[evince] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint



commit 36ee3a25aebb37d0c8f20651ccf7470bbe80b184
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Mar 12 10:59:21 2012 +0200

    Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint

 po/fi.po |  818 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 349 insertions(+), 469 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1c57ec3..ae444fa 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,26 +4,31 @@
 # Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009-2011.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri GrÃnroos
+# Niklas LaxstrÃm
+# Timo Jyrinki
 msgid ""
 msgstr ""
+""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 12:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 19:26+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:46+0000\n"
 "Last-Translator: Jiri GrÃnroos <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-03 20:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
 "Language: fi\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:53+0000\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà komentoa â%sâ sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
@@ -42,10 +47,8 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
-msgid ""
-"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"Ei lÃytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tÃmÃn tyyppiset sarjakuvakirjat"
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Ei lÃytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tÃmÃn tyyppiset sarjakuvakirjat"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:471
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
@@ -66,12 +69,12 @@ msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta â%sâ ei lÃytynyt kuvia"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:794
+#: ../backend/comics/comics-document.c:797
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "Tapahtui virhe poistaessa â%sâ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:887
+#: ../backend/comics/comics-document.c:890
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Virhe %s"
@@ -85,18 +88,14 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtà tai useampia nÃistà "
-"tiedostoista ei voitu avata."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtà tai useampia nÃistà tiedostoista ei voitu avata."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu-asiakirjat"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
 
@@ -104,65 +103,65 @@ msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisià muotoiluja"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "TÃmà teos on vapaasti kÃytettÃvissà (public domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
 msgid "Yes"
 msgstr "KyllÃ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeÃ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
@@ -193,12 +192,12 @@ msgstr "Virheellinen asiakirja"
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Liitettà ei voitu tallentaa â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Liitettà â%sâ ei voi avata: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
 msgstr "Liitettà â%sâ ei voi avata"
@@ -231,33 +230,37 @@ msgstr "TilapÃishakemiston luominen epÃonnistui: %s"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versionumero â%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Alkaen %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Sovellus ei hyvÃksy asiakirjoja komentoriviltà annettuna"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Tuntematon kÃynnistysvalitsin: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa âType=Linkâ-muotoisille tyÃpÃytÃlinkeille"
+msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa âType=Linkâ-muotoisille tyÃpÃytÃlinkeille"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Kohta ei ole kÃynnistin"
@@ -298,32 +301,32 @@ msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "NÃytà â_%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Siirrà tyÃkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Siirrà valittua kohtaa tyÃkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Poista tyÃkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Poista valittu kohta tyÃkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista tyÃkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Poista valittu tyÃkalupalkki"
 
@@ -332,7 +335,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -397,8 +400,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400 %"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4812
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:316
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
@@ -413,8 +416,15 @@ msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
+msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "Lataa asiakirja automaattisesti uudestaan, jos siihen tehdÃÃn muutoksia"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The document is automatically reloaded on file change."
+msgstr "Asiakirja ladataan automaattisesti uudestaa, jos tiedosto muuttuu."
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
@@ -424,11 +434,11 @@ msgstr "Poista tilapÃistiedosto"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Tulosta asetustiedosto"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
@@ -438,27 +448,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valittua tulostinta â%sâ ei lÃytynyt"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5752
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5738
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
@@ -466,31 +476,31 @@ msgstr "Kutista asiakirjaa"
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5707
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tÃmà asiakirja"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja tÃyttÃmÃÃn ikkunan leveys"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5978
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
@@ -511,7 +521,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Author:"
 msgstr "TekijÃ:"
 
@@ -555,7 +565,7 @@ msgstr "Turvallisuus:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Paperin koko:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitÃÃn"
 
@@ -564,31 +574,30 @@ msgstr "Ei mitÃÃn"
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#. 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+#: ../properties/ev-properties-view.c:215
 msgid "default:mm"
 msgstr "oletus:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#: ../properties/ev-properties-view.c:259
 #, c-format
 msgid "%.0f à %.0f mm"
 msgstr "%.0f à %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#: ../properties/ev-properties-view.c:263
 #, c-format
 msgid "%.2f à %.2f inch"
 msgstr "%.2f à %.2f tuumaa"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#: ../properties/ev-properties-view.c:287
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, pysty (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, vaaka (%s)"
@@ -605,7 +614,7 @@ msgstr "/ %d"
 
 #. Create tree view
 #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Ladataanâ"
 
@@ -652,60 +661,30 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1897
-msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
-"\n"
-"â \"None\": No page scaling is performed.\n"
-"\n"
-"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-"\n"
-"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr ""
-"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi "
-"seuraavista:\n"
-"\n"
-"â âEi mitÃÃnâ: Sivunskaalausta ei tehdÃ.\n"
-"\n"
-"â âKutista tulostettavaan alueeseenâ: Tulostettavaa aluetta suuremmat "
-"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan "
-"alueeseen.\n"
-"\n"
-"â âSovita tulostettavaan alueeseenâ: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai "
-"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
-"alueeseen.\n"
+msgid "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n\nâ \"None\": No page scaling is performed.\n\nâ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n\nâ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr "Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi seuraavista:\n\nâ âEi mitÃÃnâ: Sivunskaalausta ei tehdÃ.\n\nâ âKutista tulostettavaan alueeseenâ: Tulostettavaa aluetta suuremmat asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan alueeseen.\n\nâ âSovita tulostettavaan alueeseenâ: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan alueeseen.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "KÃÃnnà ja keskità automaattisesti"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1912
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"KÃÃnnà tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle tÃsmÃÃmÃÃn asiakirjan sivun "
-"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetÃÃn tulostettavalle sivulle."
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "KÃÃnnà tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle tÃsmÃÃmÃÃn asiakirjan sivun suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetÃÃn tulostettavalle sivulle."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Valitse sivukoko kÃyttÃmÃllà asiakirjan sivukokoa"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1919
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
-"sivu."
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan sivu."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgstr "SivunkÃsittely"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#: ../libview/ev-jobs.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Sivun %d tulostus epÃonnistui: %s"
@@ -734,159 +713,159 @@ msgstr "Asiakirjan nÃyttÃ"
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Siirry sivulle:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Esitys pÃÃttyi. Sulje napsauttamalla."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1854
+#: ../libview/ev-view.c:1816
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Siirry ensimmÃiselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1856
+#: ../libview/ev-view.c:1818
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../libview/ev-view.c:1820
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../libview/ev-view.c:1822
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1862
+#: ../libview/ev-view.c:1824
 msgid "Go to page"
 msgstr "Siirry sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1892
+#: ../libview/ev-view.c:1854
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Siirry sivulle %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1898
+#: ../libview/ev-view.c:1860
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1901
+#: ../libview/ev-view.c:1863
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "Siirry tiedostoon â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1909
+#: ../libview/ev-view.c:1871
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "KÃynnistà %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:305
+#: ../shell/eggfindbar.c:310
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
+#: ../shell/eggfindbar.c:323
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:326
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:338
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
 msgstr "Kuvake:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
 msgid "Note"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
 msgid "Key"
 msgstr "Avain"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 msgid "New Paragraph"
 msgstr "Uusi kappale"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Kappale"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Insert"
 msgstr "LisÃys"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "Cross"
 msgstr "Ristiviite"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "Circle"
 msgstr "YmpyrÃ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Huomautuksen ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
 msgid "Color:"
 msgstr "VÃri:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
 msgid "Style:"
 msgstr "Tyyli:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
 msgid "Transparent"
 msgstr "LÃpinÃkyvÃ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
 msgid "Opaque"
 msgstr "PeittÃvÃ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Ikkunan alkutila:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
 msgid "Open"
 msgstr "Avoin"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
 msgid "Close"
 msgstr "Suljettu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1132
+#: ../shell/ev-application.c:1133
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
@@ -899,45 +878,40 @@ msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Avaa ÃskettÃin kÃytetty asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"TÃmà asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syÃttÃmÃllà oikea salasana."
+#: ../shell/ev-password-view.c:142
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "TÃmà asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syÃttÃmÃllà oikea salasana."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
+#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:263
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
 msgid "Enter password"
 msgstr "SyÃtà salasana"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:303
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Asiakirja â%sâ on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
+msgid "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Asiakirja â%sâ on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:334
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:367
+#: ../shell/ev-password-view.c:363
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Unohda salasana heti"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:379
+#: ../shell/ev-password-view.c:375
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:391
+#: ../shell/ev-password-view.c:387
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Muista _pysyvÃsti"
 
@@ -1007,29 +981,29 @@ msgstr "Asiakirja ei sisÃllà yhtÃÃn huomautusta"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Avaa kirjanmerkki"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "_Uudelleennimeà kirjanmerkki"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Poista kirjanmerkki"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:924
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
+#: ../shell/ev-window.c:4627
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
@@ -1037,147 +1011,143 @@ msgstr "Kirjanmerkit"
 msgid "Layers"
 msgstr "Tasot"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
 msgid "Printâ"
 msgstr "Tulostaâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:921
+#: ../shell/ev-window.c:923
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Sivu %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1501
+#: ../shell/ev-window.c:1513
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisÃllà yhtÃÃn sivua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1504
+#: ../shell/ev-window.c:1516
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Asiakirja sisÃltÃà vain tyhjià sivuja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1716 ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1853
+#: ../shell/ev-window.c:1868
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Ladataan asiakirjaa lÃhteestà â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1995 ../shell/ev-window.c:2288
+#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2043
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "EtÃtiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2232
+#: ../shell/ev-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lÃhteestà %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2280
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2423
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2709
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2723
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Tallennetaan liitettà kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2726
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2759 ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellà â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ViedÃÃn asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "ViedÃÃn liitettà (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2798
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ViedÃÃn kuvaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2918
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2975
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "Asiakirjan lÃhettÃminen epÃonnistui"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "SisÃltÃvÃÃ kansiota ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3222
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d odottava tyà jonossa"
 msgstr[1] "%d odottavaa tyÃtà jonossa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3335
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Tulostetaan tyÃtà â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3512
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Asiakirja sisÃltÃà tÃytettyjà lomakekenttiÃ. Jos et tallenna kopiota "
-"asiakirjasta, muutokset hÃviÃvÃt pysyvÃsti."
+#: ../shell/ev-window.c:3557
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Asiakirja sisÃltÃà tÃytettyjà lomakekenttiÃ. Jos et tallenna kopiota asiakirjasta, muutokset hÃviÃvÃt pysyvÃsti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3516
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Asiakirja sisÃltÃÃ uusia tai muokattuja huomautuksia. Jos et tallenna "
-"kopiota, muutokset hÃviÃvÃt pysyvÃsti."
+#: ../shell/ev-window.c:3561
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Asiakirja sisÃltÃÃ uusia tai muokattuja huomautuksia. Jos et tallenna kopiota, muutokset hÃviÃvÃt pysyvÃsti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3523
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta â%sâ kopio ennen sulkemista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3546
+#: ../shell/ev-window.c:3591
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Tallenna _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3620
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyà â%sâ on valmis?"
@@ -1185,461 +1155,440 @@ msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyà â%sâ on valmis?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3626
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 #, c-format
-msgid ""
-"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"MeneillÃÃn on %d tulostustyÃ. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen "
-"sulkemista?"
-msgstr[1] ""
-"MeneillÃÃn on %d tulostustyÃtÃ. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen "
-"sulkemista?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3641
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] "MeneillÃÃn on %d tulostustyÃ. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen sulkemista?"
+msgstr[1] "MeneillÃÃn on %d tulostustyÃtÃ. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen sulkemista?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustÃità ei tulosteta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3645
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3694
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Sulje tulostuksen _jÃlkeen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Tapahtui virhe nÃytettÃessà ohjetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "TyÃkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4808
+#: ../shell/ev-window.c:4895
 #, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Asiakirjakatselin\n"
-"KÃyttÃÃ kirjastoa %s (%s)"
+msgid "Document Viewer\nUsing %s (%s)"
+msgstr "Asiakirjakatselin\nKÃyttÃÃ kirjastoa %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4841
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità "
-"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation "
-"on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃÃ lisenssin versiota 2 taikka "
-"mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata sità GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃà lisenssin versiota 2 taikka mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4845
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evinceà levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN MITÃÃN "
-"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
-"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
-"katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4932
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evinceà levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN MITÃÃN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4849
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà Evincen mukana; jos et "
-"sità saanut, niin lÃhetà kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4936
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Sinun olisi pitÃnyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistà Evincen mukana; jos et sità saanut, niin lÃhetà kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4874
+#: ../shell/ev-window.c:4961
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4877
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2010 Evincen tekijÃt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
-"Tommi Vainikainen, 2005-2011\n"
-"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
-"\n"
-"http://gnome.fi/\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n";
-"  Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio";
+msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nTommi Vainikainen, 2005-2011\nVille-Pekka Vainio, 2010\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n  Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio";
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5238
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tÃllà sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tÃllà sivulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei lÃytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jÃljellÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5686
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5687
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃytÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5689
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5690
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Kirjanmerkit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5691
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5694 ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Avaaâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5695 ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestà asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5700
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_Tallenna kopioâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5701
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tÃmÃnhetkisestà asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5792
+msgid "Send _To..."
+msgstr "_LÃhetÃ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5793
+msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgstr "LÃhetà nykyinen asiakirja sÃhkÃpostitse, pikaviestitse..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5795
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Avaa sisÃltÃvà _kansio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5704
+#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "NÃytà tÃmÃn tiedoston sisÃltÃvà kansio tiedostonhallinnassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5706
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Tulostaâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5709
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5719
+#: ../shell/ev-window.c:5811
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Etsiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5812
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5818
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_TyÃkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5728
+#: ../shell/ev-window.c:5820
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrà _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrà _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5824
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5743
+#: ../shell/ev-window.c:5835
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5836
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5839
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vierità _automaattisesti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5849
 msgid "_First Page"
 msgstr "_EnsimmÃinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5758
+#: ../shell/ev-window.c:5850
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmÃiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../shell/ev-window.c:5852
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5853
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5763
+#: ../shell/ev-window.c:5855
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Siirry _sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../shell/ev-window.c:5856
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Siirry sivulle"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../shell/ev-window.c:5860
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_LisÃÃ kirjanmerkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5769
+#: ../shell/ev-window.c:5861
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "LisÃÃ kirjanmerkki nykyiseen sivuun"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SisÃltÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5872
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:5873
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5875
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "KÃynnistà esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5876
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "KÃynnistà asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5939
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_TyÃkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "NÃytà tai piilota tyÃkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5851
+#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "NÃytà tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5854
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "NÃytà koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5856
-msgid "_Dual"
-msgstr "K_aksi"
+#: ../shell/ev-window.c:5948
+msgid "_Dual (Even pages left)"
+msgstr "_Aukeama (parilliset sivut vasemmalla)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5949
+msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+msgstr "NÃytà aukeamana siten, ettà parilliset sivut ovat vasemmalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5857
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "NÃytà kaksi sivua kerrallaan"
+#: ../shell/ev-window.c:5951
+msgid "Dual (_Odd pages left)"
+msgstr "Aukeama (paritt_omat sivut vasemmalla)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../shell/ev-window.c:5952
+msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+msgstr "NÃytà kaksi sivua kerrallaan siten, ettà parittomat sivut ovat vasemmalla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna tÃyttÃmÃÃn nÃyttÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5862
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "NÃytà asiakirja esityksenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../shell/ev-window.c:5966
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_KÃÃnteiset vÃrit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "NÃytà sivun sisÃltà kÃÃnteisillà vÃreillÃ"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5975
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5981
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Tallenna kuva nimellÃâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5987
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Huomautuksen ominaisuudetâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5992
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Avaa liite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_Tallenna liite nimellÃâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6005
+#: ../shell/ev-window.c:6100
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6008
+#: ../shell/ev-window.c:6103
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen vÃlillÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6132
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Avaa kansio"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6136
+msgid "Send To"
+msgstr "LÃhetÃ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6142
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6147
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Zoom In"
 msgstr "LÃhennÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6155
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:6163
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6209 ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu kÃynnistÃÃ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6383
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkià ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6573
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei lÃytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6505
+#: ../shell/ev-window.c:6605
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6537
+#: ../shell/ev-window.c:6637
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6665
+#: ../shell/ev-window.c:6765
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettà ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6718
+#: ../shell/ev-window.c:6818
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettà ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6863
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
@@ -1652,124 +1601,55 @@ msgstr "%s â vaaditaan salasana"
 msgid "By extension"
 msgstr "PÃÃtteen mukaan"
 
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:280
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "NÃytettÃvÃn asiakirjan sivun nimi."
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "NÃytettÃvÃn asiakirjan sivunumero."
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "NÃytettÃvÃn kohteen nimi."
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "DEST"
+msgstr "KOHDE"
+
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Asiakirjasta etsittÃvà sana tai lause"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../shell/main.c:92
+#: ../shell/main.c:88
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[TIEDOSTOâ]"
 
-#~ msgid "Cannot read data from file"
-#~ msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-#~ msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat kÃyttÃÃn"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "Muisti ei riitÃ"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-#~ msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
-
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "Impress-esitykset"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Cannot open the file"
-#~ msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "ei virhettÃ"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d tulostustyÃtà on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
-#~ "valmistumista?"
-
-#~ msgid "Â 1996â2009 The Evince authors"
-#~ msgstr "Â 1996-2009 Evincen tekijÃt"
-
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei lÃydy"
-
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
-
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "Usean tiedoston sisÃltÃvÃt ZIP-tiedostot eivÃt ole tuettu"
-
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "Tiedostoa ei lÃydy ZIP-arkistosta"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Converting %s"
-#~ msgstr "Muunnetaan %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d of %d documents converted"
-#~ msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
-
-#~ msgid "Converting metadata"
-#~ msgstr "Muunnetaan metatietoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evincen kÃyttÃmà metatietomuoto on muuttunut ja se pitÃà muuntaa. MikÃli "
-#~ "muunnos keskeytetÃÃn, metatietojen tallennus ei toimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-#~ "creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mahdolliset totuusarvot: âtrueâ (tosi) ottaa pienoiskuvat kÃyttÃÃn, âfalseâ "
-#~ "(epÃtosi) poistaa pienoiskuvien luomisen kÃytÃstÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-#~ "thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komento sekà argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
-#~ "lisÃtietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]