=?utf-8?q?=5Bgnome-documents=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Mon, 12 Mar 2012 17:48:51 +0000 (UTC)
commit ed08d270f2c0cef90546ee0c44ebee0dcf7dee1b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Mar 12 18:48:58 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 129 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0722a21..e478e4d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -25,7 +25,11 @@ msgstr "Dokumenter"
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Aksesser, hÃndter og del dokumenter"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:122
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+msgid "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Dokumentasjon;PDF;Dokument;"
+
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:128
msgid "View as"
msgstr "Vis som"
@@ -65,48 +69,52 @@ msgstr "Vindu maksimert"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Om vinduet er maksimert eller ikke"
-#: ../src/application.js:116
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: ../src/application.js:117
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: ../src/application.js:120
+#: ../src/application.js:126
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
-#: ../src/application.js:121
+#: ../src/application.js:127
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100
+#: ../src/application.js:131
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: ../src/application.js:134
+msgid "About Documents"
+msgstr "Om dokumenter"
+
+#: ../src/application.js:135
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:675
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:676
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:745
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/documents.js:753
+#: ../src/documents.js:747
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
-#: ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:749
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: ../src/documents.js:757
+#: ../src/documents.js:751
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -121,15 +129,15 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Kan ikke hente listen med dokumenter"
#. right section
-#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:210
+#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:207
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Kan ikke laste dokumentet"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:488
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
msgstr "Kan ikke finne ÂunoconvÂ. Vennligst sjekk din LibreOffice installasjon"
@@ -140,29 +148,61 @@ msgid_plural "Load %d more documents"
msgstr[0] "Last %d dokument til"
msgstr[1] "Last %d dokumenter til"
-#: ../src/mainToolbar.js:118
+#: ../src/mainToolbar.js:194
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nye og nylige"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:201
+#, c-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Resultater for Â%sÂ"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+msgid "filtered by title"
+msgstr "filtrert etter tittel"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:205
+msgid "filtered by author"
+msgstr "filtrert etter forfatter"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:218
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d av %d"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:224
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klikk pà oppfÃringer for à velge dem"
-#: ../src/mainToolbar.js:120
+#: ../src/mainToolbar.js:226
#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "%d valgt"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d valgt"
+msgstr[1] "%d valgt"
-#: ../src/mainToolbar.js:165
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nye og nylige"
+#: ../src/mainWindow.js:254
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+
+#: ../src/mainWindow.js:255
+msgid "GNOME Documents"
+msgstr "GNOME dokumenter"
-#: ../src/mainToolbar.js:187
+#: ../src/mainWindow.js:256
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Et program for à hÃndtere dokumenter"
+
+#: ../src/notifications.js:85
#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "[%d av %d]"
+msgid "Printing \"%s\": %s"
+msgstr "Skriver ut Â%sÂ: %s"
#: ../src/searchbar.js:86
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:208
+#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
#: ../src/sources.js:94
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -199,42 +239,44 @@ msgstr "Regneark"
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
-#: ../src/searchbar.js:205
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
+#: ../src/searchbar.js:207
msgid "Match"
msgstr "Treff"
-#: ../src/searchbar.js:210
+#: ../src/searchbar.js:212
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/searchbar.js:212
+#: ../src/searchbar.js:214
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/selections.js:663
+#: ../src/selections.js:735
msgid "Organize"
msgstr "Organiser"
-#: ../src/selections.js:670
+#: ../src/selections.js:742
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:761 ../src/view.js:67
+#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ãpne med %s"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:764 ../src/view.js:70
+#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
msgid "Open"
msgstr "Ãpne"
-#: ../src/selections.js:777 ../src/view.js:80
+#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../src/selections.js:781 ../src/view.js:80
+#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
msgid "Add to favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
@@ -249,3 +291,47 @@ msgstr "Kilder"
#: ../src/spinnerBox.js:58
msgid "Loading..."
msgstr "Laster â"
+
+#: ../src/view.js:196
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I gÃr"
+
+#: ../src/view.js:198
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
+
+#: ../src/view.js:202
+msgid "Last week"
+msgstr "Siste uke"
+
+#: ../src/view.js:204
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d uke siden"
+msgstr[1] "%d uker siden"
+
+#: ../src/view.js:208
+msgid "Last month"
+msgstr "Siste mÃned"
+
+#: ../src/view.js:210
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d mÃned siden"
+msgstr[1] "%d mÃneder siden"
+
+#: ../src/view.js:214
+msgid "Last year"
+msgstr "Siste Ãr"
+
+#: ../src/view.js:216
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d Ãr siden"
+msgstr[1] "%d Ãr siden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]