[seahorse] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 11 Mar 2012 11:22:41 +0000 (UTC)
commit d1f975445a1b4279eca75d51ab786a2f535d5bbd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Mar 11 12:21:41 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1049 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 536 insertions(+), 513 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 976ae60..115501a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-27 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,10 +29,6 @@ msgid "Add Password Keyring"
msgstr "AÃadir un depÃsito de contraseÃas"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Nombre del nuevo depÃsito:"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
@@ -40,6 +36,10 @@ msgstr ""
"Elija un nombre para el depÃsito nuevo. Se le preguntarà una contraseÃa de "
"desbloqueo."
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nombre del nuevo depÃsito:"
+
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
@@ -107,23 +107,23 @@ msgid "Add Password"
msgstr "AÃadir contraseÃa"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_DescripciÃn:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_DepÃsito de claves:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_ContraseÃa:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Show Password"
msgstr "_Mostrar contraseÃa"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_DepÃsito de claves:"
+
#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
msgid "Passwords"
msgstr "ContraseÃas"
@@ -235,57 +235,57 @@ msgid "Couldn't set description."
msgstr "No se pudo establecer la descripciÃn."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>ContraseÃa:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Detalles tÃcnicos:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propiedades de la clave"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
+msgid "Use:"
+msgstr "Uso:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propiedades de la clave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Login:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Login:"
+msgstr "Usuario:"
+
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
msgid "Show pass_word"
msgstr "Mostrar _contraseÃa"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>ContraseÃa:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Use:"
-msgstr "Uso:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "<b>Technical Details:</b>"
+msgstr "<b>Detalles tÃcnicos:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
msgid "Login keyring"
@@ -310,25 +310,25 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que desea eliminar la contraseÃa Â%sÂ?"
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Entiendo que todos los elementos se eliminaraÌn permanentemente."
-#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Keyring Properties"
+msgstr "Propiedades del depÃsito de claves"
+
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
msgid "Keyring"
msgstr "DepÃsito de claves"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Propiedades del depÃsito de claves"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
msgid "The operation was cancelled"
@@ -618,35 +618,35 @@ msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "elemento temporal inicial"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "AÃadir servidor de claves"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "AnfitriÃn:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "tipo de servidor de claves:"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "AnfitriÃn:"
+
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "El puerto por el que acceder al servidor."
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "elemento temporal inicial"
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "El puerto por el que acceder al servidor."
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
msgid "Contributions:"
msgstr "Contribuciones:"
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:668 ../src/seahorse-main.c:68
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:669 ../src/seahorse-main.c:68
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "ContraseÃas y claves"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Mostrar ayuda de seahorse"
#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -785,74 +785,74 @@ msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Ninguno: no publicar claves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Obtener _automÃticamente las claves de los servidores de claves"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr ""
-"Sincronizar automÃticamente las claves _modificadas con los servidores de "
-"claves"
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Buscar claves vÃa:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidores de claves"
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Publicar claves en:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "Obtener _automÃticamente las claves de los servidores de claves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Buscar claves vÃa:"
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr ""
+"Sincronizar automÃticamente las claves _modificadas con los servidores de "
+"claves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Publicar claves en:"
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servidores de claves"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1248
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1261
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1263
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1269
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1275
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitada"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1459
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"
@@ -862,77 +862,78 @@ msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Fecha de caducidad:"
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Nunca _caduca"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Generar una subclave"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Si la clave no caduca nunca"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tipo de clave:"
+
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Longitud de clave:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Tipo de clave:"
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Fecha de caducidad:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Longitud de la clave"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Nunca _caduca"
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Generar una subclave"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "AÃadir id de usuario"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Crear el nuevo Id de usuario"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nombre completo:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Co_mentario de clave:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Debe ser al menos 5 caracteres de largo"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "DirecciÃn de correo opcional"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Comentario opcional de descripciÃn de la clave"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "DirecciÃn de correo opcional"
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nombre completo:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
msgstr "DirecciÃn de _correo:"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "Co_mentario de clave:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Crear el nuevo Id de usuario"
+
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Cambiar"
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_Sin caducidad"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "Revoke key"
msgstr "Revocar clave"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Sin caducidad"
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Cambiar"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
msgid "Couldn't add subkey"
@@ -1015,6 +1016,7 @@ msgstr "Usada para cifrar correo y archivos"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -1080,7 +1082,7 @@ msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduzca la frase de paso para Â%sÂ"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduzca la frase de paso nueva"
@@ -1108,7 +1110,6 @@ msgstr ""
"una fecha establecida en el futuro o una autofirma faltante."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
-#| msgid "GnuPG keyring"
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Claves GnuPG"
@@ -1291,56 +1292,49 @@ msgstr "No se pudieron importar las claves"
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importando claves desde servidores de claves"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:518
msgid "_Remote"
msgstr "_Remota"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Buscar claves remotasâ"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Buscar claves en un servidor de claves"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importar las claves seleccionadas en el depÃsito local"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:285
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286
msgid "Remote Keys"
msgstr "Claves remotas"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:287
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Claves remotas que contengan Â%sÂ"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Fallà al buscar claves"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Servidores de claves:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Claves compartidas cerca de mÃ:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Buscar claves remotas"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1348,18 +1342,26 @@ msgstr ""
"Esto buscarà claves para otros en Internet. Estas claves pueden importarse "
"en su depÃsito local de claves."
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "_Buscar claves que contengan: "
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "<b>Key Servers:</b>"
+msgstr "<b>Servidores de claves:</b>"
+
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgstr "<b>Claves compartidas cerca de mÃ:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "Where to search:"
msgstr "DÃnde buscar:"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Buscar claves que contengan: "
-
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "No se pudieron publicar las claves al servidor"
@@ -1453,48 +1455,44 @@ msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Las claves PGP se usan para cifrar correos electrÃnicos o archivos"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>Opciones _avanzadas de clave</b>"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Crear"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "Una clave PGP le permite cifrar correo-e o archivos para otra gente."
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Generar una clave nueva"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algoritmos aquÃ"
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr "Una clave PGP le permite cifrar correo-e o archivos para otra gente."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Crear"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Comentario:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Fecha de _caducidad:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "_Nunca caduca"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Tipo de cifrado:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Generar una clave nueva"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Fortaleza de la clave (bits):"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "_Nunca caduca"
-
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Comentario:"
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Fecha de _caducidad:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>Opciones _avanzadas de clave</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
msgid "Personal PGP key"
@@ -1518,315 +1516,322 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "No se pudo borrar el ID del usuario"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:428
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1564
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconocido]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1846
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:536
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1850
msgid "Name/Email"
msgstr "Nombre/Correo-e"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:541
msgid "Signature ID"
msgstr "ID de firma"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:674
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "No se puede cambiar la foto primaria"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:908
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:911
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta clave caducà el: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:972
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:974
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1087
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""
"ÂEstà seguro de que desea eliminar permanentemente la subclave %d de %s?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1096
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "No se pudo borrar la subclave"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1539
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1136
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1541
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Imposible cambiar la confianza"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1147
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
msgid "Couldn't export key"
msgstr "No se pudo exportar la clave"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1379
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1428
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1431
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1434
msgid "Created"
msgstr "Creada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1437
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1440
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1443
msgid "Strength"
msgstr "Fortaleza"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
msgid "Good"
msgstr "Buena"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1849
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1853
msgid "Key ID"
msgstr "Identificador"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Acciones</b>"
-
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentario:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Fechas</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>Correo-e:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Huella</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>ID de clave</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Nombres de clave y firmas</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+msgstr "<b>Esta clave ha sido revocada</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Foto</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "El propietario de la clave revocà la clave. No se puede usar mÃs."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Detalles tÃcnicos</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>This key has expired</b>"
+msgstr "<b>Esta clave ha caducado</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Esta clave ha sido revocada</b>"
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "AÃadir una foto a esta clave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Esta clave ha caducado</b>"
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Quitar esta foto de la clave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipo:</b>"
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Convertir esta foto en primaria"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Uso:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "Ir a la foto anterior"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Subclaves</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "Ir a la foto siguiente"
+#. A photograph
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "AÃadir"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+msgid "<b>Photo </b>"
+msgstr "<b>Foto</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "AÃadir una foto a esta clave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgid "<b>Key ID:</b>"
+msgstr "<b>ID de clave</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Cambiar _frase de paso"
+#. Name of key, usually a persons name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nombre:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Descifra archivos y correo enviado a usted."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>Email:</b>"
+msgstr "<b>Correo-e:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentario:</b>"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-msgid "Expire"
-msgstr "Expirar"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>Use:</b>"
+msgstr "<b>Uso:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Expires:"
-msgstr "Caducidad:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tipo:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "Descifra archivos y correo enviado a usted."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Clave PGP privada"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Ir a la foto siguiente"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Cambiar _frase de paso"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Ir a la foto anterior"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Id de clave:"
+msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+msgstr "<b>Nombres de clave y firmas</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Primary"
+msgstr "Primario"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Convertir esta foto en primaria"
+msgid "Sign"
+msgstr "Firmar"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "Nombres y firmas"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+#. Add another name to the PGP key.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_AÃadir nombre"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Predominar confianza del _propietario:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+msgid "Revoke"
+msgstr "Revocar"
+#. List of names and signatures on the PGP key.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
+msgid "Names and Signatures"
+msgstr "Nombres y firmas"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Clave PGP privada"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Id de clave:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Quitar esta foto de la clave"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Revoke"
-msgstr "Revocar"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+msgid "Strength:"
+msgstr "Fortaleza:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Sign"
-msgstr "Firmar"
+msgid "<b>Technical Details</b>"
+msgstr "<b>Detalles tÃcnicos</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Strength:"
-msgstr "Fortaleza:"
+msgid "<b>Fingerprint</b>"
+msgstr "<b>Huella</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "El propietario de la clave revocà la clave. No se puede usar mÃs."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "Expires:"
+msgstr "Caducidad:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_AÃadir nombre"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Fechas</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Predominar confianza del _propietario:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Exportar la clave completa:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre:</b>"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Acciones</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Fechas:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "AÃadir"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+msgid "Expire"
+msgstr "Expirar"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:52
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:48
+msgid "<b>_Subkeys</b>"
+msgstr "<b>_Subclaves</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginal"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Huella:</b>"
+msgid "Fully"
+msgstr "Completamente"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Indicar confianza:</b>"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Ãltimamente"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Confianza en esta clave</b>"
+#| msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "Cifra archivos y correo-e para el propietario de clave"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Clave PGP pÃblica"
+
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Otros nombres:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>Gente que ha _firmado esta clave:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Cifra archivos y correo-e para el propietario de clave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+msgstr "<b>Confianza en esta clave</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Fully"
-msgstr "Completamente"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr ""
+"Su confianza està especificada manualmente en la pestaÃa <i>Detalles</i>."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "ConfÃo en las firmas de Â%s en otras claves"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
@@ -1834,7 +1839,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si cree que el propietario de esta clave es Â%sÂ, <i>firme</i> esta clave:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Firma esta clave"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1842,42 +1851,38 @@ msgstr ""
"Si no confÃa mÃs en que Â%s sea el propietario de esta clave, <i>revoque</"
"i> su firma:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginal"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_Revocar firma"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Clave PGP pÃblica"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+msgstr "<b>Gente que ha _firmado esta clave:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "Mostrar _sÃlo las firmas de la gente en quien confÃo"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Ãltimamente"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Usted _confÃa en el propietario:"
-
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr ""
-"Su confianza està especificada manualmente en la pestaÃa <i>Detalles</i>."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+msgstr "<b>Huella:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "Mostrar _sÃlo las firmas de la gente en quien confÃo"
+msgid "<b>Dates:</b>"
+msgstr "<b>Fechas:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_Revocar firma"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+msgstr "<b>Indicar confianza:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "_Firma esta clave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "Usted _confÃa en el propietario:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
@@ -1885,21 +1890,21 @@ msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subclave %d de %s"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "DescripciÃn opcional de revocaciÃn"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Re_vocar"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "RazÃn de revocaciÃn de la clave"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "_Reason:"
msgstr "_RazÃn:"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "DescripciÃn opcional de revocaciÃn"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_vocar"
+
#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
@@ -1912,32 +1917,34 @@ msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Firmar mensaje con la clave:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>ÂQuà cuidado ha puesto en la comprobaciÃn de esta clave?</b>"
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Firmar clave"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>CÃmo verÃn otros la firma:</b>"
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Firmando indica que confÃa que esta clave pertenece a:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Firmar clave como:</b>"
+msgid "<i>Key Name</i>"
+msgstr "<b>Nombre de la clave</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>Casualmente:</i> significa que ha hecho una verificaciÃn casual manual de "
-"que la clave pertenece a la persona que dice poseerla. Por ejemplo, podrÃa "
-"leer la huella al propietario por telÃfono."
+msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+msgstr "<b>ÂQuà cuidado ha puesto en la comprobaciÃn de esta clave?</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<b>Nombre de la clave</b>"
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_De ninguna manera"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Casualmente"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Muy cuidadosamente"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -1946,7 +1953,21 @@ msgstr ""
"persona que dice poseerla, pero usted no puede o no verificà que esto sea un "
"hecho."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key "
+#| "is owned by the person who claims to own it. For example, you could read "
+#| "the key fingerprint to the owner over the phone. "
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Casualmente:</i> significa que ha hecho una verificaciÃn casual de que la "
+"clave pertenece a la persona que dice poseerla. Por ejemplo, podrÃa leer la "
+"huella dactilar al propietario por telÃfono."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
@@ -1954,18 +1975,6 @@ msgstr ""
"<i>Muy cuidadosamente:</i> Seleccione esto sÃlo si està absolutamente seguro "
"de que esta clave es genuina."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Firmando indica que confÃa que esta clave pertenece a:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Puedo _revocar esta firma en una fecha posterior."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Firmar clave"
-
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
@@ -1978,28 +1987,28 @@ msgstr ""
"direcciÃn de correo-e pertenece al dueÃo."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Casualmente"
+msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+msgstr "<b>CÃmo verÃn otros la firma:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_De ninguna manera"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Otros que no vean esta firma"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Puedo _revocar esta firma en una fecha posterior."
+
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Firmar"
+msgid "<b>Sign key as:</b>"
+msgstr "<b>Firmar clave como:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Firmante:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Muy cuidadosamente"
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Firmar"
#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
msgid "Exporting data"
@@ -2072,15 +2081,15 @@ msgstr "Clave privada"
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "Usado para solicitar un certificado"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
msgid "Create a new private key"
msgstr "Crear una clave privada nueva"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
msgid "Stored at:"
msgstr "Almacenado en:"
@@ -2146,13 +2155,13 @@ msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Crear un archivo de solicitud de certificado."
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
-msgid "Name (CN):"
-msgstr "Nombre (CN):"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
msgstr "El nombre comÃn (CN) ubicado en la solicitud de certificado."
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "Nombre (CN):"
+
#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Clave privada sin nombre"
@@ -2161,19 +2170,19 @@ msgstr "Clave privada sin nombre"
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Cambiar frase de paso"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Con_firme contraseÃa:"
-
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "_Frase de paso nueva:"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Confirmar frase de paso"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "_Frase de paso nueva:"
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Con_firme contraseÃa:"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Administre sus claves y contraseÃas de cifrado"
@@ -2213,71 +2222,71 @@ msgstr "Texto soltado"
msgid "Clipboard text"
msgstr "Texto del portapapeles"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
msgid "_New"
msgstr "Nueva"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:520
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
msgid "Close this program"
msgstr "Cerrar este programa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521 ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522 ../src/seahorse-key-manager.c:524
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevaâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crear una clave o elemento nuevo"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
msgid "Add a new key or item"
msgstr "AÃadir una clave o un elemento nuevo"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
msgid "_Import..."
msgstr "_Importarâ"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar desde un archivo"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importar desde el portapapeles"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
msgid "By _keyring"
msgstr "Por _depÃsito de claves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:534
msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "Mostrar la barra lateral listando los depÃsitos de claves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:537
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
msgid "Show _personal"
msgstr "Mostrar p_ersonal"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostrar sÃlo las claves, certificados y contraseÃas personales"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
msgid "Show _trusted"
msgstr "Mostrar c_onfiados"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostrar sÃlo claves, certificados y contraseÃas en las que se confÃa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
msgid "Show _any"
msgstr "Mostrar cualq_uiera"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:543
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostrar todas las claves, certificados y contraseÃas"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@@ -2289,11 +2298,11 @@ msgstr "<big><b>Opciones de primera vez:</b></big>"
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Generar una clave nueva para usted: "
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importar claves existentes desde el archivo:"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Para cifrar necesitarà claves."
@@ -2321,11 +2330,11 @@ msgstr "_Desbloquear"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Configurar clave para Shell _seguraâ"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:89
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
@@ -2373,7 +2382,14 @@ msgstr "Claves usadas para conectar de manera segura a otros equipos"
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "ÂEstà seguro de que desea eliminar la clave de shell segura Â%sÂ?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:92
+#. This is never used for singular, but need ngettext to keep translators happy
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:92
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que desea eliminar las %d claves de shell seguras?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:93
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "ÂEstà seguro de que desea eliminar las %d claves de shell seguras?"
@@ -2395,7 +2411,7 @@ msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "No hay ningÃn archivo de clave pÃblica disponible para esta clave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Clave de shell segura"
@@ -2411,18 +2427,34 @@ msgstr "No se pudo generar la clave de shell segura"
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Crear la clave de shell segura"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Clave de shell segura nueva"
+
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Su direcciÃn de correo, o un recordatorio de para quà es esta clave.</i>"
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "_Tan sÃlo crear clave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Crear y configurar"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
"Una clave de Shell Segura (SSH) le permite conectarse de forma segura a "
"otros equipos."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Su direcciÃn de correo, o un recordatorio de para quà es esta clave.</i>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
@@ -2430,18 +2462,6 @@ msgstr ""
"Si ya hay un equipo con el que quiera usar esta clave, puede configurar ese "
"equipo para que reconozca su clave nueva."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Clave de shell segura nueva"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Crear y configurar"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Tan sÃlo crear clave"
-
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Clave de shell segura ilegible)"
@@ -2466,47 +2486,51 @@ msgstr "No se puede cambiar autorizaciÃn de una clave."
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "No se pudo cambiar la frase de paso para la clave."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>UbicaciÃn:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#. Name of key, often a persons name
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#| msgid "<b>Name:</b>"
+msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre</b>"
+msgstr "<b>Nombre:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Fortaleza:</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "Usado para conectar a otros equipos."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Confianza</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr ""
+"El propietario de esta clave està _autorizado para conectar a este equipo"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>Esto sÃlo se aplica a la cuenta Â%sÂ</i>."
+#| msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+msgstr "Esto sÃlo se aplica a la cuenta <i>Â%sÂ</i>."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_xportar la clave completa"
+msgid "<b>Algorithm:</b>"
+msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
-"El propietario de esta clave està _autorizado para conectar a este equipo"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Strength:</b>"
+msgstr "<b>Fortaleza:</b>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>UbicaciÃn:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Usado para conectar a otros equipos."
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_xportar la clave completa"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
@@ -2538,7 +2562,6 @@ msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importando clave: Introduzca la frase de paso"
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
-#| msgid "OpenSSH: %s"
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "Claves OpenSSH"
@@ -2560,14 +2583,10 @@ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Configurando las claves de shell segurasâ"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>ej: servidor.ejemplo.com:puerto</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Configurar equipo para conexiÃn SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
@@ -2575,6 +2594,10 @@ msgstr ""
"Para usar su clave de shell segura con otro equipo que use SSH debe tener ya "
"una cuenta de shell en dicho equipo."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<i>ej: servidor.ejemplo.com:puerto</i>"
+
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "_Equipo:"
@@ -2587,6 +2610,9 @@ msgstr "_Usuario:"
msgid "_Set Up"
msgstr "Co_nfigurar"
+#~ msgid "Algorithms here"
+#~ msgstr "Algoritmos aquÃ"
+
#~ msgid "OpenSSH directory"
#~ msgstr "Carpeta de OpenSSH"
@@ -2841,9 +2867,6 @@ msgstr "Co_nfigurar"
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identidad"
-#~ msgid "DSA"
-#~ msgstr "DSA"
-
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "InvÃlido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]