[gcalctool] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint



commit 66b293b65f72fd638d6ba6f243922e6859e268e6
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Mar 12 11:00:56 2012 +0200

    Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint

 po/fi.po |  964 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 398 insertions(+), 566 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index eb16473..81e0134 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,460 +7,411 @@
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2008.
 # Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2010.
 #
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri GrÃnroos
+# Niklas LaxstrÃm
+# Timo Jyrinki
 msgid ""
 msgstr ""
+""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-23 10:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:53+0000\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
-"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 08:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:38+0000\n"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Itseisarvo"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "KÃÃnteisluku"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponentti"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Jaa tekijÃihin"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
 msgid "Factorial"
 msgstr "Kertoma"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "Jaa tekijÃihin"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "KÃÃnteisluku"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alaindeksi"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "YlÃindeksi"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Tieteellinen eksponentti"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Memory"
 msgstr "Muisti"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Tieteellinen eksponentti"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Itseisarvo"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponentti"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Store"
 msgstr "Tallenna"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Alaindeksi"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "YlÃindeksi"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Korkojakso"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Laske"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Nykyinen _arvo:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_ustannus:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "SÃÃnnÃllinen _korkotaso:"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdÃÃn joka "
-"maksujakson lopuksi. "
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr "Laskee yhteenlasketun korkojaksojen mÃÃrÃn, joka tarvitaan kasvattamaan sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteÃllà korkotasolla korkojaksojen yli."
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Laskee sallitun vÃhennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle kÃyttÃen "
-"vuosipoistomenetelmÃÃ. TÃmà menetelmà kiihdyttÃà vÃhennysvauhtia, joten "
-"suurempi vÃhennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. HyÃdyllinen "
-"kÃyttÃilka on jaksojen lukumÃÃrÃ, tyypillisesti vuosia, jonka aikana "
-"hankinta poistetaan. "
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Tuleva arvo:"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Laskee vÃhennysten mÃÃrÃn hankinnalle tietylle aikajaksolle "
-"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmÃÃ."
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta "
-"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen mÃÃrÃn yli."
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Laskee vÃhennysten mÃÃrÃn hankinnalle tietylle aikajaksolle kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmÃÃ."
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Laskee yhteenlasketun korkojaksojen mÃÃrÃn, joka tarvitaan kasvattamaan "
-"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteÃllà korkotasolla korkojaksojen "
-"yli."
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ustannus:"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Laskee maksujaksojen mÃÃrÃn, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan "
-"tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla."
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Kesto:"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon "
-"korkojaksojen mÃÃrÃn aikana. "
-
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja "
-"vÃhennettynà jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. "
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Laskee tuotteen jÃlleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun "
-"bruttokatteeseen."
-
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Laskee tasapoiston vÃhennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston "
-"menetelmÃssà vÃhennykset jakautuvat tasaisiin vÃhennyskuluihin hankinnan "
-"hyÃdyllisen eliniÃn ajaksi. HyÃdyllinen elinikà on jaksojen mÃÃrÃ, "
-"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
-
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Korkojakso"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus"
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Maksujakso:"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
 msgid "Future Value"
 msgstr "Tuleva arvo"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Tuleva _arvo:"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgstr "Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen mÃÃrÃn yli."
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Toistuva maksu:"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Kate"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Jaksojen _lukumÃÃrÃ:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bruttokate"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Maksuaika"
-
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "SÃÃnnÃllinen korkotaso"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr "Laskee tuotteen jÃlleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun bruttokatteeseen."
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "SÃÃnnÃllinen _korkotaso:"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marginaali:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "SÃÃnnÃllinen maksu"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgstr "Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdÃÃn joka maksujakson lopuksi. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_PeruspÃÃoma:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Kausi:"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Present Value"
 msgstr "Nykyinen arvo"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Nykyinen _arvo:"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgstr "Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja vÃhennettynà jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. "
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Taso"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "SÃÃnnÃllinen korkotaso"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon korkojaksojen mÃÃrÃn aikana. "
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Tasainen poistuma"
 
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kustannus:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Maksu:"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Laskee tasapoiston vÃhennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston menetelmÃssà vÃhennykset jakautuvat tasaisiin vÃhennyskuluihin hankinnan hyÃdyllisen eliniÃn ajaksi. HyÃdyllinen elinikà on jaksojen mÃÃrÃ, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
+
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "VuosipoistomenetelmÃn vÃhennys"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Laskee sallitun vÃhennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle kÃyttÃen vuosipoistomenetelmÃÃ. TÃmà menetelmà kiihdyttÃà vÃhennysvauhtia, joten suurempi vÃhennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. HyÃdyllinen kÃyttÃilka on jaksojen lukumÃÃrÃ, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Maksuaika"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Tuleva _arvo:"
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgstr "Laskee maksujaksojen mÃÃrÃn, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "Ehto"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kustannus:"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Tuleva arvo:"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Kesto:"
+msgid "Term"
+msgstr "Ehto"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marginaali:"
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "Jaksojen _lukumÃÃrÃ:"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Maksujakso:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taso"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Toistuva maksu:"
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_PeruspÃÃoma:"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Maksu:"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Kausi:"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Kirjain:"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Kate"
 
-#. Accessible name for the insert character button
+#. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Insert Character"
-msgstr "SyÃtà merkki"
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr ""
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Siirrà vasemmalle"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Siirrà oikealle"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "SyÃtà merkki"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "SyÃtà merkin koodi"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Kirjain:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "_LisÃÃ"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bittinen"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bittinen"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bittinen"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bittinen"
 
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bittinen"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "Luku_muoto:"
-
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "NÃytà _tuhaterottimet"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_KulmayksikkÃ:"
 
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "NÃytà jÃlki_nollat"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Luku_muoto:"
 
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Sana_koko:"
 
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "NÃytà jÃlki_nollat"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 #: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_KulmayksikkÃ:"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "NÃytà _tuhaterottimet"
 
 #. Title of main window
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
@@ -476,98 +427,96 @@ msgid "Accuracy value"
 msgstr "Tarkkuusarvo"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "KulmayksikÃt"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Pilkun jÃlkeen nÃytettÃvien numeroiden mÃÃrÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Painiketila"
+msgid "Word size"
+msgstr "Sanakoko"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Lukukanta"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "Ilmoittaa nÃytetÃÃnkà desimaalierottimen jÃlkeisià nollia arvolle."
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Numeerinen kantaluku"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Ilmoittaa nÃytetÃÃnkà suurilla luvuilla tuhaterottimet."
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "NÃytà tuhaterottimet"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "Lukumuoto"
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Ilmoittaa nÃytetÃÃnkà suurilla luvuilla tuhaterottimet."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Lukukanta"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "NÃytà nollat lopussa"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "NÃytà tuhaterottimet"
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
+msgstr "Ilmoittaa nÃytetÃÃnkà desimaalierottimen jÃlkeisià nollia arvolle."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "NÃytà nollat lopussa"
+msgid "Number format"
+msgstr "Lukumuoto"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "LÃhdevaluutta"
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Numerojen nÃyttÃmuoto"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr ""
+msgid "Angle units"
+msgstr "KulmayksikÃt"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Kohdevaluutta"
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "KÃytettÃvÃt kulmayksikÃt"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr ""
+msgid "Button mode"
+msgstr "Painiketila"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "KÃytettÃvÃt kulmayksikÃt"
+msgid "The button mode"
+msgstr "Laskimen toimintatila"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The button mode"
-msgstr ""
+msgid "Source currency"
+msgstr "LÃhdevaluutta"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Numerojen nÃyttÃmuoto"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Nykyisen laskutoimituksen valuutta"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr ""
+msgid "Target currency"
+msgstr "Kohdevaluutta"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr ""
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuutta, johon nykyinen lasku muutetaan"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr ""
+msgid "Source units"
+msgstr "LÃhdeyksikÃt"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Nykyisen laskutoimituksen yksikÃt"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgid "Target units"
+msgstr "KohdeyksikÃt"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Sanakoko"
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "YksikkÃjÃrjestelmÃ, johon tÃmÃnhetkinen lasku muutetaan"
 
 #: ../src/currency-manager.c:30
 msgid "UAE Dirham"
@@ -591,11 +540,11 @@ msgstr "Brunein dollari"
 
 #: ../src/currency-manager.c:35
 msgid "Brazilian Real"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilian real"
 
 #: ../src/currency-manager.c:36
 msgid "Botswana Pula"
-msgstr ""
+msgstr "Botswanan pula"
 
 #: ../src/currency-manager.c:37
 msgid "Canadian Dollar"
@@ -603,7 +552,7 @@ msgstr "Kanadan dollari"
 
 #: ../src/currency-manager.c:38
 msgid "CFA Franc"
-msgstr ""
+msgstr "CFA-frangi"
 
 #: ../src/currency-manager.c:39
 msgid "Swiss Franc"
@@ -816,57 +765,25 @@ msgstr ""
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s â Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"KÃyttÃ:\n"
-"  %s â Suorita matemaattisia laskelmia"
+msgid "Usage:\n  %s â Perform mathematical calculations"
+msgstr "KÃyttÃ:\n  %s â Suorita matemaattisia laskelmia"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-"  -v, --version                   Show release version\n"
-"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-"  --help-all                      Show all help options\n"
-"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Ohjevalitsimet:\n"
-"  -v, --version                   NÃytà julkaisun versio\n"
-"  -h, -?, --help                  NÃytà ohjevalitsimet\n"
-"  --help-all                      NÃytà kaikki ohjevalitsimet\n"
-"  --help-gtk                      NÃytà GTK+-valitsimet"
+msgid "Help Options:\n  -v, --version                   Show release version\n  -h, -?, --help                  Show help options\n  --help-all                      Show all help options\n  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr "Ohjevalitsimet:\n  -v, --version                   NÃytà julkaisun versio\n  -h, -?, --help                  NÃytà ohjevalitsimet\n  --help-all                      NÃytà kaikki ohjevalitsimet\n  --help-gtk                      NÃytà GTK+-valitsimet"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
-"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+-valitsimet:\n"
-"  --class=LUOKKA                  Ikkunahallinnan kÃyttÃmà ohjelmaluokka\n"
-"  --name=NIMI                     Ikkunahallinnan kÃyttÃmà ohjelman nimi\n"
-"  --screen=RUUTU                  KÃytettÃvà X-ruutu\n"
-"  --sync                          Tee X-kutsut synkronisesti\n"
-"  --gtk-module=MODUULIT           Lataa lisÃksi GTK+-moduulit\n"
-"  --g-fatal-warnings              Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
+msgid "GTK+ Options:\n  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n  --screen=SCREEN                 X screen to use\n  --sync                          Make X calls synchronous\n  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr "GTK+-valitsimet:\n  --class=LUOKKA                  Ikkunahallinnan kÃyttÃmà ohjelmaluokka\n  --name=NIMI                     Ikkunahallinnan kÃyttÃmà ohjelman nimi\n  --screen=RUUTU                  KÃytettÃvà X-ruutu\n  --sync                          Tee X-kutsut synkronisesti\n  --gtk-module=MODUULIT           Lataa lisÃksi GTK+-moduulit\n  --g-fatal-warnings              Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgid "Application Options:\n  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
@@ -882,310 +799,310 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Tuntematon argumentti â%sâ"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:94
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pii [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:97
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "Neperin luku"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:102
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:105
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:108
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Add [+]"
 msgstr "LisÃÃ [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "VÃhennà [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Kerro [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Jaa [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Modulusjakolasku"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "LisÃtoiminnot"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Eksponentti [^ tai **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Nelià [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Prosentti [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Kertoma [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Itseisarvo [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Complex argument"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Juuri [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "NeliÃjuuri [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmi"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Luonnollinen logaritmi"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Sine"
 msgstr "Sini"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Cosine"
 msgstr "Kosini"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangentti"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hyperbolinen sini"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hyperbolinen kosini"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hyperbolinen tangentti"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "KÃÃnteisluku [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Totuusarvo JA"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Totuusarvo TAI"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Totuusarvo Ehdoton TAI"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Totuusarvo EI"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
 msgid "Integer Component"
-msgstr ""
+msgstr "Kokonaisosa"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
 msgid "Fractional Component"
-msgstr ""
+msgstr "Desimaaliosa"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Real Component"
 msgstr "Reaalikomponentti"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:204
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "ImaginÃÃrikomponentti"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Two's Complement"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Truncate"
 msgstr "Katkaise"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "RyhmÃn aloituskohta [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "RyhmÃn lopetuskohta [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Laske tulos"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Jaa tekijÃihin [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Tyhjennà nÃyttà [Esc]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:237
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Tilikausi"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Tasapoisto"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:601
 msgid "Binary"
 msgstr "BinÃÃri"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:605
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktaali"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:609
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimaali"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:613
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Heksadesimaali"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_%d kohta"
+msgstr[1] "_%d kohtaa"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kohta"
+msgstr[1] "%d kohtaa"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:987
 msgid "Round"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:989
 msgid "Floor"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:991
 msgid "Ceiling"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:993
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
@@ -1197,7 +1114,7 @@ msgstr " yksikkÃÃn "
 #. Tooltip for swap conversion button
 #: ../src/math-converter.c:427
 msgid "Switch conversion units"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda muunnosyksikÃitÃ"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
 #: ../src/math-equation.c:458
@@ -1245,23 +1162,23 @@ msgid "Calculating"
 msgstr ""
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.c:1379
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "TekijÃihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1451
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Ei jÃrkevÃÃ arvoa bittisiirrolle"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1482
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "EsitettÃvà arvo ei ole kokonaisluku"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1907
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1320,53 +1237,12 @@ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
 #: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
-"Tommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\n"
-"Sami Pesonen, 2003-2004\n"
-"Mika Mononen, 2003\n"
-"\n"
-"http://gnome.fi/\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n";
-"  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n";
-"  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n";
-"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n";
-"  T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n";
-"  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
+msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nTommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\nSami Pesonen, 2003-2004\nMika Mononen, 2003\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n  T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
 #: ../src/math-window.c:207
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Gcalctool on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa\n"
-"GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\n"
-"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n"
-"(valintasi mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti.\n"
-"\n"
-"Gcalctoolia levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta\n"
-"ilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n"
-"hyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
-"Katso GNU GPL -lisenssistà lisÃà yksityiskohtia.\n"
-"\n"
-"Gcalctoolin mukana pitÃisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistÃ; jos nÃin ei\n"
-"ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nGcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Gcalctool on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa\nGNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\nSoftware Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n(valintasi mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti.\n\nGcalctoolia levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta\nilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\nhyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\nKatso GNU GPL -lisenssistà lisÃà yksityiskohtia.\n\nGcalctoolin mukana pitÃisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistÃ; jos nÃin ei\nole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: ../src/math-window.c:224
@@ -1500,11 +1376,8 @@ msgstr "Modulusjakolasku on mÃÃritelty vain kokonaisluvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
-msgstr ""
-"Tangenttia ei ole mÃÃritelty moninkertoja arvolle Ï (180Â) lÃhtien arvosta "
-"Ïâ2 (90Â)"
+msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgstr "Tangenttia ei ole mÃÃritelty moninkertoja arvolle Ï (180Â) lÃhtien arvosta Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1524,9 +1397,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Hyperbolisen tangentin kÃÃnteisarvoa ei ole mÃÃritelty muualla kuin vÃlillà "
-"[-1, 1]"
+msgstr "Hyperbolisen tangentin kÃÃnteisarvoa ei ole mÃÃritelty muualla kuin vÃlillà [-1, 1]"
 
 #: ../src/unit-manager.c:54
 #, c-format
@@ -1833,7 +1704,7 @@ msgstr "aari,aaria,a"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
 msgid "Square Meters"
-msgstr ""
+msgstr "NeliÃmetrit"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
 #, c-format
@@ -1848,7 +1719,7 @@ msgstr "mÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
 msgid "Square Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "NeliÃsenttimetrit"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
 #, c-format
@@ -1863,7 +1734,7 @@ msgstr "cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
 msgid "Square Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "NeliÃmillimetrit"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
 #, c-format
@@ -1923,7 +1794,7 @@ msgstr "litra,litraa,litra,litraa,l"
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 msgid "Quarts"
-msgstr ""
+msgstr "Gallonat"
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 #, c-format
@@ -1968,7 +1839,7 @@ msgstr "millilitra,millilitrat,millilitra,millilitrat,ml,cm3"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
 msgid "Microlitres"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrolitrat"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
 #, c-format
@@ -2169,7 +2040,7 @@ msgstr "Celsius"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ËC"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËC"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2184,7 +2055,7 @@ msgstr "Fahrenheitit"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ËF"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËF"
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2199,12 +2070,12 @@ msgstr "Kelvin"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s K"
-msgstr ""
+msgstr "%s K"
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Rankine"
@@ -2227,11 +2098,11 @@ msgstr "Kulma"
 
 #: ../src/unit-manager.c:110
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Pituus"
 
 #: ../src/unit-manager.c:111
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Pinta-ala"
 
 #: ../src/unit-manager.c:112
 msgid "Volume"
@@ -2259,42 +2130,3 @@ msgstr "Valuutta"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
 
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "nanometer,nanometers"
-#~ msgstr "nanometri,nanometriÃ"
-
-#~ msgid "Square Meter"
-#~ msgstr "NeliÃmetrit"
-
-#~ msgid "Square Centimeter"
-#~ msgstr "NeliÃsenttimetrit"
-
-#~ msgid "Square Millimeter"
-#~ msgstr "NeliÃmillimetri"
-
-#~ msgid "Microlitre"
-#~ msgstr "Mikrolitra"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËC"
-#~ msgstr "%sËC"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "microsecond,microseconds,us"
-#~ msgstr "mikrosekunti,mikrosekuntia"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËF"
-#~ msgstr "%sËF"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËK"
-#~ msgstr "%sËK"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËR"
-#~ msgstr "%sËR"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degR,ËR"
-#~ msgstr "degR,ËR"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]