[gnome-color-manager] Updated Portuguese translation



commit 0fe1db4504e6d8d73b30cc0000b7977428caaaa4
Author: AntÃnio Lima <amrlima gmail com>
Date:   Sun Mar 11 10:56:01 2012 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 2638 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1508 insertions(+), 1130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 47d37fb..6edeaa8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Portuguese translation for gnome-color-manager.
 # Copyright  2010 gnome-color-manager
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# AntÃnio Lima <amrlima gmail com>, 2010, 2011.
+# AntÃnio Lima <amrlima gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 23:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:15+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 22:25+0000\n"
 "Last-Translator: AntÃnio Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
 "Language: pt\n"
@@ -15,15 +16,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Aplica definiÃÃes de perfis de dispositivo no inÃcio de sessÃo"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Carregar perfis de cor de dispositivos"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "CalibraÃÃo de Cor"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -33,282 +36,290 @@ msgstr "Instalador de Perfil ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalar perfis ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Gerir perfis de cor ICC"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visualizad_or de Perfis de Cor"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Inspeccionar e comparar os perfis de cor instalados"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Apresentar informaÃÃo de depuraÃÃo para todos os ficheiros"
-
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "OpÃÃes de DepuraÃÃo"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Ferramenta de SelecÃÃo de Cor"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Apresentar opÃÃes de depuraÃÃo"
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Utilize o sensor de cor para amostrar as manchas de cores"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:167
-msgid "Missing description"
-msgstr "DescriÃÃo em falta"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Medir"
 
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:578
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:141
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Outro perfil..."
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:249
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Falha ao calibrar o dispositivo"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Ponto branco do media:"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:278
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Falha ao calibrar a impressora"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Temperatura da Cor:"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:305 ../src/gcm-calibrate.c:900
-#: ../src/gcm-viewer.c:353
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Seleccionar Ficheiro de Perfil ICC"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:308 ../src/gcm-viewer.c:356
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "EspaÃo de Cor:"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:326 ../src/gcm-viewer.c:374
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Perfis ICC suportados"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:333 ../src/gcm-calibrate.c:782
-#: ../src/gcm-calibrate.c:834 ../src/gcm-viewer.c:381
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:370 ../src/gcm-import.c:225 ../src/gcm-viewer.c:417
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Falha ao copiar ficheiro"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:561
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Instalar software de calibraÃÃo e criaÃÃo de perfis?"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Visualizador de Perfis de Cor"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:566
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "O software de calibraÃÃo e criaÃÃo de perfis nÃo està instalado."
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Inspeccionar e comparar os perfis de cor instalados"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:569
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#| msgid "Create a profile for the device"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Adicionar um perfil para o dispositivo"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#| msgid "Remove a color profile for this device"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Remover um perfil de cor para este dispositivo"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Tipo de perfil"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace"
+msgstr "EspaÃo de cor"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#| msgid "Created:"
+msgid "Created"
+msgstr "Criado"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#| msgid "precision"
+msgid "Version"
+msgstr "VersÃo"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#| msgid "Device manufacturer:"
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "Fabricante do dispositivo"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#| msgid "Device model:"
+msgid "Device model"
+msgstr "Modelo do dispositivo"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#| msgid "Display correction:"
+msgid "Display correction"
+msgstr "CorrecÃÃo de monitor"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Ponto branco"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#| msgid "License:"
+msgid "License"
+msgstr "LicenÃa"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#| msgid "File size:"
+msgid "File size"
+msgstr "Tamanho do ficheiro"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#| msgid "Filename:"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#| msgid "More Information"
+msgid "Information"
+msgstr "InformaÃÃo"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr ""
-"Estas ferramentas sÃo necessÃrias para construir perfis de cor para "
-"dispositivos."
+"Um diagrama de CIE 1931 mostra uma representaÃÃo 2D da gama de cores do "
+"perfil"
 
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:574 ../src/gcm-calibrate.c:1069
-msgid "Do not install"
-msgstr "NÃo instalar"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#| msgid "CIE 1931 xy"
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
 
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:576 ../src/gcm-calibrate.c:1071
-#: ../src/gcm-import.c:204
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Este casco 3D Ã a forma do perfil no espaÃo Lab"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:753 ../src/cc-color-panel.c:1658
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2514 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gestor de Cor do GNOME"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "Gama de cores 3D"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:755
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "CriaÃÃo de perfil terminada"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "Resposta de saÃda"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add create virtual device"
-msgstr "Falha ao criar dispositivo virtual"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Resposta de entrada"
 
-#. TRANSLATORS: could not delete virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1201
-#, fuzzy
-msgid "Failed to delete device"
-msgstr "Falha ao apagar ficheiro"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1285
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1290
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Incapaz de criar perfil: Nenhum dispositivo seleccionado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1301
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr "Incapaz de criar perfil: Suporte a consola virtual em falta"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1313 ../src/cc-color-panel.c:1328
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Incapaz de criar perfil: O instrumento de medida nÃo està ligado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1336
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
 msgstr ""
-"Incapaz de criar perfil: O instrumento de medida nÃo suporta criaÃÃo de "
-"perfil para impressora"
+"Uma curva de reproduÃÃo do tom à o mapeamento de luminÃncia de cena para "
+"luminÃncia"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1343
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Incapaz de criar um perfil para este tipo de dispositivo"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#| msgid "Video card gamma table"
+msgid "Video card out"
+msgstr "SaÃda da placa de vÃdeo"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../src/cc-color-panel.c:1487
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
+"Uma tabela de gamma de placa de vÃdeo mostra as curvas carregadas no monitor"
 
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1646
-msgid "Device added"
-msgstr "Dispositivo adicionado"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
 
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1650
-msgid "Device removed"
-msgstr "Dispositivo removido"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem Anterior"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that
-#. * can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
-#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1869 ../src/gcm-picker.c:570
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Nenhum espaÃo de cor %s disponÃvel"
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "Exemplo de sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:1982 ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:334 ../src/gcm-inspect.c:404
-#: ../src/gcm-utils.c:193
-msgid "The request failed:"
-msgstr "O pedido falhou:"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagem Seguinte"
 
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2018 ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:316 ../src/gcm-inspect.c:386
-#: ../src/gcm-utils.c:169
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Falha ao ligar ao barramento de sessÃo:"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Isto mostra como ficaria uma imagem se gravada com o perfil"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2250
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "De sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2254
-msgid "Scanner"
-msgstr "Digitalizador"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Isto mostra como ficaria uma imagem se aberta com o perfil"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2258
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#| msgid "RGB"
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Para sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2262
-msgid "Camera"
-msgstr "CÃmara"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Cores nomeadas sÃo cores especÃficas que sÃo definidos no perfil"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:2482
-#, fuzzy
-msgid "Compare profiles..."
-msgstr "Perfis de Cor"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#| msgid "Named color"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Cores Nomeadas"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:2606
-msgid "Install now"
-msgstr "Instalar agora"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Os meta-dados sÃo informaÃÃes adicionais armazenadas no perfil para serem "
+"utilizadas por programas."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2609
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Podem ser instalados automaticamente mais perfis de cor."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta-dados"
 
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:454
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:326
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "A obter parÃmetros por omissÃo"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:457
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:331
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
-"Isto faz uma prÃ-calibraÃÃo do ecrà enviando fragmentos coloridos e "
+"Isto faz uma prÃ-calibraÃÃo do monitor enviando fragmentos coloridos e "
 "cinzentos para o seu ecrà e medindo-os com o dispositivo de hardware."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:419
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "A ler os fragmentos"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:424
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "A ler os fragmentos utilizando o instrumento de mediÃÃo de cor."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "A gerar os fragmentos"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "A gerar os fragmentos que serÃo medidos pelo instrumento de cor."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:522
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "A desenhar os fragmentos"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -316,80 +327,49 @@ msgstr ""
 "A desenhar no ecrà os fragmentos gerados que serÃo depois medidos pelo "
 "dispositivo de hardware."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:852 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "A gerar o perfil"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "A gerar o perfil de cor ICC que pode ser utilizado com este ecrÃ."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:787
 msgid "Copying files"
 msgstr "A copiar ficheiros"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:792
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "A copiar imagem de origem, dados de grÃficos e valores de referÃncia CIE."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "A medir os fragmentos"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "A detectar e a medir os fragmentos de referÃncia."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1182
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "A gerar o perfil de cor ICC que pode ser utilizado com este dispositivo."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
-msgid "Set up display"
-msgstr "Configurar ecrÃ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
-msgid "Setting up display device for useâ"
-msgstr "A configurar o dispositivo de ecrà a utilizar..."
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
-msgid "Setting up device"
-msgstr "A configurar o dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1440 ../src/gcm-calibrate-native.c:773
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-msgstr "A configurar o dispositivo para ler uma mancha de cor..."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1332
 msgid "Printing patches"
 msgstr "A imprimir fragmentos"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1337
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "A renderizar os fragmentos para o papel e tinta seleccionados."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1660
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Aguarde que a tinta seque"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1935
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1665
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -398,98 +378,41 @@ msgstr ""
 "de perfil hÃmida irà produzir um perfil pobre e pode danificar o seu "
 "instrumento de mediÃÃo de cor."
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1834
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1839
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "A configurar o instrumento a utilizar..."
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-native.c:652
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Por favor ligue o instrumento"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226 ../src/gcm-calibrate-native.c:660
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Por favor, ligue o instrumento de mediÃÃo ao centro do ecrà no quadrado "
-"cinzento, como na imagem abaixo."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2229 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr ""
-"Por favor, ligue o instrumento de mediÃÃo ao centro do ecrà no quadrado "
-"cinzento."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 ../src/gcm-calibrate-native.c:677
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2273 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Por favor, configure o instrumento"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de calibraÃÃo, como na "
-"imagem abaixo."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de calibraÃÃo."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de ecrÃ, como na imagem "
-"abaixo."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de ecrÃ."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2481
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2049 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibraÃÃo"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2054
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "NÃo foi possÃvel ler a amostra nesta altura."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
-msgid "Try again"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2061 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+msgid "Retry"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2485
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2067 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate.c:627 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Gestor de Cor do GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nenhum firmware instalado para este instrumento."
 
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2126
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -497,8 +420,7 @@ msgstr ""
 "A correspondÃncia de padrÃo nÃo era suficientemente boa. Assegure-se que tem "
 "o tipo de destino correctamente seleccionado."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -506,8 +428,7 @@ msgstr ""
 "O instrumento de medida nÃo obteve nenhuma leitura vÃlida. Por favor, "
 "assegure-se que a abertura està totalmente aberta."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -515,35 +436,37 @@ msgstr ""
 "O instrumento de mediÃÃo està ocupado e nÃo està a iniciar. Por favor, "
 "remova a tomada USB e reinsira-a antes de tentar utilizar este dispositivo."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
 msgid "Reading target"
 msgstr "Destino de leitura"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2536
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Falhou a leitura correcta da faixa."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2618
-msgid "Retry"
-msgstr "Tentar novamente"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#| msgid "Reading target"
+msgid "Reading sample"
+msgstr "A ler amostra"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206
+#| msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Falha ao ler a amostra de cor corretamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Ler faixa %s em vez de %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2573
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Parece que mediu a faixa errada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -551,29 +474,22 @@ msgstr ""
 "Se realmente mediu a correcta, nÃo hà problema, pode ser apenas papel "
 "invulgar."
 
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Ainda assim utilizar"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro de Dispositivo"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo nÃo foi capaz de medir a mancha de cor correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto para ler faixa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -582,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "interruptor de medida."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -591,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "interruptor quando chegar ao final da pÃgina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -600,87 +516,50 @@ msgstr ""
 "com a linha que està a tentar medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#| msgid ""
+#| "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to "
+#| "try again."
 msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr ""
 "Se cometer algum erro, simplesmente solte o interruptor e terà a "
 "oportunidade de tentar novamente."
 
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2795
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
 msgid "Printing"
 msgstr "A imprimir"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2802
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "A preparar os dados para a impressora."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2808
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "A enviar os destinos para a impressora."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "A imprimir os destinos..."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2816
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "A impressÃo està concluÃda."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2820
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "A impressÃo foi abortada."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:139
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:165
-msgid "Unknown description"
-msgstr "DescriÃÃo desconhecida"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:188
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Modelo desconhecido"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:204
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Fabricante desconhecido"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "NÃo foi possÃvel detectar o tipo de ecrÃ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Por favor, indique se o ecrà para o qual està a tentar criar um perfil à um "
-"LCD, CRT ou um projector."
-
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:441
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel calibrar e criar um perfil utilizando este instrumento de "
 "mediaÃÃo de cor"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:444
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -688,41 +567,274 @@ msgstr ""
 "Este instrumento de mediÃÃo de cor nÃo foi desenhado para suportar "
 "calibraÃÃo e criaÃÃo de perfis para projectores."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "PrecisÃo de Perfil"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Por favor ligue o instrumento"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:507
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:525
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr ""
-"Um perfil de precisÃo superior oferece maior precisÃo na correspondÃncia de "
-"cores, mas requer mais tempo para ler as manchas de cor."
+"Por favor, ligue o instrumento de mediÃÃo ao centro do ecrà no quadrado "
+"cinzento, como na imagem abaixo."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:510
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:528
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr ""
-"Para um fluxo de trabalho tÃpico, um perfil de precisÃo normal à suficiente."
+"Por favor, ligue o instrumento de mediÃÃo ao centro do ecrà no quadrado "
+"cinzento."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:515
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:535
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
 msgstr ""
-"Os perfis de alta precisÃo tambÃm requerem mais papel e mais tinta de "
-"impressora."
+"Irà precisar de manter o dispositivo no ecrà durante a duraÃÃo da "
+"calibraÃÃo."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:542 ../src/gcm-calibrate.c:570
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:564 ../src/gcm-calibrate.c:601
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Por favor, configure o instrumento"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:574
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de ecrÃ, como na imagem "
+"abaixo."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de ecrÃ."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:614
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de calibraÃÃo, como na "
+"imagem abaixo."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de calibraÃÃo."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1682
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Seleccionar imagem de calibraÃÃo de destino"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1695
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Tipos de imagens suportados"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1702 ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1727
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de valores de referÃncia CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1747
+msgid "CIE values"
+msgstr "Valores CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1820 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro de Perfil ICC"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1823
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+#| msgid "Load device color profiles"
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "Utilizar este dispositivo de criaÃÃo de perfil"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "Tornar a janela modal para esse XID"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Ficheiro escrito"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:376
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Falha ao calibrar"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "A calibraÃÃo nÃo està terminada"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar a calibraÃÃo?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Continuar a calibraÃÃo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Cancelar e fechar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "CriaÃÃo de perfil terminada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:632
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Calibrar a sua cÃmara"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:636
+#| msgid "Set up display"
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Calibrar o seu monitor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:640
+#| msgid "Failed to calibrate printer"
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Calibrar a sua impressora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:644
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Calibrar o seu dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:656
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Qualquer correÃÃo de monitor existente serà temporariamente desactivada e o "
+"brilho definido para o mÃximo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:663
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Pode cancelar este processo em qualquer fase, carregando no botÃo cancelar."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
+msgid "All done!"
+msgstr "Terminado!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "A cÃmara foi calibrada com Ãxito."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
+#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "O monitor foi calibrado com Ãxito."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr "Poderà notar que o monitor tem uma cor ligeiramente diferente."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "A impressora foi calibrada com Ãxito."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr "Os documentos impressos a partir deste dispositivo terÃo gestÃo de cor."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#| msgid "The device ID has invalid characters."
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "O dispositivo foi calibrado com Ãxito."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Para ver detalhes sobre o novo perfil ou desfazer a calibraÃÃo visite o <a "
+"href=\"control-center://color\">centro de controlo</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734 ../src/gcm-calibrate-main.c:1710
+msgid "Summary"
+msgstr "SumÃrio"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:758
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "A realizar calibraÃÃo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "A calibraÃÃo està prestes a comeÃar"
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description.
-#. * "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:630
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
+msgid "Action"
+msgstr "AcÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:812
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Lista de verificaÃÃo de calibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -731,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "as seguintes definiÃÃes para obter resultados Ãptimos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:822
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -740,17 +852,17 @@ msgstr ""
 "como obter essas configuraÃÃes."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Reiniciar o seu monitor para as definiÃÃes de fÃbrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Desactivar contraste dinÃmico se o seu monitor possui esta funÃÃo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:673
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -759,22 +871,22 @@ msgstr ""
 "que os canais RGB estÃo definidos com os mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:676
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se as cores personalizadas nÃo estÃo disponÃveis entÃo utilize uma "
 "temperatura de cor de 6500k."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:837
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
-"Ajuste o brilho do ecrà para um nÃvel confortÃvel para uma utilizaÃÃo "
+"Ajuste o brilho do monitor para um nÃvel confortÃvel para uma utilizaÃÃo "
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:682
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:842
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -782,960 +894,1283 @@ msgstr ""
 "Para melhores resultados, o monitor deverà ter sido ligado pelo menos 15 "
 "minutos antes de comeÃar a calibraÃÃo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
-msgid "Display setup"
-msgstr "ConfiguraÃÃo de ecrÃ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:762
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Seleccionar imagem de calibraÃÃo de destino"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Tipos de imagens suportados"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Verificar DefiniÃÃes"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:807
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de valores de referÃncia CIE"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "O software de calibraÃÃo e criaÃÃo de perfis nÃo està instalado."
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:827
-msgid "CIE values"
-msgstr "Valores CIE"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:902
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Estas ferramentas sÃo necessÃrias para construir perfis de cor para "
+"dispositivos."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:903
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905
+#| msgid "No software support"
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Ã necessÃrio mais software!"
 
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:939
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Por favor, seleccione um modo de perfil"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+msgid "Install required software"
+msgstr "Instalar o software necessÃrio"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:944
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Por favor, indique se deseja criar um perfil para uma impressora local, "
-"gerar algumas imagens de referÃncia ou criar um perfil utilizando manchas de "
-"teste existentes."
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Instalar ficheiros em falta?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Instalar Ferramentas"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Ficheiros de cor de destino comuns nÃo estÃo instalados neste computador."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:976
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Os ficheiros de destino sÃo necessÃrios para converter a imagem para um "
 "perfil de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Deseja que sejam instalados?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:980
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se jà possui o ficheiro correcto entÃo pode saltar este passo."
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1086
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Por favor, seleccione um destino de calibraÃÃo"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Ficheiros de dados opcionais disponÃveis"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Antes de criar um perfil para o dispositivo, Ã necessÃrio capturar "
-"manualmente uma imagem de um destino de calibraÃÃo e grava-la como um "
-"ficheiro de imagem TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Now"
+msgstr "Instalar Agora"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1096
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Assegure-se que o contraste e brilho nÃo foram alterados e que os perfis de "
-"correcÃÃo de cor nÃo estÃo aplicados."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"O sensor do dispositivo deverà ter sido limpo antes da digitalizaÃÃo e a "
-"resoluÃÃo do ficheiro de saÃda deverà ser de, pelo menos, 2000dpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1105
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Assegure-se que o balanÃo de brancos nÃo foi modificado pela cÃmara e que a "
-"lente està limpa."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"Para melhores resultados, o destino de referÃncia deverà tambÃm ter menos de "
-"dois anos de idade."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione o destino de calibraÃÃo que corresponde ao seu "
-"ficheiro de referÃncia."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Instalar Destinos"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1027
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Verificador de Cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Verificador de Cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Verificador de Cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1055
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1059
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "IntroduÃÃo à calibraÃÃo do ecrÃ"
-
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:218
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
 msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"Este diÃlogo irà ajuda-lo a calibrar o seu ecrà e a criar um perfil ICC "
-"personalizado."
+"Antes de criar um perfil para o dispositivo, Ã necessÃrio capturar "
+"manualmente uma imagem de um destino de calibraÃÃo e grava-la como um "
+"ficheiro de imagem TIFF."
 
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:221
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
+#| msgid ""
+#| "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#| "correction profiles are not applied."
 msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
 msgstr ""
-"A calibraÃÃo irà envolver vÃrios passos para que possa ser obtido um perfil "
-"preciso."
+"Assegure-se que o contraste e brilho nÃo foram alterados e que os perfis de "
+"correcÃÃo de cor nÃo foram aplicados."
 
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Apenas deverà demorar alguns minutos."
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"O sensor do dispositivo deverà ter sido limpo antes da digitalizaÃÃo e a "
+"resoluÃÃo do ficheiro de saÃda deverà ser de, pelo menos, 2000dpi."
 
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:235
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
 msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr ""
-"Afastar-se do ecrà ou olhar com os olhos semi-cerrados para as imagens, "
-"poderà ajudar a comparar as cores com precisÃo."
+"Assegure-se que o balanÃo de brancos nÃo foi modificado pela cÃmara e que a "
+"lente està limpa."
 
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:238
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Pode repetir os passos de calibraÃÃo quantas vezes quiser."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1155
+#| msgid "Please select a calibration target"
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Por favor, seleccione o tipo de destino de calibraÃÃo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Que tipo de destino possuÃ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
+msgid "Select Target"
+msgstr "Selecionar Destino"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Escolher o seu tipo de monitor"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Seleccione o tipo de monitor que està ligado ao seu computador."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:250
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Criar item de tabela %i/%i"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1247
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:271
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1265
+msgid "Projector"
+msgstr "Projector"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1277
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Escolher Tipo de Monitor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Selecionar o ponto branco no seu monitor de destino"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
 msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"Por favor, tente coincidir o quadrado cinzento com as barras alternadas "
-"circundantes. Deverà fazer coincidir primeiro o brilho, e depois se "
-"necessÃrio, altera a matiz da cor para que pareÃa cinzento."
+"A maioria dos monitores devem ser calibrados para um CIE D65 illuminant para "
+"uso geral."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (ImpressÃo e publicaÃÃo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (Fotografia e grÃficos)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Nativo (JÃ definido manualmente)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1373
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Seleccionar Ponto Branco do Monitor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
+#| msgid "Please choose a profiling mode"
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Seleccionar um modo de perfil"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Por favor, indique se deseja criar um perfil para uma impressora local, "
+"gerar algumas imagens de referÃncia ou criar um perfil utilizando manchas de "
+"teste existentes."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
-msgid "Summary"
-msgstr "SumÃrio"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1450
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Modo de CalibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#| msgid "Recalibration required"
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Seleccionar qualidade de calibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1499
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"CalibraÃÃo de qualidade superior requer muitas amostras de cor e mais tempo."
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
 msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Um perfil de precisÃo superior oferece maior precisÃo na correspondÃncia de "
+"cores, mas requer mais tempo para ler as manchas de cor."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"Para um fluxo de trabalho tÃpico, um perfil de precisÃo normal à suficiente."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1511
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr ""
+"Os perfis de alta precisÃo tambÃm requerem mais papel e mais tinta de "
+"impressora."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
+msgid "Accurate"
+msgstr "Precisa"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
+msgid "Quick"
+msgstr "RÃpida"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(cerca de %i folha de papel)"
+msgstr[1] "(cerca de %i folhas de papel)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1536
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(cerca de %i minuto)"
+msgstr[1] "(cerca de %i minutos)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Qualidade de CalibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile title"
+msgstr "TÃtulo de perfil"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Escolha um tÃtulo para identificar o perfil no seu sistema."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1640
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile Title"
+msgstr "TÃtulo de Perfil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Inserir sensor de hardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Ã necessÃrio inserir o sensor de hardware para continuar."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#| msgid "Color Checker"
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "VerificaÃÃo do Sensor"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
-"Este monitor està calibrado. Pode alterar o perfil actual utilizando o "
-"programa de Perfis de Cor."
+"NÃo foi possÃvel localizar o dispositivo. Certifique-se que està ligado ao "
+"computador e ligado."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1935
+#| msgid "Unknown model"
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Serial desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Modelo desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1945
+msgid "Unknown description"
+msgstr "DescriÃÃo desconhecida"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1950
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Fabricante desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1957
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2075 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1714
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Definir a janela pai para tornar isto modal"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2078
+#| msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Definir o dispositivo especÃfico a calibrar"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
+#| msgid "No filename specified"
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Nenhum dispositivo especificado!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
 msgstr "Nenhum perfil"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:81
-msgid "Default"
-msgstr "Por omissÃo"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Por omissÃo %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "Por omissÃo: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "EspaÃo de Cor: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Perfil de teste: "
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Este perfil nÃo possui a informaÃÃo necessÃria para correcÃÃo de cor de ecrà "
-"inteiro."
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Apresentar informaÃÃo de depuraÃÃo para todos os ficheiros"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "OpÃÃes de DepuraÃÃo"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Apresentar opÃÃes de depuraÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:81
+#: ../src/gcm-import.c:96
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Perfil ICC a instalar"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:122
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nenhum nome de ficheiro especificado"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1355
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Falha ao abrir o perfil ICC"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Falha ao analisar o ficheiro: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "Perfil ICC jà instalado"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:166
+#, c-format
+#| msgid "Profile Precision"
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "PrecisÃo do perfil: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Copyright do perfil:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:188
+#| msgid "ICC profile already installed"
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Perfil de cor jà foi importado"
 
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:218
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Perfil ICC jà instalado em todo o sistema"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:189
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Importar perfil de cor ICC %s?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:234
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor de monitor?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:238
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor do dispositivo?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:242
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor nomeado?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:246
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor?"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:192
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Importar perfil de cor ICC?"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:200
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Importar perfil ICC"
+#: ../src/gcm-import.c:262
+#| msgid "Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar Detalhes"
+
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1388
+#| msgid "Failed to copy file"
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Falha ao importar ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
 msgid "Description:"
 msgstr "DescriÃÃo:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Perfil da janela de root:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "VersÃo do perfil da janela de root:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Perfil de saÃda '%s':"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Falha ao ligar ao barramento de sessÃo:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "nÃo definido"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "O pedido falhou:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "NÃo existem perfis ICC para este dispositivo"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "NÃo existem perfis ICC atribuÃdos a este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:351
-#: ../src/gcm-inspect.c:418
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Perfis adequados para:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "NÃo existem perfis ICC atribuÃdos a este ficheiro"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:346
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "NÃo existem perfis ICC para esta janela"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:413
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "NÃo existem perfis ICC para este tipo de dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:457
-msgid "The request failed"
-msgstr "O pedido falhou"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:466
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "IntenÃÃo de renderizaÃÃo (monitor):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:472
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "IntenÃÃo de renderizaÃÃo (prova de cor):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:480
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "EspaÃo de cor RGB:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:486
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "EspaÃo de Cor CMYK:"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:514
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Apresentar propriedades do xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Obter os perfis para um dispositivo especÃfico"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:520
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Obter os perfis para um ficheiro especÃfico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:523
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obter os perfis para uma janela especÃfica"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Obter os perfis para um tipo de dispositivo especÃfico"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:529
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Obter todos os detalhes deste sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:542
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programa de inspecÃÃo EDID"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:561
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Tipo de dispositivo ou perfil nÃo reconhecido, tipos reconhecidos sÃo:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:209 ../src/gcm-viewer.c:592 ../src/gcm-viewer.c:642
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:364
+#: ../src/gcm-picker.c:357
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nenhum colorÃmetro ligado."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:372
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Esta aplicaÃÃo foi compilada sem suporte a VTE."
+#: ../src/gcm-picker.c:374
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "O sensor nÃo tem nenhum controlador nativo."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:382
+#: ../src/gcm-picker.c:383
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "O colorÃmetro ligado nÃo à capaz de ler uma mancha de cor."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:727 ../src/gcm-viewer.c:1249
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Definir a janela pai para tornar isto modal"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:634
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Nenhum espaÃo de cor %s disponÃvel"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:745
+#: ../src/gcm-picker.c:802
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Ferramenta de SelecÃÃo de cor do Gestor de Cor do GNOME"
 
-#: ../src/gcm-session.c:119
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Recalibrar agora"
-
-#: ../src/gcm-session.c:126
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:157
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "RecalibraÃÃo necessÃria"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:169
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "O monitor '%s' deve ser recalibrado em breve."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "DescriÃÃo em falta"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:178
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "A impressora '%s' deve ser recalibrada em breve."
-
-#: ../src/gcm-session.c:354
-msgid "Automatic"
-msgstr "AutomÃtico"
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-session.c:1335
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "NÃo tente limpar configuraÃÃes aplicadas anteriormente"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:1351 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "GestÃo de Cor"
-
-#: ../src/gcm-session.c:1353
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "ServiÃo D-Bus de GestÃo de Cor"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:476
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptual"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:480
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativa"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:484
-msgid "Saturation"
-msgstr "SaturaÃÃo"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:488
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluta"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:501
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Fotografia de alta qualidade"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:505
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "CorrespondÃncia de cores precisas"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:509
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "GrÃficos e apresentaÃÃes"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:513
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Dispositivos de revisÃo"
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:526 ../src/gcm-viewer.c:623 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:530 ../src/gcm-viewer.c:635 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:534
+#: ../src/gcm-utils.c:336
 msgid "gray"
 msgstr "cinzento"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:299
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Apagar perfil permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:302
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "Tem a certeza que deseja remover este perfil do seu sistema permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:305
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Perfis ICC suportados"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Falha ao copiar ficheiro"
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "Display device"
-msgstr "Dispositivo de ecrÃ"
+msgstr "Apresentar dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saÃda"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:577
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Devicelink"
 msgstr "LigaÃÃo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:581
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "ConversÃo de espaÃo de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:585
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstracto"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:589
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor nomeada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:627
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "Gray"
 msgstr "Cinzento"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
+msgid "Standard space"
+msgstr "EspaÃo padrÃo"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#| msgid "Display setup"
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Apresentar checksum"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:769
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display model"
+msgstr "Modelo do monitor"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#| msgid "Serial number"
+msgid "Display serial number"
+msgstr "NÃmero de sÃrie do monitor"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#| msgid "Display"
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID do monitor"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Fabricante do monitor"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
+msgid "File checksum"
+msgstr "Checksum de ficheiro"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "Framework product"
+msgstr "Produto da framework"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
+msgid "Framework program"
+msgstr "Programa da framework"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+msgid "Framework version"
+msgstr "VersÃo da framework"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
+msgid "Data source type"
+msgstr "Tipo de fonte de dados"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Formato de mapeamento"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Qualificador de mapeamento"
+
 #: ../src/gcm-viewer.c:780
+#| msgid "Proofing devices"
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Dispositivo de mapeamento"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:781
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Delta-E mÃdio"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Delta-E mÃximo"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:783
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Delta-E RMS"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration device"
+msgstr "CalibraÃÃo de dispositivo"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:785
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Acabamento de superfÃcie do ecrÃ"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#| msgid "Continue"
+msgid "Connection type"
+msgstr "Tipo de ligaÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1040
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#: ../src/gcm-viewer.c:1043
 msgid "No"
 msgstr "NÃo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:869
+#: ../src/gcm-viewer.c:1160
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Apagar este perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:872
+#: ../src/gcm-viewer.c:1163
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Este perfil nÃo pode ser apagado"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1019
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1717
+#| msgid "Debug these specific modules"
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Definir o perfil especÃfico a mostrar"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1022
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIE 1931 xy"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1720
+#| msgid "Debug these specific functions"
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Definir o ficheiro especÃfico a mostrar"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1025
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "Curva de resposta de transferÃncia"
+#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
+#~ msgstr "Aplica definiÃÃes de perfis de dispositivo no inÃcio de sessÃo"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1028
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Tabela de gama de placa de vÃdeo"
+#~ msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgstr "Gerir perfis de cor ICC"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1031
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "PrÃ-visualizaÃÃo de imagem (de sRGB)"
+#~ msgid "Other profileâ"
+#~ msgstr "Outro perfil..."
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "PrÃ-visualizaÃÃo de imagem (para sRGB)"
+#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
+#~ msgstr "Instalar software de calibraÃÃo e criaÃÃo de perfis?"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
+#~ msgid "Do not install"
+#~ msgstr "NÃo instalar"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to add create virtual device"
+#~ msgstr "Falha ao criar dispositivo virtual"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to delete device"
+#~ msgstr "Falha ao apagar ficheiro"
 
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Criar imagens para impressÃo"
+#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
+#~ msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+#~ msgstr "Incapaz de criar perfil: Nenhum dispositivo seleccionado"
 
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Gerar perfil a partir de imagens impressas"
+#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+#~ msgstr "Incapaz de criar perfil: Suporte a consola virtual em falta"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
+#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "Incapaz de criar perfil: O instrumento de medida nÃo està ligado"
 
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#~ "profiling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar perfil: O instrumento de medida nÃo suporta criaÃÃo de "
+#~ "perfil para impressora"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+#~ msgstr "Incapaz de criar um perfil para este tipo de dispositivo"
 
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+#~ msgid "Device added"
+#~ msgstr "Dispositivo adicionado"
 
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Device removed"
+#~ msgstr "Dispositivo removido"
 
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Criar perfil para impressora local"
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Digitalizador"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
-msgid "Projector"
-msgstr "Projector"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "CÃmara"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "precision"
-msgstr "precisÃo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compare profiles..."
+#~ msgstr "Perfis de Cor"
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambiente:"
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr "Podem ser instalados automaticamente mais perfis de cor."
 
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Ferramenta de SelecÃÃo de Cor"
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "A gerar os fragmentos"
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "EspaÃo de Cor:"
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr "A gerar os fragmentos que serÃo medidos pelo instrumento de cor."
 
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "EspaÃo de Cor:"
+#~ msgid "Setting up display device for useâ"
+#~ msgstr "A configurar o dispositivo de ecrà a utilizar..."
 
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "A configurar o dispositivo"
 
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+#~ msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
+#~ msgstr "A configurar o dispositivo para ler uma mancha de cor..."
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Tentar novamente"
 
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#~ msgid "Use anyway"
+#~ msgstr "Ainda assim utilizar"
 
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
+#~ msgid "Could not detect screen type"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel detectar o tipo de ecrÃ"
 
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
+#~ "a projector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, indique se o ecrà para o qual està a tentar criar um perfil à "
+#~ "um LCD, CRT ou um projector."
 
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Medir"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizado"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Um espaÃo de trabalho à um espaÃo de cor por omissÃo que nÃo està associado "
-"a um dispositivo especÃfico."
+#~ msgid "Install missing files?"
+#~ msgstr "Instalar ficheiros em falta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
+#~ "old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para melhores resultados, o destino de referÃncia deverà tambÃm ter menos "
+#~ "de dois anos de idade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
+#~ "reference file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, seleccione o destino de calibraÃÃo que corresponde ao seu "
+#~ "ficheiro de referÃncia."
+
+#~ msgid "Introduction to display calibration"
+#~ msgstr "IntroduÃÃo à calibraÃÃo do ecrÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este diÃlogo irà ajuda-lo a calibrar o seu ecrà e a criar um perfil ICC "
+#~ "personalizado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
+#~ "can be obtained."
+#~ msgstr ""
+#~ "A calibraÃÃo irà envolver vÃrios passos para que possa ser obtido um "
+#~ "perfil preciso."
+
+#~ msgid "It should only take a few minutes."
+#~ msgstr "Apenas deverà demorar alguns minutos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
+#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afastar-se do ecrà ou olhar com os olhos semi-cerrados para as imagens, "
+#~ "poderà ajudar a comparar as cores com precisÃo."
+
+#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+#~ msgstr "Pode repetir os passos de calibraÃÃo quantas vezes quiser."
+
+#~ msgid "Create table item %i/%i"
+#~ msgstr "Criar item de tabela %i/%i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
+#~ "the color tint so it looks plain gray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, tente coincidir o quadrado cinzento com as barras alternadas "
+#~ "circundantes. Deverà fazer coincidir primeiro o brilho, e depois se "
+#~ "necessÃrio, altera a matiz da cor para que pareÃa cinzento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
+#~ "the Color Profiles program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este monitor està calibrado. Pode alterar o perfil actual utilizando o "
+#~ "programa de Perfis de Cor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
+#~ "color correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este perfil nÃo possui a informaÃÃo necessÃria para correcÃÃo de cor de "
+#~ "ecrà inteiro."
+
+#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
+#~ msgstr "Importar perfil de cor ICC %s?"
+
+#~ msgid "Import ICC profile"
+#~ msgstr "Importar perfil ICC"
+
+#~ msgid "Output profile '%s':"
+#~ msgstr "Perfil de saÃda '%s':"
+
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "nÃo definido"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#~ msgstr "NÃo existem perfis ICC para este dispositivo"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+#~ msgstr "NÃo existem perfis ICC para este tipo de dispositivo"
+
+#~ msgid "The request failed"
+#~ msgstr "O pedido falhou"
+
+#~ msgid "Rendering intent (display):"
+#~ msgstr "IntenÃÃo de renderizaÃÃo (monitor):"
+
+#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
+#~ msgstr "IntenÃÃo de renderizaÃÃo (prova de cor):"
+
+#~ msgid "RGB Colorspace:"
+#~ msgstr "EspaÃo de cor RGB:"
+
+#~ msgid "CMYK Colorspace:"
+#~ msgstr "EspaÃo de Cor CMYK:"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
+#~ msgstr "Obter os perfis para um dispositivo especÃfico"
+
+#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de dispositivo ou perfil nÃo reconhecido, tipos reconhecidos sÃo:"
+
+#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
+#~ msgstr "Esta aplicaÃÃo foi compilada sem suporte a VTE."
+
+#~ msgid "Recalibrate now"
+#~ msgstr "Recalibrar agora"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorar"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Perfis DisponÃveis"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "AutomÃtico"
 
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
+#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+#~ msgstr "NÃo tente limpar configuraÃÃes aplicadas anteriormente"
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "GestÃo de Cor"
+
+#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
+#~ msgstr "ServiÃo D-Bus de GestÃo de Cor"
+
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Perceptual"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relativa"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "SaturaÃÃo"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Absoluta"
+
+#~ msgid "High quality photography"
+#~ msgstr "Fotografia de alta qualidade"
+
+#~ msgid "Precise color matching"
+#~ msgstr "CorrespondÃncia de cores precisas"
+
+#~ msgid "Graphs and presentations"
+#~ msgstr "GrÃficos e apresentaÃÃes"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Transfer response curve"
+#~ msgstr "Curva de resposta de transferÃncia"
+
+#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
+#~ msgstr "PrÃ-visualizaÃÃo de imagem (de sRGB)"
+
+#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
+#~ msgstr "PrÃ-visualizaÃÃo de imagem (para sRGB)"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Azul:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Brilho:"
+
+#~ msgid "Create images for printing"
+#~ msgstr "Criar imagens para impressÃo"
+
+#~ msgid "Generate profile from printed images"
+#~ msgstr "Gerar perfil a partir de imagens impressas"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Verde:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgid "Profile locally attached printer"
+#~ msgstr "Criar perfil para impressora local"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Vermelho:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um espaÃo de trabalho à um espaÃo de cor por omissÃo que nÃo està "
+#~ "associado a um dispositivo especÃfico."
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "Perfis DisponÃveis"
+
+#~ msgid "CMYK:"
+#~ msgstr "CMYK:"
 
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Erro de calibraÃÃo"
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "Erro de calibraÃÃo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "Tipo de Dispositivo:"
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Tipo de Dispositivo:"
 
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
 
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Display:"
-msgstr "Monitor:"
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Monitor:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"Para um fluxo de trabalho de cores geridas, cada dispositivo ligado deve ter "
-"um ou mais perfis de cores associados."
+#~ msgid ""
+#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
+#~ "more color profiles associated with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para um fluxo de trabalho de cores geridas, cada dispositivo ligado deve "
+#~ "ter um ou mais perfis de cores associados."
 
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Gray:"
-msgstr "Cinzento:"
+#~ msgid "Gray:"
+#~ msgstr "Cinzento:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Ficheiros de imagem podem ser arrastados nesta janela para auto-completar os "
-"campos acima."
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ficheiros de imagem podem ser arrastados nesta janela para auto-completar "
+#~ "os campos acima."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricante:"
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Fabricante:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Modelo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "More details"
-msgstr "Mais detalhes"
+#~ msgid "More details"
+#~ msgstr "Mais detalhes"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
-"Apenas os perfis que sÃo compatÃveis com o dispositivo serÃo listados acima."
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apenas os perfis que sÃo compatÃveis com o dispositivo serÃo listados "
+#~ "acima."
 
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "PrÃ-visualizaÃÃo de ImpressÃo:"
+#~ msgid "Print Preview:"
+#~ msgstr "PrÃ-visualizaÃÃo de ImpressÃo:"
 
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "IntenÃÃo de RenderizaÃÃo"
+#~ msgid "Rendering Intents"
+#~ msgstr "IntenÃÃo de RenderizaÃÃo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
+#~ msgid "Save these profiles for all users"
+#~ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Set default"
-msgstr "Tornar omissÃo"
+#~ msgid "Set default"
+#~ msgstr "Tornar omissÃo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"A intenÃÃo da renderizaÃÃo define como a cor deve ser transformada de um "
-"espaÃo de cor para outro."
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+#~ "colorspace to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "A intenÃÃo da renderizaÃÃo define como a cor deve ser transformada de um "
+#~ "espaÃo de cor para outro."
 
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "EspaÃos de Trabalho"
+#~ msgid "Working Spaces"
+#~ msgstr "EspaÃos de Trabalho"
 
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
 #, fuzzy
-msgid "_Set for all users"
-msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
+#~ msgid "_Set for all users"
+#~ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
@@ -1798,9 +2233,6 @@ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 #~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
 #~ msgstr "Ã necessÃrio especificar exactamente um ID de dispositivo."
 
-#~ msgid "The device ID has invalid characters."
-#~ msgstr "O ID de dispositivo possui caracteres invÃlidos."
-
 #~ msgid "This program can only be used by the root user."
 #~ msgstr "Este programa apenas pode ser utilizado pelo utilizador root."
 
@@ -1831,9 +2263,6 @@ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 #~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
 #~ msgstr "NÃo sair apÃs o pedido ter sido processado"
 
-#~ msgid "Device Calibration"
-#~ msgstr "CalibraÃÃo de Dispositivo"
-
 #~ msgid "Add d_eviceâ"
 #~ msgstr "Adicionar d_ispositivo..."
 
@@ -1852,18 +2281,9 @@ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 #~ msgid "_Set System Default"
 #~ msgstr "_Repor por OmissÃo de Sistema"
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Mais informaÃÃo"
-
 #~ msgid "Loading list of devicesâ"
 #~ msgstr "A carregar lista de dispositivos..."
 
-#~ msgid "Debug these specific modules"
-#~ msgstr "Depurar estes mÃdulos especÃficos"
-
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "Depurar estas funÃÃes especÃficas"
-
 #~ msgid "Log debugging data to a file"
 #~ msgstr "Registar dados de depuraÃÃo num ficheiro"
 
@@ -1905,12 +2325,6 @@ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 #~ msgid "Contrast:"
 #~ msgstr "Contraste:"
 
-#~ msgid "Create a profile for the device"
-#~ msgstr "Criar um perfil para o dispositivo"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Por omissÃo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 #~ "reappear in the list"
@@ -1940,9 +2354,6 @@ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 #~ "Programar a placa de vÃdeo com os valores de cor ajustados para que todas "
 #~ "as janelas tenham as cores correctas"
 
-#~ msgid "Remove a color profile for this device"
-#~ msgstr "Criar um perfil de cor para este dispositivo"
-
 #~ msgid "Rese_t"
 #~ msgstr "Re_por"
 
@@ -2184,9 +2595,6 @@ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 #~ msgid "Vendor name"
 #~ msgstr "Nome do fabricante"
 
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "NÃmero de sÃrie"
-
 #~ msgid "Text string"
 #~ msgstr "ExpressÃo de texto"
 
@@ -2253,42 +2661,15 @@ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 #~ msgid "Close this dialog"
 #~ msgstr "Fechar este diÃlogo"
 
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Criado:"
-
 #~ msgid "Delete the currently selected color profile"
 #~ msgstr "Apagar o perfil seleccionado permanentemente?"
 
 #~ msgid "Device"
 #~ msgstr "Dispositivo"
 
-#~ msgid "Device manufacturer:"
-#~ msgstr "Fabricante do dispositivo:"
-
-#~ msgid "Device model:"
-#~ msgstr "Modelo do dispositivo:"
-
-#~ msgid "Display correction:"
-#~ msgstr "CorrecÃÃo de ecrÃ:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Tamanho do ficheiro:"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Nome de ficheiro:"
-
 #~ msgid "Import an ICC file from another location"
 #~ msgstr "Importar um ficheiro ICC a partir de outra localizaÃÃo"
 
-#~ msgid "License:"
-#~ msgstr "LicenÃa:"
-
-#~ msgid "Profile type:"
-#~ msgstr "Tipo de perfil:"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Perfis"
-
 #~ msgid "Softproof:"
 #~ msgstr "Prova de cor:"
 
@@ -2318,8 +2699,5 @@ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
 #~ msgid "Color management"
 #~ msgstr "GestÃo de cor"
 
-#~ msgid "No software support"
-#~ msgstr "Sem suporte de software"
-
 #~ msgid "Disable soft proofing"
 #~ msgstr "Desactivar prova de cor"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]