[gnome-games] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint



commit 3530b915c8b7b146a562be8c940adfba83169a10
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Mar 12 11:04:56 2012 +0200

    Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint

 po/fi.po | 9629 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 2739 insertions(+), 6890 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 20beba0..c279b62 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,4675 +6,1288 @@
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
 #
 #
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri GrÃnroos
+# Niklas LaxstrÃm
 msgid ""
 msgstr ""
+""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:16+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:37:02+0000\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Luettelo ÃskettÃin pelatuista peleistÃ"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Tekstiluettelo viiden ryhmissÃ: nimi, voitot, pelattujen pelien lukumÃÃrÃ, "
-"paras aika (sekunteina) ja huonoin aika (sekunteina). Pelaamattomia pelejà "
-"ei tarvitse nÃyttÃÃ."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animaatiot"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225
+msgid "Chess"
+msgstr "Shakki"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "ÃskettÃin pelatut pelit"
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Pelaa shakkia, klassista lautapeliÃ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Valitse ohjauksen tyyli"
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Peli"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Valitse raahataanko kortteja vai napsautetaanko ensin lÃhdettà ja sitten "
-"kohdetta"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Peru siirto"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ÃÃni"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Luovuta"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Pelattujen pelien tilastoja"
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "Esità _tasapeliÃ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Pelitiedoston nimi"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Korttien kuvagrafiikka-tiedoston nimi."
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Pelattavan pasianssipelin scheme-tiedoston nimi."
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SisÃltÃ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Teematiedoston nimi"
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Aloita uusi peli"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "EsitetÃÃnkà korttien liikkeet animaatioina."
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+msgid "New Game"
+msgstr "Uusi peli"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Tulisiko tapahtumaÃÃnet soittaa?"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Peru siirto"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà tilarivi"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Resign"
+msgstr "Luovuta"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Tulisiko nÃyttÃÃ tyÃkalupalkki"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Palaa takaisin pelin alkuun"
 
-#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2423
-msgid "Select Game"
-msgstr "Valitse peli"
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "NÃytà edellinen siirto"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valitse"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
+msgid "Show the next move"
+msgstr "NÃytà seuraava siirto"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
-#: ../aisleriot/window.c:428 ../aisleriot/window.c:436
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "VapaakenttÃ-pasianssi"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
+msgid "Show the current move"
+msgstr "NÃytà nykyinen peli"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Pelaa suosittua VapaakenttÃ-pasianssia"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Ikkunan leveys"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"Aisleriot ei voi ladata tiedostoa \"%s\". Tarkista Aisleriotin asennus."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "PÃÃikkunan leveys kuvapisteinÃ."
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1399
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Ikkunan korkeus"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1403
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "PÃÃikkunan korkeus kuvapisteinÃ."
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1407
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Valitsin suurennetun tilan kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1411
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Valitsin kokoruututilan kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "Nappula, joksi sotilaat korotetaan"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1447
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr "Nappula, joksi sotilaat korotetaan, kun pelaaja siirtÃÃ sen loppuun asti. Voi olla joku seuraavista: \"queen\", \"knight\", \"rook\" tai \"bishop\"."
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1451
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Valitsin 3D-tilan kÃyttÃÃn"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1455
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "Valitsin 3D-nÃytÃn pehmennystà (antialiasointia) varten"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1459
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "KÃytettÃvà teema"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Valitsin siirtovihjeiden kÃyttÃÃn"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1704
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot ei lÃydà viimeisintà pelaamaasi peliÃ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Valitsin lautojen numeroimiseksi"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1705
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"TÃmà tapahtuu yleensÃ, kun suoritat aisleriotin vanhempaa versiota, joka ei "
-"tue viimeisimmÃn pelatun pelin tallennusta. TÃmÃn takia kÃynnistetÃÃn "
-"oletuspeli Klondike."
-
-#: ../aisleriot/game.c:2063
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "TÃhÃn peliin ei vielà ole vinkkitukea."
-
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#. 
-#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Siirrà %s kortin %s pÃÃlle."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Valitsin, joka ottaa kÃyttÃÃn siirtohistorian selaimen"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2147
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Olet etsimÃssà korttia %s."
-
-#: ../aisleriot/game.c:2152
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Peli ei kykene antamaan vinkkiÃ."
-
-#. This is a generated file; DO NOT EDIT
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Tirkistys"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld lang syne"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Kohtalot"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Seahaven"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "Kuningas Albert"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "EnsimmÃinen laki"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Suora ylÃspÃin"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Haitari"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Kymppi ristiin"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Plait"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Lady Jane"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Mustalainen"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Naapuri"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Osmoosi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Kuninkaan audienssi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay gordons"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "NeljÃtoista"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Skorpioni"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "Nouseva"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Quatorze"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "Karhujoki"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Kultakaivos"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Spiderette"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Shakkilauta"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Luu"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Valitsin, joka nÃyttÃÃ tyÃkalupalkin"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Union square"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Kahdeksan pois"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napoleonin hauta"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Varkaat"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Kadut ja kujat"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "Sokkelo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Kello"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Kolmetoista"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Leipurien peli"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Kolme huippua"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Terassi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Marja-tÃti"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "Carpet"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Herra Tommi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Timanttikaivos"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labyrintti"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Varkaat"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "SÃÃlimÃtÃn"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Poista kymppi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Will o the wisp"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Kotkansiipi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "Treize"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Seepra"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "PeitÃ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Hissi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "Linnoitus"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "JÃttilÃinen"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "HÃmÃhÃkki"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "VÃlit"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Leipurien tusina"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Whitehead"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "VapaakenttÃ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "HÃmÃhÃkki, kolme pakkaa"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Kahakka"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "Pokeri"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Klondike, kolme pakkaa"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentine"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "Kuninkaallinen itÃ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Peukalo ja kukkaro"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Tuplat"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Lomake"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Westhaven"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Saarrettu linna"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. 
-#: ../aisleriot/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Ruutuhyppelyruudukko"
-
-#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:60
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Pasianssi"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:61
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "Gnome-pasianssi"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:62
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "Tietoja pasianssista"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:201
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "NAME"
-msgstr "NIMI"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "Kansio, johon pelien tallennusikkuna avataan"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:203
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Valitse pelin numero"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "Kansio, johon pelien latausikkuna avataan"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:939 ../gtali/gyahtzee.c:108
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110 ../gtali/gyahtzee.c:114 ../gtali/gyahtzee.c:116
-msgid "NUMBER"
-msgstr "LUKU"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Muoto, jossa siirrot nÃytetÃÃn"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:437 ../aisleriot/window.c:1958
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "Aisleriot"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Aisleriot-pasianssi"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "Pelin kesto sekunneissa (aseta 0, jos et halua rajoitusta)"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Pelaa monia erilaisia pasiansseja"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "tosi jos ihmispelaaja pelaa valkoisena"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Tuntematon vÃri"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Pelattava pulma"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Tuntematon maa"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Tuntematon arvo"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "ÃssÃ"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
 
-#. A black joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "musta jokeri"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Play as:"
+msgstr "Pelataan nimellÃ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "risti"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "ruutu"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Vaikeusaste:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "kasi"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "Aseta pelin asetukset"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "vitonen"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Korotuksen tyyppi:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "nelonen"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Muutokset tulevat voimaan seuraavassa pelissÃ."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "hertta"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
+msgid "Game"
+msgstr "Peli"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "sotamies"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3_D-shakkinÃkymÃ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "kuningas"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "_Pehmeà nÃyttÃ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "yhdeksÃn"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Nappuloiden tyyli:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "rouva"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "NÃytà _tyÃkalupalkki"
 
-#. A red joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "punainen jokeri"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "Show _History"
+msgstr "NÃytà _historia"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "seiska"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "Siirto_vinkit"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "kuutonen"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "Laudan _numerointi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "pata"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Laudan suunta:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "kymppi"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Move Format:"
+msgstr "Siirtotapa:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "ristiÃssÃ"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Ulkoasu"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ruutuÃssÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Helppo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "herttaÃssÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pataÃssÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Vaikea"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "ristikasi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Ihminen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ruutukasi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Valkoinen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "herttakasi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Musta"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "patakasi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "No limit"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "ristiviisi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "One minute"
+msgstr "Yksi minuutti"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ruutuviisi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Viisi minuuttia"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "herttaviisi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuuttia"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "pataviisi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgid "One hour"
+msgstr "Yksi tunti"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "ristinelonen"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ruutunelonen"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "herttanelonen"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgid "Fancy"
+msgstr "Koristeellinen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "patanelonen"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Valkoinen puoli"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "ristisotamies"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Musta puoli"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ruutusotamies"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Ihmisen puoli"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "herttasotamies"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Vuorossa oleva pelaaja"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "patasotamies"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Vastakkain"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "ristikuningas"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Ihminen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ruutukuningas"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Lyhyt algebrallinen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "herttakuningas"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figurine"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "patakuningas"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Pitkà algebrallinen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "ristiysi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Rouva"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ruutuysi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Ritari"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "herttaysi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "Sotamies"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "pataysi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "LÃhetti"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "ristirouva"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:233
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ruuturouva"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
+msgid "Game Start"
+msgstr "Pelin aloitus"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "herttarouva"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Valkoinen sotilas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "patarouva"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "ristiseiska"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ruutuseiska"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "herttaseiska"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "pataseiska"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "ristikutonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ruutukutonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "herttakutonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "patakutonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "ristikymppi"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ruutukymppi"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "herttakymppi"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "patakymppi"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "ristikolmonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ruutukolmonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "herttakolmonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "patakolmonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "ristikakkonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ruutukakkonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "herttakakkonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "patakakkonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "Tuntematon kortti"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "kolmonen"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "kakkonen"
-
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
-msgid "Wins:"
-msgstr "Voittoja:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Total:"
-msgstr "Summa:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Prosentteina:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#. 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
-msgid "Wins"
-msgstr "Voittoja"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
-msgid "Best:"
-msgstr "Paras:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
-msgid "Worst:"
-msgstr "Huonoin:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#. 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tilastotietoa"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#. 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#. 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Valkoinen torni siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
-#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
 #, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Ohjetta aiheesta \"%s\" ei voitu nÃyttÃÃ"
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:242
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Onnittelut, voitit pelin!"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:246
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Siirtoja ei ole jÃljellÃ"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:259 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "Peli pÃÃttyi."
-
-#: ../aisleriot/window.c:385 ../gnomine/gnomine.c:441
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:872
-msgid "Main game:"
-msgstr "PÃÃpeli:"
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Valkoinen hevonen siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:393
-msgid "Card games:"
-msgstr "KorttipelejÃ:"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:407
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Korttien teemat:"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:439
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Tietoja FreeCell-pasianssista"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:440
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Tietoja Aisleriotista"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:446
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Aisleriot on sÃÃntÃpohjainen pasianssikone, jolla voi pelata useita eri "
-"pasiansseja.\n"
-"Aisleriot on osa GNOMEn pelejÃ."
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:457 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:837
-#: ../glines/glines.c:1241 ../gnect/src/main.c:880 ../gnibbles/main.c:214
-#: ../gnobots2/menu.c:269 ../quadrapassel/tetris.cpp:1309
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:696 ../gnomine/gnomine.c:481
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1644 ../gnotski/gnotski.c:1503
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:917
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Timo Jyrinki, 2008\n"
-"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
-"Sami Pesonen, 2002-2005\n"
-"\n"
-"http://www.gnome.fi/\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n";
-"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-"  Jukka https://launchpad.net/~jukkaleppikangas-elisanet\n";
-"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
-"  Markku BorÃn https://launchpad.net/~mobemu\n";
-"  Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n";
-"  Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n";
-"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
-"  eGetin https://launchpad.net/~egetin";
-
-#: ../aisleriot/window.c:461 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1244 ../gnect/src/main.c:877 ../gnibbles/main.c:217
-#: ../gnobots2/menu.c:265 ../quadrapassel/tetris.cpp:1306
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:484
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1647 ../gnotski/gnotski.c:1506
-#: ../gtali/gyahtzee.c:625 ../iagno/gnothello.c:276
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:920
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOMEn pelien www-sivut"
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Valkoinen lÃhetti siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1315
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "Pelaa \"%s\""
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1486
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "NÃytà kortit teemalla \"%s\""
-
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#. 
-#: ../aisleriot/window.c:1581
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1844
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Tapahtui scheme-virhe"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1847
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "Ole hyvà ja kerro tÃstà virheestà kehittÃjille."
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1851 ../libgames-support/games-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1859
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_Ãlà lÃhetÃ"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1860
-msgid "_Report"
-msgstr "_LÃhetÃ"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1956
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "Freecell-pasianssi"
-
-#. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2088 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1678
-#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
-#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
-#: ../gnotski/gnotski.c:412 ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1209
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Peli"
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2089 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotski/gnotski.c:413
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃytÃ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2090
-msgid "_Control"
-msgstr "_Ohjaus"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2092 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1680 ../gnect/src/main.c:1247 ../gnibbles/main.c:696
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:111
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259 ../gnomine/gnomine.c:776
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1758 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:708 ../iagno/gnothello.c:832
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1211
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2097 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:72 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Aloita uusi peli"
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#, c-format
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningatar siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2100 ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Aloita peli uudestaan"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2102
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Valitse peli"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2104
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Valitse toinen peli"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2106
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "ÃskettÃin _pelatut"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2107
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "_Tilastoja"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2108
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "NÃytà pelin tilastotietoja"
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2111 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje tÃmà ikkuna"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2114 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1216
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Peru edellinen siirto"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2117 ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan hevosen %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2120
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "Jaa lisÃÃ kortteja"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2123 ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2126
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "NÃytà Aisleriotin ohje"
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Musta sotilas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "View help for this game"
-msgstr "NÃytà tÃmÃn pelin ohjeet"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2133 ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "About this game"
-msgstr "Tietoja tÃstà pelistÃ"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "Asenna korttiteemoja..."
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2137
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "Aseta uusia korttiteemoja jakelun pakettivarastoista"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2145
-msgid "_Card Style"
-msgstr "_Korttien tyyli"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2186 ../gnobots2/menu.c:91
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1232
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_TyÃkalupalkki"
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Musta torni siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1232
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "NÃytà tai piilota tyÃkalupalkki"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2192
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Tilarivi"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2193
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "NÃytà tai piilota tilarivi"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../gnotravex/gnotravex.c:1778
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Napsauta siirtÃÃksesi"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2199
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "Poimi ja tiputa kortteja napsauttamalla"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2203
-msgid "_Sound"
-msgstr "_ÃÃnet"
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Musta hevonen siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2204
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Soitetaanko tapahtumista ÃÃniÃ"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2470 ../glines/glines.c:1886
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:444
-msgid "Score:"
-msgstr "Pisteet:"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2482 ../gnotravex/gnotravex.c:1438
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1424
-msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2813
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "Pelià \"%s\" ei voi aloittaa"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKERI"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "risti-ÃssÃ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "risti 2"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "risti 3"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "risti 4"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "risti 5"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "risti 6"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "risti 7"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "risti 8"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "risti 9"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "risti 10"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "risti jÃtkÃ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "risti kuningatar"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "risti kuningas"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "ruutu ÃssÃ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "ruutu 2"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "ruutu 3"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "ruutu 4"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "ruutu 5"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "ruutu 6"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "ruutu 7"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "ruutu 8"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "ruutu 9"
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ruutu 10"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "ruutu jÃtkÃ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Musta lÃhetti siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "ruutu kuningatar"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "ruutu kuningas"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "hertta ÃssÃ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "hertta 2"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "hertta 3"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "hertta 4"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "hertta 5"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "hertta 6"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "hertta 7"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "hertta 8"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "hertta 9"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "hertta 10"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "hertta jÃtkÃ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "hertta kuningatar"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "hertta kuningas"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "pata ÃssÃ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "pata 2"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "pata 3"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "pata 4"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "pata 5"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "pata 6"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "pata 7"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "pata 8"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "pata 9"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "pata 10"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "pata jÃtkÃ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "pata kuningatar"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "pata kuningas"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "alaspÃin kortti"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Peruskortti: ÃssÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Peruskortti: Sotamies"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Peruskortti: kuningas"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Peruskortti: rouva"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Peruskortti: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Jaa lisÃÃ kortteja"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Pakkaa jÃljellÃ:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Pakkaa jÃljellÃ: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Yrità jÃrjestÃà kortit toisin"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "tyhjà perustuspino"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "Kolmen kortin jako"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Jaa yksi kierros lisÃÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Jaa uusi kortti pakasta"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Jakoja jÃljellÃ:"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "tyhjà paikka perustuksessa"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "tyhjà paikka pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "tyhjà perustus"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Peruskortti: "
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Siirrà jotain oikea puolen tyhjÃÃn paikkaan pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "tyhjà perustuspaikka"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "tyhjà alapaikka"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "tyhjà kulmapaikka"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "tyhjà vasen paikka"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "tyhjà oikea paikka"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "tyhjà paikka"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "tyhjà ylÃpaikka"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "itse"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Siirrà kasa takaisin pakkaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Reservià jÃljellÃ:"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "tyhjà paikka perustuksessa"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "tyhjà tila pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Siirrà kortti perustukseen"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Siirrà jotain tyhjÃÃn paikkaan pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Johdonmukaisuus on avain"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "Kalastussiima on huono hammaslankana"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Oletko lukenut ohjetiedostot?"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Voisin kÃyttÃÃ selkÃraspia juuri nyt..."
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Jos ikinà eksyt metsÃÃn yksinÃsi, halaa puuta"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Vaikka suojatie nÃyttÃà ruutuhyppelyruudukolta se ei merkitse sità ettà se "
-"olisi sellainen"
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Musta kuningatar siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Katso molempiin suuntiin, ennen kuin ylitÃt tien"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "Monitorit eivÃt anna sinulle D-vitamiinia - mutta aurinko antaa..."
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Ãlà koskaan puhalla koiran korvaan"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa on parempi peli. Ihan oikeasti."
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr ""
-"Kiristyssiteen kÃyttÃà ei suositella muuten kuin ÃÃrimmÃisessà hÃdÃssÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Kun nitojaa ei ole saatavilla, niitti ja viivoitin saa kelvata"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "Kortteja jÃljellÃ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "Jaa uudestaan."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "perustuspino"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Jaa kortti"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Siirrà ~a tyhjÃÃn perustukseen"
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Musta kuningas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "tyhjà paikka pÃydÃllÃ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Siirrà kuningas tyhjÃÃn paikkaan pÃydÃllÃ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Ei vinkkià saatavilla"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Siirrà jotain tyhjÃÃn paikkaan reservissÃ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "tyhjà pÃytÃ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "En ole varma"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:721
+msgid "White wins"
+msgstr "Valkoinen voittaa"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Poista ÃssÃt"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:726
+msgid "Black wins"
+msgstr "Musta voittaa"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Poista kasit"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "Peli pÃÃttyi tasapeliin"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Poista vitoset"
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "Vastustaja on shakissa eikà voi siirtÃà (shakki ja matti)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Poista neloset"
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "Vastustaja ei voi siirtÃÃ (pattitilanne)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Poista sotamiehet"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "Nappuloita ei ole siirretty tai sotilasta siirretty viimeisten 50 siirron aikana"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Poista kuninkaat"
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:755
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "Vastustajalta loppui aika"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Poista ysit"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:759
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "Samat asemat ovat toistuneet pÃydÃllà kolme kertaa (kolmen toiston kertaus)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Poista rouvat"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:763
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "Kumpikaan pelaaja ei voi tehdà shakkia ja mattia (liian vÃhÃn nappuloita)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Poista seiskat"
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "Musta pelaaja luovutti"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Poista kutoset"
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:774
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "Valkoinen pelaaja luovutti"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Poista kympit"
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:779
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "Peli on hylÃtty"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Poista kolmoset"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Poista kakkoset"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "Palauta kortit pakkaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Harkitse jonkin siirtÃmistà tyhjÃÃn paikkaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Siirrà ~a pois laudalta"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Bugi! vihjettà kutsuttiin vÃÃrÃllà siirrolla."
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:784
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "Yksi pelaajista kuoli"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Jaa kortti pakasta"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:849
+#, fuzzy
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Tallennetaanko tÃmà peli ennen uuden aloittamista?"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "tyhjà paikka"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "_HylkÃÃ peli"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Ei mahdollisia siirtoja. Peru siirtoja tai aloita alusta."
+#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "_Tallenna peli"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "Peliin ei ole ratkaisua. Peru siirto tai aloita alusta."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekuntia"
+msgstr[1] "sekuntia"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuuttia"
+msgstr[1] "minuuttia"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tuntia"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
+msgid "The 2D/3D chess game for GNOME. \n\nglChess is a part of GNOME Games."
+msgstr "2D- ja 3D-shakkipeli GNOMElle.\n\nglChess on osa GNOMEn pelejÃ."
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:286
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:156 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 ../swell-foop/src/About.js:19
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "GNOMEn pelien www-sivut"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "tyhjà reservi"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "Tallenna shakkipeli"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "tyhjà pÃytÃ"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN-tiedostot"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "perustus"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "LisÃÃ rivin ~a jatkoksi."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Jaa uudestaan kaksoisnapsauttamalla jotain korttia."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "Vinkkià ei ole saatavilla."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "LisÃÃ kakkonen rivin ~a vasemmanpuoleisimpaan koloon."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "LisÃÃ ~a ~a viereen."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "Satunnaisesti sijoitetut vÃlià uudelleenjaossa."
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "Vaihtelevat vÃrit"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Jaa rivi"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Jakoja jÃljellÃ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Sama maa"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Yrità jakaa rivi kortteja"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "Yrità siirtÃà kortti varastoon"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "Yrità siirtÃà korttipinoja ympÃriinsÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "tyhjà perustuspaikka"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "tyhjà pino pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Siirrà kortti reservistà tyhjÃÃn paikkaan pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Valitse kortti reservistà ensimmÃiseen perustuspinoon"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "tyhjÃlle paikalle pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Jaa vielà yksi kortti"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Pakkaa jÃljellÃ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Jaa uudet kortit"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Siirrà korttia tai sarja kortteja tyhjÃÃn paikkaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "Siirrà kortti kasasta"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Siirrà kasa pakkaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "tyhjà paikka pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Jaa uusi kortti"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Pakkaa jÃljellÃ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Ei uusintajakoja"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Yhden kortin jaot"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Yrità siirtÃà kortteja alas perustuksesta"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Peruskortti:"
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"Yrità sijoittaa maat siihen jÃrjestykseen, joka sopii nykyiseen asetteluun "
-"kaikkein luonnollisimmin."
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Jaa uudet kortit pakasta"
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Uusintajakoja jÃljellÃ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "jotain"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Siirrà ~a kortti pinosta tyhjÃÃn paikkaan pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Siirrà ~a tyhjÃÃn kenttÃÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Siirrà kortteja pÃydÃlle muodostaaksesi pokeri-kÃsiÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Sekoitustila"
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "tyhjà pino pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Jaa kortit"
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "Sekoita kortit uudestaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Siirrà kasa reservipaikkaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "tyhjà perustus"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Neljà maata"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Yksi maa"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "Siirrà jotain tyhjÃÃn paikkaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "TÃytà tyhjà pino ensin."
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "Kaksi maata"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Peru siirtoja, kunnes kortteja riittÃÃ tÃyttÃmÃÃn kaikki korttipinot"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Salli vÃliaikaisten paikkojen kÃyttÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "Siirrà kortti tyhjÃÃn vÃliaikaispaikkaan"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "Vinkkià ei ole saatavilla"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blondit ja brunetit"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "Putoavat tÃhdet"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "Kenraalin pasianssi"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "PunapÃÃt"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Signora"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "Puu"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "Jaa kortti pakasta"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "TÃsmÃà kaksi pÃÃllimmÃistà korttia kasasta."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Monipelin pisteytys"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "EdistyvÃt kierrokset"
-
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "soveltuva perustuspino"
-
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Siirrà sarja kortteja tyhjÃÃn paikkaan pÃydÃllÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "soveltuva perustuspino"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%s\" on epÃselvÃ\n"
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "Pelin tallennus epÃonnistui: %s"
 
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli valitsimia\n"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "Lataa shakkipeli"
 
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli valitsimia\n"
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "Pelin avaus epÃonnistui: %s"
 
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii valitsimen\n"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
+msgid "Show release version"
+msgstr "NÃytà julkaisuversio"
 
-#. --option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr ""
 
-#. +option or -option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Suorita \"%s --help\" nÃhdÃksesi kaikki komentorivivalitsimet."
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+msgid "Five or More"
+msgstr "Viisi tai enemmÃn"
 
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Poista vÃrilliset pallot laudalta muodostamalla jonoja"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Viisi tai enemmÃn -asetukset"
 
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on epÃselvÃ\n"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "UlkonÃkÃ"
 
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametria\n"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Kuva:"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "Valitsin, joka sallii etÃpelaajien katsoa pelejÃ"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "T_austavÃri:"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Valitsin 3D-tilan kÃyttÃÃn"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
+msgid "Board Size"
+msgstr "Laudan koko"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Valitsin lautojen numeroimiseksi"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pieni"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Valitsin kokoruututilan kÃyttÃÃn"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Keskitaso"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "Valitsin suurennetun tilan kÃyttÃÃn"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+msgid "_Large"
+msgstr "_Suuri"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Valitsin siirtovihjeiden kÃyttÃÃn"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Yleisasetukset"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "Valitsin, joka ottaa verkkopelituen kÃyttÃÃn"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "KÃytà _nopeita siirtoja"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Valitsin, joka ottaa kÃyttÃÃn siirtohistorian selaimen"
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Five or more"
+msgstr "Viisi tai enemmÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Valitsin, joka nÃyttÃÃ tyÃkalupalkin"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "Valitsin, joka nÃyttÃÃ siirtojen kommentit"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Valitsin 3D-nÃytÃn pehmennystà (antialiasointia) varten"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr ""
-"Kuinka pitkà aika pelaajalla on kÃytettÃvissà siirtoon uusissa peleissÃ"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The board side to display"
-msgstr "NÃytettÃvà laudan puoli"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "Mustan pelaajan oletusvaikeustaso uusissa peleissÃ"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "Valkoisen pelaajan oletusvaikeustaso uusissa peleissÃ"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "Mustan pelaajan oletustyyppi uusissa peleissÃ"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "Valkoisen pelaajan oletustyyppi uusissa peleissÃ"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Kansio, johon pelien latausikkuna avataan"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Kansio, johon pelien tallennusikkuna avataan"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Muoto, jossa siirrot nÃytetÃÃn"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-"Siirtojen nÃyttÃmuoto, voi olla joko 'human' (ihmisen luettavissa oleva), "
-"'lan' (pitkà algebranotaatio) tai 'san' (normaali algebranotaatio)"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "PÃÃikkunan korkeus kuvapisteinÃ."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Ikkunan korkeus"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece style to use"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-msgstr "KÃytettÃvà nappuloiden tyyli. Voi olla joko \"simple\" tai \"fancy\""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "Nappula, joksi sotilaat korotetaan"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr ""
-"Nappula, joksi sotilaat korotetaan, kun pelaaja siirtÃÃ sen loppuun asti. "
-"Voi olla joku seuraavista: \"queen\", \"knight\", \"rook\" tai \"bishop\"."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
-"handhelds)"
-msgstr ""
-"Edustalla nÃkyvà laudan puoli, joko \"white\", \"black\", \"current\" "
-"(tÃmÃnhetkinen pelaaja), \"ihminen\" (nykyisen ihmispelaajan puoli) tai "
-"\"facetoface\" (sopii nÃytÃn molemmilla sivustoilla oleville pelaajille, "
-"kuten kÃsitietokoneita kÃytettÃessÃ)."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "PÃÃikkunan leveys kuvapisteinÃ."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Ikkunan leveys"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D-shakkinÃkymÃ"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "Esità _tasapeliÃ"
-
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-msgid "Logs"
-msgstr "Lokit"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Verkkopeli"
-
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
-msgid "New Game"
-msgstr "Uusi peli"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Resign"
-msgstr "Luovuta"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Palaa takaisin pelin alkuun"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "NÃytà _lokit"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Show the current move"
-msgstr "NÃytà nykyinen peli"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the next move"
-msgstr "NÃytà seuraava siirto"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "NÃytà edellinen siirto"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "Aktiivisia lokeja ei lÃydy."
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Peru siirto"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-#: ../libgames-support/games-stock.c:287
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Luovuta"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1679
-#: ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695 ../gnobots2/menu.c:70
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-#: ../gnomine/gnomine.c:775 ../gnotravex/gnotravex.c:1756
-#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:831
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Peru siirto"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Lataa shakkipeli"
-
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "Yhteys:"
-
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "Suoritettava:"
-
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "Pelataan nimellÃ:"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>Peli</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>Huoneet</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Palvelin</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>Tila/_keskustelu</b>"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
-msgid "Join Game"
-msgstr "_Liity peliin"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
-msgid "_Join"
-msgstr "_Liity"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
-msgid "_Leave"
-msgstr "_Poistu"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profiili:"
-
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "LisÃÃ tili"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_KÃyttÃjÃtunnus:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
-msgid "_Add Account"
-msgstr "_LisÃÃ tili"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Palvelin:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "P_ortti:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Palvelin:"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>Vaikeustaso</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b> Pelin ominaisuudet</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>Pelaajat</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "_Musta:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "NÃytà tÃmÃn pelin otsikko"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "Siirto_aika:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr ""
-"Aloita uusi peli. Peli voidaan aloittaa, kun kaikki kentÃt on tÃytetty"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
-msgid "W_hite:"
-msgstr "_Valkoinen:"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Musta:"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
-msgid "_Game name:"
-msgstr "_Pelin nimi:"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
-msgid "_Start"
-msgstr "_Aloita"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
-msgid "_White:"
-msgstr "_Valkoinen:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Laudan suunta:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Siirtotapa:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "Nappuloiden tyyli:"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:198
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:142
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Korotuksen tyyppi:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Show _History"
-msgstr "NÃytà _historia"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "NÃytà _tyÃkalupalkki"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "NÃytà tai piilota shakkilaudan numerointi"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "NÃytà tai piilota pelin historiapaneeli"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "NÃytà vinkkejà shakkipelin aikana"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "Pehmennà 3D-kohteinen reunat (antialiasointi)"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-"NÃytà shakkilauta oletuksena kaksiulotteisesti, tai vaihtoehtoisesti "
-"kolmiulotteisesti OpenGL:n avulla."
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Ulkoasu"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "Laudan _numerointi"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "Siirto_vinkit"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_Pehmeà nÃyttÃ"
-
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Tallenna shakkipeli"
-
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:305
-msgid "Chess"
-msgstr "Shakki"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Pelaa shakkia, klassista lautapeliÃ"
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "Shakki on asennettu vÃÃrin."
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"Shakki ei voi kÃynnistyÃ, koska vaaditut ohjelman tiedostot eivÃt ole "
-"asennettu. Jos olet juuri pÃivittÃmÃssà tietokonettasi, odota kunnes "
-"pÃivitys on valmistunut."
-
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Rajoittamaton"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
-msgid "One minute"
-msgstr "Yksi minuutti"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Viisi minuuttia"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuuttia"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
-msgid "One hour"
-msgstr "Yksi tunti"
-
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
-msgid "Custom"
-msgstr "Mukautettu"
-
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
-msgid "minutes"
-msgstr "minuuttia"
-
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
-msgid "hours"
-msgstr "tuntia"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
-msgid "Easy"
-msgstr "Helppo"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
-msgid "Hard"
-msgstr "Vaikea"
-
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "Moottoria %s ei lÃydy"
-
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "Muuta ladatun pelin asetuksia (%i siirtoa)"
-
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "Pelin asetukset vaihtuivat"
-
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s vastaan %(black)s"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
-msgid "White"
-msgstr "Valkoinen"
-
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
-msgid "Black"
-msgstr "Musta"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN-tiedostot"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "Valitse ladattava tiedosto"
-
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "Pelià ei voi ladata"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "Pelià ei voi tallentaa"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:197 ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:999 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
-#: ../iagno/properties.c:493
-msgid "Human"
-msgstr "Ihminen"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Lyhyt algebrallinen"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figurine"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Pitkà algebrallinen"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
-msgid "White Side"
-msgstr "Valkoinen puoli"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
-msgid "Black Side"
-msgstr "Musta puoli"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
-msgid "Human Side"
-msgstr "Ihmisen puoli"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
-msgid "Current Player"
-msgstr "TÃmÃnhetkinen pelaaja"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Vastakkain"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Rouva"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "Ritari"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Sotamies"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "LÃhetti"
-
-#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
-msgid "Simple"
-msgstr "Yksinkertainen"
-
-#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
-msgid "Fancy"
-msgstr "Koristeellinen"
-
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "Shakki - *%(game_name)s"
-
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:302
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "Shakki - %(game_name)s"
-
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:317
-msgid "â"
-msgstr "â"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:390
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "Jos et tallenna muutoksia tÃhÃn peliin, ne hukataan pysyvÃsti"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:392
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sulje _tallentamatta"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:507
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "3D-tilaa ei voi ottaa kÃyttÃÃn"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:511
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"Et voi pelata kolmiulotteisessa tilassa seuraavien ongelmien takia:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Ota yhteyttà yllÃpitÃjÃÃsi jos haluat ratkaista nÃmà ongelmat. Kunnes ne on "
-"ratkaistu voit silti pelata kaksiulotteisessa tilassa."
-
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:776
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "Tasapelià ei voi sopia"
-
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:778
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"Voit sopia tasapelistÃ, jos:\n"
-"a) PÃydÃn tilanne on ollut kolme kertaa sama (kolmen siirron toisto)\n"
-"b) On tapahtunut 50 siirtoa, joissa sotilas ei ole siirtynyt tai nappuloita "
-"ei ole syÃty (50 siirron sÃÃntÃ)"
-
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:706
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Ohjetta ei voi nÃyttÃÃ: %s"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "Pythonin OpenGL-tuki puuttuu"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "Pythonin GTKGLExt-tuki puuttuu"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr "OpenGL-kirjastot eivÃt tue pyydettyà nÃyttÃtilaa"
-
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
-msgid "Game Start"
-msgstr "Pelin aloitus"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
-msgid "White castles long"
-msgstr "valkoisen pitkà tornitus"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
-msgid "Black castles long"
-msgstr "mustan pitkà tornitus"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-msgid "White castles short"
-msgstr "valkoisen lyhyt tornitus"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
-msgid "Black castles short"
-msgstr "mustan lyhyt tornitus"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#, python-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Valkoinen sotilas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa "
-"%2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Valkoinen torni siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Valkoinen hevonen siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa "
-"%2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
-#, python-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Valkoinen lÃhetti siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa "
-"%2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
-#, python-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Valkoinen kuningatar siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa "
-"%2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
-#, python-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Valkoinen kuningas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan hevosen %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa "
-"%2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#, python-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Musta sotilas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
-#, python-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Musta torni siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-#, python-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Musta hevonen siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-#, python-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Musta lÃhetti siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
-#, python-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Musta kuningatar siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa "
-"%2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
-#, python-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Musta kuningas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr ""
-"Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa "
-"%2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Shakki)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Shakki ja matti)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Patti)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iw. (%(description)s"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Shakki)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Shakki ja matti)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Patti)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
-
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s voitti"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Peli pÃÃttyi tasapeliin"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Vastustaja on shakissa eikà voi siirtÃà (shakki ja matti)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Vastustaja ei voi siirtÃÃ (pattitilanne)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr ""
-"Nappuloita ei ole siirretty tai sotilasta siirretty viimeisten 50 siirron "
-"aikana"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Vastustajalta loppui aika"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr ""
-"Samat asemat ovat toistuneet pÃydÃllà kolme kertaa (kolmen toiston kertaus)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr ""
-"Kumpikaan pelaaja ei voi tehdà shakkia ja mattia (liian vÃhÃn nappuloita)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "Musta pelaaja luovutti"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "Valkoinen pelaaja luovutti"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "Peli on hylÃtty"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Yksi pelaajista kuoli"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ-pelialue"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Katkaistu"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
-msgid "New profile..."
-msgstr "Uusi profiili..."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
-msgid "Table"
-msgstr "PÃytÃ"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
-msgid "Seats"
-msgstr "Tuoleja"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
-msgid "Seat"
-msgstr "Paikka"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
-msgid "Player"
-msgstr "Pelaaja"
-
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
-msgid "Spectator"
-msgstr "Katsoja"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "Varattu pelaajalle %s"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
-msgid "Seat empty"
-msgstr "tyhjà paikka"
+#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+msgid "Next:"
+msgstr "Seuraava:"
 
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "AI (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-msgctxt "chess-file"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-msgctxt "chess-file"
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-msgctxt "chess-file"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-msgctxt "chess-file"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-msgctxt "chess-file"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-msgctxt "chess-file"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-msgctxt "chess-file"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-msgctxt "chess-file"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#. Translators: The notation form of a knight
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. Translators: The notation form of a rook
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. Translators: The notation form of a queen
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: The notation form of a king
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "%(name)s' pelissà \"%(game)s'\""
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:423
-msgid "Application Log"
-msgstr "Sovelluksen loki"
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+msgid "Score:"
+msgstr "Pisteet:"
 
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:667
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "KÃyttÃ: %s [peli]"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Playing field size"
+msgstr "PelikentÃn koko"
 
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:685
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "Ihminen vastaan %s"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr "KÃytettÃvÃn kentÃn koko. 1=Pieni, 2=Keskikokoinen, 3=Suuri. Kaikki muut arvot ovat virheellisiÃ"
 
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:699
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"glChess kaatui. Raportoi tÃmà virhe osoitteessa http://bugzilla.gnome.org\n";
-"VianetsintÃloki:"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Pallon tyyli"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Tallenna peli ennen sulkemista?"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Pallon tyyli. Pallojen kuvatiedostojen nimi."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustan vÃri"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "TekijÃnoikeudet Â2005-2008 Robert Ancell (ja avustajat)"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Taustan vÃri. Heksa-arvo taustan vÃristÃ."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"2D- ja 3D-shakkipeli GNOMElle.\n"
-"\n"
-"glChess on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa GNU "
-"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
-"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
-"(valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:384
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ohjelmaa %s levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta "
-"ilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GPL lisenssistà lisÃà yksityiskohtia."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:389
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Ohjelman %s mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Viive siirtojen vÃlillÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Datahakemistoa %(dir)s ei voi luoda: %(error)s"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Viive siirtojen vÃlissà millisekunneissa."
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "VÃÃrà salasana"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Pelipisteet"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
-msgid "Account in use"
-msgstr "KÃytettÃvà tili"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Pelipisteen edellisestà tallennetusta kerrasta."
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
-#, python-format
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "Yhteys suljettu: %s"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game field"
+msgstr "PelikenttÃ"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
-msgid "A password is required"
-msgstr "Salasana vaaditaan"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Pelikenttà edellisestà tallennetusta kerrasta."
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:309
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Game preview"
+msgstr "Pelin esikatselu"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:359
-msgid "No description"
-msgstr "Ei kuvausta"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Pelin esikatselu edellisestà tallennetusta kerrasta."
 
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Pieni"
 
-#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskikokoinen"
 
-#: ../glines/glines.c:93 ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Suuri"
 
-#: ../glines/glines.c:192
+#: ../glines/src/glines.c:169
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Teemaa ei voi ladata"
 
-#: ../glines/glines.c:220
+#: ../glines/src/glines.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"Tiedostoa ei lÃydy:\n"
-"\"%s\"\n"
-"\n"
-"Sen sijaan kÃytetÃÃn oletusteemaa."
+msgid "Unable to locate file:\n%s\n\nThe default theme will be loaded instead."
+msgstr "Tiedostoa ei lÃydy:\n\"%s\"\n\nSen sijaan kÃytetÃÃn oletusteemaa."
 
-#: ../glines/glines.c:227
+#: ../glines/src/glines.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"Tiedostoa ei lÃydy:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tarkista ettà Viisi tai enemmÃn on asennettu oikein."
+msgid "Unable to locate file:\n%s\n\nPlease check that Five or More is installed correctly."
+msgstr "Tiedostoa ei lÃydy:\n%s\n\nTarkista ettà Viisi tai enemmÃn on asennettu oikein."
 
-#: ../glines/glines.c:444
+#: ../glines/src/glines.c:407
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Siirrà viisi samanvÃristà palloa riviin saadaksesi pisteitÃ!"
 
-#: ../glines/glines.c:505
+#: ../glines/src/glines.c:469
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOMEn viisi tai enemmÃn"
 
-#: ../glines/glines.c:507
+#: ../glines/src/glines.c:471
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_Laudan koko:"
 
-#: ../glines/glines.c:525 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/Score.js:110
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Peli pÃÃttyi!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:683
+#: ../glines/src/glines.c:645
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Ei voi siirtÃÃ sinne!"
 
-#: ../glines/glines.c:1226 ../glines/glines.c:1230 ../glines/glines.c:1232
-#: ../glines/glines.c:1797 ../glines/glines.c:1829
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Viisi tai enemmÃn"
-
-#: ../glines/glines.c:1235
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOMEn kÃÃnnÃs kerran kuuluisasta Color Lines -pelistÃ.\n"
-"\n"
-"Viisi tai enemmÃn on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#: ../glines/glines.c:1436
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Viisi tai enemmÃn -asetukset"
-
-#: ../glines/glines.c:1456 ../gnect/src/prefs.c:335
-#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "UlkonÃkÃ"
-
-#: ../glines/glines.c:1464
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Kuva:"
-
-#: ../glines/glines.c:1475
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "T_austavÃri:"
-
-#: ../glines/glines.c:1490
-msgid "Board Size"
-msgstr "Laudan koko"
-
-#: ../glines/glines.c:1509
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Yleisasetukset"
-
-#: ../glines/glines.c:1515
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "KÃytà _nopeita siirtoja"
-
-#: ../glines/glines.c:1856
-msgid "Next:"
-msgstr "Seuraava:"
-
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Poista vÃrilliset pallot laudalta muodostamalla jonoja"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustan vÃri"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Taustan vÃri. Heksa-arvo taustan vÃristÃ."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Pallon tyyli"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Pallon tyyli. Pallojen kuvatiedostojen nimi."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "PelikenttÃ"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Pelikenttà edellisestà tallennetusta kerrasta."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Pelin esikatselu"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Pelin esikatselu edellisestà tallennetusta kerrasta."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Pelipisteet"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Pelipisteen edellisestà tallennetusta kerrasta."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "PelikentÃn koko"
+#: ../glines/src/glines.c:1174
+msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n\nFive or More is a part of GNOME Games."
+msgstr "GNOMEn kÃÃnnÃs kerran kuuluisasta Color Lines -pelistÃ.\n\nViisi tai enemmÃn on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"KÃytettÃvÃn kentÃn koko. 1=Pieni, 2=Keskikokoinen, 3=Suuri. Kaikki muut "
-"arvot ovat virheellisiÃ"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Viive siirtojen vÃlillÃ"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Viive siirtojen vÃlissà millisekunneissa."
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:153 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684 ../swell-foop/src/About.js:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2006-2009\nSami Pesonen, 2002-2005\n\nhttp://www.gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n  Jukka https://launchpad.net/~jukkaleppikangas-elisanet\n  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n  Markku BorÃn https://launchpad.net/~mobemu\n  Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n  Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n  eGetin https://launchpad.net/~egetin";
 
 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 msgid "Four-in-a-Row"
@@ -4684,1434 +1297,1081 @@ msgstr "Neljà rivissÃ"
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Tee samanvÃrisià viivoja ja voita"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "EnsimmÃisen pelaajan kenttÃ"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
+msgstr "Nolla on ihminen; yhdestà kolmeen vastaa tietokonepelaajan vaikeutta."
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Pelaajan kaksi kenttÃ"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "Teeman tunnus"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Halutun teeman mÃÃrittelevà numero."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Animate"
 msgstr "Animoi"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Pudota kuula"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "NÃppÃin kuulan tiputtamiseen."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Tulisiko animaatio nÃyttÃÃ?"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "EnsimmÃisen pelaajan kenttÃ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ÃÃni"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Pelaajan kaksi kenttÃ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Tulisiko tapahtumaÃÃnet soittaa?"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
 msgid "Move left"
 msgstr "Siirry vasemmalle"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
 msgid "Move right"
 msgstr "Siirry oikealle"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Teeman tunnus"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Tulisiko animaatio nÃyttÃÃ?"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Pudota kuula"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-"Nolla on ihminen; yhdestà kolmeen vastaa tietokonepelaajan vaikeutta."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "NÃppÃin kuulan tiputtamiseen."
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:267
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kuvan lataus epÃonnistui:\n"
-"%s"
+msgid "Unable to load image:\n%s"
+msgstr "Kuvan lataus epÃonnistui:\n%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:529
+#: ../gnect/src/main.c:525
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Tasapeli!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:415
+#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 msgid "You win!"
 msgstr "Sinà voitit!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:573
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
 msgid "It is your move."
 msgstr "On sinun vuorosi."
 
-#: ../gnect/src/main.c:543
+#: ../gnect/src/main.c:539
 msgid "I win!"
 msgstr "Minà voitan!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:545 ../gnect/src/main.c:678
+#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Miettii..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:566 ../gnect/src/main.c:570
+#: ../gnect/src/main.c:552
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s voitti!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:576
+#: ../gnect/src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Odotetaan pelaajan %s siirtoa."
 
-#: ../gnect/src/main.c:695
+#: ../gnect/src/main.c:660
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Vinkki: sarake %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:727
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
 msgid "You:"
 msgstr "SinÃ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:724 ../gnect/src/main.c:726
+#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "Me:"
 msgstr "MinÃ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:772
+#: ../gnect/src/main.c:737
 msgid "Scores"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: ../gnect/src/main.c:823
+#: ../gnect/src/main.c:781
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Tasoissa:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:876
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"\"Neljà rivissÃ\" GNOMElle, tietokonepelaajana Giuliano Bertolettin "
-"kehittÃmà Velena-kone.\n"
-"\n"
-"\"Neljà rivissÃ\" on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../gnect/src/main.c:830
+msgid "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano Bertoletti's Velena Engine.\n\n\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+msgstr "\"Neljà rivissÃ\" GNOMElle, tietokonepelaajana Giuliano Bertolettin kehittÃmà Velena-kone.\n\n\"Neljà rivissÃ\" on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
+#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃytÃ"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:90
 #, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pelaaja 1:\n"
-"%s"
+msgid "Player One:\n%s"
+msgstr "Pelaaja 1:\n%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:121
+#: ../gnect/src/prefs.c:94
 #, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pelaaja 2:\n"
-"%s"
+msgid "Player Two:\n%s"
+msgstr "Pelaaja 2:\n%s"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
+#: ../iagno/src/iagno.vala:544
+msgid "Human"
+msgstr "Ihminen"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
-#: ../iagno/properties.c:502
+#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
+#: ../iagno/src/iagno.vala:550
 msgid "Level one"
 msgstr "Helppo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:511
+#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
+#: ../iagno/src/iagno.vala:556
 msgid "Level two"
 msgstr "Keskitaso"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
-#: ../iagno/properties.c:520
+#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
+#: ../iagno/src/iagno.vala:562
 msgid "Level three"
 msgstr "Vaikea"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:280
+#: ../gnect/src/prefs.c:241
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Neljà rivissà -pelin asetukset"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:597
-#: ../iagno/properties.c:419
-msgid "Game"
-msgstr "Peli"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:344
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Teema:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:359
+#: ../gnect/src/prefs.c:319
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "_Animaatio pÃÃlle"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
-#: ../iagno/properties.c:440
+#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
+#: ../iagno/src/iagno.vala:503
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "ÃÃ_net pÃÃlle"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:737
+#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
+#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "NÃppÃimistÃohjaus"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnect/src/theme.c:41
 msgid "Classic"
 msgstr "Perinteinen"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Yellow"
 msgstr "Keltainen"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:53
+#: ../gnect/src/theme.c:48
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Suuri kontrasti"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
-msgid "Light"
-msgstr "Vaalea"
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "hiiret"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
-msgid "Dark"
-msgstr "Musta"
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Ohjaimet"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:55
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Suuri kontrasti vastavÃreillÃ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:69
+#: ../gnect/src/theme.c:62
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "KermanvÃriset marmorikuulat"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:77
+#: ../gnect/src/theme.c:69
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "Lasiset marmorikuulat"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:76
 msgid "Nightfall"
 msgstr "IltahÃmÃrÃ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:93
+#: ../gnect/src/theme.c:83
 msgid "Blocks"
 msgstr "Palikat"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnect/src/theme.c:87
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: ../gnibbles/board.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles ei voinut ladata tasotiedostoa:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tarkista nibbles-asennuksesi"
-
-#: ../gnibbles/board.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Tasotiedosto nÃyttÃÃ olevan viallinen:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tarkista nibbles-asennuksesi"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles ei lÃytÃnyt kuvatiedostoa:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tarkista nibbles-asennuksesi"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Nibblesin tulokset"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
-msgid "Speed:"
-msgstr "Nopeus:"
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
+#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Onnittelut!"
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Ohjaa matoa sokkelossa ympÃriinsÃ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1122 ../gnotski/gnotski.c:804
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Teit parhaan tuloksen!"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Ihmispelaajien mÃÃrÃ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1123 ../gnotski/gnotski.c:805
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:636
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Tuloksesi pÃÃsi top-10 listalle."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Ihmispelaajien mÃÃrÃ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Ohjaa matoa sokkelossa ympÃriinsÃ"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "TekoÃlypelaajien mÃÃrÃ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:198
-#: ../gnibbles/main.c:202 ../gnibbles/main.c:204 ../gnibbles/main.c:808
-#: ../gnibbles/main.c:886 ../gnibbles/main.c:1032
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "TekoÃlypelaajien mÃÃrÃ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "KÃytettÃvà madon vÃri"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game speed"
+msgstr "Pelin nopeus"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "Madon vÃri."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "Pelin nopeus (1=nopea, 4=hidas)."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Huijausbonukset pÃÃlle"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Enable fake bonuses."
 msgstr "Huijausbonukset pÃÃlle."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "ÃÃnet pÃÃlle"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Sattumanvarainen tasojÃrjestys"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "ÃÃnet pÃÃlle."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Sattumanvarainen tasojÃrjestys."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Game level to start on"
 msgstr "AloituskenttÃ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Game level to start on."
 msgstr "AloituskenttÃ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Pelin nopeus"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "ÃÃnet pÃÃlle"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "ÃÃnet pÃÃlle."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "Pelissà kÃytettÃvien esineiden koko"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "Pelissà kÃytettÃvien esineiden koko."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "KÃytettÃvà madon vÃri"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Pelin nopeus (1=nopea, 4=hidas)."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "Madon vÃri."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "NÃppÃin alas siirtÃmiseen."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "KÃytà suhteellista liikettÃ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "KÃytà suhteellista liikettà (esim. vasen tai oikea ainoastaan)."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+msgid "Move up"
+msgstr "Liikuta ylÃs"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "NÃppÃin ylÃs siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
 msgid "Move down"
 msgstr "Liikuta alas"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
-msgid "Move up"
-msgstr "Liikuta ylÃs"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "NÃppÃin alas siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "TekoÃlypelaajien mÃÃrÃ"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "TekoÃlypelaajien mÃÃrÃ."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Ihmispelaajien mÃÃrÃ"
+#: ../gnibbles/src/board.c:245
+#, c-format
+msgid "Nibbles couldn't load level file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles installation"
+msgstr "Nibbles ei voinut ladata tasotiedostoa:\n%s\n\nTarkista nibbles-asennuksesi"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Ihmispelaajien mÃÃrÃ."
+#: ../gnibbles/src/board.c:264
+#, c-format
+msgid "Level file appears to be damaged:\n%s\n\nPlease check your Nibbles installation"
+msgstr "Tasotiedosto nÃyttÃÃ olevan viallinen:\n%s\n\nTarkista nibbles-asennuksesi"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Sattumanvarainen tasojÃrjestys"
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
+#, c-format
+msgid "Nibbles couldn't find pixmap file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles installation"
+msgstr "Nibbles ei lÃytÃnyt kuvatiedostoa:\n%s\n\nTarkista nibbles-asennuksesi"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Sattumanvarainen tasojÃrjestys."
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "Nibblesin tulokset"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "Pelissà kÃytettÃvien esineiden koko"
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
+msgid "Speed:"
+msgstr "Nopeus:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "Pelissà kÃytettÃvien esineiden koko."
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Onnittelut!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "KÃytà suhteellista liikettÃ"
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "Teit parhaan tuloksen!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "KÃytà suhteellista liikettà (esim. vasen tai oikea ainoastaan)."
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "Tuloksesi pÃÃsi top-10 listalle."
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Aloittelija"
 
-#: ../gnibbles/main.c:75
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
-#: ../gnibbles/main.c:76
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../gnibbles/main.c:77
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
-#: ../gnibbles/main.c:78
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Aloittelija huijausten kera"
 
-#: ../gnibbles/main.c:79
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Hidas huijausten kera"
 
-#: ../gnibbles/main.c:80
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Tavallinen huijausten kera"
 
-#: ../gnibbles/main.c:81
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Nopea huijausten kera"
 
-#: ../gnibbles/main.c:211
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Matopeli GNOMElle.\n"
-"\n"
-"Nibbles on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
+msgid "A worm game for GNOME.\n\nNibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr "Matopeli GNOMElle.\n\nNibbles on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gnibbles/main.c:573
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Peli pÃÃttyi! Pelin voitti %s!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:621
-msgid "The game is over."
-msgstr "Peli pÃÃttyi."
-
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:888
+#: ../gnibbles/src/main.c:773
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Matopeli GNOMElle."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:241
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nibblesin asetukset"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:262
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
 msgid "Speed"
 msgstr "Nopeus"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:272
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Aloittelija"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:282
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
 msgid "My second day"
 msgstr "VÃhÃn pelannut"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:292
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ei turhan huono"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Salamasormi"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
 msgid "Options"
 msgstr "Valinnat"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:319
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Pelaa tasoja satunnaisessa jÃrjestyksessÃ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:329
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_Huijausbonukset pÃÃlle"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:644
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Aloitustaso:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:380
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "_Ihmispelaajien mÃÃrÃ:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "_TekoÃlypelaajien mÃÃrÃ:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:426
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 msgid "Worm"
 msgstr "Mato"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "KÃytà _suhteellista liikettÃ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:467
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_Madon vÃri:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 msgid "Green"
 msgstr "VihreÃ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "Syaani"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 msgid "Purple"
 msgstr "Violetti"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Gray"
 msgstr "Harmaa"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Mato %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:219
-msgid "Game over!"
-msgstr "Peli pÃÃttyi!"
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotit"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:778
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr ""
-"Hyvin pelattu, mutta valitettavasti tuloksesi ei pÃÃssyt top-10 listalle."
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "VÃlttele robotteja ja ohjaa ne tuhoutumaan toisiinsa"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:780
-#: ../libgames-support/games-stock.c:293
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Uusi peli"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "NÃytà tyÃkalupalkki"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Robottien pisteet"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "NÃytà tyÃkalupalkki. TyÃkalupalkkien vakioasetus."
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:632
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:962
-msgid "Map:"
-msgstr "Kartta:"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Robotit-kuvateema"
 
-#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"Onnittelut, murskasit robotit!\n"
-"Mutta onnistutko siinà uudestaan?"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Robotit-kuvateema. Roboteissa kÃytettÃvien kuvien teema."
 
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Ei paikkaa, joihin teleportata!"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game type"
+msgstr "Pelin tyyppi"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1276
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Ei paikkaa, joihin teleportata turvallisesti!"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Pelin tyyppi. Pelimuunnelman nimi."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "Aseta peliskenaario"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "KÃytà turvallisia liikkeitÃ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "Aseta pelin asetukset"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr "KÃytà turvallisia liikkeitÃ. Turvalliset liikkeet auttavat sinua tulemasta tapetuksi vahingossa. Jos olet tekemÃssà liikkeen mikà johtaisi kuolemaan vielà kun on olemassa turvallinen siirto sinun ei anneta tehdà sitÃ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "Ikkunan sijainti aloitettaessa"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "KÃytà superturvallisia liikkeitÃ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.c:943
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
-#: ../iagno/gnothello.c:152
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to teleport out."
+msgstr "KÃytà superturvallisia liikkeitÃ. Pelaajaa varoitetaan kun ei ole mahdollista tehdà turvallista liikettà jolloin ainoa vaihtoehto on teleportata."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:937 ../gnomine/gnomine.c:945
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:267 ../gnotski/gnotski.c:463
-#: ../iagno/gnothello.c:154
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "PeliÃÃnet pÃÃlle"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "Klassiset robotit"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "PeliÃÃnet pÃÃlle. Soittaa ÃÃnià erilaisissa tapahtumissa pelin aikana."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "Klassiset robotit turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "NÃppÃin vasemmalle ylÃs siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "Klassiset robotit erittÃin turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "Painajainen"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+msgid "Key to move N"
+msgstr "NÃppÃin ylÃspÃin siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "Painajainen turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "Painajainen erittÃin turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "NÃppÃin oikealle ylÃs siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "Robotit II"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "Robotit II - turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+msgid "Key to move W"
+msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "Robotit II - erittÃin turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "Robotit II - helppo"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Painettava nÃppÃin"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "Robotit II - helppo turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr ""
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "Robotit II - helppo erittÃin turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+msgid "Key to move E"
+msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "Robotit turvallisella teleportilla ja siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "NÃppÃin vasemmalle alas siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr ""
-"Robotit turvallisella teleportilla ja erittÃin turvallisilla siirroilla"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jÃljellÃ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:258
-#: ../gnobots2/menu.c:261
-msgid "Robots"
-msgstr "Robotit"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+msgid "Key to move S"
+msgstr "NÃppÃin alas siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "Pelidataa ei lÃytynyt."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Gnome-robotit ei lÃytÃnyt toimivia pelin asetustiedostoja. Tarkista, ettà "
-"ohjelma on oikein asennettu."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "NÃppÃin oikealle alas siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Osa graafisista tiedostoista puuttuu tai ovat korruptoituneet."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jÃljellÃ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Gnome-robotit ei lÃytÃnyt kaikkia tarvittavia pelin grafiikkatiedostoja. "
-"Tarkista, ettà ohjelma on oikein asennettu."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "NÃppÃin teleporttaukseen"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "VÃlttele robotteja ja ohjaa ne tuhoutumaan toisiinsa"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "Teleporttaa, turvallisesti jos mahdollista"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "PeliÃÃnet pÃÃlle"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "NÃppÃin satunnaiseen teleporttaukseen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr ""
-"PeliÃÃnet pÃÃlle. Soittaa ÃÃnià erilaisissa tapahtumissa pelin aikana."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "NÃppÃin satunnaiseen teleporttaukseen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "Pelin tyyppi"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+msgid "Key to wait"
+msgstr "NÃppÃin odottamiseen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Pelin tyyppi. Pelimuunnelman nimi."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "The key used to wait."
+msgstr "NÃppÃin odottamiseen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Painettava nÃppÃin"
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+msgid "Game over!"
+msgstr "Peli pÃÃttyi!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move E"
-msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "Hyvin pelattu, mutta valitettavasti tuloksesi ei pÃÃssyt top-10 listalle."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move N"
-msgstr "NÃppÃin ylÃspÃin siirtÃmiseen."
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Uusi peli"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "NÃppÃin oikealle ylÃs siirtÃmiseen."
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Robottien pisteet"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "NÃppÃin vasemmalle ylÃs siirtÃmiseen."
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+msgid "Map:"
+msgstr "Kartta:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move S"
-msgstr "NÃppÃin alas siirtÃmiseen."
+#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
+msgid "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \nBut Can You do it Again?"
+msgstr "Onnittelut, murskasit robotit!\nMutta onnistutko siinà uudestaan?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "NÃppÃin oikealle alas siirtÃmiseen."
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "Ei paikkaa, joihin teleportata!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "NÃppÃin vasemmalle alas siirtÃmiseen."
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "Ei paikkaa, joihin teleportata turvallisesti!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move W"
-msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "Aseta peliskenaario"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "NÃppÃin teleporttaukseen"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "NÃppÃin satunnaiseen teleporttaukseen"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "Aseta pelin asetukset"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
-msgid "Key to wait"
-msgstr "NÃppÃin odottamiseen"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
+msgid "Initial window position"
+msgstr "Ikkunan sijainti aloitettaessa"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Robotit-kuvateema"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Robotit-kuvateema. Roboteissa kÃytettÃvien kuvien teema."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+msgid "Classic robots"
+msgstr "Klassiset robotit"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "NÃytà tyÃkalupalkki"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "Klassiset robotit turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "NÃytà tyÃkalupalkki. TyÃkalupalkkien vakioasetus."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "Klassiset robotit erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn paikallaan oloon. Nimi on standardi X-"
-"nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+msgid "Nightmare"
+msgstr "Painajainen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn oikealle siirtymiseen. Nimi on standardi X-"
-"nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "Painajainen turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn oikealle ylÃs siirtymiseen. Nimi on standardi "
-"X-nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "Painajainen erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn vasemmalle ylÃs siirtymiseen. Nimi on "
-"standardi X-nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+msgid "Robots2"
+msgstr "Robotit II"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn ylÃs siirtymiseen. Nimi on standardi X-"
-"nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "Robotit II - turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn oikealle alas siirtymiseen. Nimi on standardi "
-"X-nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "Robotit II - erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn vasemmalle alas siirtymiseen. Nimi on "
-"standardi X-nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "Robotit II - helppo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn alas siirtymiseen. Nimi on standardi X-"
-"nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "Robotit II - helppo turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn vasemmalle siirtymiseen. Nimi on standardi X-"
-"nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "Robotit II - helppo erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn satunnaiseen teleporttaamiseen. Nimi on "
-"standardi X-nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn turvalliseen teleporttaamiseen (jos "
-"mahdollista). Nimi on standardi X-nÃppÃimen nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "Robotit turvallisella teleportilla ja siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"NÃppÃimen nimi jota kÃytetÃÃn odottamiseen. Nimi on standardi X-nÃppÃimen "
-"nimi."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "Robotit turvallisella teleportilla ja erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "KÃytà turvallisia liikkeitÃ"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "Pelidataa ei lÃytynyt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"KÃytà turvallisia liikkeitÃ. Turvalliset liikkeet auttavat sinua tulemasta "
-"tapetuksi vahingossa. Jos olet tekemÃssà liikkeen mikà johtaisi kuolemaan "
-"vielà kun on olemassa turvallinen siirto sinun ei anneta tehdà sitÃ."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
+msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
+msgstr "Gnome-robotit ei lÃytÃnyt toimivia pelin asetustiedostoja. Tarkista, ettà ohjelma on oikein asennettu."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "KÃytà superturvallisia liikkeitÃ"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "Osa graafisista tiedostoista puuttuu tai ovat korruptoituneet."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"KÃytà superturvallisia liikkeitÃ. Pelaajaa varoitetaan kun ei ole "
-"mahdollista tehdà turvallista liikettà jolloin ainoa vaihtoehto on "
-"teleportata."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
+msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
+msgstr "Gnome-robotit ei lÃytÃnyt kaikkia tarvittavia pelin grafiikkatiedostoja. Tarkista, ettà ohjelma on oikein asennettu."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:421
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Kuvatiedostoa \"%s\" ei lÃytynyt\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:69 ../gnotravex/gnotravex.c:1755
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
 msgid "_Move"
 msgstr "_SiirrÃ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleporttaus"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "Teleporttaa, turvallisesti jos mahdollista"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 msgid "_Random"
 msgstr "_Satunnainen siirto"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Teleporttaa satunnaiseen kohteeseen"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Odota"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Odottaa robotteja"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:266
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Perustuu klassikkoon BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robotit on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_TyÃkalupalkki"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "NÃytà tai piilota tyÃkalupalkki"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
+msgid "Based on classic BSD Robots.\n\nRobots is a part of GNOME Games."
+msgstr "Perustuu klassikkoon BSD Robots.\n\nRobotit on osa GNOMEn pelejÃ."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:317
 msgid "classic robots"
 msgstr "Klassiset Robotit"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:318
 msgid "robots2"
 msgstr "Robotit II"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:319
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "Robotit II - helppo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
 msgid "nightmare"
 msgstr "painajainen"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:363
 msgid "robots"
 msgstr "robotit"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:364
 msgid "cows"
 msgstr "lehmÃt"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
 msgid "eggs"
 msgstr "munat"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
 msgid "gnomes"
 msgstr "tontut"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
 msgid "mice"
 msgstr "hiiret"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
 msgid "boo"
 msgstr "pÃÃ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:423
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robottien asetukset"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
 msgid "Game Type"
 msgstr "Pelin tyyppi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:466
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "KÃytà _turvallisia liikkeitÃ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:473
+#: ../gnobots2/src/properties.c:472
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Està kuolemaan johtavat varomattomat siirrot."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:475
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "KÃytà _superturvallisia liikkeitÃ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:482
+#: ../gnobots2/src/properties.c:481
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Està kaikki kuolemaan johtavat siirrot."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:670
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "ÃÃ_net pÃÃlle"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:495
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "Soita ÃÃnet tapahtumiin kuten tason lÃpÃisy tai kuoleminen."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:505
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Grafiikkateema"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:513
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "_Kuvateema:"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:741
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_TaustavÃri:"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:570
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "Palauta oletukset"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:575
-msgid "Keyboard"
-msgstr "NÃppÃimistÃ"
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "Turvallisia teleporttauksia:"
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "Taso:"
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "JÃljellÃ:"
-
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Sovita putoavat palikat yhteen"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:748
-msgid "Drop"
-msgstr "Tiputa"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "Palikoiden piirtÃmiseen kÃytetty kuva"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "Palikoiden piirtÃmiseen kÃytetty kuva."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "NÃppÃin tiputtamiseen."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "NÃppÃin alas siirtÃmiseen."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "TaukonÃppÃin."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "NÃppÃin kierittÃmiseen."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "AloituskenttÃ"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "AloituskenttÃ."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:750
-msgid "Pause"
-msgstr "KeskeytÃ"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:749
-msgid "Rotate"
-msgstr "PyÃritÃ"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "Taustan vÃri"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "Taustan vÃri, gdk_color_parsen ymmÃrtÃmÃssà muodossa."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"TÃytettyjen rivien palikkatiheys pelin alussa. Arvo on vÃlillà 0 (ei "
-"palikoita) ja 10 (tÃysin tÃytetty rivi)."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "TÃytetyn rivin tiheys"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Palikoiden ja taustan piirtoon kÃytetyn teeman nimi."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr ""
-"Rivien lukumÃÃrà mità tÃytetÃÃn satunnaisilla palikoilla pelin alussa."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "TÃytettÃvien rivien lukumÃÃrÃ"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Palikoiden piirtÃmiseen kÃytetty teema"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "Valitsee piirretÃÃnkà taustakuva taustavÃrin pÃÃlle."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset vÃrit"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset vÃrit."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Tulisiko nÃyttÃÃ seuraavan palikan esikatselu"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Tulisiko nÃyttÃÃ seuraavan palikan esikatselu."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "NÃytetÃÃnkà palikan laskeutumispaikka pelissà graafisesti etukÃteen."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà kohde"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "PyÃritetÃÃnkà vastapÃivÃÃn"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "PyÃritetÃÃnkà vastapÃivÃÃn."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "KÃytetÃÃnkà taustakuvaa?"
-
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Aseta aloitustaso (1 tai suurempi)"
-
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "TASO"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "Paljas"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Tango, litteÃ"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango, varjostettu"
-
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "RivejÃ:"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Quadrapassel-asetukset"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
-
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:606
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_EsitÃytettyjen rivien mÃÃrÃ:"
-
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:625
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "E_sitÃytetyn rivin vahvuus:"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:665 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "Toiminta"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:679
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "Se_uraavan palikan esikatselu"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:688
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "KÃytà _sattumanvaraisia palikan vÃrejÃ"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:699
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "Valitse vaikeat _palikat"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:708
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_PyÃrità palikoita vastapÃivÃÃn"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:717
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "NÃytà mihin palikka _laskeutuu"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:725 ../quadrapassel/tetris.cpp:758
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:734
-msgid "Controls"
-msgstr "Ohjaimet"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:761
-msgid "Block Style"
-msgstr "Palikoiden tyyli"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
-msgid "Qua"
-msgstr "Qua"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Klassinen putoavien palikoiden peli.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel on osa Gnome-pelejÃ."
-
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Quadrapassel-pisteet"
-
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "Keskeytetty"
-
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Testaa logiikkakykyjÃsi numeroruudukkopelissÃ"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "ÃÃ_net pÃÃlle"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Ristikon reunan vÃri"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:495
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "Soita ÃÃnet tapahtumiin kuten tason lÃpÃisy tai kuoleminen."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "Grafiikkateema"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "PÃÃikkunan korkeus pikseleinÃ"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "_Kuvateema:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "Merkitse tulostetut pelit pelatuiksi"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_TaustavÃri:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Sivulle tulostettavien pelien lukumÃÃrÃ"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:570
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Palauta oletukset"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Tulosta pelatut pelit"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:575
+msgid "Keyboard"
+msgstr "NÃppÃimistÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "NÃytà korostettuja vinkkejÃ"
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "Turvallisia teleporttauksia:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "NÃytà vinkkejÃ"
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
+msgid "Level:"
+msgstr "Taso:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "NÃytà tyÃkalupalkki"
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
+msgid "Remaining:"
+msgstr "JÃljellÃ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Automaattitallennusten vÃli sekunteina"
+#. ********************************************************************
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "PÃÃikkunan leveys pikseleinÃ"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Testaa logiikkakykyjÃsi numeroruudukkopelissÃ"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Tiedot"
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "Tulosta sudokut"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Tulostettavat vaikeustasot"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 msgid "Print Games"
 msgstr "Tulosta pelejÃ"
 
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "Tulostettavien sudokujen _lukumÃÃrÃ: "
+
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Tulosta sudokut"
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_Sudokuja sivua kohti: "
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Tulostettavat vaikeustasot"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
 msgid "_Easy"
 msgstr "H_elppo"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 msgid "_Hard"
 msgstr "V_aikea"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "L_iità jo pelatut pelit tulostettavien pelien listaan"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "_Merkitse pelit pelatuksi, kun olet tulostanut ne."
-
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Keskitaso"
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Hyvin vaikea"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "Tulostettavien sudokujen _lukumÃÃrÃ: "
+msgid "Details"
+msgstr "Tiedot"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_Sudokuja sivua kohti: "
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "_Merkitse pelit pelatuksi, kun olet tulostanut ne."
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Hyvin vaikea"
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "L_iità jo pelatut pelit tulostettavien pelien listaan"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
 msgid "_Saved Games"
@@ -6121,2371 +2381,1960 @@ msgstr "_Tallennetut pelit"
 msgid "Add a new tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:777
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Piilota"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
+msgid "Remove the selected tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
 msgid "Make the tracked changes permanent"
 msgstr ""
 
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
+msgid "H_ide"
+msgstr "_Piilota"
+
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
+msgid "Hide the tracked values"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "Sudokun asennus on tehty vÃÃrin"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+msgid "Easy"
+msgstr "Helppo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"Sudoku ei voi kÃynnistyÃ, koska vaaditut ohjelman tiedostot eivÃt ole "
-"asennettu. Jos olet juuri pÃivittÃmÃssà tietokonettasi, odota kunnes "
-"pÃivitys on valmistunut."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
+msgid "Medium"
+msgstr "Melko vaikea"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOMEn sudoku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
+msgid "Hard"
+msgstr "Vaikea"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
+msgid "Very hard"
+msgstr "ErittÃin vaikea"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
-msgid "No Space"
-msgstr "Ei tilaa"
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "%(n)s sekunti sitten"
+msgstr[1] "%(n)s sekuntia sitten"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Levyllà ei ole tilaa"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s minuutti sitten"
+msgstr[1] "%(n)s minuuttia sitten"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Tietokansiota %(path)s ei voitu luoda."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "eilen kello %H.%M"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Levytila loppui kesken!"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "eilen kello %H.%M"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Virhe %(errno)s: %(error)s"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "eilen kello %H.%M"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "Sudoku ei voi tallentaa peliÃ."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "Viimeksi pelattu %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Pelià ei voi tallentaa %(filename)s."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "%(n)s pulma"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku ei voi merkità pelià pÃÃttyneeksi."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Edellinen pulma"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:45
-msgid "Track moves"
-msgstr "Seuraa siirtoja"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "_Aloita pulma uudestaan"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "ErittÃin vaikea"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Peliaika %(duration)s"
+msgstr[1] "Peliaika %(duration)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Peliaika %(duration)s"
+msgstr[1] "Peliaika %(duration)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Peliaika %(duration)s"
+msgstr[1] "Peliaika %(duration)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Haluatko varmasti tehdà tÃmÃn?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ãlà kysy uudestaan."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
 msgid "New game"
 msgstr "Uusi peli"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Alusta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Reset current grid(do-over)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Peru"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Peru edellinen siirto"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudestaan"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
 msgid "Puzzle _Statistics..."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "NÃytà tilastoja nykyisestà pulmasta"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
 msgid "_Print..."
 msgstr "T_ulostaâ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print current game"
-msgstr "Tulosta nykyinen peli"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
 msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 msgstr "Tulosta _useita sudokuja..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "Tulosta useampi kuin yksi sudoku kerrallaan."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "Sulje sudoku"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
 msgid "_Tools"
 msgstr "_TyÃkalut"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../libgames-support/games-stock.c:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Vinkki"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
 msgid "Show a square that is easy to fill."
 msgstr "NÃytà neliÃ, joka on helppo tÃyttÃÃ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
 msgid "Clear _Top Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "Clear all of the top notes"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
 msgid "Clear _Bottom Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
-msgid "Clear all of the bottom notes"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
 msgid "Show _Possible Numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "NÃytà ruudun mahdolliset numerot aina"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:272
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
 msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "Varoita ruuduista, joita ei voi tÃyttÃÃ siirron jÃlkeen"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
 msgid "_Track Additions"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr ""
-"Merkitse uudet lisÃykset eri vÃrillÃ, jotta voit pitÃà niistà kirjaa."
+msgstr "Merkitse uudet lisÃykset eri vÃrillÃ, jotta voit pitÃà niistà kirjaa."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_Korosta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Korosta nykyinen rivi, sarake ja laatikko"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+msgstr[1] "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%(n)s minuutti"
+msgstr[1] "%(n)s minuuttia"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%(n)s sekuntia"
+msgstr[1] "%(n)s sekuntia"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
-#, python-format
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%(n)s tunti"
+msgstr[1] "%(n)s tuntia"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
+#, invalid-plural, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "Sinulle osoitettiin %(n)s mahdoton ratkaisu."
 msgstr[1] "Sinulle osoitettiin %(n)s mahdotonta ratkaisua."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Tallennetaanko tÃmà peli ennen uuden aloittamista?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:434
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_Tallenna peli"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_HylkÃÃ peli"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Tallenna peli ennen sulkemista?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Tietoja pulmasta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Pulmaa ei ole valittu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Laskettu vaikeustaso: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:661
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
+msgid "Very Hard"
+msgstr "ErittÃin vaikea"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Poistamalla heti tÃytettÃvissà olevien siirtojen mÃÃrÃ: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "TÃyttÃmÃllà heti tÃytettÃvissà olevien siirtojen mÃÃrÃ: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "Ratkaisuun vaadittavien yritysten lukumÃÃrÃ: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:670 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Pulmatilastot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ohjetta ei voi nÃyttÃÃ: %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 msgid "Untracked"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:771
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 msgid "Delete selected tracker."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
 msgid "Hide current tracker entries."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:783
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
 msgid "A_pply"
 msgstr "T_oteuta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Seuraaja %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_TyhjennÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "Ei tilaa"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Levyllà ei ole tilaa"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
 #, python-format
-msgid "Last played %(timeAgo)s"
-msgstr "Viimeksi pelattu %(timeAgo)s"
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Tietokansiota %(path)s ei voitu luoda."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Levytila loppui kesken!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
 #, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "tason %(level)s pulma"
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Virhe %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Pelin tallennus epÃonnistui."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 #, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "Peliaika %(duration)s"
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Pelià ei voi tallentaa %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
-msgid "Very hard"
-msgstr "ErittÃin vaikea"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku ei voi merkità pelià pÃÃttyneeksi."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
-msgid "Medium"
-msgstr "Melko vaikea"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku ei voi merkità pelià pÃÃttyneeksi."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Haluatko varmasti tehdà tÃmÃn?"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+msgid "Mines"
+msgstr "Miinaharava"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ãlà kysy uudestaan."
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "Puhdista piilotetut miinat miinakentÃltÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s vuosi"
-msgstr[1] "%(n)s vuotta"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+msgid "_Pause"
+msgstr "_KeskeytÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s kuukausi"
-msgstr[1] "%(n)s kuukautta"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Kokoruututila"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s viikko"
-msgstr[1] "%(n)s viikkoa"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Pisteet"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s pÃivÃ"
-msgstr[1] "%(n)s pÃivÃÃ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s tunti"
-msgstr[1] "%(n)s tuntia"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s minuutti"
-msgstr[1] "%(n)s minuuttia"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "KÃytà tuntematon-lippua"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "Valitse kyllà asentoon voidaksesi merkità ruutuja tuntemattomiksi."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat nÃyttÃÃ varoituskuvakkeita kun liian monta lippua on asetettu."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "Ota kÃyttÃÃn lippujen automaattinen sijoittelu"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
-#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s sekuntia"
-msgstr[1] "%(n)s sekuntia"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough squares are revealed"
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat gnominen merkitsevÃn miinoitetut ruudut heti, kun tarpeeksi ruutuja ympÃriltà on paljastettu"
 
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid " and "
-msgstr " ja "
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Oman pelin sarakkeiden lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Oman pelin rivien lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "Omassa pelissà mÃÃritelty miinojen lukumÃÃrÃ"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
-#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s sekunti sitten"
-msgstr[1] "%(n)s sekuntia sitten"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Board size"
+msgstr "Laudan koko"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s minuutti sitten"
-msgstr[1] "%(n)s minuuttia sitten"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "Laudan koko (0-2 pienestà suureen, 3 oma koko)"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "kello %H.%M"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "eilen kello %H.%M"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
+msgid "Time: "
+msgstr "Aika: "
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "+%A kello %H.%M"
+#. New game screen
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+msgid "Field Size"
+msgstr "KentÃn koko"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Oma koko"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "_TyhjennÃ"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#, fuzzy
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "_Vaaka:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:55 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "Miinaharava"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Pysty:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:105
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "Mukautettu"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "M_iinojen mÃÃrÃ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:171
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "Liput: %d/%d"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#, c-format, invalid-plural
+msgid "<b>%d</b> mine"
+msgid_plural "<b>%d</b> mines"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+msgid "Show a hint"
+msgstr "NÃytà vinkki"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Miinat on nyt siivottu!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:215
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Gnome-miinojen tulokset"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1116
-#: ../swell-foop/src/Score.js:56
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/Score.js:57
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:323
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Napsauta neliÃtÃ, mità tahansa"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
+msgid "Cancel current game?"
+msgstr "Perutaanko nykyinen peli?"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Aloita uusi peli"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#, fuzzy
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "Tallenna nykyinen peli"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:325
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Ehkà ne ovat kaikki miinoja..."
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
+msgid "Main game:"
+msgstr "PÃÃpeli:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Koon muuttamis- ja SVG-tuki:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:454
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
 msgid "Faces:"
 msgstr "Naamat:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:457
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafiikka:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:473
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Suosittu logiikkapeli miinaharava. Tyhjennà miinat pÃydÃltà kÃyttÃen "
-"vihjeità jo avaamistasi ruuduista.\n"
-"\n"
-"Miinaharava on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:636
-msgid "Field Size"
-msgstr "KentÃn koko"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:659
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Oma koko"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:666
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "M_iinojen mÃÃrÃ:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:679
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vaaka:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:691
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Pysty:"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
+msgid "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n\nMines is a part of GNOME Games."
+msgstr "Suosittu logiikkapeli miinaharava. Tyhjennà miinat pÃydÃltà kÃyttÃen vihjeità jo avaamistasi ruuduista.\n\nMiinaharava on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:708
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
 msgid "Flags"
 msgstr "Liput"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:711
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_KÃytà \"En ole varma\"-lippuja."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:722
-msgid "Warnings"
-msgstr "Varoitukset"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:725
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "KÃytà \"Liian monta lippua\"-varoitusta"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
+#, fuzzy
+msgid "_Warn if too many flags placed"
+msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:736
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Gnome-miinojen asetukset"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:935
-msgid "Width of grid"
-msgstr "Ruudukon leveys"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:936
-msgid "Height of grid"
-msgstr "PelikentÃn korkeus"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:938
-msgid "Number of mines"
-msgstr "Miinojen lukumÃÃrÃ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:941 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Laudan koko (0-2 pienestà suureen, 3 oma koko)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:942 ../gnotravex/gnotravex.c:264
-#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
-msgid "X location of window"
-msgstr "X ikkunan sijainti"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:944 ../gnotravex/gnotravex.c:266
-#: ../gnotski/gnotski.c:462 ../iagno/gnothello.c:153
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y ikkunan sijainti"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1082
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Paina jatkaaksesi"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1116
-msgid "Time: "
-msgstr "Aika: "
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "Keskeytetty"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "Puhdista piilotetut miinat miinakentÃltÃ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Tetravex"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "Laudan koko"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "TÃydennà palapeli vastaavasti numeroiduilla paloilla"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn lippujen automaattinen sijoittelu"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Ratkaise"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Oman pelin sarakkeiden lukumÃÃrÃ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
+msgid "_Up"
+msgstr "_YlÃs"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Oman pelin rivien lukumÃÃrÃ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_Vasemmalle"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "Valitse kyllà asentoon voidaksesi merkità ruutuja tuntemattomiksi."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "_Oikealle"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat nÃyttÃÃ varoituskuvakkeita kun liian monta lippua "
-"on asetettu."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
+msgid "_Down"
+msgstr "_Alas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat gnominen merkitsevÃn miinoitetut ruudut heti, kun "
-"tarpeeksi ruutuja ympÃriltà on paljastettu"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
+msgid "_Size"
+msgstr "_Koko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Omassa pelissà mÃÃritelty miinojen lukumÃÃrÃ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
+msgid "_2x2"
+msgstr "_2x2"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "KÃytà tuntematon-lippua"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
+msgid "_4x4"
+msgstr "_4x4"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:209
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"Ei lÃytÃnyt vaadittuja kuvatiedostoja.\n"
-"\n"
-"Tarkista gnome-games -paketin asennuksesi."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
+msgid "_5x5"
+msgstr "_5x5"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:231
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"Vaaditut kuvat ovat lÃytyneet, mutta niità ei voi ladata.\n"
-"\n"
-"Tarkista gnome-games asennuksesi ja sen riippuvuudet."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
+msgid "_6x6"
+msgstr "_6x6"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:240
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Kuvia ei voi ladata"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "Pelialueen koko"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "TÃmÃn avaimen arvoa kÃytetÃÃn pelialueen koon mÃÃrittelyyn. Sallittuja arvoja ovat 2-8, muut arvot asetetaan 3:ksi."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
 msgid "2Ã2"
 msgstr "2Ã2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
 msgid "3Ã3"
 msgstr "3Ã3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
 msgid "4Ã4"
 msgstr "4Ã4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5Ã5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:121
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6Ã6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2Ã2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "Pelaa 2Ã2-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3Ã3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "Pelaa 3Ã3-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4Ã4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "Pelaa 4Ã4-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5Ã5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "Pelaa 5Ã5-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:208
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6Ã6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:208
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "Pelaa 6Ã6-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:268
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Laudan koko (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:269
-msgid "SIZE"
-msgstr "KOKO"
-
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:470
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:471
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:941 ../mahjongg/mahjongg.c:944
-msgid "Game paused"
-msgstr "Peli keskeytetty"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1004
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "Pelataan %dÃ%d-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravexin tulokset"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Peli ratkaistu! Hyvin tehty!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1180
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Peli ratkaistu!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1634
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOMEn tetravex on yksinkertainen palapeli, jossa palaset tÃytyy asettaa "
-"niin, ettà samat numerot koskevat toisiaan.\n"
-"\n"
-"Tetravex on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1757
-msgid "_Size"
-msgstr "_Koko"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1762
-msgid "Sol_ve"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+#, fuzzy
+msgid "Solve"
 msgstr "_Ratkaise"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1762
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
 msgid "Solve the game"
 msgstr "Ratkaise peli"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
-msgid "_Up"
-msgstr "_YlÃs"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Liikuta palasia ylÃs"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
-msgid "_Left"
-msgstr "_Vasemmalle"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Liikuta palasia vasemmalle"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
-msgid "_Right"
-msgstr "_Oikealle"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Liikuta palasia oikealle"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1772
-msgid "_Down"
-msgstr "_Alas"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1773
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Liikuta palasia alas"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravexin tulokset"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "TÃydennà palapeli vastaavasti numeroiduilla paloilla"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
+msgid "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other.\n\nTetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr "GNOMEn tetravex on yksinkertainen palapeli, jossa palaset tÃytyy asettaa niin, ettà samat numerot koskevat toisiaan.\n\nTetravex on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Valitse raahataanko paloja vai napsautetaanko ensin lÃhdettà ja sitten "
-"kohdetta"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "Pelialueen koko"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "Ratkaise palapeli siirtÃmÃllà palikoita"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
-"TÃmÃn avaimen arvoa kÃytetÃÃn pelialueen koon mÃÃrittelyyn. Sallittuja "
-"arvoja ovat 2-8, muut arvot asetetaan 3:ksi."
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "Pelattava pulma"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:49 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "Pelattavan pulman jÃrjestysnumero"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:104
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Vain 18 askelta"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:192
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
 msgid "Daisy"
 msgstr "Daisy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:198
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
 msgid "Violet"
 msgstr "Violetti"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:204
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
 msgid "Poppy"
 msgstr "Poppy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:210
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
 msgid "Pansy"
 msgstr "Pansy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:216
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "LumivyÃry"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:222
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Punainen aasi"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:228
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
 msgid "Trail"
 msgstr "JÃlki"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:234
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
 msgid "Ambush"
 msgstr "VÃijytys"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:240
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:245
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistuminen"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:250
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
 msgid "Bone"
 msgstr "Luu"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:256
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
 msgid "Fortune"
 msgstr "Sananlasku"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:264
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
 msgid "Fool"
 msgstr "Typerys"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:270
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
 msgid "Solomon"
 msgstr "Salomon"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:277
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:282
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
 msgid "Shark"
 msgstr "Hai"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:290
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
 msgid "Rome"
 msgstr "Rooma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:297
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Viiripulma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:303
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:324
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Pelopones"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:331
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:340
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:346
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonaise"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:351
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "ItÃ-meri"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:356
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
 msgid "American Pie"
 msgstr "Amerikkalainen piiras"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:368
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Liikennetukos"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:131 ../gnotski/gnotski.c:375
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Auringonpaiste"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:186
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Vain 18 vaihetta"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "Huarong-jÃlki"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Haastepaketti"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Taitopaketti"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:421
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Aloita pulma uudestaan"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Seuraava pulma"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Edellinen pulma"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:638
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
+msgid "X location of window"
+msgstr "X ikkunan sijainti"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y ikkunan sijainti"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
 msgid "Level completed."
 msgstr "Taso lÃpÃisty."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Arvoitus on ratkaistu!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:793
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Klotskin pisteet"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:796
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Pulma:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:880
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"TÃmÃn pelin teeman piirto epÃonnistui.\n"
-"\n"
-"Tarkista ettà Klotski on asennettu oikein."
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
+msgid "The theme for this game failed to render.\n\nPlease check that Klotski is installed correctly."
+msgstr "TÃmÃn pelin teeman piirto epÃonnistui.\n\nTarkista ettà Klotski on asennettu oikein."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1127
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Kuvatiedostoa ei lÃytynyt:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tarkista ettà Klotski on asennettu oikein."
+msgid "Could not find the image:\n%s\n\nPlease check that Klotski is installed correctly."
+msgstr "Kuvatiedostoa ei lÃytynyt:\n%s\n\nTarkista ettà Klotski on asennettu oikein."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Siirtoja: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1495
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Palapeli liukuvilla palikoilla.\n"
-"\n"
-"Klotski on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Ratkaise palapeli siirtÃmÃllà palikoita"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Pelattavan pulman jÃrjestysnumero"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "Pelattava pulma"
-
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Jo kÃytetty! Mihin haluat laittaa sen?"
-
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Pisteet: %d"
-
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "KÃytetty kenttÃ"
-
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#. 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Voita todennÃkÃisyydet pokeri-tyylisessà noppapelissÃ"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
+msgid "Sliding Block Puzzles\n\nKlotski is a part of GNOME Games."
+msgstr "Palapeli liukuvilla palikoilla.\n\nKlotski on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:61
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"Valitse halutaanko lisÃtà viive tietokoneen noppien heiton vÃliin jotta "
-"pelaaja voi paremmin seurata mità se tekee."
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "Voita todennÃkÃisyydet pokeri-tyylisessà noppapelissÃ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Viive heittojen vÃlillÃ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so the player can follow what it is doing."
+msgstr "Valitse halutaanko lisÃtà viive tietokoneen noppien heiton vÃliin jotta pelaaja voi paremmin seurata mità se tekee."
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "NÃytà koneen ajatukset"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
-"Jos asetetaan kyllÃ-asentoon, tekoÃlyn toiminta tulostetaan "
-"vakiotulosteeseen."
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "Jos asetetaan kyllÃ-asentoon, tekoÃlyn toiminta tulostetaan vakiotulosteeseen."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../gtali/src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "Jo kÃytetty! Mihin haluat laittaa sen?"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[Ihminen,Sami,Satu,SÃde,Varpu,Vuokko]"
+#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Pisteet: %d"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "KÃytetty kenttÃ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:104
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Hidasta tietokoneen siirtoja"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "NÃytà koneen ajatukset"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Konevastustajien mÃÃrÃ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+msgid "NUMBER"
+msgstr "LUKU"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Ihmispelaajien mÃÃrÃ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Pelin valinta: tavallinen tai vÃrillinen"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Tietokoneen itse pelaamien pelien lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Kuinka monta yritystà tietokoneella on kullakin heitolla"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:122 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "VÃrit"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:145
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Heità kaikki!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:148 ../gtali/gyahtzee.c:826
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
 msgid "Roll!"
 msgstr "HeitÃ!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:183
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Peli on tasapeli!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../gtali/gyahtzee.c:636
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:215
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s voittaa pelin %d pisteellÃ"
 msgstr[1] "%s voittaa pelin %d pisteellÃ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:263
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Tietokone pelaa pelaajaa %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Sinun vuorosi."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:454
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Valitse heitettÃvÃt nopat tai valitse pistelaatikko."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:483
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
 msgid "Roll"
 msgstr "HeitÃ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:541
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Vain kolme heittoa on sallittu! Valitse pistelaatikko."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:592
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "GNOME-versio (1998):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:595
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "PÃÃteversio (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:598
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "VÃripeli ja monitasoinen tekoÃly (2006):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:616
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Yhdentyyppinen pokeripeli nopilla ja vÃhemmÃllà rahalla.\n"
-"\n"
-"Tali on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+msgid "A variation on poker with dice and less money.\n\nTali is a part of GNOME Games."
+msgstr "Yhdentyyppinen pokeripeli nopilla ja vÃhemmÃllà rahalla.\n\nTali on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gtali/setup.c:123
+#: ../gtali/src/setup.c:123
 msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr ""
-"TÃmÃnhetkinen peli pelataan loppuun alkuperÃisellà mÃÃrÃllà pelaajia."
+msgstr "TÃmÃnhetkinen peli pelataan loppuun alkuperÃisellà mÃÃrÃllà pelaajia."
 
-#: ../gtali/setup.c:266
+#: ../gtali/src/setup.c:265
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "Talin asetukset"
 
-#: ../gtali/setup.c:288
+#: ../gtali/src/setup.c:286
 msgid "Human Players"
 msgstr "Ihmispelaajat"
 
-#: ../gtali/setup.c:299
+#: ../gtali/src/setup.c:296
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "_Pelaajien mÃÃrÃ:"
 
-#: ../gtali/setup.c:313
+#: ../gtali/src/setup.c:310
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Tietokonevastustajat"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
+#: ../gtali/src/setup.c:317
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Viive heittojen vÃlillÃ"
 
-#: ../gtali/setup.c:331
+#: ../gtali/src/setup.c:327
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "Vast_ustajien lukumÃÃrÃ:"
 
-#: ../gtali/setup.c:345
+#: ../gtali/src/setup.c:341
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Vaikeustaso:"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Helppo"
-
-#: ../gtali/setup.c:349
+#: ../gtali/src/setup.c:345
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Melko vaikea"
 
-#: ../gtali/setup.c:350
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Vaikea"
-
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
+#: ../gtali/src/setup.c:369
 msgid "Player Names"
 msgstr "Pelaajien nimet"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "YkkÃset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "Kakkoset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "Kolmoset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "Neloset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "Viitoset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "Kuutoset"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "Kolme samaa"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "Neljà samaa"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "TÃyskÃsi [25]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Pieni suora [30]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Suuri suora [40]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "Viisi samaa [50]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Sattuma [yhteensÃ]"
 
 #. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
 msgid "Lower Total"
 msgstr "Alisumma"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Summa"
 
 #. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
 msgid "Upper total"
 msgstr "Alisumma"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
 msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Bonus, jos >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "Kaksi paria, sama vÃri [summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "TÃyskÃsi [15 + summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "TÃyskÃsi samanvÃrisillà [20 + summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "VÃri (kaikki samaa vÃriÃ) [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "Neljà samaa [25 + summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "Viisi samaa [50 + summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Valitse pistelaatikko."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "Viisi samaa [yhteensÃ]"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:57 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
+#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
+#: ../iagno/src/iagno.vala:629
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:271
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"LevynkÃÃntelypeli, joka perustuu Reversiin.\n"
-"\n"
-"Iagno on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#: ../iagno/gnothello.c:352
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Virheellinen siirto."
-
-#: ../iagno/gnothello.c:638 ../iagno/gnothello.c:640
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:662
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "Sinun vuorosi asettaa musta nappula"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:664
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "Sinun vuorosi asettaa valkoinen nappula"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:667
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "Odotetaan pelaajan %s siirtoa"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:674
-msgid "Dark's move"
-msgstr "Mustan siirto"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:676
-msgid "Light's move"
-msgstr "Valkoisen siirto"
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Hallitse pÃytÃÃ Reversin klassisessa muodossa"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:965
+#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
+#: ../iagno/src/iagno.vala:244
 msgid "Dark:"
 msgstr "Musta:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:975
+#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
+#: ../iagno/src/iagno.vala:245
 msgid "Light:"
 msgstr "Valkoinen:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:999
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Tervetuloa Iagnoon!"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:228
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "Valkoisen tÃytyy passata, mustan siirto"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Hallitse pÃytÃÃ Reversin klassisessa muodossa"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:230
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "Mustan tÃytyy passata, valkoisen siirto"
+
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
+#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:281
+msgid "A disk flipping game derived from Reversi.\n\nIagno is a part of GNOME Games."
+msgstr "LevynkÃÃntelypeli, joka perustuu Reversiin.\n\nIagno on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../iagno/othello.c:699
+#: ../iagno/src/iagno.vala:349
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "Valkoinen voitti!"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
+#: ../iagno/src/iagno.vala:351
 msgid "Dark player wins!"
 msgstr "Musta voitti!"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
+#: ../iagno/src/iagno.vala:353
 msgid "The game was a draw."
 msgstr "Tasapeli."
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Valkoisen tÃytyy passata, mustan siirto"
-
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Mustan tÃytyy passata, valkoisen siirto"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:377
+msgid "Invalid move."
+msgstr "Virheellinen siirto."
 
-#: ../iagno/properties.c:402
+#: ../iagno/src/iagno.vala:473
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Iagnon asetukset"
 
-#: ../iagno/properties.c:432
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_KÃytà nopeita siirtoja"
-
-#: ../iagno/properties.c:537
-msgid "Animation"
-msgstr "Animaatio"
-
-#: ../iagno/properties.c:541
-msgid "None"
-msgstr "Poissa"
-
-#: ../iagno/properties.c:550
-msgid "Partial"
-msgstr "Osittainen"
-
-#: ../iagno/properties.c:559
-msgid "Complete"
-msgstr "TÃysi"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:508
+msgid "Dark"
+msgstr "Musta"
 
-#: ../iagno/properties.c:573
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_NykivÃt kÃÃnnÃt"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:538
+msgid "Light"
+msgstr "Vaalea"
 
-#: ../iagno/properties.c:581
+#: ../iagno/src/iagno.vala:581
 msgid "S_how grid"
 msgstr "NÃytà _ruudukko"
 
-#: ../iagno/properties.c:588
+#: ../iagno/src/iagno.vala:586
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "Asettele _lopputulos siististi"
 
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:699
+#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Laattakuvio:"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "TyÃpÃytÃtiedoston versiota \"%s\" ei tunnistettu"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "KÃynnistetÃÃn %s"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ohjelma ei hyvÃksyà asiakirjoja komentoriviltÃ"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tuntematon kÃynnistysvalitsin: %d"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Asiakirjan URI:a ei voi vÃlittÃÃ \"Type=Link\"-tyÃpÃytÃlinkeille"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ei kÃynnistettÃvà kohde"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Està yhteys istunnonhallintaan"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Anna tiedosto, joka sisÃltÃÃ tallennetut asetukset"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "TIEDOSTO"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "TUNNISTE"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:286
+#: ../libgames-support/games-controls.c:288
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Tuntematon komento"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
-msgid "X Padding"
-msgstr "X-siirto"
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "Leveys-sÃÃtÃÃn lisÃttÃvà ylimÃÃrÃinen tila."
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "KorkeussÃÃtÃÃn lisÃttÃvà ylimÃÃrÃinen tila."
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "Leveyden kerroin"
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "Mità kerrointa kÃytetÃÃn leveyden muodostukseen."
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "Korkeuden kerroin"
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "Mità kerrointa kÃytetÃÃn korkeuden muodostukseen."
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
-msgid "X align"
-msgstr "X-kohdistus"
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Vaakasuuntainen kohdistus, vÃliltà 0 (vasen) - 1 (oikea)"
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-kohdistus"
-
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Pystysuuntainen kohdistus, vÃliltà 0 (ylÃ) - 1 (ala)"
-
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "Ohjetiedostoa \"%s.%s\" ei lÃytynyt"
-
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Linkkià ei voi nÃyttÃÃ"
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Pisteet"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
+#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
+#, c-format, fuzzy
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%dmin %ds"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
+msgctxt "score-dialog"
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../libgames-support/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "NÃytà tÃmÃn pelin ohjeet"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:42
 msgid "End the current game"
 msgstr "Lopeta nykyinen peli"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Keskeytà peli"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "NÃytà lista verkkopelin pelaajista"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Aloita peli uudestaan"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "Jatka pysÃytettyà peliÃ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 msgid "View the scores"
 msgstr "NÃytà tulokset"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Peru edellinen siirto"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "Tietoja tÃstà pelistÃ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tÃmà ikkuna"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Configure the game"
 msgstr "MÃÃrittele pelin asetukset"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Lopeta tÃmà peli"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:288
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Kokoruututila"
-
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:291
+#: ../libgames-support/games-stock.c:251
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:294
+#: ../libgames-support/games-stock.c:254
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Tee siirto uudestaan"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:298
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Aloita alusta"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
 msgid "_Deal"
 msgstr "J_ako"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
+#: ../libgames-support/games-stock.c:261
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "P_oistu kokoruututilasta"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:304
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_Verkkopeli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "_Lopeta peli"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:305
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
 msgid "Player _List"
 msgstr "_Pelaajalista"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:306
-msgid "_Pause"
-msgstr "_KeskeytÃ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
 msgid "Res_ume"
 msgstr "_Jatka"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:308
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Pisteet"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Lopeta peli"
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:379
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa GNU "
-"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
-"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai "
-"(valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"TÃmÃn ohjelma mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
-"katso lisÃtietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Valot pois"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Kytke kaikki valot pois pÃÃltÃ"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"Jos kÃytÃssÃ, oletustaustavÃrià kÃyttÃjÃn oletus-Gnome-teemasta kÃytetÃÃn "
-"laattojen piirtÃmiseen."
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "tÃmÃnhetkinen tulos"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "KÃytettÃvà teema"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "KÃytettÃvÃn nappulateeman tiedostonimi."
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "KÃyttÃjÃn viimeisin tulos."
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "KÃytetÃÃnkà Gnome-teeman vÃrejÃ"
-
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Teema:"
-
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "KÃytà Gnomen teeman vÃrejÃ"
+msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "%s on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai (valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti."
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Sammuta kaikki valot\n"
-"\n"
-"âLights Offâ on osa Gnome-pelejÃ"
-
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "TekijÃnoikeudet  2009 Tim Horton"
-
-#: ../mahjongg/drawing.c:307
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Valittua teemaa ei voi piirtÃÃ.\n"
-"\n"
-"Tarkista ettà Mahjongg on asennettu oikein."
-
-#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Tiedostoa ei voida piirtÃÃ:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tarkista ettà Mahjongg on asennettu oikein."
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:900
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:904 ../mahjongg/mahjongg.c:906
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:137
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Laattajoukkoa ei voi ladata"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:272
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin tÃllà kartalla?"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:274
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Jos jatkat pelaamista , seuraava peli kÃyttÃÃ uutta karttaa."
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_Jatka peliÃ"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:277
-msgid "Use _new map"
-msgstr "KÃytà uu_tta karttaa"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jÃljellÃ."
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:583
-msgid "_New game"
-msgstr "_Uusi peli"
+msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Ohjelmaa %s levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta ilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistà lisÃà yksityiskohtia."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:588
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Sekoita"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:630 ../mahjongg/mahjongg.c:960
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjonggin tulokset"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:671
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjonggin asetukset"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:692
-msgid "Tiles"
-msgstr "Laatat"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:713
-msgid "Maps"
-msgstr "Kartat"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Valitse kartta:"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
-msgid "Colors"
-msgstr "VÃrit"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:880
-msgid "Maps:"
-msgstr "Kartat:"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:887
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Laattoja:"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Mahjongg-laatoilla pelattu laattojen sovituspeli.\n"
-"\n"
-"Mahjongg on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1155
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 #, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr "Ohjelman %s mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Aloita valittu peli uudestaan"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "TÃmÃn ohjelma mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, katso lisÃtietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1218
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Tee edellinen siirto uudestaan"
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:143 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:148
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Valot pois"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1220
-msgid "Show a hint"
-msgstr "NÃytà vinkki"
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Kytke kaikki valot pois pÃÃltÃ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1406
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "Laattoja jÃljellÃ:"
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The current level"
+msgstr "tÃmÃnhetkinen tulos"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1415
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Siirtoja jÃljellÃ:"
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "KÃyttÃjÃn viimeisin tulos."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1478
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "Poista pari samanlaisia laattoja."
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:146
+msgid "Turn off all the lights\n\nLights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr "Sammuta kaikki valot\n\nâLights Offâ on osa Gnome-pelejÃ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "Pura pino laattoja poistamalla samanlaiset parit"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Helppo"
-
-#. 
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
-#. 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "Ziggurat"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "Neljà siltaa"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "Pilvi"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "Tic-Tac-Toe"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "Punainen lohikÃÃrme"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "Pyramiidin seinÃt"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "HÃmmentÃvà risti"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Vaikea"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Siirtoja jÃljellÃ:"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "Laudan koko:"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin tÃllà kartalla?"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "VÃrien lukumÃÃrÃ:"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Jos jatkat pelaamista , seuraava peli kÃyttÃÃ uutta karttaa."
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Nopea animaatio"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_Jatka peliÃ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+msgid "Use _new map"
+msgstr "KÃytà uu_tta karttaa"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjonggin tulokset"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Peli ratkaistu!"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 msgstr ""
-"Tyhjennà ruutu poistamalla vÃrillisten ja eri muotoisten laattojen ryhmiÃ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "PÃydÃn vÃrien lukumÃÃrÃ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jÃljellÃ."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Kuinka monta eri vÃrià palikoissa kÃytetÃÃn."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+msgid "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr ""
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "Pelialueen koko."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+msgid "_New game"
+msgstr "_Uusi peli"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "KÃytà hienompaa, mutta hidasta animaatiota."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjonggin asetukset"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "KÃytà nopeaa animaatiota"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
+msgid "Tiles"
+msgstr "Laatat"
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Tuota pelià haluan pelata! TiedÃthÃn, ne kaikki mennà pyÃrivÃt ja niità "
-"napsauttaessasi ne hÃviÃvÃt!\n"
-"\n"
-"âSwell Foopâ on osa Gnome-pelejÃ."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartat"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "Ei pisteitÃ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_Valitse kartta:"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
+msgid "Colors"
+msgstr "VÃrit"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+msgid "Maps:"
+msgstr "Kartat:"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Laattoja:"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+msgid "A matching game played with Mahjongg tiles.\n\nMahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr "Mahjongg-laatoilla pelattu laattojen sovituspeli.\n\nMahjongg on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
 #, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d piste"
-msgstr[1] "%d pistettÃ"
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop -pisteet"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Aloita valittu peli uudestaan"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "Tee edellinen siirto uudestaan"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Large"
-msgstr "Suuri"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "Palikoiden piirtÃmiseen kÃytetty kuva"
 
-#~ msgid "Generate new puzzles."
-#~ msgstr "Luo uusia pulmia."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "Palikoiden piirtÃmiseen kÃytetty kuva."
 
-#~ msgid "_Generate new puzzles"
-#~ msgstr "_Luo uusia pulmia"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "Palikoiden piirtÃmiseen kÃytetty teema"
 
-#~ msgid "No Tracker"
-#~ msgstr "Ei seuraajaa"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "Palikoiden ja taustan piirtoon kÃytetyn teeman nimi."
 
-#~ msgid "No comment"
-#~ msgstr "Ei kommenttia"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Level to start with"
+msgstr "AloituskenttÃ"
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "PysÃytetty"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Level to start with."
+msgstr "AloituskenttÃ."
 
-#~ msgid "Control coloured tiles"
-#~ msgstr "Ohjaa vÃrillisià paloja"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Tulisiko nÃyttÃÃ seuraavan palikan esikatselu"
 
-#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
-#~ msgstr "Valitsin vÃrillisten palojen kÃyttÃÃnottoon."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Tulisiko nÃyttÃÃ seuraavan palikan esikatselu."
 
-#~ msgid "Tile _Colours"
-#~ msgstr "Palojen _vÃrit"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgstr "NÃytà mihin palikka _laskeutuu"
 
-#~ msgid "Very Hard"
-#~ msgstr "ErittÃin vaikea"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgstr "NÃytà mihin palikka _laskeutuu"
 
-#, python-format
-#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "Luotiin %(n)s pulma"
-#~ msgstr[1] "Luotiin %(n)s pulmaa"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset vÃrit"
 
-#, python-format
-#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "Luotiin %(n)s / %(total)s pulma"
-#~ msgstr[1] "Luotiin %(n)s / %(total)s pulmaa"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset vÃrit."
 
-#, python-format
-#~ msgid "%(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "%(n)s pulma"
-#~ msgstr[1] "%(n)s pulmaa"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "PyÃritetÃÃnkà vastapÃivÃÃn"
 
-#~ msgid "Working..."
-#~ msgstr "TyÃn alla..."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "PyÃritetÃÃnkà vastapÃivÃÃn."
 
-#, python-format
-#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-#~ msgstr "Viimeksi pelattu %(timeAgo)s"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "TÃytettÃvien rivien lukumÃÃrÃ"
 
-#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-#~ msgstr "Poista kaikki siirrot, joita valittu seuraaja ei seuraa."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
+msgstr "Rivien lukumÃÃrà mità tÃytetÃÃn satunnaisilla palikoilla pelin alussa."
 
-#~ msgid "_Clear Others"
-#~ msgstr "_Tyhjennà muut"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "TÃytetyn rivin tiheys"
 
-#~ msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-#~ msgstr "Poista kaikki valitun seuraajan seuraamat siirrot."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr "TÃytettyjen rivien palikkatiheys pelin alussa. Arvo on vÃlillà 0 (ei palikoita) ja 10 (tÃysin tÃytetty rivi)."
 
-#, python-format
-#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-#~ msgstr "Pelataan tason %(difficulty)s pulmaa."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "Soitetaanko tapahtumista ÃÃniÃ"
 
-#, python-format
-#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-#~ msgstr[0] "KÃytit automaattitÃyttÃÃ %(n)s kerran"
-#~ msgstr[1] "KÃytit automaattitÃyttÃÃ %(n)s kertaa"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Tulisiko tapahtumaÃÃnet soittaa?"
 
-#, python-format
-#~ msgid "You got %(n)s hint"
-#~ msgid_plural "You got %(n)s hints"
-#~ msgstr[0] "Sait %(n)s vinkin"
-#~ msgstr[1] "Sait %(n)s vinkkiÃ"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset vÃrit"
 
-#, python-format
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset vÃrit."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "NÃppÃin alas siirtÃmiseen."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+msgid "Drop"
+msgstr "Tiputa"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "NÃppÃin tiputtamiseen."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+msgid "Rotate"
+msgstr "PyÃritÃ"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "NÃppÃin kierittÃmiseen."
 
-#~ msgid "Clear notes and hints"
-#~ msgstr "Tyhjennà muistiinpanot ja vihjeet"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Pause"
+msgstr "KeskeytÃ"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "TaukonÃppÃin."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
 
-#~ msgid "Clear _Notes"
-#~ msgstr "Tyhjennà _muistiinpanot"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Sovita putoavat palikat yhteen"
 
-#~ msgid "Clear entries you've filled in"
-#~ msgstr "Tyhjennà kohdat, jotka olet tÃyttÃnyt"
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
+msgid "Game Over"
+msgstr "Peli pÃÃttyi."
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
+msgid "Lines:"
+msgstr "RivejÃ:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-#~ "automatically pause when the game goes into the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Luo uusia pulmia taustalla pelin aikana. TÃmà toiminto pysÃytetÃÃn "
-#~ "automaattisesti, kun peli siirretÃÃn taustalle."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Quadrapassel-asetukset"
 
-#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
-#~ msgstr "Luo uusia pulmia _sillà aikaa kun pelaat"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
 
-#~ msgid "_Track additions"
-#~ msgstr "Pidà _kirjaa lisÃyksistÃ"
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_EsitÃytettyjen rivien mÃÃrÃ:"
 
-#~ msgid "Warn about _unfillable squares"
-#~ msgstr "Varoita _tÃyttÃkelvottomista ruuduista"
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "E_sitÃytetyn rivin vahvuus:"
 
-#~ msgid "_Always show hint"
-#~ msgstr "NÃytà _vinkki aina"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "Toiminta"
 
-#~ msgid "Puzzle _Statistics"
-#~ msgstr "Pulman _tilastot"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "Se_uraavan palikan esikatselu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃytà automaattisesti kaikki ruudut, joille on vain yksi kelvollinen arvo."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Valitse vaikeat _palikat"
 
-#~ msgid "Fill _all squares"
-#~ msgstr "TÃytà k_aikki ruudut"
+#. rotate counter clock wise
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_PyÃrità palikoita vastapÃivÃÃn"
 
-#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-#~ msgstr "TÃytà valittu ruutu automaattisesti, jos mahdollista."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "NÃytà mihin palikka _laskeutuu"
 
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_TÃytÃ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
 
-#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
-#~ msgstr "NÃytÃ, mitkà numerot voisivat sopia valittuun ruutuun."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
+msgid "Controls"
+msgstr "Ohjaimet"
 
-#~ msgid "Print _Multiple Sudokus"
-#~ msgstr "Tulosta _useita sudokuja"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
+msgid "Block Style"
+msgstr "Palikoiden tyyli"
 
-#~ msgid "_Trackers"
-#~ msgstr "_Seuraajat"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
+msgid "Plain"
+msgstr "Paljas"
 
-#~ msgid "_Clear Tracker"
-#~ msgstr "_Tyhjennà seuraaja"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Tango, litteÃ"
 
-#~ msgid "_Add Tracker"
-#~ msgstr "_LisÃÃ seuraaja"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango, varjostettu"
 
-#~ msgid "Clear _Others"
-#~ msgstr "Tyhjennà _muut"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
+msgid "Clean"
+msgstr "TyhjennÃ"
 
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Tallennetut pelit</span></b>"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Quadrapassel-pisteet"
 
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Uusi peli</span></b>"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
+msgid "A classic game of fitting falling blocks together.\n\nQuadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr "Klassinen putoavien palikoiden peli.\n\nQuadrapassel on osa Gnome-pelejÃ."
 
-#~ msgid "_Generate"
-#~ msgstr "_Luo"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The theme to use"
+msgstr "KÃytettÃvà teema"
 
-#~ msgid "Target _number of sudokus:"
-#~ msgstr "Sudokujen tavoite_mÃÃrÃ:"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "KÃytettÃvÃn nappulateeman tiedostonimi."
 
-#~ msgid "Puzzle Generator"
-#~ msgstr "Pulmien luonti"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Pelialueen koko."
 
-#~ msgid "Generate until _reaching target"
-#~ msgstr "Luo kunnes kohde _tavoitetaan"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Board color count"
+msgstr "PÃydÃn vÃrien lukumÃÃrÃ"
 
-#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-#~ msgstr "_Luo uusia pulmia, kunnes keskeytetÃÃn"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Kuinka monta eri vÃrià palikoissa kÃytetÃÃn."
 
-#~ msgid "Generate Policy"
-#~ msgstr "Luonnin taktiikka"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "KÃytà nopeaa animaatiota"
 
-#~ msgid "Criteria:"
-#~ msgstr "Ehdot:"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "KÃytà hienompaa, mutta hidasta animaatiota."
 
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pulmageneraattori</span>"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Swell Foop"
 
-#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
-#~ msgstr "<i>Hyvin vaikea:</i>"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "Laudan koko:"
 
-#~ msgid "<i>Hard:</i>"
-#~ msgstr "<i>Vaikea:</i>"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "VÃrien lukumÃÃrÃ:"
 
-#~ msgid "<i>Easy:</i>"
-#~ msgstr "<i>Helppo:</i>"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Theme:"
+msgstr "Teema:"
 
-#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-#~ msgstr "<i><u>Pulmien lukumÃÃrÃ</u></i>"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Nopea animaatio"
 
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tulosta pelejÃ</span>"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "Tyhjennà ruutu poistamalla vÃrillisten ja eri muotoisten laattojen ryhmiÃ"
 
-#~ msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-#~ msgstr "<b><i>Tulostettavat vaikeustasot</i></b>"
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+#, fuzzy
+msgid "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them and they vanish!\n\nSwell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr "Tuota pelià haluan pelata! TiedÃthÃn, ne kaikki mennà pyÃrivÃt ja niità napsauttaessasi ne hÃviÃvÃt!\n\nâSwell Foopâ on osa Gnome-pelejÃ."
 
-#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
-#~ msgstr "<b><i>Yksityiskohdat</i></b>"
+#: ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "TekijÃnoikeudet  2009 Tim Horton"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teemat"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Ei pisteitÃ"
 
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "Tallenna nykyinen peli"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d piste"
+msgstr[1] "%d pistettÃ"
 
-#~ msgid "Load a saved game"
-#~ msgstr "Lataa tallennettu peli"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Swell Foop -pisteet"
 
-#~ msgid "_Animations"
-#~ msgstr "_Animaatiot"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
 
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
-#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà korttien liikkeet animoituina"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
 
-#~ msgid "_Bastard mode"
-#~ msgstr "_Hyvin vaikea tila"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
 
-#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
-#~ msgstr "Luo uusia pulmia taustalla"
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:12
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "Muodot ja vÃrit"
 
-#~ msgid "Look & Feel"
-#~ msgstr "Ulkoasu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]