ -1944,124 +1800,149 @@ msgid "Default Route"
 msgstr "AlapÃrtelmezett Ãtvonal"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Device Off"
+msgstr "EszkÃz kikapcsolva"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "VPN letiltÃsa"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP port"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Forget Network"
+msgstr "HÃlÃzat elfelejtÃse"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Gateway"
 msgstr "ÃtjÃrÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
 msgid "Group Name"
 msgstr "CsoportnÃv"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "Group Password"
 msgstr "CsoportjelszÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP port"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS port"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTPS-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "HardvercÃm"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Interface"
 msgstr "CsatolÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
 msgid "Network Name"
 msgstr "HÃlÃzat neve"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
 msgid "Provider"
 msgstr "SzolgÃltatÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "Security"
 msgstr "BiztonsÃg"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
 msgid "Security Key"
 msgstr "BiztonsÃgi kulcs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "VÃlassza ki az Ãj szolgÃltatÃshoz hasznÃlandà csatolÃt"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "SebessÃg"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks port"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "AlhÃlÃzati maszk"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "FeloldÃs"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "Username"
 msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN tÃpusa"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_KonfigurÃciÃs URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
 msgid "_Configure..."
 msgstr "_BeÃllÃtÃsâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgid "_Method"
 msgstr "_MÃdszer"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
 msgid "_Network Name"
 msgstr "_HÃlÃzat neve"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "_Options..."
+msgstr "B_eÃllÃtÃsokâ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks kiszolgÃlÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
 msgid "_Stop Hotspot..."
 msgstr "H_otspot leÃllÃtÃsaâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
 msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "H_asznÃlat hotspotkÃntâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "KÃzi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -2082,11 +1963,6 @@ msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobil szÃles sÃv"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:103
 msgid "Mesh"
 msgstr "HÃlÃ"
@@ -2169,31 +2045,92 @@ msgstr "Ismeretlen Ãllapot (hiÃnyzik)"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nincs kapcsolÃdva"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "EnergiagazdÃlkodÃs"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Hiba lÃpett fel a fiÃkba bejelentkezÃskor"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "EnergiagazdÃlkodÃs beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "A hitelesÃtÃsi adatok lejÃrtak. Jelentkezzen be Ãjra."
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Energia;EnergiagazdÃlkodÃs;AlvÃs;FelfÃggesztÃs;HibernÃlÃs;AkkumulÃtor;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "_BejelentkezÃs"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "FiÃk hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "Ãj fiÃk hozzÃadÃsÃhoz elÅszÃr vÃlassza ki a fiÃk tÃpusÃt"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "FiÃk tÃpusa:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "HozzÃ_adÃsâ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Hiba a fiÃk lÃtrehozÃsakor"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Hiba a fiÃk eltÃvolÃtÃsakor"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Biztos benne, hogy el kÃvÃnja tÃvolÃtani a fiÃkot?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Ez nem tÃrli a kiszolgÃlÃn a fiÃkot."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;CsevegÃs;Chat;NaptÃr;E-mail;LevÃl;"
+"LevelezÃs;NÃvjegyek;"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Online fiÃkok kezelÃse"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online fiÃkok"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Remove Account"
+msgstr "FiÃk eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "VÃlasszon egy fiÃkot"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ismeretlen idÅ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i perc"
 msgstr[1] "%i perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2202,57 +2139,173 @@ msgstr[1] "%i Ãra"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ãra"
 msgstr[1] "Ãra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Az akkumulÃtor tÃltÅdik"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Az akkumulÃtor kisÃl"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
-msgid "UPS charging"
-msgstr "A szÃnetmentes tÃp tÃltÅdik"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#, c-format
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr "TÃltÃs â %s a teljes feltÃltÃsig"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "A szÃnetmentes tÃp kisÃl"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr "Az akkumulÃtor lemerÃlÅben, %s van hÃtra"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
 #, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s a feltÃltÃsig (%.0lf%%)"
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr "AkkumulÃtor hasznÃlata â %s van hÃtra"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+msgid "Charging"
+msgstr "TÃltÃs"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Using battery power"
+msgstr "AkkumulÃtor hasznÃlata"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "TÃltÃs â teljesen feltÃltve"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgid "Empty"
+msgstr "LemerÃlt"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
 #, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s a lemerÃlÃsig (%.0lf%%)"
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr "Az UPS lemerÃlÅben, %s van hÃtra"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
 #, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% feltÃltve"
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr "UPS hasznÃlata â %s van hÃtra"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr "Az UPS lemerÃlÅben"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+msgid "Using UPS power"
+msgstr "UPS hasznÃlata"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr "A mÃsodlagos akkumulÃtor teljesen feltÃltve"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr "A mÃsodlagos akkumulÃtor lemerÃlt"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "VezetÃk nÃlkÃli egÃr"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "VezetÃk nÃlkÃli billentyÅzet"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "SzÃnetmentes tÃpegysÃg (UPS)"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "SzemÃlyes digitÃlis asszisztens"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+msgid "Media player"
+msgstr "MÃdialejÃtszÃ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+msgid "Tablet"
+msgstr "TÃblagÃp"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Computer"
+msgstr "SzÃmÃtÃgÃp"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgid "Battery"
+msgstr "AkkumulÃtor"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+msgid "Caution"
+msgstr "Figyelem"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgid "Good"
+msgstr "JÃ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
+msgid "Tip:"
+msgstr "Tipp: a"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
+msgid "Brightness Settings"
+msgstr "FÃnyerÅ beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
+msgid "affect how much power is used"
+msgstr "befolyÃsoljÃk az energiafelhasznÃlÃst"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "EnergiagazdÃlkodÃs"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "EnergiagazdÃlkodÃs beÃllÃtÃsai"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "Energia;EnergiagazdÃlkodÃs;AlvÃs;FelfÃggesztÃs;HibernÃlÃs;AkkumulÃtor;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
 msgid "1 hour"
@@ -2271,326 +2324,651 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "KÃrdezzen"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "Don't suspend"
 msgstr "Ne fÃggessze fel"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "Hibernate"
 msgstr "HibernÃlÃs"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "On battery power"
 msgstr "AkkumulÃtoron"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Shutdown"
-msgstr "LeÃllÃtÃs"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Suspend"
-msgstr "FelfÃggesztÃs"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "Power off"
+msgstr "KikapcsolÃs"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend when inactive for:"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "Suspend when inactive for"
 msgstr "FelfÃggesztÃs, ha ennyi ideig inaktÃv:"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ha csatlakoztatva van"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Ha az akkumulÃtor szintje _kritikusan alacsony:"
-
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Color"
-msgstr "SzÃnek"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr "Ha az akkumulÃtor szintje _kritikusan alacsony"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "SzÃnkezelÃsi beÃllÃtÃsok"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+msgid "Low on toner"
+msgstr "A festÃkkazetta kifogyÃban"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "SzÃn;ICC;SzÃnek;ProfilozÃs;KalibrÃlÃs;NyomtatÃ;KijelzÅ;"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+msgid "Out of toner"
+msgstr "A festÃkkazetta kifogyott"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "EgyÃb profilâ"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Az elÅhÃvà kifogyÃban"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Set for all users"
-msgstr "BeÃllÃtÃs minden felhasznÃlÃnak"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Az elÅhÃvà kifogyott"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "VirtuÃlis eszkÃz lÃtrehozÃsa"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "A tintapatron kifogyÃban"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "VÃlasszon ICC profilfÃjlt"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "A tintapatron kifogyott"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportÃlÃs"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+msgid "Open cover"
+msgstr "FedÃl nyitva"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "TÃmogatott ICC profilok"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+msgid "Open door"
+msgstr "Ajtà nyitva"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fÃjl"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+msgid "Low on paper"
+msgstr "KevÃs a papÃr"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
-msgid "Device"
-msgstr "EszkÃz"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kifogyott a papÃr"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
-msgid "Calibration"
-msgstr "KalibrÃlÃs"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Kikapcsolva"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "SzÃnprofil lÃtrehozÃsa a kivÃlasztott eszkÃzhÃz"
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "SzÃneteltetve"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "A hulladÃkgyÅjtÅ majdnem tele"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "A hulladÃkgyÅjtÅ tele"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Az optikai fotovezetÅ kÃzel jÃr az Ãlete vÃgÃhez"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Az optikai fotovezetÅ mÃr nem mÅkÃdik"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "KÃsz"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "FeldolgozÃs"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "LeÃllÃtva"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+msgid "Toner Level"
+msgstr "FestÃkkazettaszint"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Tintaszint"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+msgid "Supply Level"
+msgstr "KellÃkszint"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u aktÃv"
+msgstr[1] "%u aktÃv"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nem Ãllnak rendelkezÃsre nyomtatÃk"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "FÃggÅben"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Visszatartva"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "FeldolgozÃs"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "LeÃllÃtva"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "MegszakÃtva"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "FÃlbeszakÃtva"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezve"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+msgid "Job Title"
+msgstr "Feladat neve"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+msgid "Job State"
+msgstr "Feladat Ãllapota"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+msgid "Time"
+msgstr "IdÅ"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Az Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa meghiÃsult."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+msgid "Test page"
+msgstr "Tesztoldal"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "A felÃlet nem tÃlthetÅ be: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "NyomtatÃbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "NyomtatÃ;Sor;NyomtatÃs;PapÃr;Tinta;FestÃkkazetta;"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+msgid "Printers"
+msgstr "NyomtatÃk"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_CÃm:"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_HozzÃadÃs"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "_KeresÃs cÃm alapjÃn"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "EszkÃzÃk lekÃrÃseâ"
+
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
+msgid "No local printers found"
+msgstr "Nem talÃlhatà helyi nyomtatÃ"
+
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
+msgid "No network printers found"
+msgstr "Nem talÃlhatà hÃlÃzati nyomtatÃ"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"A FirewallD nem fut. A hÃlÃzati nyomtatÃk ÃrzÃkelÃsÃhez szÃksÃges a "
+"kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsok engedÃlyezÃs a tÅzfalon: mdns, ipp, ipp-client, "
+"samba-client."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
+msgid "Devices"
+msgstr "EszkÃzÃk"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "Helyi"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "HÃlÃzati"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
+msgid "Device types"
+msgstr "EszkÃztÃpusok"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatikus beÃllÃtÃs"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "TÅzfal megnyitÃsa mDNS kapcsolatok szÃmÃra"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "TÅzfal megnyitÃsa Samba kapcsolatok szÃmÃra"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "TÅzfal megnyitÃsa IPP kapcsolatok szÃmÃra"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "AktÃv nyomtatÃsi feladatok"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Nyomtatà hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Add User"
+msgstr "FelhasznÃlà hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+msgid "Allowed users"
+msgstr "EngedÃlyezett felhasznÃlÃk"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "NyomtatÃsi feladat leÃllÃtÃsa"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+msgid "Jobs"
+msgstr "Feladatok"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "NyomtatÃs felfÃggesztÃse"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "T_esztoldal nyomtatÃsa"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "Printer Options"
+msgstr "NyomtatÃbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Nyomtatà eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Remove User"
+msgstr "FelhasznÃlà eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "NyomtatÃs folytatÃsa"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"ElnÃzÃst, a rendszer nyomtatÃszolgÃltatÃsa\n"
+"nem tÅnik elÃrhetÅnek."
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Supply"
+msgstr "KellÃkek"
+
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "_Back"
+msgstr "_Vissza"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+msgid "_Default"
+msgstr "_AlapÃrtelmezett"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
+msgid "_Options"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
+msgid "_Show"
+msgstr "_MegjelenÃtÃs"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "TerÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Nyelv;kiosztÃs;billentyÅzet;"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Region and Language"
+msgstr "TerÃlet Ãs nyelv"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "AngolszÃsz"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"A mÃrÅkÃszÃlÃk nem talÃlhatÃ. EllenÅrizze, hogy be van-e kapcsolva, Ãs "
-"megfelelÅen van-e csatlakoztatva."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrikus"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "A mÃrÅkÃszÃlÃk nem tÃmogatja a nyomtatÃprofilozÃst."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "VÃlasszon egy kiosztÃst"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "Az eszkÃztÃpus jelenleg nem tÃmogatott."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅnÃzet"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Az automatikusan felvett profil nem tÃvolÃthatà el"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "VÃlasszon egy hozzÃadni kÃvÃnt beviteli forrÃst"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
-msgid "No profile"
-msgstr "Nincs profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i Ãv"
-msgstr[1] "%i Ãv"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ, a rendszerfiÃkok Ãs az Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok a "
+"rendszerszintÅ terÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsokat hasznÃljÃk."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i hÃnap"
-msgstr[1] "%i hÃnap"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ, a rendszerfiÃkok Ãs az Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok a "
+"rendszerszintÅ terÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsokat hasznÃljÃk. A "
+"rendszerbeÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃval a sajÃtjaihoz igazÃthatja azokat."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i hÃt"
-msgstr[1] "%i hÃt"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok mÃsolÃsa"
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Kevesebb, mint 1 hÃt"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "BeÃllÃtÃsok mÃsolÃsaâ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "AlapÃrtelmezett RGB"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "Nyelv hozzÃadÃsa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "AlapÃrtelmezett CMYK"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Add Layout"
+msgstr "KiosztÃs hozzÃadÃsa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "AlapÃrtelmezett szÃrke"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Add Region"
+msgstr "TerÃlet hozzÃadÃsa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Nem kalibrÃlt"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "Az egyes ablakok kiosztÃsa eltÃrhet"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Az eszkÃz nem tÃmogatja a szÃnkezelÃst."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Currency"
+msgstr "PÃnznem"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Ez az eszkÃz gyÃrilag kalibrÃlt adatokat hasznÃl."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Dates"
+msgstr "DÃtumok"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Ez az eszkÃz nem rendelkezik a teljes kijelzÅs szÃnkorrekciÃhoz megfelelÅ "
-"profillal."
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Display language:"
+msgstr "MegjelenÅ nyelv:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr ""
-"Ez az eszkÃz egy rÃgi profillal rendelkezik, amely mÃr nem feltÃtlenÃl "
-"pontos."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Examples"
+msgstr "PÃldÃk"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nincs megadva"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÃtum:"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Nem talÃlhatÃk szÃnkezelÃst tÃmogatà eszkÃzÃk"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Formats"
+msgstr "FormÃtumok"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "KijelzÅ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Input source:"
+msgstr "Bemeneti forrÃs:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Szkenner"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Nyelvek telepÃtÃseâ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "NyomtatÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Layouts"
+msgstr "KiosztÃsok"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webkamera"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Measurement"
+msgstr "MÃrtÃkegysÃg"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "VirtuÃlis eszkÃz hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Move Down"
+msgstr "Le"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "Fel"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "Profil hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Az Ãj ablakok az alapÃrtelmezett kiosztÃst hasznÃljÃk"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "ElÃrhetÅ profilok"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "Az Ãj ablakok az elÅzÅ ablak kiosztÃsÃt hasznÃljÃk"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "EszkÃz kalibrÃlÃsa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Numbers"
+msgstr "SzÃmok"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "KalibrÃlÃsâ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "KiosztÃs elÅnÃzete"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "EszkÃz tÃrlÃse"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Nyelv eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "EszkÃz tÃpusa:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "KiosztÃs eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "Minden eszkÃz esetÃn a szÃnkezelÃshez friss szÃnprofil szÃksÃges."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "Remove Region"
+msgstr "TerÃlet eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "A kÃpfÃjlok ide ejtÃsÃvel automatikusan kitÃltetheti a fenti mezÅket."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr "A jelenlegi billentyÅzetkiosztÃs-beÃllÃtÃsok cserÃje az alapÃrtelmezettekre"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "TovÃbbi informÃciÃk"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "AlapÃrtelmezÃsek _visszaÃllÃtÃsa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Tudjon meg tÃbbet a szÃnkezelÃsrÅl"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr "VÃlassza ki a felÃlet nyelvÃt (a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃp Ãletbe)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "GyÃrtÃ:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr ""
+"VÃlasszon rÃgiÃt (a vÃltozÃsok csak a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃpnek "
+"Ãletbe)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "System settings"
+msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Csak az eszkÃzzel kompatibilis profilok jelennek meg fent."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Times"
+msgstr "IdÅk"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Remove a device"
-msgstr "EszkÃz eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "Ugyanazon kiosztÃs hasznÃlata minden ablakhoz"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Profil eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsainak megjelenÃtÃse Ãs szerkesztÃse"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "EszkÃz beÃllÃtÃsa a szÃmÃtÃgÃp Ãsszes felhasznÃlÃjÃnak"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Your settings"
+msgstr "Az Ãn beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "View details"
-msgstr "RÃszletek megjelenÃtÃse"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "KiosztÃs"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "AlapÃrtelmezett"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brightness and Lock"
+msgstr "FÃnyerÅ Ãs zÃrolÃs"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "FÃnyerÅ;ZÃrolÃs;HalvÃnyÃtÃs;ElsÃtÃtÃtÃs;Monitor;"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "KÃpernyÅ"
-
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr "KÃpernyÅ fÃnyerÅ- Ãs zÃrolÃsi beÃllÃtÃsai"
@@ -2641,8 +3019,8 @@ msgid "_Lock screen after:"
 msgstr "KÃpernyÅ _zÃrolÃsa:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "_KikapcsolÃs:"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "KÃper_nyÅ kikapcsolÃsa, ha ennyi ideig inaktÃv:"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2656,7 +3034,52 @@ msgstr "Ezen alkalmazÃs verziÃja"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â GNOME hangerÅszabÃlyzà kisalkalmazÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "HangerÅszabÃlyzà megjelenÃtÃse"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Control"
+msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr "KÃrtya;Mikrofon;HangerÅ;ElhalÃs;EgyensÃly;Bluetooth;FejhallgatÃ;"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "HangerÅ Ãs hangesemÃnyek mÃdosÃtÃsa"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "UgatÃs"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "VÃzcsepp"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Ãveg"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "SzonÃr"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "Output"
 msgstr "Kimenet"
 
@@ -2664,7 +3087,7 @@ msgstr "Kimenet"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Hangkimenet hangereje"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
@@ -2687,674 +3110,883 @@ msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "HÃtsÃ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "ElsÅ"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ElsÅ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_EgyensÃly:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_ElhalÃs:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_MÃlysugÃrzÃ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ErÅsÃtetlen"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u kimenet"
+msgstr[1] "%u kimenet"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u bemenet"
+msgstr[1] "%u bemenet"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Rendszerhangok"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_CsatlakozÃ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+msgid "Peak detect"
+msgstr "CsÃcsÃrzÃkelÃs"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "NÃv"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "HangszÃrÃteszt ehhez: %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "HangszÃrÃk _tesztelÃse"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "Ki_meneti hangerÅ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "VÃlasszon ha_ngkimeneti eszkÃzt:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "KivÃlasztott eszkÃz beÃllÃtÃsai:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "_Bemeneti hangerÅ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "Input level:"
+msgstr "Bemeneti szint:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "VÃlasszon _hangbemeneti eszkÃzt:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_VÃlassza ki a beÃllÃtandà eszkÃzt:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Hangeffektusok"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "_RiasztÃs hangereje:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+msgid "Applications"
+msgstr "AlkalmazÃsok"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Jelenleg nincs hangot lejÃtszà vagy felvevÅ alkalmazÃs."
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "BeÃpÃtett"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Hangok beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "EsemÃnyhang tesztelÃse"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "TÃmÃbÃl"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "VÃlasszon _riasztÃshangot:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "LeÃllÃtÃs"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "MÃlysugÃrzÃ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "A HangbeÃllÃtÃsok indÃtÃsa meghiÃsult: %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+msgid "_Mute"
+msgstr "_NÃmÃtÃs"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_HangbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
+msgid "Muted"
+msgstr "NÃmÃtva"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "EgyÃni"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Nincs gyorsbillentyÅ"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+"BillentyÅzet;EgÃr;a11y;AkadÃlymentesÃtÃs;Kontraszt;NagyÃtÃs;KÃpernyÅolvasÃ;"
+"szÃveg;betÅ;mÃret;AccessX;RagadÃs billentyÅk;Lassà billentyÅk;"
+"BillentyÅszÅrÃs;EgÃrbillentyÅk;"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_ElfogadÃs kÃsleltetÃse:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "El_fogadÃs kÃsleltetÃse:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "HangjelzÃs a Caps Ãs Num Lock hasznÃlatakor"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "HangjelzÃs _mÃdosÃtÃbillentyÅ lenyomÃsakor"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "HangjelzÃs billentyÅ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "HangjelzÃs billentyÅ el_utasÃtÃsakor"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_EgyensÃly:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "BillentyÅszÅrÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_ElhalÃs:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "BillentyÅszÅrÃs kÃsleltetÃse"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_MÃlysugÃrzÃ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "Kontraszt mÃdosÃtÃsa:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "ErÅsÃtetlen"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "ZÃrt feliratozÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "NÃmÃtÃs"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a numerikus billentyÅzetrÅl"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a videokamera hasznÃlatÃval."
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u kimenet"
-msgstr[1] "%u kimenet"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "D_elay:"
+msgstr "KÃslel_tetÃs:"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u bemenet"
-msgstr[1] "%u bemenet"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Rendszerhangok"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "MÃret csÃkkentÃse:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "_CsatlakozÃ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "A beszÃd Ãs hangok szÃveges leÃrÃsÃnak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
-msgid "Peak detect"
-msgstr "CsÃcsÃrzÃkelÃs"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ megvillantÃsa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
-msgid "Name"
-msgstr "NÃv"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Ablak cÃmsorÃnak megvillantÃsa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "HangszÃrÃteszt ehhez: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "HangszÃrÃk _tesztelÃse"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Hearing"
+msgstr "HallÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "Ki_meneti hangerÅ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Hover Click"
+msgstr "RÃmutatÃsi kattintÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Hangeffektusok"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "IsmÃtelt leÃtÃsek figyelmen kÃvÃl hagyÃsa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "_RiasztÃs hangereje:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Increase size:"
+msgstr "MÃret nÃvelÃse:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "M_ozgÃs kÃszÃbszintje:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "_VÃlassza ki a beÃllÃtandà eszkÃzt:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "EgÃrbillentyÅk"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "KivÃlasztott eszkÃz beÃllÃtÃsai:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "EgÃrbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "_Bemeneti hangerÅ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Input level:"
-msgstr "Bemeneti szint:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "VÃlasszon _hangbemeneti eszkÃzt:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "VÃlasszon ha_ngkimeneti eszkÃzt:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Options..."
+msgstr "BeÃllÃtÃsokâ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
-msgid "Applications"
-msgstr "AlkalmazÃsok"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "MutatÃs Ãs kattintÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Jelenleg nincs hangot lejÃtszà vagy felvevÅ alkalmazÃs."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "KÃsleltetÃs a billentyÅk lenyomÃsa Ãs elfogadÃsa kÃzÃtt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-msgid "Stop"
-msgstr "LeÃllÃtÃs"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "KÃpernyÅolvasÃ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "MÃlysugÃrzÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "MÃsodlagos kattintÃs kÃsleltetÃse"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "A HangbeÃllÃtÃsok indÃtÃsa meghiÃsult: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Seeing"
+msgstr "LÃtÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
-msgid "_Mute"
-msgstr "_NÃmÃtÃs"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "SzimulÃlt mÃsodlagos kattintÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_HangbeÃllÃtÃsok"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Lassà billentyÅk"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
-msgid "Muted"
-msgstr "NÃmÃtva"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Lassà billentyÅk kÃsleltetÃse"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "BeÃpÃtett"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "RagadÃs billentyÅk"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Hangok beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "A mÃdosÃtÃbillentyÅk sorozatÃt billentyÅkombinÃciÃkÃnt kezeli"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "EsemÃnyhang tesztelÃse"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "KattintÃs kezdemÃnyezÃse a mutatà mozgÃsÃnak megÃllÃsakor"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "TÃmÃbÃl"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "MÃsodlagos kattintÃs aktivÃlÃsa az elsÅdleges gomb nyomva tartÃsÃval"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "VÃlasszon _riasztÃshangot:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "Be- vagy kikapcsolÃs:"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "EgyÃni"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "A beÃllÃtÃsok kiprÃbÃlÃsÃhoz gÃpeljen itt"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "HangerÅszabÃlyzà megjelenÃtÃse"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "GÃpelÃsi segÃd"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "VizuÃlis jelzÃs hasznÃlata figyelmeztetÅ hang esetÃn"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "VideoegÃr"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "KÃrtya;Mikrofon;HangerÅ;ElhalÃs;EgyensÃly;Bluetooth;FejhallgatÃ;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "VizuÃlis figyelmeztetÃsek"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "HangerÅ Ãs hangesemÃnyek mÃdosÃtÃsa"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "NagyÃtÃs:"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "KicsinyÃtÃs:"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "UgatÃs"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "K_ontraszt:"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "VÃzcsepp"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_LetiltÃs kÃt billentyÅ egyidejÅ lenyomÃsakor"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "Ãveg"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_VillanÃs tesztelÃse"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "SzonÃr"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "_Text size:"
+msgstr "SzÃ_vegmÃret:"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Nincs gyorsbillentyÅ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "_AkadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsok bekapcsolÃsa a billentyÅzetrÅl"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "BillentyÅ"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "accepted"
+msgstr "elfogadÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf billentyÅ, amelyhez a tulajdonsÃgszerkesztÅ rendelve van"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "pressed"
+msgstr "lenyomÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "VisszahÃvÃs"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "rejected"
+msgstr "visszautasÃtÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, ha ehhez a billentyÅhÃz rendelt ÃrtÃk vÃltozik"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "MÃdosÃtÃsok"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Nagy/inverz"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf mÃdosÃtÃsok, aminek adatait a gconf kliensnek el kell kÃldeni"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsba"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a GConf-bÃl adat konvertÃlÃdik az elembe"
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "MegjelenÃtÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsbÃl"
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor az elembÅl adat konvertÃlÃdik a GConf-ba"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "FelhasznÃlÃi felÃlet eleme"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Nagyobb"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "A tulajdonsÃg kezelÅobjektuma (normÃlis esetben egy elem)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "TulajdonsÃgszerkesztÅ objektum adata"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "A tulajdonsÃgszerkesztÅnek a kÃvetkezÅ egyÃni adatra van szÃksÃge"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "1/4 kÃpernyÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "TulajdonsÃgszerkesztÅ adat tÃrlÃse visszahÃvÃs"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "1/2 kÃpernyÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a tulajdonsÃgszerkesztÅ objektum adatai "
-"tÃrlendÅk"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "3/4 kÃpernyÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nem talÃlhatà a(z) â%sâ fÃjl.\n"
-"\n"
-"Tegye elÃrhetÅvà a fÃjlt, vagy vÃlasszon mÃsik hÃttÃrkÃpet."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Alsà fÃl"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"A(z) â%sâ fÃjl nem nyithatà meg.\n"
-"ValÃszÃnÅleg olyan formÃtumÃ, ami mÃg nem tÃmogatott.\n"
-"\n"
-"VÃlasszon egy mÃsik kÃpet helyette."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Color:"
+msgstr "SzÃn:"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "VÃlasszon egy kÃpet."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "SzÃlkeresztek:"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
-msgstr ""
-"BillentyÅzet;EgÃr;a11y;AkadÃlymentesÃtÃs;Kontraszt;NagyÃtÃs;KÃpernyÅolvasÃ;"
-"KÃpernyÅ-olvasÃ;szÃveg;betÅ;mÃret;RagadÃs billentyÅk;Lassà billentyÅk;"
-"BillentyÅszÅrÃs;EgÃrbillentyÅk"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "EgÃrkurzor kÃvetÃse"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "A nagyÃtÃkurzor kÃzÃpen tartÃsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Left Half"
+msgstr "Bal fÃl"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Length:"
+msgstr "Hossz:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Magnification:"
+msgstr "NagyÃtÃs:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_ElfogadÃs kÃsleltetÃse:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "NagyÃtà pozÃciÃja:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "El_fogadÃs kÃsleltetÃse:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "A nagyÃtÃkurzor a tartalmakkal egyÃtt mozog"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "HangjelzÃs a Caps Ãs Num Lock hasznÃlatakor"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "A nagyÃtÃkurzor eltolja a tartalmakat"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "HangjelzÃs _mÃdosÃtÃbillentyÅ lenyomÃsakor"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "A nagyÃtà kiterjed a kÃpernyÅn kÃvÃlre is"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "HangjelzÃs billentyÅ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Ãtfedi az egÃrkurzort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "HangjelzÃs billentyÅ el_utasÃtÃsakor"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Right Half"
+msgstr "Jobb fÃl"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "BillentyÅszÅrÃs"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Screen part:"
+msgstr "KÃpernyÅrÃszlet:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Thick"
+msgstr "Vastag"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Kontraszt mÃdosÃtÃsa:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Thickness:"
+msgstr "VastagsÃg:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "ZÃrt feliratozÃs"
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Thin"
+msgstr "VÃkony"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a numerikus billentyÅzetrÅl"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Top Half"
+msgstr "FelsÅ fÃl"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a videokamera hasznÃlatÃval."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "NagyÃtà beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "KÃslel_tetÃs:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Rendszergazda"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "SzabvÃnyos"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "MÃret csÃkkentÃse:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_LÃtrehozÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "A beszÃd Ãs hangok szÃveges leÃrÃsÃnak megjelenÃtÃse"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "Ãj fiÃk lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅ megvillantÃsa"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Account Type"
+msgstr "_FiÃktÃpus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Ablak cÃmsorÃnak megvillantÃsa"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Teljes nÃv"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Username"
+msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "HallÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezÃs engedÃlyezÃse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "RÃmutatÃsi kattintÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Bal kisujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "IsmÃtelt leÃtÃsek figyelmen kÃvÃl hagyÃsa"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Bal kÃzÃpsÅ ujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "MÃret nÃvelÃse:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Bal gyÅrÅsujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "M_ozgÃs kÃszÃbszintje:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Bal hÃvelykujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "EgÃrbillentyÅk"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Jobb kisujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Jobb kÃzÃpsÅ ujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Jobb gyÅrÅsujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Jobb hÃvelykujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Options..."
-msgstr "BeÃllÃtÃsokâ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. MostantÃl bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
+"olvasÃja segÃtsÃgÃvel."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "MutatÃs Ãs kattintÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Bal mutatÃujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "KÃsleltetÃs a billentyÅk lenyomÃsa Ãs elfogadÃsa kÃzÃtt"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_MÃs ujj:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "KÃpernyÅolvasÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Jobb mutatÃujj"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "FelhasznÃlÃk hozzÃadÃsa vagy eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Seeing"
-msgstr "LÃtÃs"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "BejelentkezÃs;NÃv;Ujjlenyomat;Avatar;LogÃ;ArckÃp;JelszÃ;"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "SzimulÃlt mÃsodlagos kattintÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "User Accounts"
+msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃkok"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Lassà billentyÅk"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Jelszà _megerÅsÃtÃse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "RagadÃs billentyÅk"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "MÃ_dosÃtÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "A mÃdosÃtÃbillentyÅk sorozatÃt billentyÅkombinÃciÃkÃnt kezeli"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Jelszà mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "KattintÃs kezdemÃnyezÃse a mutatà mozgÃsÃnak megÃllÃsakor"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "VÃlasszon generÃlt jelszÃt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "MÃsodlagos kattintÃs aktivÃlÃsa az elsÅdleges gomb nyomva tartÃsÃval"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Jelszà kivÃlasztÃsa kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Be- vagy kikapcsolÃs:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Current _password"
+msgstr "Jele_nlegi jelszÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "A beÃllÃtÃsok kiprÃbÃlÃsÃhoz gÃpeljen itt"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Ezen fiÃk letiltÃsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "GÃpelÃsi segÃd"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Ezen fiÃk engedÃlyezÃse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "VizuÃlis jelzÃs hasznÃlata figyelmeztetÅ hang esetÃn"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Fair"
+msgstr "ElfogadhatÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "VideoegÃr"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Hogyan vÃlaszthat erÅs jelszÃt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "VizuÃlis figyelmeztetÃsek"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "BejelentkezÃs jelszà nÃlkÃl"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "NagyÃtÃs:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Jelszà beÃllÃtÃsa most"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "KicsinyÃtÃs:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn. A rendszer minden "
+"felhasznÃlÃja szÃmÃra lÃthatà lesz. A jelszÃt <b>ne</b> Ãrja bele."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "K_ontraszt:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Action"
+msgstr "_MÅvelet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_LetiltÃs kÃt billentyÅ egyidejÅ lenyomÃsakor"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Javaslat"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "_BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password"
+msgstr "Ãj jels_zÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "_EgÃrbeÃllÃtÃsok"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "_Show password"
+msgstr "J_elszà megjelenÃtÃse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "_HangbeÃllÃtÃsok"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "TallÃzÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_VillanÃs tesztelÃse"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Text size:"
-msgstr "SzÃ_vegmÃret:"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "FÃnykÃp mÃdosÃtÃsa:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "_AkadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsok bekapcsolÃsa a billentyÅzetrÅl"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"VÃlasszon egy kÃpet, amely a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn ehhez a fiÃkhoz "
+"megjelenik."
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "elfogadÃsakor"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Gallery"
+msgstr "GalÃria"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "pressed"
-msgstr "lenyomÃsakor"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "FÃnykÃp"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "rejected"
-msgstr "visszautasÃtÃsakor"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "KijelÃlÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Nagy"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "FÃnykÃp kÃszÃtÃse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Nagy/inverz"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatikus bejelentkezÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account Information"
+msgstr "FiÃkinformÃciÃk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account _type"
+msgstr "_FiÃktÃpus"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "MegjelenÃtÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Add User Account"
+msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk hozzÃadÃsa"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "BejelentkezÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Nagyobb"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "User Icon"
+msgstr "FelhasznÃlÃi ikon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "_Nyelv"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Password"
+msgstr "Jels_zÃ"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3410,46 +4042,32 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "A felhasznÃlà lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "SzabvÃnyos"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Rendszergazda"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Nem jogosult az eszkÃz elÃrÃsÃre. Keresse meg a rendszergazdÃjÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Az eszkÃz mÃr hasznÃlatban van."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "BelsÅ hiba tÃrtÃnt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "EngedÃlyezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "TÃrli a regisztrÃlt ujjlenyomatokat?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok _tÃrlÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -3457,15 +4075,15 @@ msgstr ""
 "TÃrÃlni kÃvÃnja a regisztrÃlt ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az "
 "ujjlenyomatos bejelentkezÃst?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 msgid "Done!"
 msgstr "KÃsz!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Az eszkÃz (â%sâ) nem ÃrhetÅ el"
@@ -3473,30 +4091,25 @@ msgstr "Az eszkÃz (â%sâ) nem ÃrhetÅ el"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nem indÃthatà az ujjak beolvasÃsa az eszkÃzÃn (â%sâ)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el ujjlenyomat-olvasÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "SegÃtsÃgÃrt keresse meg rendszergazdÃjÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezÃs engedÃlyezÃse"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3505,15 +4118,15 @@ msgstr ""
 "Az ujjlenyomatos bejelentkezÃs engedÃlyezÃsÃhez a(z) â%sâ eszkÃz "
 "segÃtsÃgÃvel el kell mentenie az egyik ujjlenyomatÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Ujj kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok regisztrÃlÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr "ÃsszegzÃs"
 
@@ -3591,51 +4204,46 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "HibÃs jelszÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "KijelÃlÃs"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "FÃnykÃp kÃszÃtÃseâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "TovÃbbi kÃpek tallÃzÃsaâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s hasznÃlja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ nevÅ felhasznÃlÃ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Ez a felhasznÃlà nem lÃtezik."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "A felhasznÃlà tÃrlÃse meghiÃsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nem tÃrÃlheti sajÃt fiÃkjÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s mÃg be van jelentkezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -3643,12 +4251,12 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezett felhasznÃlÃk tÃrlÃse a rendszert inkonzisztens Ãllapotban "
 "hagyhatja."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Meg szeretnà tartani %s fÃjljait?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -3656,323 +4264,121 @@ msgstr ""
 "FelhasznÃlÃi fiÃk tÃrlÃsekor lehetÅsÃge van a sajÃt kÃnyvtÃr, a levelezÃsi "
 "vÃrÃlista Ãs az ideiglenes fÃjlok megtartÃsÃra."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "FÃjlok _tÃrlÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "FÃjlok _megtartÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "FiÃk letiltva"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "KÃvetkezÅ belÃpÃskor ÃllÃtandà be"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "A fiÃkszolgÃltatÃs nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az AccountService telepÃtve van Ãs fut."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 msgid ""
 "To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"A mÃdosÃtÃsok vÃgrehajtÃsÃhoz\n"
-"elÅbb kattintson a * ikonra"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "FelhasznÃlà lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
-msgid ""
-"To create a user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"FelhasznÃlà lÃtrehozÃsÃhoz\n"
-"elÅbb kattintson a * ikonra"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "KijelÃlt felhasznÃlà tÃrlÃse"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
-msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"A kijelÃlt felhasznÃlà tÃrlÃsÃhez\n"
-"elÅbb kattintson a * ikonra"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
-msgid "My Account"
-msgstr "SajÃt fiÃk"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "MÃs fiÃkok"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ felhasznÃlÃnevÅ felhasznÃlÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "A felhasznÃlÃnÃv tÃl hosszÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "A felhasznÃlÃnÃv nem kezdÅdhet â-â karakterrel"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"A felhasznÃlÃnÃv a kÃvetkezÅket tartalmazhatja:\n"
-" â az angol ÃbÃcà betÅi\n"
-" â szÃmjegyek\n"
-" â a kÃvetkezÅ karakterek bÃrmelyike: â.â, â-â â_â"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "FelhasznÃlÃk hozzÃadÃsa vagy eltÃvolÃtÃsa"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "BejelentkezÃs;NÃv;Ujjlenyomat;Avatar;LogÃ;ArckÃp;JelszÃ;"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃkok"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_LÃtrehozÃs"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Ãj fiÃk lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_FiÃktÃpus"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Teljes nÃv"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Jelszà _megerÅsÃtÃse"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "MÃ_dosÃtÃs"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Jelszà mÃdosÃtÃsa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "VÃlasszon generÃlt jelszÃt"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Jelszà kivÃlasztÃsa kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "Jele_nlegi jelszÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Ezen fiÃk letiltÃsa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Ezen fiÃk engedÃlyezÃse"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "ElfogadhatÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Hogyan vÃlaszthat erÅs jelszÃt"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "BejelentkezÃs jelszà nÃlkÃl"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Jelszà beÃllÃtÃsa most"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn. A rendszer minden "
-"felhasznÃlÃja szÃmÃra lÃthatà lesz. A jelszÃt <b>ne</b> Ãrja bele."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_MÅvelet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Javaslat"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "Ãj jels_zÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "J_elszà megjelenÃtÃse"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "TallÃzÃs"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgse"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "FÃnykÃp mÃdosÃtÃsa:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"VÃlasszon egy kÃpet, amely a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn ehhez a fiÃkhoz "
-"megjelenik."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "GalÃria"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "FÃnykÃp"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "FÃnykÃp kÃszÃtÃse"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomatikus bejelentkezÃs"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "FiÃkinformÃciÃk"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "_FiÃktÃpus"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "BejelentkezÃsi beÃllÃtÃsok"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezÃs"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "_Nyelv"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"A mÃdosÃtÃsok vÃgrehajtÃsÃhoz\n"
+"elÅbb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "Jels_zÃ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+msgid "Create a user account"
+msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Bal kisujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"FelhasznÃlÃi fiÃk lÃtrehozÃsÃhoz\n"
+"elÅszÃr kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Bal kÃzÃpsÅ ujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "KijelÃlt felhasznÃlÃi fiÃk tÃrlÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Bal gyÅrÅsujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"A kijelÃlt felhasznÃlÃi fiÃk tÃrlÃsÃhez\n"
+"elÅszÃr kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Bal hÃvelykujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+msgid "My Account"
+msgstr "SajÃt fiÃk"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Jobb kisujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "MÃs fiÃkok"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Jobb kÃzÃpsÅ ujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ felhasznÃlÃnevÅ felhasznÃlÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Jobb gyÅrÅsujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "A felhasznÃlÃnÃv tÃl hosszÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Jobb hÃvelykujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "A felhasznÃlÃnÃv nem kezdÅdhet â-â karakterrel"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. MostantÃl bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
-"olvasÃja segÃtsÃgÃvel."
+"A felhasznÃlÃnÃv a kÃvetkezÅket tartalmazhatja:\n"
+" â az angol ÃbÃcà betÅi\n"
+" â szÃmjegyek\n"
+" â a kÃvetkezÅ karakterek bÃrmelyike: â.â, â-â â_â"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "_Bal mutatÃujj"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Wacom rajztÃbla beÃllÃtÃsainak megadÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_MÃs ujj: "
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;RajztÃbla;Wacom;Stylus;Toll;Eraser;RadÃr;EgÃr;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_Jobb mutatÃujj"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Wacom rajztÃbla"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "KijelzÅ felbontÃsÃnak mÃdosÃtÃsa"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 msgid "Bluetooth Settings"
@@ -3983,136 +4389,249 @@ msgid "Calibrate..."
 msgstr "KalibrÃlÃsâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Balkezes tÃjolÃs"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "Gombok lekÃpezÃseâ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "LekÃpezÃs monitorraâ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Nem talÃlhatà rajztÃbla"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztÃblÃjÃt"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "RajztÃbla (abszolÃt)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "RajztÃbla beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "ÃrintÅtÃbla (relatÃv)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "KÃvetÃsi mÃd"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom rajztÃbla"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "RadÃr nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Firm"
 msgstr "KemÃny"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Forward"
 msgstr "ElÅre"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
 msgid "Left Mouse Button Click"
 msgstr "KattintÃs a bal egÃrgombbal"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Left-Handed Orientation:"
-msgstr "Balkezes tÃjolÃs:"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Alsà gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "KattintÃs a kÃzÃpsÅ egÃrgombbal"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "No Action"
 msgstr "Nincs mÅvelet"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "Nem talÃlhatà rajztÃbla"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztÃblÃjÃt"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "KattintÃs a jobb egÃrgombbal"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "GÃrgetÃs lefelÃ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "GÃrgetÃs balra"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "GÃrgetÃs jobbra"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "GÃrgetÃs felfelÃ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
 msgid "Soft"
 msgstr "LÃgy"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Stylus"
 msgstr "Toll"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "RajztÃbla (abszolÃt)"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "RajztÃbla beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Hegy nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
 msgid "Top Button"
 msgstr "FelsÅ gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "ÃrintÅtÃbla (relatÃv)"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Gombok lekÃpezÃse"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "KÃvetÃsi mÃd"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Gombok lekÃpezÃse funkciÃkra"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom rajztÃbla"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Bal gyÅrÅ %d. mÃdja "
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Wacom rajztÃbla beÃllÃtÃsainak megadÃsa"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Jobb gyÅrÅ %d. mÃdja "
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;RajztÃbla;Wacom;Stylus;Toll;Eraser;RadÃr;EgÃr;"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Bal ÃrintÅsÃv %d. mÃdja"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Wacom rajztÃbla"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Jobb ÃrintÅsÃv %d. mÃdja"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Bal ÃrintÅgyÅrÅ mÃdkapcsolÃja"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Jobb ÃrintÅgyÅrÅ mÃdkapcsolÃja"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Bal ÃrintÅsÃv mÃdkapcsolÃja"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Jobb ÃrintÅsÃv mÃdkapcsolÃja"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "%d. mÃdkapcsolÃ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "%d. bal gomb"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "%d. jobb gomb"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "%d. felsÅ gomb"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "%d. alsà gomb"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "KÃpernyÅ kalibrÃlÃsa"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "Ãrintse meg a cÃljelÃlÅket a kÃpernyÅn a tÃblagÃp kalibrÃlÃsÃhoz."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "FÃlrekattintÃs Ãszlelve, ÃjraindÃtÃsâ"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "MÃdvÃltÃs"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "LekÃpezÃs megjelenÃtÃse"
+
+#: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "RÃszletes mÃd engedÃlyezÃse"
 
-#: ../shell/control-center.c:55
+#: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Show the overview"
 msgstr "ÃttekintÃs megjelenÃtÃse"
 
-#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
 msgid "Show help options"
 msgstr "SÃgÃlehetÅsÃgek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:63
 msgid "Panel to display"
 msgstr "MegjelenÃtendÅ panel"
 
-#: ../shell/control-center.c:81
+#: ../shell/control-center.c:85
 msgid "- System Settings"
 msgstr "â RendszerbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../shell/control-center.c:89
+#: ../shell/control-center.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4122,15 +4641,205 @@ msgstr ""
 "Adja ki a(z) â%s --helpâ parancsot az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk teljes "
 "listÃjÃÃrt.\n"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
-
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "VezÃrlÅkÃzpont"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "Min_den beÃllÃtÃs"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "TulajdonsÃgok;BeÃllÃtÃsok;"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "All Settings"
+msgstr "Minden beÃllÃtÃs"
+
+#~| msgid "_Sound Settings"
+#~ msgid "Screen Settings"
+#~ msgstr "a KÃpernyÅ beÃllÃtÃsai"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem kÃrhetÅ le a munkamenetbusz a kÃpernyÅ beÃllÃtÃsainak alkalmazÃsakor"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "RendszerinformÃciÃk"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "KicsinyÃtÃs"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "Kontraszt be/ki"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "NagyÃtà be/ki"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "KÃpernyÅolvasà be/ki"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Ãj gyorsbillentyÅâ"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "GyorsbillentyÅ"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "GyorsbillentyÅ-mÃdosÃtÃk"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "GyorsbillentyÅ billentyÅkÃd"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "GyorsÃtÃmÃd"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "A gyorsbillentyÅ tÃpusa."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "Hiba tÃrtÃnt az Ãj gyorsbillentyÅ mentÃse kÃzben"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "TÃl sok egyÃni gyorsbillentyÅ"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "AdathordozÃk Ãs automatikus futtatÃs"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_FÃnykÃpek:"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "AdathordozÃk- Ãs automatikus futtatÃs beÃllÃtÃsai"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;lemez;"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "SebessÃg"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "FeloldÃs"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Az akkumulÃtor kisÃl"
+
+#~ msgid "UPS discharging"
+#~ msgstr "A szÃnetmentes tÃp kisÃl"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s a feltÃltÃsig (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s a lemerÃlÃsig (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% feltÃltve"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "KÃrdezzen"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "LeÃllÃtÃs"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "FelfÃggesztÃs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "Csak az eszkÃzzel kompatibilis profilok jelennek meg fent."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "_KikapcsolÃs:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "NÃmÃtÃs"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "BillentyÅ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf billentyÅ, amelyhez a tulajdonsÃgszerkesztÅ rendelve van"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "VisszahÃvÃs"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiosztandà visszahÃvÃs, ha ehhez a billentyÅhÃz rendelt ÃrtÃk vÃltozik"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "MÃdosÃtÃsok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "GConf mÃdosÃtÃsok, aminek adatait a gconf kliensnek el kell kÃldeni"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a GConf-bÃl adat konvertÃlÃdik az elembe"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsbÃl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor az elembÅl adat konvertÃlÃdik a GConf-ba"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "FelhasznÃlÃi felÃlet eleme"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "A tulajdonsÃg kezelÅobjektuma (normÃlis esetben egy elem)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "TulajdonsÃgszerkesztÅ objektum adata"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "A tulajdonsÃgszerkesztÅnek a kÃvetkezÅ egyÃni adatra van szÃksÃge"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "TulajdonsÃgszerkesztÅ adat tÃrlÃse visszahÃvÃs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a tulajdonsÃgszerkesztÅ objektum adatai "
+#~ "tÃrlendÅk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem talÃlhatà a(z) â%sâ fÃjl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tegye elÃrhetÅvà a fÃjlt, vagy vÃlasszon mÃsik hÃttÃrkÃpet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) â%sâ fÃjl nem nyithatà meg.\n"
+#~ "ValÃszÃnÅleg olyan formÃtumÃ, ami mÃg nem tÃmogatott.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VÃlasszon egy mÃsik kÃpet helyette."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "VÃlasszon egy kÃpet."
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "FelhasznÃlà lÃtrehozÃsa"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]