[gnome-games] Updated French doc translation



commit 51c978f5013a5d090f714af8b31b914723e424fc
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Mar 13 22:06:00 2012 +0100

    Updated French doc translation

 glchess/help/fr/fr.po |  765 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 472 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/glchess/help/fr/fr.po b/glchess/help/fr/fr.po
index 9edb531..8fa235b 100644
--- a/glchess/help/fr/fr.po
+++ b/glchess/help/fr/fr.po
@@ -4,74 +4,191 @@
 #
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
+# Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2012
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glchess documentation fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-04 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/glchess.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00"
-msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012\n"
+"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "GlChess"
+msgstr "GlChess"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "GlChess"
+msgstr "GlChess"
+
+#: C/index.page:11(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/glchess.xml:215(None)
-msgid "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3"
-msgstr "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3"
+#: C/index.page:15(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/glchess.xml:573(None)
+#: C/index.page:19(page/title)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GlChess logo</media>GlChess"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo GlChess</media>GlChess"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/glchess.xml:598(None)
+#: C/index.page:20(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344"
+"<app>GlChess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
+"computer or another person. GlChess can detect known <link xref=\"chess-"
+"engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you to "
+"play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344"
+"<app>GlChess</app> est le jeu d'Ãchecs de GNOME. Il vous permet de jouer "
+"contre l'ordinateur ou contre une autre personne. GlChess sait dÃtecter des "
+"<link xref=\"chess-engines\">moteurs d'Ãchecs</link> connus pour les joueurs "
+"souhaitant affronter l'ordinateur. Il vous permet aussi de dÃfier des "
+"adversaires humains sur un <link xref=\"chess-engines\">rÃseau</link>."
+
+#: C/index.page:23(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "DÃroulement du jeu"
+
+#: C/index.page:27(section/title)
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Astuces utiles"
+
+#: C/index.page:31(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "AvancÃ"
+
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Pour participer"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glchess.xml:190(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
+msgstr "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glchess.xml:217(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glchess.xml:575(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_game.png' "
+"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences_game.png' "
+"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glchess.xml:600(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_view.png' "
+"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences_view.png' "
+"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
 
-#: ../C/glchess.xml:26(title)
+#: C/glchess.xml:26(articleinfo/title)
 msgid "<application>Chess</application> Manual"
 msgstr "Manuel de <application>Chess</application>"
 
-#: ../C/glchess.xml:29(para)
+#: C/glchess.xml:29(abstract/para)
 msgid ""
 "glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
 "players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
 "the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window."
 msgstr ""
-"Chess est un classique jeu d'Ãchecs oà deux joueurs s'affrontent en "
+"GlChess est un jeu d'Ãchecs classique oà deux joueurs s'affrontent en "
 "capturant les piÃces de l'adversaire, dans le but de lui prendre le roi. Il "
 "peut Ãtre jouà en mode 2D ou 3D, en plein Ãcran ou dans une fenÃtre."
 
-#: ../C/glchess.xml:37(year)
-msgid "2006-2008"
-msgstr "2006-2008"
+#: C/glchess.xml:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas RÃsdal</holder>"
+msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas RÃsdal</holder>"
 
-#: ../C/glchess.xml:38(holder)
-msgid "Andreas RÃsdal"
-msgstr "Andreas RÃsdal"
-
-#: ../C/glchess.xml:52(publishername) ../C/glchess.xml:90(para)
+#: C/glchess.xml:52(publisher/publishername)
+#: C/glchess.xml:92(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
+# luc: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671719
+#: C/glchess.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
+"General Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program "
+"is licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the "
+"GNU Free Documentation License. A copy of this follows."
+msgstr ""
+"Ce document est soumis à une double licence. Vous Ãtes autorisÃs à le "
+"modifier et à le redistribuer  selon les termes de la licence libre "
+"de GNU, la ÂÂ<ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
+"License</ulink>ÂÂ (GPL) qui est aussi <link linkend=\"license\">la license du programme "
+"glChess</link> ou bien selon les termes de la licence de documentation "
+"libre de GNU, la ÂÂ<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free "
+"Documentation License</ulink>ÂÂ (GFDL). Une copie de cette derniÃre est "
+"jointe ci-dessous."
+
 # Mentions lÃgales
-#: ../C/glchess.xml:2(para)
+#: C/glchess.xml:11(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -88,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
 
-#: ../C/glchess.xml:12(para)
+#: C/glchess.xml:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -101,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/glchess.xml:19(para)
+#: C/glchess.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -115,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
 "soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/glchess.xml:35(para)
+#: C/glchess.xml:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -142,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
 "SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃÂ; "
 
-#: ../C/glchess.xml:55(para)
+#: C/glchess.xml:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -167,88 +284,77 @@ msgstr ""
 "VERSIONS MODIFIÃES, MÃME SI LADITE PARTIE A ÃTÃ INFORMÃE DE L'ÃVENTUALITÃ DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/glchess.xml:28(para)
+#: C/glchess.xml:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/glchess.xml:62(firstname)
-msgid "Andreas"
-msgstr "Andreas"
-
-#: ../C/glchess.xml:63(surname)
-msgid "RÃsdal"
-msgstr "RÃsdal"
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: ../C/glchess.xml:65(email)
-msgid "andrearo pvv ntnu no"
-msgstr "andrearo pvv ntnu no"
-
-#: ../C/glchess.xml:84(revnumber)
-msgid "Chess Manual V2.18"
-msgstr "Manuel de Chess v2.18"
-
-#: ../C/glchess.xml:85(date)
-msgid "December"
-msgstr "DÃcembre"
+#: C/glchess.xml:61(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>RÃsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>RÃsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
 
-#: ../C/glchess.xml:87(para)
+#: C/glchess.xml:89(revdescription/para)
 msgid "Andreas RÃsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
 msgstr "Andreas RÃsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
 
-#: ../C/glchess.xml:94(revnumber)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../C/glchess.xml:95(date)
-msgid "December 2006"
-msgstr "DÃcembre 2006"
-
-#: ../C/glchess.xml:96(authorinitials)
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+#: C/glchess.xml:85(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de Chess V2.18</revnumber> <date>DÃcembre</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: ../C/glchess.xml:97(revremark)
-msgid "First draft completed."
-msgstr "Premier brouillon terminÃ."
+#: C/glchess.xml:95(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
+"authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>DÃcembre 2006</date> <authorinitials>AR</"
+"authorinitials> <revremark> Premier prototype. </revremark>"
 
-#: ../C/glchess.xml:103(releaseinfo)
+#: C/glchess.xml:105(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.18 de Chess."
 
 # Autres chaÃnes
-#: ../C/glchess.xml:110(title)
+#: C/glchess.xml:112(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/glchess.xml:111(para)
+#: C/glchess.xml:113(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "Pour rapporter une anomalie ou Ãmettre une suggestion concernant "
 "<application>Chess</application> ou ce manuel, procÃdez comme indiquà sur la "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">page de rÃactions sur "
-"GNOME</ulink>."
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">page de "
+"rÃactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/glchess.xml:122(primary)
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
+#: C/glchess.xml:123(article/indexterm)
+msgid "<primary>glChess</primary>"
+msgstr "<primary>glChess</primary>"
 
-#: ../C/glchess.xml:128(title)
+#: C/glchess.xml:130(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/glchess.xml:130(title)
+#: C/glchess.xml:132(sect2/title)
 msgid "Overview of Chess"
 msgstr "AperÃu du jeu d'Ãchecs"
 
-#: ../C/glchess.xml:132(para)
+#: C/glchess.xml:134(sect2/para)
 msgid ""
 "Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
 "application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
@@ -264,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "par Robert AncellÂ; actuellement, ce jeu fait partie des jeux GNOME (gnome-"
 "games)."
 
-#: ../C/glchess.xml:138(para)
+#: C/glchess.xml:140(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
 "Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
@@ -282,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "d'intelligence artificielle. glChess peut Ãtre jouà en mode rÃseau contre "
 "d'autres joueurs sur Internet."
 
-#: ../C/glchess.xml:145(para)
+#: C/glchess.xml:147(sect2/para)
 msgid ""
 "Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
 "alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
@@ -308,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "thÃoriciens ont dÃveloppà des stratÃgies et des tactiques trÃs complexes "
 "pour le jeu d'Ãchecs, dÃs la crÃation du jeu. "
 
-#: ../C/glchess.xml:148(para)
+#: C/glchess.xml:150(sect2/para)
 msgid ""
 "The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
 "the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
@@ -334,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "joueurs d'Ãchecs par correspondance ont supervisà les principales "
 "compÃtitions et titres d'Ãchecs."
 
-#: ../C/glchess.xml:151(para)
+#: C/glchess.xml:153(sect2/para)
 msgid ""
 "One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
 "machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
@@ -349,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "d'IBM Deep Blue a dÃmontrà que les ordinateurs Ãtaient capables de battre "
 "mÃme les plus forts joueurs humains."
 
-#: ../C/glchess.xml:155(para)
+#: C/glchess.xml:157(sect2/para)
 msgid ""
 "To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
 "guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -361,15 +467,15 @@ msgstr ""
 "menu principal ou saisissez <command>glchess</command> sur une ligne de "
 "commande."
 
-#: ../C/glchess.xml:168(title)
+#: C/glchess.xml:170(sect1/title)
 msgid "Playing glChess"
 msgstr "Jouer à glChess"
 
-#: ../C/glchess.xml:170(title)
+#: C/glchess.xml:172(sect2/title)
 msgid "Main game window"
 msgstr "FenÃtre principale du jeu"
 
-#: ../C/glchess.xml:172(para)
+#: C/glchess.xml:174(sect2/para)
 msgid ""
 "Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is "
 "played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
@@ -393,19 +499,25 @@ msgstr ""
 "faire un dÃplacement et à des boutons qui affichent les mouvements "
 "prÃcÃdents ou suivants."
 
-#: ../C/glchess.xml:184(title)
+#: C/glchess.xml:186(figure/title)
 msgid "Main window in glChess"
 msgstr "FenÃtre principale de glChess"
 
-#: ../C/glchess.xml:191(phrase)
-msgid "Main window in glChess."
-msgstr "FenÃtre principale de glChess."
+#: C/glchess.xml:188(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
+"glChess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG"
+"\"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>FenÃtre "
+"principale de glChess.</phrase> </textobject>"
 
-#: ../C/glchess.xml:199(title)
+#: C/glchess.xml:201(sect2/title)
 msgid "Starting a new game"
 msgstr "DÃmarrage d'une nouvelle partie"
 
-#: ../C/glchess.xml:200(para)
+#: C/glchess.xml:202(sect2/para)
 msgid ""
 "To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
 "the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a "
@@ -430,19 +542,25 @@ msgstr ""
 "intelligence artificielle est effectuà dans la section "
 "<interface>DifficultÃ</interface>."
 
-#: ../C/glchess.xml:211(title)
+#: C/glchess.xml:213(figure/title)
 msgid "Start new game dialog"
 msgstr "BoÃte de dialogue pour le dÃmarrage d'une nouvelle partie"
 
-#: ../C/glchess.xml:218(phrase)
-msgid "Start new game dialog for glChess."
-msgstr "BoÃte de dialogue pour le dÃmarrage d'une nouvelle partie de glChess."
+#: C/glchess.xml:215(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new game "
+"dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG"
+"\"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ouvrir la "
+"boÃte de dialogue nouveau jeu pour glChess.</phrase> </textobject>"
 
-#: ../C/glchess.xml:230(title)
+#: C/glchess.xml:232(sect2/title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Les menus"
 
-#: ../C/glchess.xml:231(para)
+#: C/glchess.xml:233(sect2/para)
 msgid ""
 "The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
 "contains the following menus:"
@@ -450,148 +568,150 @@ msgstr ""
 "La barre de menus, situÃe en haut de la <interface>FenÃtre principale</"
 "interface> contient les menus suivantsÂ:"
 
-#: ../C/glchess.xml:238(guimenu)
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
+#: C/glchess.xml:240(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Jeu</guimenu>"
 
-#: ../C/glchess.xml:244(para)
+#: C/glchess.xml:246(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
-"guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of <application>Chess</"
-"application>."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
+"<application>Chess</application>."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice> dÃmarre une "
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </"
+"shortcut><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice> dÃmarre une "
 "nouvelle partie de <application>Chess</application>."
 
-#: ../C/glchess.xml:255(para)
+#: C/glchess.xml:257(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> Loads a previously saved game."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Ouvrir</"
-"guimenuitem></menuchoice> charge une partie prÃcÃdemment enregistrÃe."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice> charge une partie "
+"prÃcÃdemment enregistrÃe."
 
-#: ../C/glchess.xml:266(para)
+#: C/glchess.xml:268(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></shortcut><guimenuitem>Save</"
-"guimenuitem></menuchoice> Saves the current game of chess."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
+"chess."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice> enregistre la "
-"partie d'Ãchecs actuelle."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice> enregistre la partie "
+"d'Ãchecs actuelle."
 
-#: ../C/glchess.xml:277(para)
+#: C/glchess.xml:279(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Save AS</guimenuitem></menuchoice> Saves the "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
 "current game of chess with a new filename."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Enregistrer sous</guimenuitem></menuchoice> "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Enregistrer sous</guimenuitem> </menuchoice> "
 "enregistre la partie d'Ãchecs actuelle sous un autre nom de fichier."
 
-#: ../C/glchess.xml:286(para)
+#: C/glchess.xml:288(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut><guimenuitem>Network "
-"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a network multiplayer game using "
-"GGZ Gaming Zone."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
+"multiplayer game using GGZ Gaming Zone."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut><guimenuitem>Partie "
-"en rÃseau</guimenuitem></menuchoice> dÃmarre une partie multi-joueur en "
-"rÃseau en utilisant GGZ Gaming Zone."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Partie en rÃseau</guimenuitem> </menuchoice> dÃmarre une partie "
+"multi-joueur en rÃseau en utilisant GGZ Gaming Zone."
 
-#: ../C/glchess.xml:297(para)
+#: C/glchess.xml:299(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Resign</guimenuitem></menuchoice> To concede loss "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
 "of the game, so that the opponent wins the game."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Abandonner</guimenuitem></menuchoice> permet "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Abandonner</guimenuitem> </menuchoice> permet "
 "d'admettre sa dÃfaite afin que l'adversaire gagne la partie."
 
-#: ../C/glchess.xml:305(para)
+#: C/glchess.xml:307(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem></menuchoice> If a claimed "
-"draw is accepted, the game ends without victory for either player."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
+"claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Proposer le nul</guimenuitem></menuchoice> termine "
-"la partie sans victoire d'aucun joueur, pour autant que la proposition de "
-"nul soit acceptÃe."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Proposer le nul</guimenuitem> </menuchoice> "
+"termine la partie sans victoire d'aucun joueur, pour autant que la "
+"proposition de nul soit acceptÃe."
 
-#: ../C/glchess.xml:313(para)
+#: C/glchess.xml:315(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Quit</"
-"guimenuitem></menuchoice> Ends the game."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice> quitte le jeu."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice> quitte le jeu."
 
-#: ../C/glchess.xml:240(para) ../C/glchess.xml:332(para)
-#: ../C/glchess.xml:372(para) ../C/glchess.xml:392(para)
-msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ce menu contientÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/glchess.xml:242(listitem/para) C/glchess.xml:334(listitem/para)
+#: C/glchess.xml:374(listitem/para) C/glchess.xml:394(listitem/para)
+msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Ce menu contientÂ: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: ../C/glchess.xml:330(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
+#: C/glchess.xml:332(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>View</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Affichage</guimenu>"
 
-#: ../C/glchess.xml:336(para)
+#: C/glchess.xml:338(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> Shows the game "
-"window in fullscreen mode."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
+"fullscreen mode."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></shortcut><guimenuitem>Plein "
-"Ãcran</guimenuitem></menuchoice> affiche la fenÃtre du jeu en mode plein "
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> <guimenuitem>Plein "
+"Ãcran</guimenuitem> </menuchoice> affiche la fenÃtre du jeu en mode plein "
 "Ãcran."
 
-#: ../C/glchess.xml:347(para)
+#: C/glchess.xml:349(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem></menuchoice> Enables 3D "
-"chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
+"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
+"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
 "GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please "
 "contact your system administrator if you have problems, either way you will "
 "always be able to play chess in 2D mode."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Affichage 3D</guimenuitem></menuchoice> permet "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Affichage 3D</guimenuitem> </menuchoice> permet "
 "l'affichage 3D de l'Ãchiquier en utilisant OpenGL. Python OpenGL et Python "
 "GTKGLExt doivent Ãtre installÃs, et une carte graphique 3D doit Ãtre "
 "correctement configurÃe. Contactez votre administrateur systÃme si vous "
 "rencontrez des problÃmes, sinon il vous sera toujours possible de jouer en "
 "mode 2D."
 
-#: ../C/glchess.xml:357(para)
+#: C/glchess.xml:359(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Show Logs</guimenuitem></menuchoice> Show logs for "
-"debugging glChess and the active chess AI engines."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
+"for debugging glChess and the active chess AI engines."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Journal</guimenuitem></menuchoice> affiche les "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Journal</guimenuitem> </menuchoice> affiche les "
 "journaux contenant les informations de dÃbogage de glChess et des moteurs "
 "d'intelligence artificielle actifs."
 
-#: ../C/glchess.xml:370(guimenu)
-msgid "Settings"
-msgstr "ParamÃtres"
+#: C/glchess.xml:372(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>ParamÃtres</guimenu>"
 
-#: ../C/glchess.xml:376(para)
+#: C/glchess.xml:378(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
 "your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>PrÃfÃrences</guimenuitem></menuchoice> ouvre la "
+"<menuchoice> <guimenuitem>PrÃfÃrences</guimenuitem> </menuchoice> ouvre la "
 "fenÃtre de paramÃtrage de vos <link linkend=\"prefs\">prÃfÃrences.</link>"
 
-#: ../C/glchess.xml:390(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: C/glchess.xml:392(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Aide</guimenu>"
 
-#: ../C/glchess.xml:396(para)
+#: C/glchess.xml:398(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Sommaire</"
-"guimenuitem></menuchoice> affiche ce manuel."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Sommaire</guimenuitem> </menuchoice> affiche ce manuel."
 
-#: ../C/glchess.xml:405(para)
+#: C/glchess.xml:407(listitem/para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
 "dialog which shows basic information about <application>glChess</"
@@ -602,16 +722,15 @@ msgstr ""
 "<application>glChess</application> telles que les noms des auteurs ou le "
 "numÃro de version du jeu."
 
-#: ../C/glchess.xml:427(title)
+#: C/glchess.xml:429(sect1/title)
 msgid "Chess Rules"
-msgstr "RÃgles du jeu d'Ãchecs"
+msgstr "RÃgles du jeu d'Ãchecs"
 
-#: ../C/glchess.xml:429(title)
+#: C/glchess.xml:431(sect2/title)
 msgid "The Rules of Chess"
 msgstr "RÃgles du jeu d'Ãchecs"
 
-#. The reference for this chapter is http://en.wikipedia.org/wiki/Chess
-#: ../C/glchess.xml:433(para)
+#: C/glchess.xml:435(sect2/para)
 msgid ""
 "Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
 "with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
@@ -629,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "Les piÃces sont placÃes selon le plan dÃfini, la reine se trouvant toujours "
 "sur une case de sa couleur."
 
-#: ../C/glchess.xml:435(para)
+#: C/glchess.xml:437(sect2/para)
 msgid ""
 "Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
 "comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
@@ -656,11 +775,11 @@ msgstr ""
 "piÃces de l'adversaire en se plaÃant sur la case qu'elles occupaient, Ã une "
 "exception prÃs (la prise  en passant Â)."
 
-#: ../C/glchess.xml:439(title)
+#: C/glchess.xml:441(sect3/title)
 msgid "King"
 msgstr "Roi"
 
-#: ../C/glchess.xml:440(para)
+#: C/glchess.xml:442(sect3/para)
 msgid ""
 "When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
 "opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
@@ -677,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "le roi de son adversaire est Ãchec et qu'il n'existe aucun mouvement pour "
 "soustraire le roi à cette attaque."
 
-#: ../C/glchess.xml:442(para)
+#: C/glchess.xml:444(sect3/para)
 msgid ""
 "The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
 "Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
@@ -692,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "case que le roi a traversÃe. Le roque est uniquement autorisà si toutes les "
 "conditions suivantes sont respectÃesÂ:"
 
-#: ../C/glchess.xml:447(para)
+#: C/glchess.xml:449(listitem/para)
 msgid ""
 "The player must never have moved both the king and the rook involved in "
 "castling."
@@ -700,11 +819,11 @@ msgstr ""
 "Le joueur ne doit pas encore avoir dÃplacà le roi ni la tour impliquÃe dans "
 "le roque."
 
-#: ../C/glchess.xml:450(para)
+#: C/glchess.xml:452(listitem/para)
 msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
 msgstr "Aucune piÃce ne doit se trouver entre le roi et la tour."
 
-#: ../C/glchess.xml:453(para)
+#: C/glchess.xml:455(listitem/para)
 msgid ""
 "The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
 "squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
@@ -714,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "passer par une case attaquÃe par une piÃce de l'adversaire. Comme pour tout "
 "autre mouvement, le roque ne peut pas placer le roi en situation d'Ãchec."
 
-#: ../C/glchess.xml:456(para)
+#: C/glchess.xml:458(listitem/para)
 msgid ""
 "The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
 "promoted pawn)."
@@ -722,11 +841,11 @@ msgstr ""
 "Le roi et la tour doivent se trouver sur la mÃme rangÃe (pour exclure un "
 "roque avec un pion promu)."
 
-#: ../C/glchess.xml:461(title)
+#: C/glchess.xml:463(sect3/title)
 msgid "Rook"
 msgstr "Tour"
 
-#: ../C/glchess.xml:462(para)
+#: C/glchess.xml:464(sect3/para)
 msgid ""
 "The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
 "is also involved in the king's special move of castling)."
@@ -734,11 +853,11 @@ msgstr ""
 "La tour peut se dÃplacer horizontalement ou verticalement, d'autant de cases "
 "libres que possible (en plus du mouvement particulier du roque avec le roi)."
 
-#: ../C/glchess.xml:467(title)
+#: C/glchess.xml:469(sect3/title)
 msgid "Bishop"
 msgstr "Fou"
 
-#: ../C/glchess.xml:468(para)
+#: C/glchess.xml:470(sect3/para)
 msgid ""
 "The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
 "Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
@@ -748,11 +867,11 @@ msgstr ""
 "cases libres que possible. Vous pouvez constater qu'un fou ne peut jamais "
 "changer de couleur de case, d'oà l'appellation de fou noir et de fou blanc."
 
-#: ../C/glchess.xml:473(title)
+#: C/glchess.xml:475(sect3/title)
 msgid "Queen"
 msgstr "Reine"
 
-#: ../C/glchess.xml:474(para)
+#: C/glchess.xml:476(sect3/para)
 msgid ""
 "The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
 "vertically."
@@ -760,11 +879,11 @@ msgstr ""
 "La reine peut se dÃplacer horizontalement, verticalement ou en diagonale, "
 "d'autant de cases libres que possible."
 
-#: ../C/glchess.xml:479(title)
+#: C/glchess.xml:481(sect3/title)
 msgid "Knight"
 msgstr "Cavalier"
 
-#: ../C/glchess.xml:480(para)
+#: C/glchess.xml:482(sect3/para)
 msgid ""
 "The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
 "and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
@@ -777,11 +896,11 @@ msgstr ""
 "huit possibilitÃs de dÃplacements diffÃrents. Remarquez qu'Ã chaque "
 "dÃplacement, le cavalier change de couleur de case."
 
-#: ../C/glchess.xml:486(title)
+#: C/glchess.xml:488(sect3/title)
 msgid "Pawns"
 msgstr "Pions"
 
-#: ../C/glchess.xml:487(para)
+#: C/glchess.xml:489(sect3/para)
 msgid ""
 "Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
 "square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
@@ -813,11 +932,11 @@ msgstr ""
 "la huitiÃme rangÃe, il est promu (converti) en reine, tour, fou ou cavalier "
 "de la mÃme couleur. En pratique, le pion est presque toujours promu en reine."
 
-#: ../C/glchess.xml:494(title)
+#: C/glchess.xml:496(sect3/title)
 msgid "Remaining movement rules"
 msgstr "Autres rÃgles de dÃplacement"
 
-#: ../C/glchess.xml:495(para)
+#: C/glchess.xml:497(sect3/para)
 msgid ""
 "With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
 "own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
@@ -836,13 +955,13 @@ msgstr ""
 "une autre piÃce de la mÃme couleur. On ne peut passer par-dessus les piÃces "
 "de l'adversaire, mais celles-ci peuvent Ãtre capturÃes. Lorsqu'une piÃce est "
 "capturÃe (ou prise), la piÃce d'attaque remplace la piÃce de l'adversaire "
-"sur la case (Ã l'exception de la prise ÂÂen passantÂÂ). La piÃce capturÃe "
-"est donc retirÃe du jeu et elle est exclue jusqu'Ã la fin de la partie. Le "
-"roi ne peut Ãtre capturÃ, mais seulement mis en Ãchec. Si un joueur est "
+"sur la case (Ã l'exception de la prise ÂÂen passantÂÂ). La piÃce capturÃe est "
+"donc retirÃe du jeu et elle est exclue jusqu'Ã la fin de la partie. Le roi "
+"ne peut Ãtre capturÃ, mais seulement mis en Ãchec. Si un joueur est "
 "incapable de sortir son roi d'une situation d'Ãchec, il est ÂÂÃchec et matÂÂ "
 "et la partie est perdue pour lui."
 
-#: ../C/glchess.xml:498(para)
+#: C/glchess.xml:500(sect3/para)
 msgid ""
 "Chess games do not have to end in checkmate â either player may resign if "
 "the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
@@ -858,27 +977,27 @@ msgstr ""
 "la rÃgle des cinquante mouvements ou encore le nul par impossibilità de "
 "mater (en principe en raison de matÃriel insuffisant pour le mat)."
 
-#: ../C/glchess.xml:506(title)
+#: C/glchess.xml:508(sect2/title)
 msgid "Timed Games"
 msgstr "Jeux chronomÃtrÃs"
 
-#: ../C/glchess.xml:507(para)
+#: C/glchess.xml:509(sect2/para)
 msgid ""
 "Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
 "new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
 "for deciding which moves to make, and the time remaining for each player "
 "decreases only when it is their turn to move."
 msgstr ""
-"Les parties peuvent Ãtre jouÃes en temps limità en rÃglant une durÃe de jeu au "
-"moment de la crÃation d'une nouvelle partie. Chaque joueur dispose alors d'un "
-"temps limità pour prÃparer ses coups. Le temps attribuà à un joueur ne diminue "
-"que lorsque c'est son tour de jouer."
+"Les parties peuvent Ãtre jouÃes en temps limità en rÃglant une durÃe de jeu "
+"au moment de la crÃation d'une nouvelle partie. Chaque joueur dispose alors "
+"d'un temps limità pour prÃparer ses coups. Le temps attribuà à un joueur ne "
+"diminue que lorsque c'est son tour de jouer."
 
-#: ../C/glchess.xml:515(title)
+#: C/glchess.xml:517(sect2/title)
 msgid "Game Draw"
 msgstr "Match nul"
 
-#: ../C/glchess.xml:516(para)
+#: C/glchess.xml:518(sect2/para)
 msgid ""
 "A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
 "draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
@@ -897,11 +1016,11 @@ msgstr ""
 "terminer sur une partie nulle, quels que soient les mouvements de l'autre "
 "joueur."
 
-#: ../C/glchess.xml:522(title)
+#: C/glchess.xml:524(sect3/title)
 msgid "Stalemate"
 msgstr "Le pat"
 
-#: ../C/glchess.xml:523(para)
+#: C/glchess.xml:525(sect3/para)
 msgid ""
 "A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
 "no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
@@ -911,11 +1030,11 @@ msgstr ""
 "ne dispose d'aucune possibilità de mouvement et son roi n'est pas en Ãchec. "
 "Le pat se traduit par un match nul."
 
-#: ../C/glchess.xml:529(title)
+#: C/glchess.xml:531(sect3/title)
 msgid "Threefold repetetion"
 msgstr "RÃpÃtition trois fois"
 
-#: ../C/glchess.xml:530(para)
+#: C/glchess.xml:532(sect3/para)
 msgid ""
 "The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
 "player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
@@ -924,14 +1043,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La partie est nulle si la mÃme position se produit trois fois à l'identique "
 "avec le mÃme joueur qui doit jouer et avec, Ã chaque fois, le mÃme ensemble "
-"de mouvements autorisÃs pour chaque joueur (incluant le droit de prendre "
-"ÂÂen passantÂÂ et le droit de roquer)."
+"de mouvements autorisÃs pour chaque joueur (incluant le droit de prendre ÂÂen "
+"passantÂÂ et le droit de roquer)."
 
-#: ../C/glchess.xml:537(title)
+#: C/glchess.xml:539(sect3/title)
 msgid "Fifty move rule"
 msgstr "RÃgle des cinquante mouvements"
 
-#: ../C/glchess.xml:538(para)
+#: C/glchess.xml:540(sect3/para)
 msgid ""
 "The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
 "each side without a pawn move or capture."
@@ -940,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 "cinquante mouvements sont jouÃs de chaque cÃtà sans mouvement de pion et "
 "sans prise."
 
-#: ../C/glchess.xml:544(title)
+#: C/glchess.xml:546(sect3/title)
 msgid "Insufficient material"
 msgstr "MatÃriel insuffisant"
 
-#: ../C/glchess.xml:545(para)
+#: C/glchess.xml:547(sect3/para)
 msgid ""
 "An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
 "only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
@@ -953,23 +1072,23 @@ msgid ""
 "Situations where checkmate is possible only if the inferior side blunders "
 "are covered by the fifty-move rule."
 msgstr ""
-"Il s'agit d'un scÃnario de jeu dans lequel tous les pions ont Ãtà pris et "
-"oà l'un des joueurs ne possÃde plus que son roi et l'autre joueur ne "
-"possÃde plus que son roi ou son roi avec un cavalier ou un fou. La position "
-"est nulle parce qu'il est impossible pour le camp dominant de mettre en "
-"Ãchec et mat, indÃpendamment du jeu. Les situations oà la mise en Ãchec et "
-"mat est possible grÃce aux gaffes que ferait le camp le plus faible, sont "
-"protÃgÃes par la rÃgle des cinquante mouvements."
-
-#: ../C/glchess.xml:559(title)
+"Il s'agit d'un scÃnario de jeu dans lequel tous les pions ont Ãtà pris et oà "
+"l'un des joueurs ne possÃde plus que son roi et l'autre joueur ne possÃde "
+"plus que son roi ou son roi avec un cavalier ou un fou. La position est "
+"nulle parce qu'il est impossible pour le camp dominant de mettre en Ãchec et "
+"mat, indÃpendamment du jeu. Les situations oà la mise en Ãchec et mat est "
+"possible grÃce aux gaffes que ferait le camp le plus faible, sont protÃgÃes "
+"par la rÃgle des cinquante mouvements."
+
+#: C/glchess.xml:561(sect1/title)
 msgid "Game Settings"
 msgstr "ParamÃtrage du jeu"
 
-#: ../C/glchess.xml:563(title)
+#: C/glchess.xml:565(sect2/title)
 msgid "Game Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences du jeu"
 
-#: ../C/glchess.xml:564(para)
+#: C/glchess.xml:566(sect2/para)
 msgid ""
 "This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
 "and promotion type."
@@ -977,37 +1096,50 @@ msgstr ""
 "Cette fenÃtre des prÃfÃrences permet de modifier l'orientation de "
 "l'Ãchiquier, la notation des coups et le type de promotion."
 
-#: ../C/glchess.xml:569(title)
+#: C/glchess.xml:571(figure/title)
 msgid "Game preferences dialog for glChess"
 msgstr "BoÃte de dialogue PrÃfÃrences de jeu pour glChess"
 
-#: ../C/glchess.xml:576(phrase)
-msgid "Game preferences dialog for glChes."
-msgstr "BoÃte de dialogue PrÃfÃrences de jeu pour glChess."
+#: C/glchess.xml:573(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
+"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
+"preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
+"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>BoÃte de "
+"dialogue des prÃfÃrences du jeu glChess.</phrase> </textobject>"
 
-#: ../C/glchess.xml:588(title)
+#: C/glchess.xml:590(sect2/title)
 msgid "View Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences d'affichage"
 
-#: ../C/glchess.xml:589(para)
+#: C/glchess.xml:591(sect2/para)
 msgid ""
 "This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
 msgstr ""
 "Cette fenÃtre des prÃfÃrences permet de modifier l'apparence de glChess."
 
-#: ../C/glchess.xml:594(title)
+#: C/glchess.xml:596(figure/title)
 msgid "View preferences dialog for glChess"
 msgstr "PrÃfÃrences d'affichage pour glChess"
 
-#: ../C/glchess.xml:601(phrase)
-msgid "View preferences dialog for glChess."
-msgstr "PrÃfÃrences d'affichage pour glChess."
+#: C/glchess.xml:598(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
+"preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Affichage de la boÃte de dialogue des prÃfÃrences de glChess.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: ../C/glchess.xml:614(title)
+#: C/glchess.xml:616(sect1/title)
 msgid "Chess Engines"
 msgstr "Moteurs d'Ãchecs"
 
-#: ../C/glchess.xml:616(para)
+#: C/glchess.xml:618(sect1/para)
 msgid ""
 "glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
 "Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
@@ -1018,71 +1150,71 @@ msgstr ""
 "avec l'interface universelle d'Ãchecs, y compris les moteurs d'Ãchecs "
 "suivantsÂ:"
 
-#: ../C/glchess.xml:624(para)
+#: C/glchess.xml:626(listitem/para)
 msgid "GNUChess"
 msgstr "GNUChess"
 
-#: ../C/glchess.xml:627(para)
+#: C/glchess.xml:629(listitem/para)
 msgid "Sjeng"
 msgstr "Sjeng"
 
-#: ../C/glchess.xml:630(para)
+#: C/glchess.xml:632(listitem/para)
 msgid "Amy"
 msgstr "Amy"
 
-#: ../C/glchess.xml:633(para)
+#: C/glchess.xml:635(listitem/para)
 msgid "Crafty"
 msgstr "Crafty"
 
-#: ../C/glchess.xml:636(para)
+#: C/glchess.xml:638(listitem/para)
 msgid "Faile"
 msgstr "Faile"
 
-#: ../C/glchess.xml:639(para)
+#: C/glchess.xml:641(listitem/para)
 msgid "Phalanx"
 msgstr "Phalanx"
 
-#: ../C/glchess.xml:642(para)
+#: C/glchess.xml:644(listitem/para)
 msgid "Glaurung"
 msgstr "Glaurung"
 
-#: ../C/glchess.xml:645(para)
+#: C/glchess.xml:647(listitem/para)
 msgid "HoiChess"
 msgstr "HoiChess"
 
-#: ../C/glchess.xml:648(para)
+#: C/glchess.xml:650(listitem/para)
 msgid "Diablo"
 msgstr "Diablo"
 
-#: ../C/glchess.xml:651(para)
+#: C/glchess.xml:653(listitem/para)
 msgid "BBChess"
 msgstr "BBChess"
 
-#: ../C/glchess.xml:654(para)
+#: C/glchess.xml:656(listitem/para)
 msgid "Fruit"
 msgstr "Fruit"
 
-#: ../C/glchess.xml:657(para)
+#: C/glchess.xml:659(listitem/para)
 msgid "Amundsen"
 msgstr "Amundsen"
 
-#: ../C/glchess.xml:660(para)
+#: C/glchess.xml:662(listitem/para)
 msgid "Shredder"
 msgstr "Shredder"
 
-#: ../C/glchess.xml:663(para)
+#: C/glchess.xml:665(listitem/para)
 msgid "Toga II"
 msgstr "Toga II"
 
-#: ../C/glchess.xml:666(para)
+#: C/glchess.xml:668(listitem/para)
 msgid "Boo's Chess Engine"
 msgstr "Moteur d'Ãchecs Boo"
 
-#: ../C/glchess.xml:676(title)
+#: C/glchess.xml:678(sect1/title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Anomalies connues et limites"
 
-#: ../C/glchess.xml:680(para)
+#: C/glchess.xml:682(listitem/para)
 msgid ""
 "There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where "
 "you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is "
@@ -1092,11 +1224,11 @@ msgstr ""
 "comment amÃliorer glChess, lisez le fichier TODO qui est distribuà avec le "
 "jeu."
 
-#: ../C/glchess.xml:690(title)
+#: C/glchess.xml:692(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: ../C/glchess.xml:691(para)
+#: C/glchess.xml:693(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now "
 "maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
@@ -1112,11 +1244,11 @@ msgstr ""
 "concernant cette application ou ce manuel, procÃdez comme indiquà dans ce "
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 
-#: ../C/glchess.xml:716(title)
+#: C/glchess.xml:718(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../C/glchess.xml:717(para)
+#: C/glchess.xml:719(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -1128,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "citetitle>, tels que publiÃs par la Free Software Foundation ; soit la "
 "version 2 de cette licence ou (Ã votre choix) toute version ultÃrieure."
 
-#: ../C/glchess.xml:724(para)
+#: C/glchess.xml:726(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1140,29 +1272,76 @@ msgstr ""
 "commercialisation ou dâadaptation dans un but spÃcifique. Se rÃfÃrer à la "
 "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de dÃtails."
 
-#: ../C/glchess.xml:730(para)
+#: C/glchess.xml:739(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#: C/glchess.xml:732(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
 msgstr ""
 "Une copie de la <citetitle>GNU General Public License</citetitle> est inclue "
 "sous forme d'annexe au <citetitle>Guide d'utilisation du bureau GNOME</"
 "citetitle>. Vous pouvez Ãgalement obtenir une copie de la <citetitle>GNU "
 "General Public License</citetitle> Ã la Free Software Foundation en visitant "
 "<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">leur site Web</ulink> ou en "
-"Ãcrivant à <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
-"street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
-"1307</postcode><country>USA</country></address>"
+"Ãcrivant à <_:address-1/>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/glchess.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:5(para/ulink)
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "GNU General Public License"
+
+#: C/legal.xml:6(para/link)
+msgid "program is licensed"
+msgstr "Åuvre protÃgÃe"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
+"distribute it under the terms of the GNU Free Documentation License. A copy "
+"of this follows."
 msgstr ""
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008"
+"Ce document est sous double licence. Vous pouvez soit le distribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de <_:ulink-1/>, avec le <_:link-2/> ci-dessous, "
+"soit le distribuer selon les termes de la licence GNU Free Documentation. "
+"Vous en trouverez une copie ci-dessous."
+
+#: C/legal.xml:18(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+# Mentions lÃgales
+#: C/legal.xml:11(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]