[empathy] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 11 Mar 2012 22:23:14 +0000 (UTC)
commit 8b88ebc132dc9c026d3beb377a20616c8ec81021
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Mon Mar 12 00:21:54 2012 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 702d1b7..65f5eec 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,19 +11,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
+"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:57+0200\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: lv\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
@@ -93,6 +93,8 @@ msgstr "Kontaktu saraksta kÄrtoÅanas kritÄrijs"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
+"D-Bus objektu ceÄÅ pÄdÄjam kontam, kas tika izvÄlÄts, lai savienotos ar "
+"istabu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
@@ -185,6 +187,7 @@ msgstr "SlÄpt galveno logu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr ""
+"PÄdÄjais konts, kas tika izvÄlÄts dialoglodziÅÄ \"Pievienoties istabai\""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Nick completed character"
@@ -364,8 +367,8 @@ msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
-"Vai vajadzÄtu izmantot savienojumu pÄrvaldnieku, lai automÄtiski atvienotos/"
-"savienotos."
+"Vai vajadzÄtu izmantot savienojumu pÄrvaldnieku, lai automÄtiski "
+"atvienotos/savienotos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
@@ -479,7 +482,6 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Vai izmantot tÄmu tÄrzÄÅanas istabÄs."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -490,8 +492,9 @@ msgid ""
"the contact list by name."
msgstr ""
"Kuru kritÄriju izmantot, kÄrtojot kontaktu sarakstu. NoklusÄtÄ vÄrtÄba ir "
-"\"name\" - kÄrtot pÄc kontakta vÄrda. VÄrtÄba \"state\" kÄrtos kontaktus pÄc "
-"to statusa."
+"\"state\" - kÄrtot pÄc kontakta statusa. VÄrtÄba \"name\" kÄrtos kontaktus "
+"pÄc to "
+"vÄrda."
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -707,13 +710,12 @@ msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
-msgstr ""
+msgstr "JÅsu programmatÅra ir pÄrÄk veca"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
-#, fuzzy
#| msgid "Interval (seconds)"
msgid "Internal error"
-msgstr "IntervÄls (sekundÄs)"
+msgstr "IekÅÄja kÄÅda"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
@@ -1091,8 +1093,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Åeit vajadzÄgs lietotÄja vÄrds, nevis e-pasta adrese.\n"
"Ja jÅsu konts atrodams facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
-"Ja jums nav Facebook lietotÄja vÄrda, varat to izvÄlÄties <a href=\"http://"
-"www.facebook.com/username/\">ÅajÄ lapÄ</a>."
+"Ja jums nav Facebook lietotÄja vÄrda, varat to izvÄlÄties <a "
+"href=\"http://www.facebook.com/username/\">ÅajÄ lapÄ</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
@@ -1327,7 +1329,7 @@ msgstr "Åis protokols neatbalsta ÄrkÄrtas zvanus"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
-msgstr ""
+msgstr "Jums nepietiek kredÄtÄ, lai veiktu Åo zvanu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
msgid "Failed to open private chat"
@@ -1440,10 +1442,11 @@ msgstr "KÄÅda, sÅtot ziÅojumu: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "insufficient balance to send message"
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-msgstr "nepietiekama bilance, lai nosÅtÄtu ziÅojumu"
+msgstr ""
+"nepietiekama bilance, lai nosÅtÄtu ziÅojumu. <a href='%s'>UzpildÄt</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
msgid "not capable"
@@ -1483,10 +1486,10 @@ msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Temats ir: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Topic set to: %s"
msgid "Topic set by %s to: %s"
-msgstr "Temats ir: %s"
+msgstr "Tematu iestatÄja %s un tas ir ir: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
@@ -1927,34 +1930,29 @@ msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nevar saglabÄt attÄlu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
-#, fuzzy
#| msgid "Full name:"
msgid "Full name"
-msgstr "VÄrds, uzvÄrds:"
+msgstr "VÄrds, uzvÄrds"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "Phone number:"
msgid "Phone number"
-msgstr "TÄlruÅa numurs:"
+msgstr "TÄlruÅa numurs"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
-#, fuzzy
#| msgid "E-mail address:"
msgid "E-mail address"
-msgstr "E-pasta adrese:"
+msgstr "E-pasta adrese"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-#, fuzzy
#| msgid "Website:"
msgid "Website"
-msgstr "TÄmekÄa vietne:"
+msgstr "TÄmekÄa vietne"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-#, fuzzy
#| msgid "Birthday:"
msgid "Birthday"
-msgstr "DzimÅanas diena:"
+msgstr "DzimÅanas diena"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
@@ -1974,44 +1972,38 @@ msgid "Away message:"
msgstr "ZiÅa, kad projÄm:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-#, fuzzy
#| msgid "Work"
msgid "work"
-msgstr "Darbs"
+msgstr "darbs"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-#, fuzzy
#| msgid "Romeo"
msgid "home"
-msgstr "LÄÄplÄsis"
+msgstr "mÄjas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
-#, fuzzy
#| msgid "Mobile"
msgid "mobile"
-msgstr "Mobilais"
+msgstr "mobilais"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
-#, fuzzy
#| msgid "Favorite"
msgid "voice"
-msgstr "IecienÄtais"
+msgstr "balss"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "preferred"
-msgstr "IestatÄjumi"
+msgstr "vÄlamais"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
msgid "postal"
-msgstr ""
+msgstr "pasta"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
-#, fuzzy
#| msgid "Appearance"
msgid "parcel"
-msgstr "Izskats"
+msgstr "sainis"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
@@ -2518,67 +2510,60 @@ msgid "page 2"
msgstr "lapa 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
-#, fuzzy
#| msgid "The specified contact is offline"
msgid "The contact is offline"
-msgstr "NorÄdÄtais kontakts ir nesaistÄ"
+msgstr "Kontakts ir nesaistÄ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
-#, fuzzy
#| msgid "The specified contact is not valid"
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
-msgstr "NorÄdÄtais kontakts ir nav derÄgs"
+msgstr "NorÄdÄtais kontakts ir nav derÄgs vai nav zinÄms"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
-#, fuzzy
#| msgid "Topic not supported on this conversation"
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
-msgstr "Åai sarunai temats nav atbalstÄts"
+msgstr "Kontakts neatbalsta ÅÄda veida sarunas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ÅajÄ protokolÄ nav implementÄta pieprasÄtÄ funkcionalitÄte"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja uzsÄkt sarunu ar doto kontaktu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
msgid "You are banned from this channel"
-msgstr ""
+msgstr "JÅs esat izraidÄts no ÅÄ kanÄla"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
msgid "This channel is full"
-msgstr ""
+msgstr "KanÄls ir pilns"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
-#, fuzzy
#| msgid "You have been invited to join %s"
msgid "You must be invited to join this channel"
-msgstr "JÅs ielÅdza pievienoties %s"
+msgstr "Jums jÄsaÅem uzaicinÄjums, lai pievienotos Åim kanÄlam"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
-#, fuzzy
#| msgid "Contact disconnected"
msgid "Can't proceed while disconnected"
-msgstr "Kontakts atvienojies"
+msgstr "Nevar turpinÄt, kamÄr ir atvienots"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "permission denied"
msgid "Permission denied"
-msgstr "atÄauja liegta"
+msgstr "AtÄauja liegta"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
-#, fuzzy
#| msgid "There was an error starting the call"
msgid "There was an error starting the conversation"
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, sÄkot zvanu"
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, sÄkot sarunu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet kontakta identifikatoru vai tÄlruÅa numuru:"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
@@ -2587,7 +2572,6 @@ msgstr "Jauna saruna"
#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
-#, fuzzy
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "_Video Call"
msgid "_Video Call"
@@ -2595,22 +2579,21 @@ msgstr "_Video zvans"
#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
-#, fuzzy
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "_Audio Call"
msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Zvans"
+msgstr "Zv_ans"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
-msgstr "Zvans"
+msgstr "Jauns zvans"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "AutentifikÄcija neizdevÄs"
+msgstr "AutentifikÄcija neizdevÄs kontam <b>%s</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
@@ -2815,7 +2798,7 @@ msgstr "TurpinÄt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "Untrusted connection"
-msgstr ""
+msgstr "Neuzticams savienojums"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
@@ -3304,22 +3287,21 @@ msgid "Offline â Account Disabled"
msgstr "NesaistÄ â konts deaktivÄts"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
-#, fuzzy
#| msgid "Connection has been refused"
msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr "Savienojums tika atteikts"
+msgstr "RediÄÄt savienojuma parametrus"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄs saÅemt jÅsu personÄgo informÄciju no servera."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr ""
+msgstr "Dodieties tieÅsaistÄ, lai rediÄÄtu savu personÄgo informÄciju."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr ""
+msgstr "R_ediÄÄt savienojuma parametrus..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
@@ -3476,7 +3458,6 @@ msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
@@ -3548,8 +3529,8 @@ msgid ""
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
-"KÄdÄ Telepathy sastÄvdaÄÄ noticis kas negaidÄts. LÅdzu, <a href=\"%s"
-"\">ziÅojiet par Åo kÄÅdu</a>, pievienojot ierakstus no 'AtkÄÅdot' loga "
+"KÄdÄ Telepathy sastÄvdaÄÄ noticis kas negaidÄts. LÅdzu, <a href=\"%"
+"s\">ziÅojiet par Åo kÄÅdu</a>, pievienojot ierakstus no 'AtkÄÅdot' loga "
"PalÄdzÄbas izvÄlnÄ."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
@@ -3707,10 +3688,9 @@ msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: ../src/empathy-chat-window.c:285
-#, fuzzy
#| msgid "Hide the main window."
msgid "Close this window?"
-msgstr "SlÄpt galveno logu."
+msgstr "AizvÄrt Åo logu?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:290
#, c-format
@@ -3718,6 +3698,8 @@ msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr ""
+"ÅÄ loga aizvÄrÅana pametÄs %s. JÅs nesaÅemsiet jaunus ziÅojumus, kamÄr atkal "
+"nepievienosities."
#: ../src/empathy-chat-window.c:301
#, c-format
@@ -3728,30 +3710,40 @@ msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
+"ÅÄ loga aizvÄrÅana pametÄs %u tÄrzÄÅanas istabu. JÅs nesaÅemsiet jaunus "
+"ziÅojumus, kamÄr atkal "
+"nepievienosities."
msgstr[1] ""
+"ÅÄ loga aizvÄrÅana pametÄs %u tÄrzÄÅanas istabas. JÅs nesaÅemsiet jaunus "
+"ziÅojumus, kamÄr atkal "
+"nepievienosities."
msgstr[2] ""
+"ÅÄ loga aizvÄrÅana pametÄs %u tÄrzÄÅanas istabas. JÅs nesaÅemsiet jaunus "
+"ziÅojumus, kamÄr atkal "
+"nepievienosities."
#: ../src/empathy-chat-window.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Level "
msgid "Leave %s?"
-msgstr "LÄmenis "
+msgstr "Pamest %s?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:311
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
+"JÅs nesaÅemsiet jaunus ziÅojumus no ÅÄs tÄrzÄÅanas istabas, kamÄr atkal "
+"nepievienosities."
#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "AizvÄrt logu"
#: ../src/empathy-chat-window.c:330
-#, fuzzy
#| msgid "Level "
msgid "Leave room"
-msgstr "LÄmenis "
+msgstr "Pamest istabu"
#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
@@ -4122,7 +4114,7 @@ msgstr "Atvienot"
#: ../src/empathy-roster-window.c:644
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr ""
+msgstr "Lai Åeit redzÄtu kontaktus, jÄiestata konts."
#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "No match found"
@@ -4132,10 +4124,11 @@ msgstr "Nav atrastu rezultÄtu"
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts canât be used until your %s software is updated."
msgstr ""
+"DiemÅÄl %s kontus nevar izmantot, kamÄr %s programmatÅra nav atjauninÄta."
#: ../src/empathy-roster-window.c:831
msgid "Update software..."
-msgstr ""
+msgstr "AtjauninÄt programmatÅru..."
#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
msgid "Close"
@@ -4171,23 +4164,22 @@ msgstr "Kontakts"
#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr ""
+msgstr "Lai Åeit redzÄtu kontaktus, jums jÄaktivÄ kÄds no saviem kontiem."
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-msgstr ""
+msgstr "Lai Åeit redzÄtu kontaktus, jums jÄaktivÄ %s."
#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktu saraksts"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "_Accounts"
msgid "Account settings"
-msgstr "_Konti"
+msgstr "Konta iestatÄjumi"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
@@ -4354,7 +4346,6 @@ msgid "New conversation"
msgstr "Jauna saruna"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-#, fuzzy
#| msgid "Contact goes online"
msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakts parÄdÄs tieÅsaistÄ"
@@ -4523,7 +4514,7 @@ msgstr "PareizrakstÄbas pÄrbaude"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Start chats in:"
-msgstr ""
+msgstr "SÄkt tÄrzÄÅanu:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
@@ -4537,7 +4528,7 @@ msgstr "TÄmas"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr ""
+msgstr "Li_etot atbalss atcelÅanu, lai uzlabotu zvana kvalitÄti"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
@@ -4578,11 +4569,11 @@ msgstr "SamazinÄt atraÅanÄs vietas p_recizitÄti"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "new _windows"
-msgstr ""
+msgstr "jaunos _logos"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "new ta_bs"
-msgstr ""
+msgstr "jaunÄs _cilnÄs"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
@@ -4730,8 +4721,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
-"NerÄdÄt nekÄdus dialogus, izÅemot, ja ir tikai \"TuvumÄ esoÅie cilvÄki\" "
-"konti"
+"NerÄdÄt nekÄdus dialogus, izÅemot, ja ir tikai \"TuvumÄ esoÅie cilvÄki\" konti"
#: ../src/empathy-accounts.c:191
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
@@ -4743,10 +4733,9 @@ msgid "<account-id>"
msgstr "<konta-ID>"
#: ../src/empathy-accounts.c:196
-#, fuzzy
#| msgid "Show Balance in contact list"
msgid "Show account assistant"
-msgstr "RÄdÄt bilanci kontaktu sarakstÄ"
+msgstr "RÄdÄt kontu asistentu"
#: ../src/empathy-accounts.c:202
msgid "- Empathy Accounts"
@@ -4840,27 +4829,25 @@ msgstr "%s â %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.c:3207
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
-msgstr ""
+msgstr "JÅsu paÅreizÄjÄ bilance ir %s."
#: ../src/empathy-call-window.c:3211
msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
-msgstr ""
+msgstr "DiemÅÄl jums nepietiek kredÄta, lai veiktu Åo zvanu."
#: ../src/empathy-call-window.c:3213
-#, fuzzy
#| msgid "Top Up..."
msgid "Top Up"
-msgstr "UzpildÄt ..."
+msgstr "UzpildÄt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "_ReÄistru sakritÄba"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-#, fuzzy
#| msgid "New account"
msgid "Adding new account"
-msgstr "Jauns konts"
+msgstr "Jauna kontu pievienoÅana"
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "Zvana skaÄums"
@@ -5086,8 +5073,7 @@ msgstr "Jauns konts"
#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "LietotÄja vÄrds SIP autentifikÄcijai, ja atÅÄirÄgs no SIP URI vÄrda."
+#~ msgstr "LietotÄja vÄrds SIP autentifikÄcijai, ja atÅÄirÄgs no SIP URI vÄrda."
#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]