[gnome-control-center] Updated Latvian translation.



commit f7d409964dcee95171c93c36dec5b2223cf06966
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Tue Mar 13 23:20:31 2012 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 6681 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 3860 insertions(+), 2821 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d275606..302251d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,44 +6,31 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 22:35+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:36+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "MainÄt fonu"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Tapete;EkrÄns;Darbvirsma;"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: lv\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
-#| msgid "Wallpapers"
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "Pievienot tapeti"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "CentrÄt"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "IzÅemt tapeti"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
@@ -51,30 +38,42 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "IzmaiÅas dienas laikÄ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "AizpildÄt"
+msgid "Primary Color"
+msgstr "PrimÄrÄ krÄsa"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
-#| msgid "Wallpapers"
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "IzÅemt tapeti"
+msgid "Swap colors"
+msgstr "MainÄt krÄsas vietÄm"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Scale"
-msgstr "MainÄt izmÄru"
+#| msgid "Solid Color"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "SekundÄrÄ krÄsa"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Span"
-msgstr "SadalÄt"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Tile"
 msgstr "AtkÄrtot"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Zoom"
 msgstr "TuvinÄt"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgid "Center"
+msgstr "CentrÄt"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Scale"
+msgstr "MainÄt izmÄru"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgid "Fill"
+msgstr "AizpildÄt"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgid "Span"
+msgstr "SadalÄt"
+
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "HorizontÄla krÄsu pÄreja"
@@ -87,32 +86,6 @@ msgstr "VertikÄla krÄsu pÄreja"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Viena krÄsa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
-msgid "Current background"
-msgstr "PaÅreizÄjais fons"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Tapetes"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "BilÅu mape"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "KrÄsas un krÄsu pÄrejas"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "vairÄki izmÄri"
@@ -128,813 +101,897 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez fona attÄla"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "NenorÄdÄta"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#| msgid "24-Hour Time"
-msgid "24-_Hour Time"
-msgstr "24 stundu laiks"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+msgid "Current background"
+msgstr "PaÅreizÄjais fons"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Tapetes"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "AprÄlis"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "BilÅu mape"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "August"
-msgstr "Augusts"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr "KrÄsas un krÄsu pÄrejas"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-#| msgid "May"
-msgid "Day"
-msgstr "Diena"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "December"
-msgstr "Decembris"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "February"
-msgstr "FebruÄris"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "MainÄt fonu"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "January"
-msgstr "JanvÄris"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Tapete;EkrÄns;Darbvirsma;"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "July"
-msgstr "JÅlijs"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "June"
-msgstr "JÅnijs"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Change keyboard settings"
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "KonfigurÄt Bluetooth iestatÄjumus"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "March"
-msgstr "Marts"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "IestatÄt jaunu ierÄci"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "May"
-msgstr "Maijs"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#| msgid "Remove a device"
+msgid "Remove Device"
+msgstr "IzÅemt ierÄci"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#| msgid "Monitor"
-msgid "Month"
-msgstr "MÄnesis"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connection"
+msgstr "Savienojums"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#| msgid "Wired"
+msgid "Paired"
+msgstr "SapÄrots"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#| msgid "_Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Peles un skÄrienpaliktÅa iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgid "_Sound Settings"
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "SkaÅas iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "November"
-msgstr "Novembris"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#| msgid "_Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "TastatÅras iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "October"
-msgstr "Oktobris"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "SÅtÄt failus..."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "September"
-msgstr "Septembris"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#| msgid "Browse for more pictures..."
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "PÄrlÅkot failus..."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "IestatÄt laiku vienu stundu uz priekÅu."
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#| msgid "Bluetooth"
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "IestatÄt laiku vienu stundu atpakaÄ."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "JÄ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "IestatÄt laiku vienu minÅti uz priekÅu."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "NÄ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "IestatÄt laiku vienu minÅti atpakaÄ."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth ir deaktivÄts"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "PÄrslÄgties starp AM un PM."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth ir deaktivÄts ar slÄdzi datorÄ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
-msgid "Year"
-msgstr "Gads"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Nav atrastu Bluetooth adapteru"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "City:"
-msgid "_City:"
-msgstr "_PilsÄta:"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "RedzamÄba"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-#| msgid "Network Time"
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_TÄkla laiks"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "â%sâ redzamÄba"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Region:"
-msgid "_Region:"
-msgstr "_ReÄions:"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "IzÅemt '%s' no ierÄÄu saraksta?"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Pulkstenis;Laika josla;Vieta;"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Ja izÅemsiet ierÄci no saraksta, nÄkoÅajÄ reizÄ jums tÄ bÅs jÄiestata "
+"vÄlreiz, lai to varÄtu izmantot."
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datums un laiks"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "Citi profili..."
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Datuma un laika iestatÄjumu panelis"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "NoklusÄtais:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "KrÄsu telpa: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testa profils:"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "IestatÄt visiem lietotÄjiem "
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "Izveidot virtuÄlu ierÄci"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÄls"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "IzvÄlieties ICC profila failu"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "PiezÄme: var ierobeÅot izÅÄirtspÄjas opcijas"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÄt"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otÄcija:"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "AtbalstÄtie ICC profili"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "Visi faili"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "OtrÄdi"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "Pieejamie displeju profili"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "Pieejamie skeneru profili"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "Pieejamie printeru profili"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "Pieejamie kameru profili"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "Pieejamie tÄmekÄa kameru profili"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Pieejamie profili"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "Noteikt _displejus"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
+msgstr "IerÄce"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "Du_blÄt ekrÄnus"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Calibration"
+msgstr "KalibrÄcija"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_IzÅÄirtspÄja:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Izveidot krÄsu profilu izvÄlÄtajai ierÄcei"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "MainÄt monitoru un projektoru izÅÄirtspÄju un izvietojumu"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"MÄrinstruments nav atrasts. PÄrbaudiet, vai tas ir ieslÄgts un pareizi "
+"pievienots."
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "EkrÄni"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "MÄrinstruments neatbalsta printera profilÄÅanu."
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Panelis;Projektors;xrandr;EkrÄns;IzÅÄirtspÄja;AtsvaidzinÄt;"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "IerÄces veids paÅlaik nav atbalstÄts."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "PretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Nevar izÅemt automÄtiski pievienotu profilu"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
-msgid "Clockwise"
-msgstr "PulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+msgid "No profile"
+msgstr "Nav profila"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 grÄdi"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i gads"
+msgstr[1] "%i gadi"
+msgstr[2] "%i gadu"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "DublÄti ekrÄni"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i mÄnesis"
+msgstr[1] "%i mÄneÅi"
+msgstr[2] "%i mÄneÅu"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
 #, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i nedÄÄa"
+msgstr[1] "%i nedÄÄas"
+msgstr[2] "%i nedÄÄu"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d à %d"
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "MazÄka kÄ 1 nedÄÄa"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Velciet, lai mainÄtu primÄro ekrÄnu."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "NoklusÄtais RGB"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"IzvÄlÄties monitoru, lai mainÄtu tÄ ÄpaÅÄbas; velciet, lai to pÄrvietotu."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "NoklusÄtais CMYK"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "NoklusÄtais pelÄkais"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "NekalibrÄts"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt monitora konfigurÄciju"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "IerÄces krÄsas netiek pÄrvaldÄtas."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "NeizdevÄs iegÅt sesijas kopni, pielietojot ekrÄna konfigurÄciju"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "ÅÄ ierÄce izmanto raÅotnes kalibrÄtos datus."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "NeizdevÄs noteikt displejus"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Åai ierÄcei nav profila, kas ir piemÄrots visa ekrÄna krÄsu korekcijai."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "NeizdevÄs iegÅt ekrÄna informÄciju"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "IerÄcei ir vecs profils, kas varÄtu vairs nebÅt aktuÄls."
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nav norÄdÄts"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄms"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
+#| msgid "This device is not color managed."
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Nav atrastas ierÄces, kas atbalsta krÄsu pÄrvaldÄÅanu"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d bitu"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "EkrÄns"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u baits"
-msgstr[1] "%u baiti"
-msgstr[2] "%u baitu"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skeneris"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeris"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "FotoaparÄts"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "TÄmekÄa kamera"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "KrÄsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Katrai ierÄcei vajag aktuÄlu krÄsu profilu, lai to krÄsas bÅtu pÄrvaldÄtas."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "Uzziniet vairÄk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
-msgid "Unknown model"
-msgstr "NezinÄms modelis"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Uzziniet vairÄk par krÄsu pÄrvaldÄÅanu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "NÄkamÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ tiks mÄÄinÄts izmantot standarta vidi."
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr "Pievienot ierÄci"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"NÄkamÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ izmantos atkÄpÅanÄs reÅÄmu, kas paredzÄts "
-"neatbalstÄtÄm videokartÄm."
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "Pievienot virtuÄlu ierÄci"
 
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "AtkÄpÅanÄs"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "DzÄst ierÄci"
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standarta"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
+msgstr "IzÅemt ierÄci"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "SadaÄa"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "IestatÄt Åo ierÄci visiem ÅÄ datora lietotÄjiem"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "PÄrskats"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "Pievienot profilu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "NoklusÄtÄs lietotnes"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "KalibrÄtâ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "KalibrÄt ierÄci"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versija %s"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
+msgstr "IzÅemt profilu"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "SistÄmas info"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "SkatÄt detaÄas"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "SistÄmas informÄcija"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
+msgstr "IerÄces tips:"
 
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "RaÅotÄjs:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
-"ierÄce;sistÄma;informÄcija;atmiÅa;procesors;versija;noklusÄts;lietotne;"
-"atkÄpÅanÄs;"
+"AttÄlus failus var ievilkt ÅajÄ logÄ, lai automÄtiski pabeigtu augÅÄjos "
+"laukus."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Locations..."
-msgid "Calculating..."
-msgstr "RÄÄina..."
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "KrÄsu pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "IerÄces nosaukums"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "KrÄsa;ICC;profils;KalibrÄt;Printeris;EkrÄns;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "Disks"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "AngÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "Britu angÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+#| msgid "General"
+msgid "German"
+msgstr "VÄcu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "French"
+msgstr "FranÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+#| msgid "Span"
+msgid "Spanish"
+msgstr "SpÄÅu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ÄÄnieÅu (vienkÄrÅota)"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas SavienotÄs Valstis"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "Germany"
+msgstr "VÄcija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#| msgid "Cancel"
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+#| msgid "Span"
+msgid "Spain"
+msgstr "SpÄnija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+msgid "China"
+msgstr "ÄÄna"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Cita..."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "Draiveris"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Select a region"
+msgstr "IzvÄlieties reÄionu"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "Vide"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
+msgid "Unspecified"
+msgstr "NenorÄdÄta"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-#| msgid "Forced Fallback Mode"
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Piespiedu _atkÄpÅanÄs reÅÄms"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Select Image"
+msgid "Select a language"
+msgstr "IzvÄlieties valodu"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Music"
-msgid "M_usic"
-msgstr "MÅ_zika"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "AtmiÅa"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_IzvÄlÄties"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
-msgstr "OS veids"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "_ReÄions:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesors"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "_PilsÄta:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Updates Available"
-msgstr "Pieejamie atjauninÄjumi"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_TÄkla laiks"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "Calendar"
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_KalendÄrs"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#| msgid "Mail"
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Pasts"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "IestatÄt laiku vienu stundu uz priekÅu."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#| msgid "_Photos:"
-msgid "_Photos"
-msgstr "_FotogrÄfijas"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "IestatÄt laiku vienu stundu atpakaÄ."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-#| msgid "Video"
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "IestatÄt laiku vienu minÅti uz priekÅu."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-#| msgid "Web"
-msgid "_Web"
-msgstr "_TÄmeklis"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "IestatÄt laiku vienu minÅti atpakaÄ."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "IzgrÅst"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "PÄrslÄgties starp AM un PM."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Palaist mediju atskaÅotÄju"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "MÄnesis"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "NÄkamais celiÅÅ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "PauzÄt atskaÅoÅanu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "Gads"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "AtskaÅot (vai atskaÅot/pauzÄt)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-stundu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "IepriekÅÄjais celiÅÅ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "SkaÅa un multimediji"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "JanvÄris"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ApturÄt atskaÅoÅanu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "FebruÄris"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "SamazinÄt skaÄumu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Klusums"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "AprÄlis"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "PalielinÄt skaÅu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "MÄjas mape"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "JÅnijs"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Palaist kalkulatoru"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "JÅlijs"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Palaist e-pasta klientu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Palaist palÄdzÄbas pÄrlÅku"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Palaist tÄmekÄa pÄrlÅku"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "PalaidÄji"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "MeklÄt"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "AizslÄgt ekrÄnu"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datums un laiks"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "IzrakstÄties"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Datuma un laika iestatÄjumu panelis"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "System"
-msgstr "SistÄma"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Pulkstenis;Laika josla;Vieta;"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "SamazinÄt teksta izmÄru"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#| msgid "Change your region and language settings"
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "MainÄt sistÄmas laika un datuma iestatÄjumus"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "PalielinÄt teksta izmÄru"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Lai mainÄtu laika un datuma iestatÄjumus, jÄautentificÄjas."
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "PalielinÄtÄjs tuvina"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄla"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "PalielinÄtÄjs tÄlina"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#| msgid "Counterclockwise"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "PretÄja pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "IeslÄgt/izslÄgt kontrastu"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#| msgid "Clockwise"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "PulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "IeslÄgt/izslÄgt palielinÄtÄju"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#| msgid "180 Degrees"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grÄdi"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "IeslÄgt/izslÄgt ekrÄna tastatÅru"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "DublÄti ekrÄni"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "IeslÄgt/izslÄgt ekrÄna lasÄtÄju"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "UniversÄlÄ piekÄuve"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Jauna saÄsne..."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "PaÄtrinÄjumtaustiÅÅ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "Velciet, lai mainÄtu primÄro ekrÄnu."
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "PaÄtrinÄtÄja modifikatori"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"IzvÄlÄties monitoru, lai mainÄtu tÄ ÄpaÅÄbas; velciet, lai to pÄrvietotu."
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "PaÄtrinÄtÄja taustiÅkods"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "PaÄtrinÄÅanas reÅÄms"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "PaÄtrinÄtÄja tips."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#, c-format
+#| msgid "Automatic configuration"
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "NeizdevÄs pielietot konfigurÄciju: %s"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "AtslÄgts"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt monitora konfigurÄciju"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "MainÄt tastatÅras iestatÄjumus"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "NeizdevÄs noteikt displejus"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "TastatÅra"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "NeizdevÄs iegÅt ekrÄna informÄciju"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "ÄsceÄÅ;AtkÄrtot;MirkÅÄinÄt;"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "IzÅÄi_rtspÄja"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "PielÄgotas saÄsnes"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#| msgid "R_otation:"
+msgid "R_otation"
+msgstr "R_otÄcija"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<NezinÄma darbÄba>"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "Du_blÄt ekrÄnus"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "KÄÅda, saglabÄjot jauno saÄsni"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "PiezÄme: var ierobeÅot izÅÄirtspÄjas opcijas"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"SaÄsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrÅtinÄs rakstÄÅanu.\n"
-"LÅdzu, mÄÄiniet to lietot kopÄ ar tÄdiem taustiÅiem kÄ Control, Alt vai "
-"Shift."
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"SaÄsne \"%s\" jau tiek lietota\n"
-" \"%s\""
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ja pÄrdefinÄsiet saÄsni par \"%s\", saÄsne \"%s\" tiks deaktivizÄta."
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "PÄ_rdefinÄt"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "PÄrÄk daudz pielÄgoto saÄsÅu"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "DarbÄba"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "SaÄsne"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "K_omanda:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Kursora mirgoÅana"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kursora mirgoÅanas Ätrums"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "PielÄgota saÄsne"
-
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Ätri"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "Noteikt _displejus"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Kad taustiÅu tu_r nospiestu, atkÄrtot darbÄbu"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "EkrÄni"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Long"
-msgstr "Ilga"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "MainÄt monitoru un projektoru izÅÄirtspÄju un izvietojumu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "AtkÄrtot taustiÅus"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Panelis;Projektors;xrandr;EkrÄns;IzÅÄirtspÄja;AtsvaidzinÄt;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "TaustiÅu atkÄrtoÅanÄs Ätrums"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Ät_rums:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Short"
-msgstr "Äsa"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d bitu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "SaÄsnes"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+msgid "Unknown model"
+msgstr "NezinÄms modelis"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "LÄni"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "NÄkamÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ tiks mÄÄinÄts izmantot standarta vidi."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
 msgstr ""
-"Lai rediÄÄtu saÄsni, klikÅÄiniet rindÄ, tad spiediet jaunos taustiÅus vai "
-"lietojiet Backspace taustiÅu dzÄÅanai."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Typing"
-msgstr "RakstÄÅana"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Aizt_ure:"
+"NÄkamÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ izmantos atkÄpÅanÄs reÅÄmu, kas paredzÄts "
+"neatbalstÄtÄm videokartÄm."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "AtkÄpÅanÄs"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ä_trums:"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "VaicÄt, ko darÄt"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
 msgid "Do nothing"
 msgstr "NedarÄt neko"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
 msgid "Open folder"
 msgstr "AtvÄrt mapi"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "IzvÄlieties lietotni audio diskiem"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "IzvÄlieties lietotni DVD diskiem"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "IzvÄlieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mÅzikas atskaÅotÄjs"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr ""
 "IzvÄlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera atskaÅotÄjs"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "IzvÄlieties lietotni programmatÅras diskiem"
 
@@ -943,1711 +1000,2158 @@ msgstr "IzvÄlieties lietotni programmatÅras diskiem"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio DVD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "tukÅs Blu-ray disks"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "tukÅs CD disks"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "tukÅs DVD disks"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "tukÅs HD DVD disks"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video disks"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-grÄmatu lasÄtÄjs"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disks"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Picture CD"
 msgstr "BilÅu CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super video CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "D_arbÄba:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+msgid "Section"
+msgstr "SadaÄa"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "CD _audio:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Overview"
+msgstr "PÄrskats"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Datu nesÄji un automÄtiskÄ palaiÅana"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Default Applications"
+msgstr "NoklusÄtÄs lietotnes"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "IzvÄlieties, kÄ apstrÄdÄt datu nesÄju"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "Removable Media"
+msgstr "NoÅemamais datu nesÄjs"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "IzvÄlieties, kÄ apstrÄdÄt citus datu nesÄjus"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_DVD video:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versija %s"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "_MÅzikas atskaÅotÄjs:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+#| msgid "Install languages..."
+msgid "Install Updates"
+msgstr "InstalÄt atjauninÄjumus"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nekad nevaicÄt vai nepalaist programmas, ievietojot datu nesÄju"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "SistÄma ir aktuÄla"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Citi datu nesÄji..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "PÄrbauda atjauninÄjumus"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "View details"
+msgid "Details"
+msgstr "SÄkÄka informÄcija"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "SistÄmas informÄcija"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"ierÄce;sistÄma;informÄcija;atmiÅa;procesors;versija;noklusÄts;lietotne;"
+"atkÄpÅanÄs;cd;dvd;usb;audio;video;disks;izÅemams;noÅemamas;vide;nesÄjs;"
+"datu nesÄjs;automÄtiski palaist;"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_FotogrÄijas:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "IzvÄlieties, kÄ apstrÄdÄt citus datu nesÄjus"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "_ProgrammatÅra:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "D_arbÄba:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tips:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "KonfigurÄt datu nesÄju un automÄtiskÄs palaiÅanas iestatÄjumus"
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "IerÄces nosaukums"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "NoÅemamais datu nesÄjs"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "AtmiÅa"
 
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disks;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesors"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "KÄÅda, piesakoties kontÄ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "OS type"
+msgstr "OS veids"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "IztecÄjusi akreditÄcija. LÅdzu, piesakieties vÄlreiz."
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Disk"
+msgstr "Disks"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Pieteikties"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "RÄÄina..."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Lai pievienotu jaunu kontu, vispirms izvÄlieties konta tipu"
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "_Web"
+msgstr "_TÄmeklis"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
-#| msgid "_Account Type"
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Konta tips:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pasts"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "Add"
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pievienot..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_KalendÄrs"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
-#| msgid "Create new account"
-msgid "Error creating account"
-msgstr "KÄÅda, veidojot kontu"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "MÅ_zika"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
-msgid "Error removing account"
-msgstr "KÄÅda, noÅemot kontu"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt kontu?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "_FotogrÄfijas"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Tas neizÅems kontu no servera."
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "IzvÄlieties, kÄ apstrÄdÄt datu nesÄju"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
-msgid "_Remove"
-msgstr "_IzÅemt"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#| msgid "CD _audio:"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _audio"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#| msgid "_DVD video:"
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD video"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#| msgid "_Music player:"
+msgid "_Music player"
+msgstr "_MÅzikas atskaÅotÄjs"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Software"
+msgstr "_ProgrammatÅra"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Citi datu nesÄji..."
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄmeklis;TieÅsaiste;TÄrzÄÅana;KalendÄrs;Pas"
-"ts;kontakti;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nekad nevaicÄt vai nepalaist programmas, ievietojot datu nesÄju"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Create new account"
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "PÄrvaldÄt tieÅsaistes kontus"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "Driver"
+msgstr "Draiveris"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Other Accounts"
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "TieÅsaistes konti"
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Experience"
+msgstr "Vide"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "Create new account"
-msgid "Select an account"
-msgstr "IzvÄlÄties kontu"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "Piespiedu _atkÄpÅanÄs reÅÄms"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Maz tonera"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "SkaÅa un multimediji"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Beidzies toneris"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Klusums"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Palicis maz attÄstÄtÄja"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "SamazinÄt skaÄumu"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Nav attÄstÄtÄja"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "PalielinÄt skaÅu"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Palicis maz krÄsas"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Palaist mediju atskaÅotÄju"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Beigusies krÄsa"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "AtskaÅot (vai atskaÅot/pauzÄt)"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "AtvÄrts vÄks"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "PauzÄt atskaÅoÅanu"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "AtvÄrtas durvis"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ApturÄt atskaÅoÅanu"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Maz papÄra"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "IepriekÅÄjais celiÅÅ"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Beidzies papÄrs"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "NÄkamais celiÅÅ"
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "NesaistÄ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "IzgrÅst"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "PauzÄts"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "PalaidÄji"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Atkritumu tvertne gandrÄz pilna"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Palaist palÄdzÄbas pÄrlÅku"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Atkritumu tvertne pilna"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Palaist kalkulatoru"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Optiskais gaismas vadÄtÄjs tuvojas dzÄves nogalei"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Palaist e-pasta klientu"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Optiskais gaismas vadÄtÄjs vairs nefunkcionÄ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Palaist tÄmekÄa pÄrlÅku"
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Gatavs"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr "MÄjas mape"
 
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "ApstrÄdÄ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "MeklÄt"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ApturÄts"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#| msgid "Screen"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "EkrÄnattÄli"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Tonera lÄmenis"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "UzÅemt ekrÄnattÄlu"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Tintes lÄmenis"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "UzÅemt loga ekrÄnattÄlu"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "KrÄjumu lÄmenis"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "UzÅemt ekrÄnattÄlu laukumam"
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktÄvs"
-msgstr[1] "%u aktÄvi"
-msgstr[2] "%u aktÄvi"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "KopÄt ekrÄnattÄlu uz starpliktuvi"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nav pieejamu printeru"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "KopÄt loga ekrÄnattÄlu uz starpliktuvi"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "Gaida"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "KopÄt laukuma ekrÄnattÄlu uz starpliktuvi"
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "AizturÄts"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "System"
+msgstr "SistÄma"
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "ApstrÄdÄ"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "IzrakstÄties"
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ApturÄts"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "AizslÄgt ekrÄnu"
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Atcelts"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "UniversÄlÄ piekÄuve"
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Atsaukts"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt tuvinÄjumu"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "IzpildÄts"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#| msgid "Zoom in:"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "TuvinÄt"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "Darba virsraksts"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#| msgid "Zoom out:"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "TÄlinÄt"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "Darba stÄvoklis"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt ekrÄna lasÄtÄju"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "Laiks"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt ekrÄna tastatÅru"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu printeri."
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "PalielinÄt teksta izmÄru"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "Testa lapa"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "SamazinÄt teksta izmÄru"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Nevar ielÄdÄt ui: %s"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt augstu kontrastu"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "MainÄt printera iestatÄjumus"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "TastatÅra"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄt;PapÄrs;Tinte;Toneris;"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "MainÄt tastatÅras iestatÄjumus"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printers"
-msgstr "Printeri"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "ÄsceÄÅ;AtkÄrtot;MirkÅÄinÄt;"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "A_ddress:"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "A_drese:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "PielÄgota saÄsne"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Pievienot jaunu printeri"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Add"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pievienot"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "K_omanda:"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "AtkÄrtot taustiÅus"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Search by Address"
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "MeklÄt pÄc adre_ses"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Kad taustiÅu tu_r nospiestu, atkÄrtot darbÄbu"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "SaÅem ierÄces..."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Aizt_ure:"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
-msgid "Devices"
-msgstr "IerÄces"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ä_trums:"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
-msgid "Local"
-msgstr "LokÄls"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "Äsa"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "TÄkla"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "LÄni"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
-msgid "Device types"
-msgstr "IerÄces veids"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "TaustiÅu atkÄrtoÅanÄs Ätrums"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "AutomÄtiskÄ konfigurÄcija"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "Gara"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "AktÄvie drukÄÅanas darbi"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "Ätri"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Pievienot jaunu printeri"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Kursora mirgoÅana"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "AtÄautie lietotÄji"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Ät_rums:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#| msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Kursora mirgoÅanas Ätrums"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "IzkÄrtojuma iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Typing"
+msgstr "RakstÄÅana"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Pievienot saÄsni"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "IzÅemt saÄsni"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Lai rediÄÄtu saÄsni, klikÅÄiniet rindÄ, tad spiediet jaunos taustiÅus vai "
+"lietojiet Backspace taustiÅu dzÄÅanai."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "SaÄsnes"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "PielÄgotas saÄsnes"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<NezinÄma darbÄba>"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "AtslÄgts"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"SaÄsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrÅtinÄs rakstÄÅanu.\n"
+"LÅdzu, mÄÄiniet to lietot kopÄ ar tÄdiem taustiÅiem kÄ Control, Alt vai "
+"Shift."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"SaÄsne \"%s\" jau tiek lietota\n"
+" \"%s\""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Ja pÄrdefinÄsiet saÄsni par \"%s\", saÄsne \"%s\" tiks deaktivizÄta."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+msgid "_Reassign"
+msgstr "PÄ_rdefinÄt"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
+msgid "Action"
+msgstr "DarbÄba"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
+msgid "Shortcut"
+msgstr "SaÄsne"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Pele un skÄrienpaliktnis"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "MainÄt peles un skÄrienpaliktÅa iestatÄjumus"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "SkÄrienpaliktnis;RÄdÄtÄjs;KlikÅÄis;uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Peles iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄji"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Lab_roÄiem"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_KreiÄiem"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "NospieÅot C_ontrol taustiÅu, parÄdÄt kursora atraÅanÄs vietu"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Kursora Ätrums"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_JutÄba:"
+
+#. low sensitivity
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
+
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Vilkt un nomest"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "Sli_eksnis:"
+
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#| msgid "Thr_eshold:"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "VilkÅanas slieksnis"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "DubultklikÅÄa noildze"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Noildze:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "DubultklikÅÄa noildze"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "Lai pÄrbaudÄtu iestatÄjumus, veiciet dubultklikÅÄi uz sejiÅas."
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "AtslÄgt skÄrienpaliktni, kad raksta"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "IeslÄgt klikÅÄus uz _skÄrienpaliktÅa"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Scrolling"
+msgstr "RitinÄÅana"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_AtslÄgts"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_Malas ritinÄÅana"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Div_pirkstu ritinÄÅana"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "IeslÄgt h_orizontÄlo ritinÄÅanu"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "Touchpad"
+msgstr "SkÄrienpaliktnis"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots tÄmekÄa starpnieka automÄtiskÄ atklÄÅana, kad nav norÄdÄts "
+"konfigurÄcijas URL."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tÄklos."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Cita..."
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
+msgid "Hotspot"
+msgstr "TÄklÄjs"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 adrese"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 adrese"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adrese"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "Darbi"
-
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "AtraÅanÄs vieta"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "Modelis"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
+msgid "Proxy"
+msgstr "Starpnieks"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-#| msgid "Print Test Page"
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "IzdrukÄt _testa lapu"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
+msgid "Network proxy"
+msgstr "TÄkla starpniekserveris"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Printera opcijas"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "SistÄmas tÄklu servisi nav savietojami ar Åo versiju."
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
 msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
 msgstr ""
-"DiemÅÄl izskatÄs, ka sistÄmas \n"
-"drukÄÅanas serviss nav pieejams."
+"InformÄcija par %s tÄklu, tai skaitÄ paroli un jebkÄdu pielÄgotu "
+"konfigurÄciju, tiks pazaudÄta"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "KrÄjumi"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+#| msgid "Format:"
+msgid "Forget"
+msgstr "Aizmirst"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#| msgid "Back"
-msgid "_Back"
-msgstr "_AtpakaÄ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "Nav savienots ar internetu."
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#| msgid "Default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_NoklusÄtais"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr "TomÄr izveidot tÄklÄju?"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-#| msgid "Options"
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcijas"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr "Atvienoties no %s un izveidot jaunu tÄklÄju?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr "Tas ir vienÄgais savienojums ar internetu."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr "Izveidot _tÄklÄju"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "ApturÄt tÄklÄju un atvienot visus lietotÄjus?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_ApturÄt tÄklÄju"
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "LidmaÅÄnas reÅÄms"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "TÄkls"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "TÄkls;Bezvadu;IP;LAN;Starpnieks;"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "IzvÄlieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-#| msgid "Show"
-msgid "_Show"
-msgstr "_RÄdÄt"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Create..."
+msgstr "Izveidot..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>PiemÄrs</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Interface"
+msgstr "Saskarne"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#| msgid "System Settings"
-msgid "<b>System settings</b>"
-msgstr "<b>SistÄmas iestatÄjumi</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#| msgid "Network settings"
-msgid "<b>Your settings</b>"
-msgstr "<b>JÅsu iestatÄjumi</b>"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "NekÄda"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-#| msgid "Allow different layouts for each window"
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "AtÄaut savs izkÄrtojums katram logam"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "PaÅrocÄgi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Settings"
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "KopÄt iestatÄjumus..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomÄtiski"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Currency"
-msgstr "ValÅta"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#| msgid "Add device"
+msgid "Add Device"
+msgstr "Pievienot ierÄci"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Dates"
-msgstr "Datumi"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "AparatÅras adrese"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-#| msgid "Select a display language"
-msgid "Display language:"
-msgstr "Displeja valoda:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "ApakÅtÄkla maska"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-#| msgid "Contrast:"
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÄts:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "Default Route"
+msgstr "NoklusÄtais marÅruts"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#| msgid "Normal"
-msgid "Formats"
-msgstr "FormÄti"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-#| msgid "_Input volume: "
-msgid "Input source:"
-msgstr "Ievades avots:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#| msgid "Device"
+msgid "Device Off"
+msgstr "IerÄce izslÄgta"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Install languages..."
-msgstr "InstalÄt valodas..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcijas..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Language"
-msgstr "Valoda"
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security"
+msgstr "DroÅÄba"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Layouts"
-msgstr "IzkÄrtojumi"
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "_Network Name"
+msgstr "TÄkla _nosaukums"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Measurement"
-msgstr "MÄrs"
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Network Name"
+msgstr "TÄkla nosaukums"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Jauno logu noklusÄtÄ izvietojuma lietojums"
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Security Key"
+msgstr "DroÅÄbas atslÄga"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#| msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅÄjo logu izkÄrtojumu"
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#| msgid "Network"
+msgid "Forget Network"
+msgstr "Aizmirst tÄklu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#| msgid "November"
-msgid "Numbers"
-msgstr "SkaitÄi"
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "_Lietot kÄ tÄklÄju..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Vieta un valoda"
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "_ApturÄt tÄklÄju..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Region:"
-msgstr "ReÄions:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Aizvietot paÅreizÄjo tastatÅras izkÄrtojuma iestatÄjumus\n"
-"ar noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "Provider"
+msgstr "PiegÄdÄtÄjs"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "A_tjaunot uz noklusÄtajiem"
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN tips"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"IzvÄlieties attÄloÅanas valodu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "Gateway"
+msgstr "VÄrteja"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
-msgstr ""
-"PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
-"sistÄmas "
-"'Vietas un valodas iestatÄjumi'. JÅs varat mainÄt sistÄmas iestatÄjumus, lai "
-"tie atbilstu jÅsu situÄcijai"
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupas nosaukums"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-#| msgid "Time"
-msgid "Times"
-msgstr "Laiks"
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgid "Group Password"
+msgstr "Grupas parole"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-#| msgid "Use same layout in all windows"
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to paÅu izkÄrtojumu"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "Username"
+msgstr "LietotÄjvÄrds"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "SkatÄt un rediÄÄt tastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "DeaktivÄt VPN"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcijas..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_KonfigurÄt..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "IzvÄlieties izkÄrtojumu"
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metode"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "PriekÅskatÄjums"
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_KonfigurÄcijas URL"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "IzvÄlieties ievades avotu, ko pievienot"
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP starpnieks"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS starpnieks:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
-msgid "Layout"
-msgstr "IzkÄrtojums"
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP starpnieks"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks serveris"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Mainiet savus reÄiona un valodas iestatÄjums"
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP ports"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Valoda;IzkÄrtojums;TastatÅra;"
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS ports"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#| msgid "_Acceleration:"
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP ports"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "AtslÄgt skÄrienpaliktni, kad raksta"
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
+#| msgid "_Socks Host"
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks ports"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "DubultklikÅÄa noildze"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "Vadu"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Vilkt un nomest"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezvadu"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "IeslÄgt klikÅÄus uz _skÄrienpaliktÅa"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "MobilÄ platjosla"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "IeslÄgt h_orizontÄlo ritinÄÅanu"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+msgid "Mesh"
+msgstr "ReÅÄtÄkls"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄji"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ekspromta"
 
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "Augsta"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "InfrastruktÅra"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr "NezinÄms statuss"
 
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "Zema"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "NepÄrvaldÄts"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pele"
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "trÅkst aparÄtprogrammatÅras"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Peles iestatÄjumi"
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Vads atvienots"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Kursora Ätrums"
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nav pieejams"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "RitinÄÅana"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atvienots"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "NospieÅot C_ontrol taustiÅu, parÄdÄt kursora atraÅanÄs vietu"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "Savienojas"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
+msgstr "NepiecieÅama autentifikÄcija"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "Sli_eksnis:"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Connected"
+msgstr "Savienots"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Lai pÄrbaudÄtu iestatÄjumus, veiciet dubultklikÅÄi uz sejiÅas."
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Atvieno"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "SkÄrienpaliktnis"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Savienojums neizdevÄs"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Div_pirkstu ritinÄÅana"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "NezinÄms statuss (trÅkst)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_AtslÄgts"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nav savienots"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Malas ritinÄÅana"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "KÄÅda, piesakoties kontÄ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_KreiÄiem"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "IztecÄjusi akreditÄcija. LÅdzu, piesakieties vÄlreiz."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Lab_roÄiem"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Pieteikties"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_JutÄba:"
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#| msgid "My Account"
+msgid "Add Account"
+msgstr "Pievienot kontu"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Noildze:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "Lai pievienotu jaunu kontu, vispirms izvÄlieties konta tipu"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Pele un skÄrienpaliktnis"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "Konta tips:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "MainÄt peles un skÄrienpaliktÅa iestatÄjumus"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pievienot..."
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "SkÄrienpaliktnis;RÄdÄtÄjs;KlikÅÄis;uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+msgid "Error creating account"
+msgstr "KÄÅda, veidojot kontu"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Tiek izmantots tÄmekÄa starpnieka automÄtiskÄ atklÄÅana, kad nav norÄdÄts "
-"konfigurÄcijas URL."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+msgid "Error removing account"
+msgstr "KÄÅda, noÅemot kontu"
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tÄklos."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt kontu?"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-#| msgid "Other..."
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Cita..."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Tas neizÅems kontu no servera."
 
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr "_IzÅemt"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "TieÅsaistes konti"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "PÄrvaldÄt tieÅsaistes kontus"
 
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄmeklis;TieÅsaiste;TÄrzÄÅana;KalendÄrs;"
+"Pasts;kontakti;"
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#| msgid "My Account"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "IzÅemt kontu"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
-msgid "Hotspot"
-msgstr "TÄklÄjs"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "IzvÄlÄties kontu"
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+msgid "Unknown time"
+msgstr "NezinÄms laiks"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
 #, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minÅte"
+msgstr[1] "%i minÅtes"
+msgstr[2] "%i minÅÅu"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 adrese"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i stunda"
+msgstr[1] "%i stundas"
+msgstr[2] "%i stundu"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 adrese"
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
-msgid "Proxy"
-msgstr "Starpnieks"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+msgstr[2] "stundas"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
-msgid "Network proxy"
-msgstr "TÄkla starpniekserveris"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minÅte"
+msgstr[1] "minÅtes"
+msgstr[2] "minÅtes"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
 #, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr "UzlÄdÄjas â vÄl jÄgaida %s lÄdz bÅs pilna"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "SistÄmas tÄklu servisi nav savietojami ar Åo versiju."
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr "BrÄdinÄjums â baterija gandrÄz tukÅa. Atlicis %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
-#| msgid "Not connected"
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Nav savienots ar internetu."
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#, c-format
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr "Izmanto baterijas strÄvu â atlicis %s"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#| msgid "UPS charging"
+msgid "Charging"
+msgstr "UzlÄdÄjas"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#| msgid "On _battery power:"
+msgid "Using battery power"
+msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "UzlÄdÄjas â pilnÄbÄ uzlÄdÄts"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgid "Empty"
+msgstr "TukÅa"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "TomÄr izveidot tÄklÄju?"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#, c-format
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr "BrÄdinÄjums â UPS tukÅs. Atlicis %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
 #, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "Atvienoties no %s un izveidot jaunu tÄklÄju?"
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr "Izmanto UPS strÄvu â atlicis %s"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr "BrÄdinÄjums â UPS maz enerÄijas"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+msgid "Using UPS power"
+msgstr "Izmanto UPS strÄvu"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr "JÅsu sekundÄrÄ baterija ir pilnÄbÄ uzlÄdÄta"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr "JÅsu sekundÄrÄ baterija ir pilnÄgi tukÅa"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#| msgid "Wireless"
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Bezvadu pele"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Bezvadu tastatÅra"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "NepÄrtrauktÄ baroÅana"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "PersonÄlais ciparu asistents"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Mobilais tÄlrunis"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#| msgid "Launch media player"
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediju atskaÅotÄjs"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Tablet"
+msgstr "PlanÅete"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Completed"
+msgid "Computer"
+msgstr "Dators"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#| msgid "Battery charging"
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#| msgid "Location"
+msgid "Caution"
+msgstr "BrÄdinÄjums"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Good"
+msgid "Good"
+msgstr "Laba"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Tas ir vienÄgais savienojums ar internetu."
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
+#| msgid "_Type:"
+msgid "Tip:"
+msgstr "Padoms:"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "Izveidot _tÄklÄju"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness Settings"
+msgstr "Spilgtuma iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "ApturÄt tÄklÄju un atvienot visus lietotÄjus?"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
+msgid "affect how much power is used"
+msgstr "ietekmÄ patÄrÄtÄs enerÄijas apjomu"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
-#| msgid "_Socks Host"
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_ApturÄt tÄklÄju"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "BaroÅana"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "BaroÅanas pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "TÄkls;Bezvadu;IP;LAN;"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "BaroÅana;Snaust;SnauÅana;GulÄt;GulÄÅana;Baterija;StrÄva;"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Li_dmaÅÄnas reÅÄms"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "IemidzinÄt"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Izveidot..."
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#| msgid "Power"
+msgid "Power off"
+msgstr "IzslÄgt"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minÅtes"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "NoklusÄtais marÅruts"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minÅtes"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "VÄrteja"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minÅtes"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grupas nosaukums"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 stunda"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "Grupas parole"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "NeiesnaudinÄt"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS starpnieks:"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#| msgid "On _battery power:"
+msgid "On battery power"
+msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "AparatÅras adrese"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#| msgid "Cable unplugged"
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Kad pieslÄgts strÄvai"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "IesnaudinÄt, kad neaktÄvs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "Saskarne"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+#| msgid "When power is _critically low:"
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr "Kad enerÄijas ir _kritiski maz"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "_Network Name"
-msgid "Network Name"
-msgstr "TÄkla nosaukums"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Maz tonera"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "PiegÄdÄtÄjs"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Beidzies toneris"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "DroÅÄba"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Palicis maz attÄstÄtÄja"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "Security"
-msgid "Security Key"
-msgstr "DroÅÄbas atslÄga"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Nav attÄstÄtÄja"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "IzvÄlieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Palicis maz krÄsas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "Ätrums"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Beigusies krÄsa"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "ApakÅtÄkla maska"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+msgid "Open cover"
+msgstr "AtvÄrts vÄks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "AtslÄgt"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+msgid "Open door"
+msgstr "AtvÄrtas durvis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "LietotÄjvÄrds"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Maz papÄra"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Beidzies papÄrs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_KonfigurÄcijas URL"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "NesaistÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP starpnieks"
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "PauzÄts"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP starpnieks"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Atkritumu tvertne gandrÄz pilna"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metode"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Atkritumu tvertne pilna"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_Network Name"
-msgstr "TÄkla _nosaukums"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Optiskais gaismas vadÄtÄjs tuvojas dzÄves nogalei"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Socks serveris"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Optiskais gaismas vadÄtÄjs vairs nefunkcionÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "_ApturÄt tÄklÄju..."
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Gatavs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#| msgid "Take a photo..."
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_Lietot kÄ tÄklÄju..."
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ApstrÄdÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "AutomÄtiski"
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ApturÄts"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "PaÅrocÄgi"
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+msgid "Toner Level"
+msgstr "Tonera lÄmenis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "NekÄda"
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Tintes lÄmenis"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "Vadu"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+msgid "Supply Level"
+msgstr "KrÄjumu lÄmenis"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezvadu"
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u aktÄvs"
+msgstr[1] "%u aktÄvi"
+msgstr[2] "%u aktÄvi"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "MobilÄ platjosla"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nav pieejamu printeru"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Gaida"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
-msgstr "ReÅÄtÄkls"
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "AizturÄts"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ekspromta"
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ApstrÄdÄ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ApturÄts"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "InfrastruktÅra"
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Atcelts"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Status unknown"
-msgstr "NezinÄms statuss"
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Atsaukts"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "NepÄrvaldÄts"
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "IzpildÄts"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "trÅkst aparÄtprogrammatÅras"
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+msgid "Job Title"
+msgstr "Darba virsraksts"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Vads atvienots"
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+msgid "Job State"
+msgstr "Darba stÄvoklis"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nav pieejams"
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atvienots"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu printeri."
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
-msgid "Connecting"
-msgstr "Savienojas"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+msgid "Test page"
+msgstr "Testa lapa"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
-msgid "Authentication required"
-msgstr "NepiecieÅama autentifikÄcija"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Nevar ielÄdÄt ui: %s"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
-msgid "Connected"
-msgstr "Savienots"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+msgid "Printers"
+msgstr "Printeri"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Atvieno"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "MainÄt printera iestatÄjumus"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Savienojums neizdevÄs"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄt;PapÄrs;Tinte;Toneris;"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "NezinÄms statuss (trÅkst)"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Pievienot jaunu printeri"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nav savienots"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#| msgid "A_ddress"
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_drese:"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "BaroÅana"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "MeklÄt pÄc adre_ses"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "BaroÅanas pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "BaroÅana;Snaust;SnauÅana;GulÄt;GulÄÅana;Baterija;"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "SaÅem ierÄces..."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
-msgid "Unknown time"
-msgstr "NezinÄms laiks"
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
+msgid "No local printers found"
+msgstr "Nav atrastu lokÄlo printeru"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minÅte"
-msgstr[1] "%i minÅtes"
-msgstr[2] "%i minÅÅu"
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
+msgid "No network printers found"
+msgstr "Nav atrastu tÄkla printeru"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i stunda"
-msgstr[1] "%i stundas"
-msgstr[2] "%i stundu"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"FirewallD nedarbojas. TÄkla printeru atraÅanai nepiecieÅami ugunsmÅrÄ "
+"aktivÄti servisi mdns, ipp, ipp-client un samba-client."
 
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
+msgid "Devices"
+msgstr "IerÄces"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "stunda"
-msgstr[1] "stundas"
-msgstr[2] "stundas"
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+#| msgid "Local"
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "LokÄls"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minÅte"
-msgstr[1] "minÅtes"
-msgstr[2] "minÅtes"
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+#| msgid "Network"
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "TÄkla"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Baterija uzlÄdÄjas"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
+msgid "Device types"
+msgstr "IerÄÄu veids"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Baterija izlÄdÄjas"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "AutomÄtiskÄ konfigurÄcija"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
-msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS uzlÄdÄjas"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri mDNS savienojumiem"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS izlÄdÄjas"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri Samba savienojumiem"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s lÄdz pilna (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri IPP savienojumiem"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s lÄdz tukÅa (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+#| msgid "Add New Printer"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Pievienot printeri"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% uzlÄdÄts"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "IzÅemt printeri"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 stunda"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "KrÄjumi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minÅtes"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "AtraÅanÄs vieta"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minÅtes"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "_NoklusÄtais"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minÅtes"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "Darbi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "VaicÄt man"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "_RÄdÄt"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "IemidzinÄt"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "On AC power:"
-msgid "On AC _power:"
-msgstr "I_zmantojot vadu:"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "IzdrukÄt _testa lapu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "On battery power:"
-msgid "On _battery power:"
-msgstr "Izmantojot _bateriju:"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcijas"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "IesnaudinÄt datoru, kad tas ir neaktÄvs:"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "_Back"
+msgstr "_AtpakaÄ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Shutdown"
-msgstr "IzslÄgt"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "AktÄvie drukÄÅanas darbi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend"
-msgstr "IesnaudinÄt"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#| msgid "Printing..."
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "TurpinÄt drukÄÅanu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#| msgid "When power is critically low:"
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Kad enerÄijas ir _kritiski maz:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#| msgid "Mouse Orientation"
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "PauzÄt drukÄÅanu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgid "When the _sleep button is pressed:"
-msgstr "Kad ie_snauÅanas poga ir nospiesta:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Atceliet drukÄÅanas darbu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-#| msgid "When the power button is pressed:"
-msgid "When the p_ower button is pressed:"
-msgstr "Kad ieslÄgÅanas p_oga ir nospiesta:"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Printera opcijas"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Solid Color"
-msgid "Color"
-msgstr "KrÄsa"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "Add User"
+msgstr "Pievienot lietotÄju"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Power management settings"
-msgid "Color management settings"
-msgstr "KrÄsu pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+#| msgid "Remove wallpaper"
+msgid "Remove User"
+msgstr "IzÅemt lietotÄju"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "KrÄsa;ICC;profils;KalibrÄt;Printeris;EkrÄns;"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
+msgstr "AtÄautie lietotÄji"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
-#| msgid "Other finger: "
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Citi profili..."
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Pievienot jaunu printeri"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"DiemÅÄl izskatÄs, ka sistÄmas \n"
+"drukÄÅanas serviss nav pieejams."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "Create a user"
-msgid "Set for all users"
-msgstr "IestatÄt visiem lietotÄjiem "
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Vieta un valoda"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Izveidot virtuÄlu ierÄci"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "Mainiet savus reÄiona un valodas iestatÄjums"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "IzvÄlieties ICC profila failu"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Valoda;IzkÄrtojums;TastatÅra;"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Import"
-msgstr "ImportÄt"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+#| msgid "April"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ImperiÄlÄs"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "AtbalstÄtie ICC profili"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "MetriskÄs"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
-#| msgid "All Files"
-msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "IzvÄlieties izkÄrtojumu"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-msgid "Device"
-msgstr "IerÄce"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "PriekÅskatÄjums"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
-#| msgid "Applications"
-msgid "Calibration"
-msgstr "KalibrÄcija"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "IzvÄlieties ievades avotu, ko pievienot"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
-#| msgid "Settings for the selected device:"
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Izveidot krÄsu profilu izvÄlÄtajai ierÄcei"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#| msgid ""
+#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
+#| "yours"
 msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
 msgstr ""
-"MÄrinstruments nav atrasts. PÄrbaudiet, vai tas ir ieslÄgts un pareizi "
-"pievienots."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "MÄrinstruments neatbalsta printera profilÄÅanu."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "IerÄces veids paÅlaik nav atbalstÄts."
+"PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
+"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'."
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Nevar izÅemt automÄtiski pievienotu profilu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#| msgid ""
+#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
+#| "yours"
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
+"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'. JÅs varat mainÄt sistÄmas "
+"iestatÄjumus, lai tie atbilstu jÅsu situÄcijai"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
-#| msgid "_Profile:"
-msgid "No profile"
-msgstr "Nav profila"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#| msgid "Copy Settings..."
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "KopÄt iestatÄjums"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i gads"
-msgstr[1] "%i gadi"
-msgstr[2] "%i gadu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "KopÄt iestatÄjumus..."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
-#, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i mÄnesis"
-msgstr[1] "%i mÄneÅi"
-msgstr[2] "%i mÄneÅu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"IzvÄlieties attÄloÅanas valodu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i nedÄÄa"
-msgstr[1] "%i nedÄÄas"
-msgstr[2] "%i nedÄÄu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Install languages..."
+msgstr "InstalÄt valodas..."
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "MazÄka kÄ 1 nedÄÄa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#| msgid "Language"
+msgid "Add Language"
+msgstr "Pievienot valodu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
-#| msgid "Default"
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "NoklusÄtais RGB"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#| msgid "Region and Language"
+msgid "Remove Language"
+msgstr "IzÅemt valodu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
-#| msgid "Default"
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "NoklusÄtais CMYK"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#| msgid "Default"
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "NoklusÄtais pelÄkais"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#| msgid ""
+#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "IzvÄlieties reÄionu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
-#| msgctxt "volume"
-#| msgid "Unamplified"
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "NekalibrÄts"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#| msgid "Region:"
+msgid "Add Region"
+msgstr "Pievienot reÄionu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
-#| msgid "The device is already in use."
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "IerÄces krÄsas netiek pÄrvaldÄtas."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Remove Region"
+msgstr "IzÅemt reÄionu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "ÅÄ ierÄce izmanto raÅotnes kalibrÄtos datus."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Åai ierÄcei nav profila, kas ir piemÄrots visa ekrÄna krÄsu korekcijai."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Times"
+msgstr "Laiks"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "IerÄcei ir vecs profils, kas varÄtu vairs nebÅt aktuÄls."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Numbers"
+msgstr "SkaitÄi"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
-#| msgid "Unspecified"
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nav norÄdÄts"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Currency"
+msgstr "ValÅta"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "EkrÄns"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Measurement"
+msgstr "MÄrvienÄbas"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
-#| msgid "Scale"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skeneris"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#| msgid "<b>Example</b>"
+msgid "Examples"
+msgstr "PiemÄri"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
-#| msgid "Printer"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Printeris"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Formats"
+msgstr "FormÄti"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
-#| msgid "Name"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "FotoaparÄts"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#| msgid "Layout"
+msgid "Add Layout"
+msgstr "Pievienot izkÄrtojumu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
-#| msgid "Web"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "TÄmekÄa kamera"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "IzÅemt izkÄrtojumu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Pievienot virtuÄlu ierÄci"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "PÄrvietot augÅup"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-#| msgid "Device"
-msgid "Add device"
-msgstr "Pievienot ierÄci"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "PÄrvietot lejup"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#| msgid "April"
-msgid "Add profile"
-msgstr "Pievienot profilu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "PriekÅskatÄt izkÄrtojumu"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Pieejamie profili"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to paÅu izkÄrtojumu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "KalibrÄt ierÄci"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "AtÄaut savs izkÄrtojums katram logam"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "KalibrÄtâ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Jauno logu noklusÄtÄ izvietojuma lietojums"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-#| msgid "_Delete Files"
-msgid "Delete device"
-msgstr "DzÄst ierÄci"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅÄjo logu izkÄrtojumu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Device types"
-msgid "Device type:"
-msgstr "IerÄces tips:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "SkatÄt un rediÄÄt tastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-"Katrai ierÄcei vajag aktuÄlu krÄsu profilu, lai to krÄsas bÅtu pÄrvaldÄtas."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "A_tjaunot uz noklusÄtajiem"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
 msgstr ""
-"AttÄlus failus var ievilkt ÅajÄ logÄ, lai automÄtiski pabeigtu augÅÄjos "
-"laukus."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "RaÅotÄjs:"
+"Aizvietot paÅreizÄjo tastatÅras izkÄrtojuma iestatÄjumus\n"
+"ar noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-#| msgid "Model"
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelis:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Layouts"
+msgstr "IzkÄrtojumi"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "AugstÄk tiks uzskaitÄti tikai profili, kas ir savietojami ar ierÄci."
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Display language:"
+msgstr "Displeja valoda:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Removable Media"
-msgid "Remove a device"
-msgstr "IzÅemt ierÄci"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Input source:"
+msgstr "Ievades avots:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Remove profile"
-msgstr "IzÅemt profilu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÄts:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "IestatÄt Åo ierÄci visiem ÅÄ datora lietotÄjiem"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#| msgid "<b>Your settings</b>"
+msgid "Your settings"
+msgstr "JÅsu iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-#| msgid "Show more _details"
-msgid "View details"
-msgstr "SkatÄt detaÄas"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#| msgid "System Settings"
+msgid "System settings"
+msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "GaiÅums;SlÄgt;TumÅÄks;TukÅs;Monitors;"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "IzkÄrtojums"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "EkrÄns"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄtais"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness and Lock"
+msgstr "Spilgtums un slÄgÅana"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr "EkrÄna spilgtuma un slÄgÅanas iestatÄjumi"
 
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr "Spilgtums;GaiÅums;SlÄgt;TumÅÄks;TukÅs;Monitors;"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "EkrÄna izslÄgÅanÄs"
+
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekundÄm"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "1 minute"
-msgstr "1 minÅte"
+msgstr "1 minÅtes"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minÅtes"
+msgstr "2 minÅtÄm"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:5
 msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minÅtes"
+msgstr "3 minÅtÄm"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekundes"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "Pa_darÄt ekrÄnu tumÅÄku, lai taupÄtu enerÄiju"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "NenoslÄgt, kad mÄjÄs"
-
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "AtraÅanÄs vietas..."
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "IzslÄg_t ekrÄnu, kad nav aktÄvs:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "SlÄgt"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "EkrÄns izslÄdzas"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "S_lÄgt ekrÄnu pÄc:"
 
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-#| msgid "Dim screen to save power"
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Pa_darÄt ekrÄnu tumÅÄku, lai taupÄtu enerÄiju"
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "NenoslÄgt, kad mÄjÄs"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#| msgid "Lock screen after:"
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "S_lÄgt ekrÄnu pÄc:"
+msgid "Locations..."
+msgstr "AtraÅanÄs vietas..."
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-#| msgid "Turn off after:"
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "IzslÄg_t pÄc:"
+msgid "Lock"
+msgstr "SlÄgt"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2661,19 +3165,64 @@ msgstr "ÅÄs lietotnes versija"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â GNOME skaÅas kontroles sÄklietotne"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "SkaÄuma kontrole"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "RÄdÄt darbvirsmas skaÅas kontroli"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "SkaÅa"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "MainÄt skaÅas lÄmeni un skaÅas daÅÄdiem notikumiem"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr "Karte;Mikrofons;SkaÄums;Izgaist;Balanss;Bluetooth;AustiÅas;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "RieÅana"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "PilÄÅana"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Stikls"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "SonÄrs"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "Output"
 msgstr "Izvade"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "SkaÅas izvades skaÄums"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Input"
 msgstr "Ievade"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Mikrofona skaÄums"
 
@@ -2729,17 +3278,13 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "NepastiprinÄts"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "ApklusinÄt"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profils:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2749,7 +3294,7 @@ msgstr[2] "%u izvades"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2757,84 +3302,110 @@ msgstr[0] "%u ievade"
 msgstr[1] "%u ievades"
 msgstr[2] "%u ievades"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
 msgid "System Sounds"
 msgstr "SistÄmas skaÅas"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "Sa_vienotÄjs:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 msgid "Peak detect"
 msgstr "PÄÄu noteikÅana"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s skaÄruÅa pÄrbaude"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-#| msgid "Test Speakers"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "PÄrbaudÄ_t skaÄruÅus"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "_Izvades skaÄums: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "_Izvades skaÄums:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "SkaÅas efekti"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas izvadei:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "Tr_auksmes skaÄums: "
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
-msgid "Hardware"
-msgstr "AparatÅra"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "I_zvÄlieties ierÄci, kuru konfigurÄt:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "IzvÄlÄtÄs ierÄces iestatÄjumi:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
-msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#| msgid "_Input volume: "
+msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Ievades skaÄums: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
 msgid "Input level:"
 msgstr "Ievades lÄmenis:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas ievadei:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas izvadei:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
+msgstr "AparatÅra"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "I_zvÄlieties ierÄci, kuru konfigurÄt:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "SkaÅas efekti"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#| msgid "_Alert volume: "
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Tr_auksmes skaÄums: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
 msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Neviena lietotne ÅobrÄd neatskaÅo vai neieraksta audio."
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "IebÅvÄta"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "SkaÅas iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "PÄrbauda notikuma skaÅu"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "No tÄmas"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "I_zvÄlieties trauksmes skaÅu:"
+
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 msgid "Stop"
 msgstr "ApturÄt"
@@ -2848,541 +3419,739 @@ msgstr "TestÄt"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Zemfrekvences reproduktors"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "NeizdevÄs palaist skaÅas iestatÄjumus: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 msgid "_Mute"
 msgstr "_ApklusinÄt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_SkaÅas iestatÄjumi"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_SkaÅas iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
+msgid "Muted"
+msgstr "ApklusinÄts"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄgots"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Nav iestatÄta saÄsne"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "UniversÄlÄs pieejas iestatÄjumi"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+"TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;Kontrasts;MÄrogs;TuvinÄt;EkrÄna lasÄtÄjs;"
+"teksts; fonts;izmÄrs;AccessX;LipÄgie taustiÅi;LÄnie taustiÅi;AtlecoÅie "
+"taustiÅi;Peles taustiÅi;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "EkrÄna tastatÅra"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄls"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#| msgid "Larger"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "LielÄks"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "MainÄt kontrastu:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrasts:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "_Text size:"
+msgstr "_Teksta izmÄrs:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Increase size:"
+msgstr "PalielinÄt izmÄru:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "SamazinÄt izmÄru:"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "EkrÄns"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
-msgid "Muted"
-msgstr "ApklusinÄts"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "TuvinÄt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "IebÅvÄta"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "TÄlinÄt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "SkaÅas iestatÄjumi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcijas..."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "PÄrbauda notikuma skaÅu"
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "TÄlummaiÅa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "No tÄmas"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "EkrÄna lasÄtÄjs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "I_zvÄlieties trauksmes skaÅu:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "PÄkstÄt, kad tiek izmantots Caps un Num Lock"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "PielÄgots"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Seeing"
+msgstr "RedzÄÅana"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "RÄdÄt darbvirsmas skaÅas kontroli"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Izmantot vizuÄlas norÄdes, kad notiek skaÅas brÄdinÄjums"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "SkaÄuma kontrole"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_TestÄt zibsni"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Karte;Mikrofons;SkaÄums;Izgaist;Balanss;Bluetooth;AustiÅas;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Zibsnis loga virsraksta joslÄ"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "MainÄt skaÅas lÄmeni un skaÅas daÅÄdiem notikumiem"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Zibsnis pa visu ekrÄnu"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "SkaÅa"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "VizuÄlie brÄdinÄjumi"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "RieÅana"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "RÄdÄt tekstuÄlo aprakstu runai un skaÅÄm"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "PilÄÅana"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "AizvÄrts paraksts"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "Stikls"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Hearing"
+msgstr "DzirdÄÅana"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "SonÄrs"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "EkrÄna tastatÅra"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Nav iestatÄta saÄsne"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "RakstÄÅanas asistents"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "AtslÄga"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "IeslÄg_t pieejamÄbas iespÄjas no tastatÅras"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Gconf atslÄga, kurai pievienots ÄpaÅÄbu redaktors"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
+"Izturas pret modifikÄcijas secÄgu piespieÅanu kÄ pret taustiÅu kombinÄciju"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "AtzvanÄÅana"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_DeaktivÄt, ja divi taustiÅi nospiesti reizÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Veikt Åo atzvanÄÅanu, kad atslÄgas vÄrtÄba tiek mainÄta"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "PÄkstÄt, kad tiek nospiests _modifikatora taustiÅÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "MainÄt kopu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "LipÄgie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
-"GConf izmaiÅu kopa, kas satur datus, kurus pÄrsÅtÄt gconf klientam pie "
-"pielietoÅanas"
+"Rada aizturi starp brÄdi, kad tiek piespiests taustiÅÅ un kad tas tiek "
+"pieÅemts"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "PÄrveide par logdaÄas atzvanÄÅanu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_PieÅemÅanas aizture;"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "AtzvanÄÅana, kad dati jÄkonvertÄ no GConf uz logdaÄu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "LÄno taustiÅu rakstÄÅanas aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "PÄrveide no logdaÄas atzvanÄÅanas"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "AtzvanÄÅana, kad dati jÄkonvertÄ uz GConf no logdaÄas"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "pressed"
+msgstr "nospiests"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI vadÄkla"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "accepted"
+msgstr "pieÅemts"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekts, kas kontrolÄ ÄpaÅÄbu (parasti logdaÄa)"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "rejected"
+msgstr "noraidÄts"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ÄpaÅÄbu redaktora objekta dati"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "LÄnie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dati, kuri nepiecieÅami konkrÄtajam rekvizÄtu redaktoram"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "IgnorÄt Ätrus taustiÅu piespieÅanas atkÄrtojumus"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "AtzvanÄÅana rekvizÄtu redaktora datu atbrÄvoÅanai"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Pi_eÅemÅanas aizture;"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "AtzvanÄÅana, kad rekvizÄtu redaktora objekta dati ir jÄatbrÄvo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "AtlecoÅo taustiÅu rakstÄÅanas aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"NeizdevÄs atrast failu '%s'.\n"
-"\n"
-"LÅdzu, pÄrliecinieties, ka tas eksistÄ, un mÄÄiniet vÄlreiz, vai arÄ "
-"izvÄlieties citu fona attÄlu."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek no_raidÄts"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"NeizdevÄs atvÄrt failu '%s'.\n"
-"Ja tas ir attÄls, iespÄjams, tÄ formÄts vÄl netiek atbalstÄts.\n"
-"\n"
-"LÅdzu, izvÄlieties citu attÄlu."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "AtlecoÅie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "LÅdzu, izvÄlieties attÄlu."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "Ierakstiet Åeit, lai testÄtu iestatÄjumus"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
-msgid "_Select"
-msgstr "_IzvÄlÄties"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot cipartastatÅru"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Peles taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "UniversÄlÄs pieejas iestatÄjumi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot videokameru."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Video pele"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "IzraisÄt sekundÄro klikÅÄi, turot nospiesto primÄro taustiÅu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "SekundÄrÄ klikÅÄa aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "SimulÄt sekundÄro klikÅÄi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-#| msgid "Acceptance delay:"
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_PieÅemÅanas aizture;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "RadÄt klikÅÄi, kad rÄdÄtÄjs atrodas virs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Acceptance delay:"
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Pi_eÅemÅanas aizture;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Aiztur_e:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "PÄkstÄt, kad tiek izmantots Caps un Num Lock"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Kus_tÄbas slieksnis:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "PÄkstÄt, kad tiek nospiests _modifikatora taustiÅÅ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Virs-novietoÅanas klikÅÄis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Peles iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Beep when a key is rejected"
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek no_raidÄts"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "NorÄdÄÅana un klikÅÄinÄÅana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "AtlecoÅie taustiÅi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Zems"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄls"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "MainÄt kontrastu:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Augsts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "AizvÄrts paraksts"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Augsts/invertÄts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot cipartastatÅru"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "1/4 ekrÄna"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "1/2 ekrÄna"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#| msgid "Screen"
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "3/4 ekrÄna"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "TuvinÄÅanas opcijas"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Magnification:"
+msgstr "PalielinÄjums:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#| msgid "Allowed users"
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "Sekot peles kursoram"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen part:"
+msgstr "EkrÄna daÄa:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "PalielinÄtÄjs iziet Ärpus ekrÄna"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "TurÄt palielinÄtÄja kursoru vidÅ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "PalielinÄtÄja kursors bÄda ekrÄna malas"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "PalielinÄtÄja kursors pÄrvietojas lÄdz ar saturu"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#| msgid "Magnifier zoom in"
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "PalielinÄtÄja novietojums:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr "Biezums:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot videokameru."
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#| msgid "Typing"
+msgid "Thin"
+msgstr "PlÄns"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Aiztur_e:"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Thick"
+msgstr "Biezs"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Length:"
+msgstr "Garums:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#| msgid "Color"
+msgid "Color:"
+msgstr "KrÄsa:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "KrustiÅÅ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "PÄrklÄj peles kursoru"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Screen"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pa visu ekrÄnu"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
+msgstr "AugÅÄjÄ puse"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ApakÅÄjÄ puse"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#| msgid "Left"
+msgid "Left Half"
+msgstr "KreisÄ puse"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#| msgid "Right"
+msgid "Right Half"
+msgstr "LabÄ puse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "SamazinÄt izmÄru:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratora"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "RÄdÄt tekstuÄlo aprakstu runai un skaÅÄm"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "_LietotÄjvÄrds"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Zibsnis pa visu ekrÄnu"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "Izveidot jaunu kontu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Zibsnis loga virsraksta joslÄ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Full name"
+msgstr "_VÄrds un uzvÄrds"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type"
+msgstr "Kont_a tips"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Hearing"
-msgstr "DzirdÄÅana"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Virs-novietoÅanas klikÅÄis"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Kreisais ÄkÅÄis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "IgnorÄt Ätrus taustiÅu piespieÅanas atkÄrtojumus"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Kreisais vidÄjais pirksts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Increase size:"
-msgstr "PalielinÄt izmÄru:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Kreisais zeltnesis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Larger"
-msgstr "LielÄks"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Kreisais mazais pirkstiÅÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "_Motion threshold:"
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Kus_tÄbas slieksnis:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Labais ÄkÅÄis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Peles taustiÅi"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Labais vidÄjais pirksts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Labais zeltnesis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "EkrÄna tastatÅra"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Labais mazais pirkstiÅÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "AktivizÄt ierakstÄÅanos ar pirkstu nospiedumu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcijas..."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Labais _rÄdÄtÄjpirksts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "NorÄdÄÅana un klikÅÄinÄÅana"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Kreisais rÄdÄtÄjpirksts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Rada aizturi starp brÄdi, kad tiek piespiests taustiÅÅ un kad tas tiek "
-"pieÅemts"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#| msgid "_Other finger: "
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Cits pirksts: "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "EkrÄna lasÄtÄjs"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"JÅsu pirksta nospiedums sekmÄgi saglabÄts. Tagad, ja viss strÄdÄ pareizi, "
+"jÅs varÄsiet ierakstÄties sistÄmÄ, lietojot pirkstu nospiedumu lasÄtÄju."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "EkrÄna tastatÅra"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "LietotÄju konti"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Seeing"
-msgstr "RedzÄÅana"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "Pievienot vai dzÄst lietotÄjus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "SimulÄt sekundÄro klikÅÄi"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "LietotÄjs;VÄrds;Pirkstu nospiedumi;Avatar;Logo;Seja;Parole;"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "LÄnie taustiÅi"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "IestatÄt paroli tagad"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "LipÄgie taustiÅi"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "IzvÄlieties paroli nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
-"Izturas pret modifikÄcijas secÄgu piespieÅanu kÄ pret taustiÅu kombinÄciju"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "IerakstÄties bez paroles"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "RadÄt klikÅÄi, kad rÄdÄtÄjs atrodas virs"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "DeaktivÄt Åo kontu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "IzraisÄt sekundÄro klikÅÄi, turot nospiesto primÄro taustiÅu"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "AktivÄt Åo kontu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Padoms"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Ierakstiet Åeit, lai testÄtu iestatÄjumus"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#| msgid ""
+#| "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be "
+#| "visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password "
+#| "here.</small>"
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Åis padoms parÄdÄsies ierakstÄÅanÄs logÄ. Tas bÅs redzams viesiem ÅÄs "
+"sistÄmas lietotÄjiem. Åeit <b>nedrÄkst</b> iekÄaut paroli."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "RakstÄÅanas asistents"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Apstipriniet par_oli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Izmantot vizuÄlas norÄdes, kad notiek skaÅas brÄdinÄjums"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "Jau_nÄ parole"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Video pele"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "IzvÄlieties ÄenerÄtu paroli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "VizuÄlie brÄdinÄjumi"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr "Pietiekama"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "TuvinÄt:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "PaÅreizÄjÄ _parole"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "TÄlinÄt:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "D_arbÄba"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#| msgid "Contrast:"
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrasts:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Maina lietotÄja paroli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_DeaktivÄt, ja divi taustiÅi nospiesti reizÄ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "_RÄdÄt paroli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#| msgid "Keyboard Settings"
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "_TastatÅras iestatÄjumi"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "KÄ izvÄlÄties stipru paroli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#| msgid "Mouse Settings"
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "Peles iestatÄju_mi"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "M_ainÄt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "Sound Settings"
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "_SkaÅas iestatÄjumi"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "MainÄt lietotÄja foto:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#| msgid "Test flash"
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_TestÄt zibsni"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"IzvÄlieties attÄlu, kas tiks rÄdÄts ierakstÄÅanÄs ekrÄnÄ Åim lietotÄjam."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-#| msgid "Text size:"
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_Teksta izmÄrs:"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerija"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "IeslÄg_t pieejamÄbas iespÄjas no tastatÅras"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "UzÅemt fotogrÄfiju"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "pieÅemts"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄrlÅkot"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "pressed"
-msgstr "nospiests"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "FotogrÄfija"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "rejected"
-msgstr "noraidÄts"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts/invertÄts</span>"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "IzvÄlieties"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts</span>"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konta informÄcija"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Zems</span>"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Add User Account"
+msgstr "Pievienot lietotÄja kontu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">NormÄls</span>"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "IzÅemt lietotÄja kontu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Augsts"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "Konta _tips"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Augsts/invertÄts"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "IerakstÄÅanÄs opcijas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Zems"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÄls"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomÄtiskÄ ierakstÄÅanÄs"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "EkrÄns"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_IerakstÄÅanÄs ar pirkstu nospiedumu"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "TÄlummaiÅa"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "User Icon"
+msgstr "LietotÄja ikona"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "Va_loda"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3438,48 +4207,34 @@ msgstr "NezinÄma kÄÅda"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot lietotÄju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standarta"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratora"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Jums nav tiesÄbu piekÄÅt Åai ierÄcei. Sazinieties ar sistÄmas administratoru."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "IerÄce jau tiek lietota."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "GadÄjÄs iekÅÄjÄ kÄÅda."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "AktivÄts"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "DzÄst reÄistrÄtos pirkstu nospiedumus?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_DzÄst pirkstu nospiedumus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -3487,15 +4242,15 @@ msgstr ""
 "Vai vÄlaties dzÄst reÄistrÄtos pirkstu nospiedumus, lai ierakstÄÅanÄs ar "
 "pirkstu nospiedumiem tiktu atslÄgta?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 msgid "Done!"
 msgstr "DarÄts!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "NeizdevÄs piekÄÅt ierÄcei '%s'"
@@ -3503,30 +4258,25 @@ msgstr "NeizdevÄs piekÄÅt ierÄcei '%s'"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "NeizdevÄs sÄkt pirkstu nospieduma tverÅanu uz '%s' ierÄces"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "NeizdevÄs piekÄÅt pirkstu nospiedumu lasÄtÄjam"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "LÅdzu, prasiet palÄdzÄbu savam sistÄmas administratoram."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "AktivizÄt ierakstÄÅanos ar pirkstu nospiedumu"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3535,26 +4285,18 @@ msgstr ""
 "Lai ieslÄgtu ierakstÄÅanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jÄsaglabÄ sava "
 "pirksta nospiedums, izmantojot ierÄci '%s'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
-#| msgid "Left ring finger"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "IzvÄlas pirkstu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
-#| msgid ""
-#| "Enrolling fingerprints for\n"
-#| "<b><big>%s</big></b>"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Ievada pirkstu nospiedumus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "Cita..."
-
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
 msgstr "VairÄk izvÄles..."
@@ -3629,51 +4371,46 @@ msgstr "Paroles nesakrÄt"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Nepareiza parole"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "IzvÄlieties"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "DeaktivÄt attÄlu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "UzÅemt foto..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Izmanto %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "LietotÄjs ar vÄrdu '%s' jau eksistÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Åis lietotÄjs neeksistÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "NeizdevÄs izdzÄst lietotÄju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "JÅs nevarat izdzÄst pats savu kontu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s vÄl aizvien ir ierakstÄjies"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -3681,12 +4418,12 @@ msgstr ""
 "LietotÄja dzÄÅana, kamÄr tas vÄl ir ierakstÄjies, var atstÄt sistÄmu "
 "nekonsekventÄ stÄvoklÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Vai vÄlaties paturÄt lietotÄja %s failus?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -3694,370 +4431,687 @@ msgstr ""
 "PÄc lietotÄja dzÄÅanas, ir iespÄjams paturÄt mÄjas mapi, pastu un pagaidu "
 "failus."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_DzÄst failus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_PaturÄt failus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konts ir deaktivÄts"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Tiks iestatÄts nÄkamo reizi ierakstoties"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "NekÄda"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "NekÄda"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "NeizdevÄs sazinÄties ar kontu servisu"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai AccountService ir instalÄts un aktivÄts."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Lai veiktu izmaiÅas,\n"
+"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Izveidot jaunu lietotÄja kontu"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
+#| msgid ""
+#| "To create a user,\n"
+#| "click the * icon first"
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Lai izveidotu lietotÄja kontu,\n"
+"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#| msgid "Delete the selected user"
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "DzÄst izvÄlÄto lietotÄja kontu"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#| msgid ""
+#| "To delete the selected user,\n"
+#| "click the * icon first"
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Lai dzÄstu izvÄlÄto lietotÄja kontu,\n"
+"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+msgid "My Account"
+msgstr "Mans konts"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Citi konti"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "LietotÄjs ar lietotÄjvÄrdu '%s' jau eksistÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "LietotÄjvÄrds ir pÄrÄk garÅ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "LietotÄjvÄrds nevar sÄkties ar '-'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#| msgid ""
+#| "The username must consist of:\n"
+#| " â letters from the English alphabet\n"
+#| " â digits\n"
+#| " â any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgid ""
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"LietotÄjvÄrdam vajadzÄtu saturÄt:\n"
+"  â burtus no angÄu alfabÄta\n"
+"  â ciparus\n"
+"  â jebkuru no rakstzÄmÄm \"'.\", \"-\", \"_'"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Wacom grafikas planÅete"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Iestatiet savas Wacom planÅetes iestatÄjumus"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "PlanÅete;Wacom;Irbulis;DzÄÅgumija;Pele;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "PlanÅete (absolÅta)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "SkÄrienpaliktnis (relatÄvs)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "PlanÅetes iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Nav atrastu planÅetu"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet un ieslÄdziet savu Wacom planÅeti"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom planÅete"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "AttÄlot uz monitoru..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#| msgid "Options..."
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "SaistÄt pogas..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#| msgid "Create..."
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "KalibrÄt..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "PielÄgot ekrÄna izÅÄirtspÄju"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "SekoÅanas reÅÄms"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#| msgid "Mouse Orientation"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "OrientÄcija kreiÄiem"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+#| msgid "Action"
+msgid "No Action"
+msgstr "Nav darbÄbas"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "KreisÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "VidÄjÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "LabÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "RitinÄt augÅup"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "RitinÄt lejup"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "RitinÄt pa kreisi"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "RitinÄt pa labi"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "AtpakaÄ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "Uz priekÅu"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "Irbulis"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "DzÄÅgumijas spiediena juÅana"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#| msgid "Short"
+msgid "Soft"
+msgstr "Viegla"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#| msgid "Fair"
+msgid "Firm"
+msgstr "Stingra"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Top Button"
+msgstr "AugÅÄjÄ poga"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Lower Button"
+msgstr "ApakÅÄjÄ poga"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Gala spiediena juÅana"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "SaistÄt pogas"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "SaistÄt pogas ar funkcijÄm"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "KreisÄ skÄrienriÅÄa reÅÄms #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#, c-format
+#| msgid "Right ring finger"
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "LabÄ skÄrienriÅÄa reÅÄms #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas reÅÄms #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "LabÄs skÄrienjoslas reÅÄms #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "KreisÄ skÄrienriÅÄa reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "LabÄ skÄrienriÅÄa reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "KreisÄ skÄrienjoslas reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "LabÄ skÄrienjoslas reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "ReÅÄma slÄdzis #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#, c-format
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "KreisÄ poga #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "LabÄ poga #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "AugÅÄjÄ poga #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "ApakÅÄjÄ poga #%d"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "EkrÄna kalibrÄÅana"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"LÅdzu, uzsitiet uz mÄrÄa marÄÄjuma, kad tie parÄdÄs uz ekrÄna, lai kalibrÄtu "
+"planÅeti."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "KonstatÄts nepareizs klikÅÄis, pÄrstartÄ..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d no %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "PÄrslÄgÅanÄs reÅÄmi"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Up"
+msgstr "AugÅup"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+#| msgid "Done!"
+msgid "Down"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
+#| msgid "Display language:"
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Displeja attÄloÅana"
+
+#: ../shell/control-center.c:58
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "AktivÄt detalizÄtu reÅÄmu"
+
+#: ../shell/control-center.c:59
+msgid "Show the overview"
+msgstr "RÄdÄt pÄrskatu"
+
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
+msgid "Show help options"
+msgstr "RÄdÄt palÄdzÄbas opcijas"
+
+#: ../shell/control-center.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Panelis, ko attÄlot"
+
+#: ../shell/control-center.c:85
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- SistÄmas iestatÄjumi"
+
+#: ../shell/control-center.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Palaidiet '%s --help' lai redzÄtu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
+
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "VadÄbas centrs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "NeizdevÄs sazinÄties ar kontu servisu"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai AccountService ir instalÄts un aktivÄts."
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "IestatÄjumi;UzstÄdÄjumi;KonfigurÄcija;"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Lai veiktu izmaiÅas,\n"
-"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+#| msgid "_All Settings"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Visi iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
-msgid "Create a user"
-msgstr "Izveidot lietotÄju"
+#~| msgid "24-Hour Time"
+#~ msgid "24-_Hour Time"
+#~ msgstr "24 stundu laiks"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
-msgid ""
-"To create a user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Lai izveidotu lietotÄju,\n"
-"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "OtrÄdi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "DzÄst izvÄlÄto lietotÄju"
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "NeizdevÄs iegÅt sesijas kopni, pielietojot ekrÄna konfigurÄciju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
-msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Lai dzÄstu izvÄlÄto lietotÄju,\n"
-"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u baits"
+#~ msgstr[1] "%u baiti"
+#~ msgstr[2] "%u baitu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
-msgid "My Account"
-msgstr "Mans konts"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Citi konti"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "LietotÄjs ar lietotÄjvÄrdu '%s' jau eksistÄ"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "LietotÄjvÄrds ir pÄrÄk garÅ"
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "LietotÄjvÄrds nevar sÄkties ar '-'"
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"LietotÄjvÄrdam vajadzÄtu saturÄt:\n"
-"  â burtus no angÄu alfabÄta\n"
-"  â ciparus\n"
-"  â jebkuru no rakstzÄmÄm \"'.\", \"-\", \"_'"
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Pievienot vai dzÄst lietotÄjus"
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "SistÄmas info"
 
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "LietotÄjs;VÄrds;Pirkstu nospiedumi;Avatar;Logo;Seja;Parole;"
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "Pieejamie atjauninÄjumi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "LietotÄju konti"
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "PalielinÄtÄjs tÄlina"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Iz_veidot"
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "IeslÄgt/izslÄgt kontrastu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Izveidot jaunu kontu"
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "IeslÄgt/izslÄgt palielinÄtÄju"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Kont_a tips"
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "IeslÄgt/izslÄgt ekrÄna lasÄtÄju"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_VÄrds un uzvÄrds"
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Jauna saÄsne..."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_LietotÄjvÄrds"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "PaÄtrinÄjumtaustiÅÅ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small>Åis padoms parÄdÄsies ierakstÄÅanÄs logÄ. Tas bÅs redzams viesiem ÅÄs "
-"sistÄmas lietotÄjiem. Åeit <b>nedrÄkst</b> iekÄaut paroli.</small>"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "PaÄtrinÄtÄja modifikatori"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Apstipriniet par_oli"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "PaÄtrinÄtÄja taustiÅkods"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "M_ainÄt"
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "PaÄtrinÄÅanas reÅÄms"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Maina lietotÄja paroli"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "PaÄtrinÄtÄja tips."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "IzvÄlieties ÄenerÄtu paroli"
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "KÄÅda, saglabÄjot jauno saÄsni"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "IzvÄlieties paroli nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ"
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "PÄrÄk daudz pielÄgoto saÄsÅu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Current _password"
-msgstr "PaÅreizÄjÄ _parole"
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "Datu nesÄji un automÄtiskÄ palaiÅana"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Disable this account"
-msgstr "DeaktivÄt Åo kontu"
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_FotogrÄijas:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Enable this account"
-msgstr "AktivÄt Åo kontu"
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "KonfigurÄt datu nesÄju un automÄtiskÄs palaiÅanas iestatÄjumus"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Fair"
-msgstr "Pietiekama"
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disks;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "KÄ izvÄlÄties stipru paroli"
+#~| msgid "System Settings"
+#~ msgid "<b>System settings</b>"
+#~ msgstr "<b>SistÄmas iestatÄjumi</b>"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "IerakstÄties bez paroles"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Ätrums"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "Set a password now"
-msgstr "IestatÄt paroli tagad"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "AtslÄgt"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "D_arbÄba"
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Baterija izlÄdÄjas"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Padoms"
+#~ msgid "UPS discharging"
+#~ msgstr "UPS izlÄdÄjas"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "Jau_nÄ parole"
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s lÄdz pilna (%.0lf%%)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "_RÄdÄt paroli"
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s lÄdz tukÅa (%.0lf%%)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "PÄrlÅkot"
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% uzlÄdÄts"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "VaicÄt man"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "MainÄt lietotÄja foto:"
+#~| msgid "On AC power:"
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "I_zmantojot vadu:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"IzvÄlieties attÄlu, kas tiks rÄdÄts ierakstÄÅanÄs ekrÄnÄ Åim lietotÄjam."
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "IesnaudinÄt datoru, kad tas ir neaktÄvs:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "IzslÄgt"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "FotogrÄfija"
+#~| msgid "When the sleep button is pressed:"
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "Kad ie_snauÅanas poga ir nospiesta:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "UzÅemt fotogrÄfiju"
+#~| msgid "When the power button is pressed:"
+#~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
+#~ msgstr "Kad ieslÄgÅanas p_oga ir nospiesta:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Automatic Login"
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomÄtiskÄ ierakstÄÅanÄs"
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "AugstÄk tiks uzskaitÄti tikai profili, kas ir savietojami ar ierÄci."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konta informÄcija"
+#~| msgid "Turn off after:"
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "IzslÄg_t pÄc:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Account type"
-msgid "Account _type"
-msgstr "Konta _tips"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "ApklusinÄt"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "IerakstÄÅanÄs opcijas"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "AtslÄga"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Fingerprint Login"
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "_IerakstÄÅanÄs ar pirkstu nospiedumu"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Gconf atslÄga, kurai pievienots ÄpaÅÄbu redaktors"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Language"
-msgid "_Language"
-msgstr "Va_loda"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "AtzvanÄÅana"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Password"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parole"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Veikt Åo atzvanÄÅanu, kad atslÄgas vÄrtÄba tiek mainÄta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Kreisais mazais pirkstiÅÅ"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "MainÄt kopu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Kreisais vidÄjais pirksts"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf izmaiÅu kopa, kas satur datus, kurus pÄrsÅtÄt gconf klientam pie "
+#~ "pielietoÅanas"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Kreisais zeltnesis"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "PÄrveide par logdaÄas atzvanÄÅanu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Kreisais ÄkÅÄis"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "AtzvanÄÅana, kad dati jÄkonvertÄ no GConf uz logdaÄu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Labais mazais pirkstiÅÅ"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "PÄrveide no logdaÄas atzvanÄÅanas"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Labais vidÄjais pirksts"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "AtzvanÄÅana, kad dati jÄkonvertÄ uz GConf no logdaÄas"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Labais zeltnesis"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI vadÄkla"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Labais ÄkÅÄis"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekts, kas kontrolÄ ÄpaÅÄbu (parasti logdaÄa)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"JÅsu pirksta nospiedums sekmÄgi saglabÄts. Tagad, ja viss strÄdÄ pareizi, "
-"jÅs varÄsiet ierakstÄties sistÄmÄ, lietojot pirkstu nospiedumu lasÄtÄju."
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ÄpaÅÄbu redaktora objekta dati"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Left index finger"
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "_Kreisais rÄdÄtÄjpirksts"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Dati, kuri nepiecieÅami konkrÄtajam rekvizÄtu redaktoram"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Other finger: "
-msgid "_Other finger: "
-msgstr "_Cits pirksts: "
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "AtzvanÄÅana rekvizÄtu redaktora datu atbrÄvoÅanai"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right index finger"
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "Labais _rÄdÄtÄjpirksts"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "AtzvanÄÅana, kad rekvizÄtu redaktora objekta dati ir jÄatbrÄvo"
 
-#: ../shell/control-center.c:53
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "AktivÄt detalizÄtu reÅÄmu"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "NeizdevÄs atrast failu '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÅdzu, pÄrliecinieties, ka tas eksistÄ, un mÄÄiniet vÄlreiz, vai arÄ "
+#~ "izvÄlieties citu fona attÄlu."
 
-#: ../shell/control-center.c:54
-msgid "Show the overview"
-msgstr "RÄdÄt pÄrskatu"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "NeizdevÄs atvÄrt failu '%s'.\n"
+#~ "Ja tas ir attÄls, iespÄjams, tÄ formÄts vÄl netiek atbalstÄts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÅdzu, izvÄlieties citu attÄlu."
 
-#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56
-#: ../shell/control-center.c:57
-msgid "Show help options"
-msgstr "RÄdÄt palÄdzÄbas opcijas"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "LÅdzu, izvÄlieties attÄlu."
 
-#: ../shell/control-center.c:58
-msgid "Panel to display"
-msgstr "Panelis, ko attÄlot"
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;"
 
-#: ../shell/control-center.c:80
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- SistÄmas iestatÄjumi"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts/invertÄts</span>"
 
-#: ../shell/control-center.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Palaidiet '%s --help' lai redzÄtu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts</span>"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Zems</span>"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "VadÄbas centrs"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">NormÄls</span>"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "Visi iest_atÄjumi"
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "Izveidot lietotÄju"
 
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "PaÅreizÄjÄ tÄkla vieta"
@@ -4122,15 +5176,9 @@ msgstr "Visi iest_atÄjumi"
 #~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
 #~ msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, uzturÄÅanas komandas izpildes laikÄ."
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adrese"
-
 #~ msgid "---"
 #~ msgstr "---"
 
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "DrukÄ..."
-
 #~ msgid "Use default layout in new windows"
 #~ msgstr "Jaunos logos lietot noklusÄto izkÄrtojumu"
 
@@ -4140,9 +5188,6 @@ msgstr "Visi iest_atÄjumi"
 #~ msgid "Locate Pointer"
 #~ msgstr "RÄdÄt kursoru"
 
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "Peles orientÄcija"
-
 #~ msgid "DSL"
 #~ msgstr "DSL"
 
@@ -4158,9 +5203,6 @@ msgstr "Visi iest_atÄjumi"
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "BrÄdinÄjuma ziÅojuma paveids"
 
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "BrÄdinÄjuma pogas"
-
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "brÄdinÄjuma logÄ redzamÄs pogas"
 
@@ -4239,9 +5281,6 @@ msgstr "Visi iest_atÄjumi"
 #~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 #~ msgstr "NoÅemiet pirkstu un mÄÄiniet pÄrvilkt pirkstu vÄlreiz"
 
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "IzvÄlÄties attÄlu"
-
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "Nav attÄla"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]