[gnome-control-center] Updated Korean translation



commit 7c3943a093523151707200044ef6fd37e778ce03
Author: Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date:   Sat Mar 10 22:17:54 2012 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 6554 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3619 insertions(+), 2935 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b8e103c..f22a91d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 #
 # Young-Ho Cha <ganadist chollian net>, 2002, 2006.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011
+# Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012
 #
 # - ìì
 #   - Airplane Mode: ëí ëë (ìëëìë ëììë 'ììíëì ëë')
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 05:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:17+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,26 +28,13 @@ msgstr ""
 "Language: Korean\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "ëê"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "ëê ëêê"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Wallpaper;ëê êë;Screen;íë;Desktop;ëí íë;"
-
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "ëê êë ìê"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "êìë"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "ëê êë ìê"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
@@ -55,29 +42,41 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "ìêì ìëë ëêê"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "ììê"
+msgid "Primary Color"
+msgstr "ìì ìì"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "ëê êë ìê"
+msgid "Swap colors"
+msgstr "ì ëêê"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Scale"
-msgstr "íê ìì"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "ìì ìì"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Span"
-msgstr "êìê"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Tile"
 msgstr "ëëí"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Zoom"
 msgstr "íë"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgid "Center"
+msgstr "êìë"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Scale"
+msgstr "íê ìì"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgid "Fill"
+msgstr "ììê"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgid "Span"
+msgstr "êìê"
+
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "êë êëëìì"
@@ -90,9 +89,24 @@ msgstr "ìë êëëìì"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "ëì"
 
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "ìë ê íê"
+
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ëí íë ëê ìì"
+
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "ëë ìì ììëê"
 
@@ -100,859 +114,840 @@ msgstr "ëë ìì ììëê"
 msgid "Current background"
 msgstr "íì ëê"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ëê êë"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "ìì íë"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "ì ë êëëìì"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "ìë ê íê"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ëê"
 
-#. translators: 100 Ã 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "ëê ëêê"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "ëí íë ëê ìì"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Wallpaper;ëê êë;Screen;íë;Desktop;ëí íë;"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
-msgid "English"
-msgstr "ìì"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ëëíì"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "British English"
-msgstr "ìê ìì"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "ëëíìë ììíëë"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-msgid "German"
-msgstr "ëìì"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "ì ìì ìë"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "French"
-msgstr "íëìì"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-msgid "Spanish"
-msgstr "ìíìì"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ìêì (êì)"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "êíë"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
-msgid "United States"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
-msgid "Germany"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-msgid "France"
-msgstr "íëì"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "ëìì ë íìíë ìì"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Spain"
-msgstr "ìíì"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ììë ìì"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
-msgid "China"
-msgstr "ìê"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "íëë ìì"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "êí..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "íì ëëê..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "ìì ìí"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "íì ììëê..."
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ììíì ìì"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ëëíì"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "ìì ìí"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "ì"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ìì(_C)"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "No"
+msgstr "ìëì"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "ìí(_S)"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "ëëíìê ëíìí ëììëë"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24ìê"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "íëìì ìììë ëëíìê êììëë"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "ëëíì ìëí ìì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "ìì/ìí"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "êìì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "4ì"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "â%sâì êìì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "8ì"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "'%s'ì(ë) ìì ëëìì ìêíìêìëê?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "ì"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr "ììë ìêíë, ëìëì ëì ììíì íëë."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "12ì"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "ëë íëíìâ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "2ì"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+msgid "Default: "
+msgstr "êëê:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "1ì"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "ì ìì:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "7ì"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Test profile: "
+msgstr "ìíì íëíì:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "6ì"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "ëë ìììëì ìí ìì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "3ì"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "êì ìì ëëê"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "5ì"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC íëíì íì ìí"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "ì"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "êììê(_I)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "11ì"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ICC íëíì ììë"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "10ì"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "ëë íì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "9ì"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "ëìíëìì ìì êëí íëíì"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "ììëì ìì êëí íëíì"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "íëíì ìì êëí íëíì"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "ìëëì ìì êëí íëíì"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "ì ìì ìì êëí íëíì"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "ìì êëí íëíì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "1ìê ëë ìêì ììíëë."
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "1ìê ììë ìêì ììíëë."
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Calibration"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "1ë ëë ìêì ììíëë."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "ìíí ììì ëí ìë íëíì ëëê"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "1ë ììë ìêì ììíëë."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"ììììê êìëì ìììëë. ìëëê ìëëìê ìììëì íìí ììì"
+"ì."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "ìì ìíë ìííëë."
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "ì ììììë íëí íëíìëì ììíì ììëë."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "ì"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ì ìì ìíì íì ììëì ììëë."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "ëì(_C):"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "ìëììë ìêë íëíìì ìêí ì ììëë"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "ëíìí ìê(_N)"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "ìì(_R):"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+msgid "No profile"
+msgstr "íëíì ìì"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Clock;ìê;Timezone;ìêë;Location;ìì;"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%ië"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "ëì ë ìê"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%ië"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "ëì ë ìê êë ìì íë"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%iì"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
-msgid "Monitor"
-msgstr "ëëí"
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "1ì ëë"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "ìë: íìë ììì ìíí ìë ììëë"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "êë RGB"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation:"
-msgstr "íì(_O):"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "êë CMYK"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "ëìíëì êì(_D)"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "êë Gray"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "ëìíëì ëë(_M)"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "ëìëì ìì"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "íìë(_R):"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "ì ììë ìì êë êëì ììëë."
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "ëëí ë íëìíì íìëì ììë ëêëë"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "ì ììë ìêì ëì ëìíë ììíê ììëë."
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "ëìíëì"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr "ì ìììë ììíë ì ëìì íìí íëíìì ììëë."
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr ""
-"Panel;íë;Projector;íëìí;xrandr;Screen;íë;Resolution;íìë;Refresh;ì"
-"ìì;"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "ì ììì íëíì ìë ëì ìì ìííì ìì ìë ììëë."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-msgid "Normal"
-msgstr "ëí"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+msgid "Not specified"
+msgstr "ììëì ìì"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ìê ëë ëí"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1882
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "ìì êëë ììíë ììë êìíì ëíìëë"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
-msgid "Clockwise"
-msgstr "ìê ëí"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2111
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "ëìíëì"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180ë"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2113
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "ììë"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "ëëí ëìíëì"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2115
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "íëí"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2117
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "ìëë"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2119
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "ì ëìíëìë ëêëë ëì ëìììì."
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "ì"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"ììì ëêëë ëëíë ìííììì. ììë ëêëë ëì ëìììì."
+"ììë ìì êë êëì ììíëë ìë íëíìì ìëìííì íëë."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
-msgid "%a %R"
-msgstr "(%a) %R"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "ë ììëê"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "ìì êëì ëí ë ììëê"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "ëëí ììì ììí ì ììëë"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "íë ììì ììí ë ìì ëìë ìì ì ì ììëë"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "êì ìì ìê"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ëìíëìë êìí ì ììëë"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "íë ìëë ìì ì ì ììëë"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "ì ììë ì ìííì ëë ìììë ìí ìì"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "ì ì ìì"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "íëíì ìê"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%dëí"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "ëìâ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
-msgid "Unknown model"
-msgstr "ì ì ìë ëë"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ìì ëì"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "ëì ëêììì íì êí ììì ìëíëë."
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
+msgstr "íëíì ìê"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"ììíì ìë êëí íëììë ëì ëêììì ëì ëëë ììíëë."
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "ììí ëê"
 
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "ëì ëë"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
+msgstr "ìì ìí:"
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "íì"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ììì:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "ëë"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
+msgstr "ëë:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "êì"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "êë íìì ì ìì ëììë ìì íëì ìë ììí ì ììëë."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "êë íëêë"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "ì êë ìì"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "êëí"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+"Color;ì;ICC;Profile;íëíì;Calibrate;ëì;Printer;íëí;Display;ëìíë"
+"ì;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "ëì %s"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
-msgid "Install Updates"
-msgstr "ìëìí ìì"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "ìê ìì"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "ììí ìì ìëìíë ìí"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+msgid "German"
+msgstr "ëìì"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "ìëìíë íìíë ì"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "French"
+msgstr "íëìì"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "ììí ìë"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+msgid "Spanish"
+msgstr "ìíìì"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "ììí ìë"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ìêì (êì)"
 
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
-msgstr ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;ìì;ììí;ìë;ëëë;íëìì;ëì;êë;ììíëêë;ë"
-"ì;"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "United States"
+msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calculating..."
-msgstr "êì ì..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "Germany"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "ìì ìë"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+msgid "France"
+msgstr "íëì"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "ëìí"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+msgid "Spain"
+msgstr "ìíì"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "ëëìë"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+msgid "China"
+msgstr "ìê"
 
-# FIXME: ë ëì ëìì?
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "êí"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "êí..."
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "ëì ëë êì ìì(_F)"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "ìì ìí"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "M_usic"
-msgstr "ìì(_U)"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
+msgid "Unspecified"
+msgstr "ììíì ìì"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "ëëë"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "ìì ìí"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
-msgstr "OS ìë"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ìì(_C)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "íëìì"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "ìí(_S)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Calendar"
-msgstr "ëë(_C)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "ìì(_R):"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "ëì(_M)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "ëì(_C):"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Photos"
-msgstr "ìì(_P)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "ëíìí ìê(_N)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "ìì(_V)"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Web"
-msgstr "ì(_W)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "1ìê ëë ìêì ììíëë."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "1ìê ììë ìêì ììíëë."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "ëëì íëìì ìí"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "1ë ëë ìêì ììíëë."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "ëì íë"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "1ë ììë ìêì ììíëë."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "ìì ìì ìì"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "ìì ìíë ìííëë."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ìì (ëë ìì/ìì ìì)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "ì"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "ìì íë"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "ì"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "ììë ë ëëì"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "ì"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ìì ìì"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr "24ìê"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "ëë ëìê"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "ìì/ìí"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ëë ëì"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "1ì"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "ëë ëìê"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "2ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "ë íë"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "3ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "êìê ìí"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "4ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr "ììëì ìê ìí"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "5ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ëìë ëê ìí"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "6ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ì ëëìì ìí"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "7ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "ìí ììì"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "8ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "êì"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "9ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "íë ìêê"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "10ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "ëêìì"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "11ì"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System"
-msgstr "ììí"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "12ì"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "êì íê ììê"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date and Time"
+msgstr "ëì ë ìê"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "êì íê ëìê"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "ëì ë ìê êë ìì íë"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "ëëê íë"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Clock;ìê;Timezone;ìêë;Location;ìì;"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "ëëê ìì"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "ììíì ëìì ìê ììì ëêëë"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "ì ëë íê"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "ìêìë ëì ììì ëêëë, ììì íìíëë."
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "ëëê íê"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "íë íëë íê"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "íë ìê íëêë íê"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "ìêì"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "ì ëë êê..."
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ëë êê í"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ëë êê í ëê í"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ëë êê íìë"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ëë êê ëë"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ëë êê íì íì."
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "ìì ìì"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "íëë ìì ëêê"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "ëí"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "íëë"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ìê ëë ëí"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Shortcut;ëë êê;Repeat;ëë;Blink;êë;"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "ìê ëí"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "ììì ìì ëë êê"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180ë"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ì ì ìë ëì>"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ëëí ëìíëì"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "ì ëë êê íë ììíëë ìë"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "ëëí"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"ëë êê í \"%s\"(ì)ë ììí ì ììëë. ì íëìëë ìëí ì ììë"
-"ë.\n"
-"Controlìë Alt, Shiftíì ëìì ììí ëììì."
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"ëë êê í \"%s\"(ì)ë \"%s\"ì ìê\n"
-"ììëë"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "ì ëìíëìë ëêëë ëì ëìììì."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
 msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "ëë êê íë \"%s\"ì ëì ììíë, \"%s\" ëë êêë ìììëë."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"ììì ëêëë ëëíë ìííììì. ììë ëêëë ëì ëìììì."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "ëì ìì(_R)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+msgid "%a %R"
+msgstr "(%a) %R"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "ììì ìì ëë êê íê ëë ëìëë"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "(%a) %p %l:%M"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#, c-format
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "ìì ììì ìííìëë: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ëë êê"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "ëëí ììì ììí ì ììëë"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "ëë(_O):"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ëìíëìë êìí ì ììëë"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "ìì êëìê"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "íë ìëë ìì ì ì ììëë"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "íìí ìëëìì ìì êëìê(_B)"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "_Resolution"
+msgstr "íìë(_R)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ìì êëì ëëê"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "íì(_O)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "ììì ìì ëë êê í"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "ëìíëì ëë(_M)"
 
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "ëëê"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "ìë: íìë ììì ìíí ìë ììëë"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "íë ëëê ìì ë í ëë(_R)"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "ëìíëì êì(_D)"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "íëë ëì ìì"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "ëìíëì"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Long"
-msgstr "êê"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "ëëí ë íëìíì íìëì ììë ëêëë"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "ëë í"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr ""
+"Panel;íë;Projector;íëìí;xrandr;Screen;íë;Resolution;íìë;Refresh;ì"
+"ìì;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ëë í ëëê"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ìë(_P):"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "ì ì ìì"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Short"
-msgstr "ìê"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%dëí"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "ëë êê"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+msgid "Unknown model"
+msgstr "ì ì ìë ëë"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "ëëê"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "ëì ëêììì íì êí ììì ìëíëë."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
 msgstr ""
-"ëë êê íë íìíëë, íë ìì ëëê ì íë ëëììì. ììëë ëì"
-"íììë ëëììì."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Typing"
-msgstr "ìí ìë"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ìì ìê(_D):"
+"ììíì ìë êëí íëììë ëì ëêììì ëì ëëë ììíëë."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "ìë(_N):"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "ëì ëë"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ìë(_S):"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "íì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "ìëê íì ëìëê"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
 msgid "Do nothing"
 msgstr "ìëêë íì ìê"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
 msgid "Open folder"
 msgstr "íë ìê"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ìëì CDì ììí íëêëì ìííììì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "ëëì DVDì ììí íëêëì ìííììì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "ìì íëììë ìêíì ë ìíí íëêëì ìííììì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "ìëëë ìêíì ë ìíí íëêëì ìííììì"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "ìííìì CDì ììí íëêëì ìííììì"
 
@@ -961,2400 +956,3022 @@ msgstr "ìííìì CDì ììí íëêëì ìííììì"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ìëì DVD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "ë Blu-ray ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "ë CD ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "ë DVD ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "ë HD DVD ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray ëëì ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "e-book reader"
 msgstr "ììì ìê íëêë"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD ëëì ëìí"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ìì CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "ìí ëëì CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Video CD"
 msgstr "ëëì CD"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "ëì(_O):"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+msgid "Section"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "CD ìëì(_A):"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Overview"
+msgstr "êì"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "ëëì ë ìë ìí"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Default Applications"
+msgstr "êë íëêë"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "ëëìë ìëê ìëíì êëììì"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "Removable Media"
+msgstr "ìëì ëëì"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "êí ëëìë ìëê ìëíì êëììì"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Graphics"
+msgstr "êëí"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "DVD ëëì(_D):"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "ëì %s"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "ìì ìì(_M):"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+msgid "Install Updates"
+msgstr "ìëìí ìì"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "ëëìê ìêëìë ëìëêë íëêë ììíì ìê(_N)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "ììí ìì ìëìíë ìí"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "êí ëëì(_O)..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "ìëìíë íìíë ì"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "ìì(_P):"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "ììí ëê"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "ììí ìë"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr "device;ìì;system;ììí;information;ìë;memory;ëëë;processor;íëìì;version;ëì;default;êëê;application;ìì íëêë;fallback;ëì;preferred;ìì;cd;CD;dvd;DVD;audio;ìëì;video;ëëì;disc;ëìí;removable;ìëì;media;ëëì;autorun;ìë ìí;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "êí ëëìë ìëê ìëíì êëììì"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "ìííìì(_S):"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "ëì(_O):"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "_Type:"
 msgstr "ìë(_T):"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "ëëì ë ìë ìíì ììíëë"
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "ìì ìë"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "ìëì ëëì"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "ëëë"
 
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;audio;ìëì;ìë;video;ëëì;disc;ëìí;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "íëìì"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "êìì ëêìíëë ìëê ëìíììëë"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "OS type"
+msgstr "OS ìë"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "ìì ëìíê ëëëììëë. ëì ëêìíììì."
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Disk"
+msgstr "ëìí"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
-msgid "_Log In"
-msgstr "ëêì(_L)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "êì ì..."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "êìì ìë ìêíëë êì ìëë ìííììì"
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "_Web"
+msgstr "ì(_W)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "êì ìë:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "_Mail"
+msgstr "ëì(_M)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Add..."
-msgstr "ìê(_A)..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Calendar"
+msgstr "ëë(_C)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
-msgid "Error creating account"
-msgstr "êì ëëê ìë"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "ìì(_U)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
-msgid "Error removing account"
-msgstr "êì ìê ìë"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Video"
+msgstr "ìì(_V)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "ìëë êìì ìêíìêìëê?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "ìì(_P)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "ìëì êìì ìêíì ììëë."
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "ëëìë ìëê ìëíì êëììì"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
-msgid "_Remove"
-msgstr "ìê(_R)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD ìëì(_A)"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
-"Google;êê;Facebook;íììë;Twitter;íìí;Yahoo;ìí;Web;ì;Online;ìëì;"
-"Chat;ìí;Calendar;ëë;Mail;ëì;Contact;ìëì;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video"
+msgstr "DVD ëëì(_D)"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "ìëì êì êë"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "_Music player"
+msgstr "ìì ììê(_M)"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "ìëì êì"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Software"
+msgstr "ìííìì(_S)"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "êì ìí"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "êí ëëì(_O)..."
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "íë ëì"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ëëìê ìêëìë ëìëêë íëêë ììíì ìê(_N)"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "íë ìì"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "Driver"
+msgstr "ëëìë"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "íìì ëì"
+# FIXME: ë ëì ëìì?
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Experience"
+msgstr "êí"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "íìì ìì"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "ëì ëë êì ìì(_F)"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "ëì ëê ëì"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ììë ë ëëì"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "ëì ëê ìì"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ëë ëì"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "ëê ìë"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "ëë ëìê"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "ë ìë"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "ëë ëìê"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "ìì ëì"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ëëì íëìì ìí"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "ìì ìì"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ìì (ëë ìì/ìì ìì)"
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "ìê ëê"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ìì ìì ìì"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "ìì ìì"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "ìêê ëêíì êì êë ììëë"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "ìì íë"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "ìêê ëêíì êë ììëë"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "ëì íë"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "êê ëëìì ìëì êì ë ëììëë"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "ëê"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "êê ëëìê ìì ëìíì ììëë"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "ìí ììì"
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ëìë ëê ìí"
 
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "ìë ì"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "êìê ìí"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ììëì ìê ìí"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "ëì íë "
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ì ëëìì ìí"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "ëì ìí"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr "ë íë"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "ëì ìëí"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "êì"
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%uê íì"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ìíëì"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "íëí ìì"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ìíëì ìê"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "ì ìíëì ìê"
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "ëë"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "ìì ìíëì ìê"
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "ìë ì"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "íëëëë ìíëì ëì"
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "ì ìíëì íëëëë ëì"
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "ìì ìíëì íëëëë ëì"
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "ìì ìë"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "System"
+msgstr "ììí"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "ëêìì"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "ìì ìë"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "íë ìêê"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "ìì ìí"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "ìêì"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "ìê"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "íë ìê ëë ëê"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "ì íëí ìêì ìííìëë."
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "íë"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "ìí íìì"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ìì"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "UIë ììëì ì ììëë: %s"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "íë ìê ìêë ëê"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "íëí ìì ëêê"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "íë íëëë ìêë ëê"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
-"Printer;íëí;Queue;ëêì;Print;ìì;Paper;ìì;ìì;Ink;ìí;Toner;íë;"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "êì íê ëìê"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
-msgid "Printers"
-msgstr "íëí"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "êì íê ììê"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ìì(_D):"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "êëë ì ëë ë"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "ì íëí ìê"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "íëë"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "ìê(_A)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "íëë ìì ëêê"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "ììë êì(_S)"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Shortcut;ëë êê;Repeat;ëë;Blink;êë;"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "ììë ìë ììëë..."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "ììì ìì ëë êê í"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallDë ìííì ìììëë. ëíìí íëí êìì ëíëìì mdns, "
-"ipp, ipp-client ë samba-client ìëìë ììíì íëë."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "ìë(_N):"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
-msgid "Devices"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "ëë(_O):"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ëë í"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "ëíìí"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "íë ëëê ìì ë í ëë(_R)"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
-msgid "Device types"
-msgstr "ìì ìë"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ìì ìê(_D):"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "ìë ìì"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ìë(_S):"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "mDNS ìêì ëí ëíë ìê"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Samba ìêì ëí ëíë ìê"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "ëëê"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "IPP ìêì ëí ëíë ìê"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ëë í ëëê"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "ëì ìì ìì ìì"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "êê"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "ì íëí ìê"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "ëëê"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "íìë ììì"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "ìì êëìê"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ìì"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "íìí ìëëìì ìì êëìê(_B)"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "ìë(_P):"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "ìì êëì ëëê"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "ëë"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "íëë ëì ìì"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "ìí íìì ìì(_T)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Typing"
+msgstr "ìí ìë"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "íëí ìì"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "ëë êê ìê"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "ëë êê ìê"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"ììíëë. ììí ìì ìëìê\n"
-"ììíì ìë ê êìëë."
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "ìëí"
+"ëë êê íë íìíëë, íë ìì ëëê ì íë ëëììì. ììëë ëì"
+"íììë ëëììì."
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "ëë(_B)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ëë êê"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "êëê(_D)"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ììì ìì ëë êê"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "ìì(_O)"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<ì ì ìë ëì>"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "ëê(_S)"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
-msgid "Imperial"
-msgstr "ìëíìëë"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"ëë êê í \"%s\"(ì)ë ììí ì ììëë. ì íëìëë ìëí ì ììë"
+"ë.\n"
+"Controlìë Alt, Shiftíì ëìì ììí ëììì."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Metric"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"ëë êê í \"%s\"(ì)ë \"%s\"ì ìê\n"
+"ììëë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "íëë ëì ìí"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "ëë êê íë \"%s\"ì ëì ììíë, \"%s\" ëë êêë ìììëë."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "ëë ëê"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+msgid "_Reassign"
+msgstr "ëì ìì(_R)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "ìêí ìë ìëì ìí"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
+msgid "Action"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "íëë ëì ìì"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ëë êê"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "ìëë ëë í ëì íì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ëìì ë íìíë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "ìì ëì..."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "ëìì ë íìíë êë ììì ììíëë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "íí ëì"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
+"Trackpad;íëíë;Pointer;íìí;Click;íë;ëëê;Tab;í;Double;ëë;Button;"
+"ëí;ëì;Trackball;íëë;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ëìì êë ìì"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Display language:"
-msgstr "íì ìì:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Examples"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ìëììì(_R)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Format:"
-msgstr "íë:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "ìììì(_L)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Formats"
-msgstr "íë"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Control íë ëëì ë íìí ììë íì(_O)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Input source:"
-msgstr "ìë ìì:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "íìí ìë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Install languages..."
-msgstr "ìì ìì..."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "êì(_C):"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Language"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "ëêë(_S):"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Layouts"
-msgstr "í ëì"
+#. low sensitivity
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+msgid "Low"
+msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Measurement"
-msgstr "ìì"
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "êë ëìììì ììíë ì ì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ëìì ëê"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "ìì ìì ëìììì ììíë ì ì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "ìêê(_E):"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Numbers"
-msgstr "ëí"
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Small"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "ìì ë ìì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "ëê ìêìê"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr "íì íëë ëì ììì êë ìììë ëêëë"
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Large"
+msgstr "íê"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "êëêìë ìêí(_F)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "ëë ëëê ìê ìí"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"íì ììë ìííììì (ìêì ëë ìíì ëìë ëêìí ë ììëëë)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "íììì(_T):"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "ììì ìííììì (ìêì ëë ìíì ëìë ëêìí ë ììëëë)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "ëë ëëê ìíìê"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "System settings"
-msgstr "ììí ìì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "ììì ìííëë ìê ììì ë ë ëë ëììì."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"ëêì íëìì ììí êìê ìë ëë ìììì êìì ììíì ììê ìì "
-"ììì ììíëë. ìëë ìíì ëê ììí ììì ëêíì í ìë ììë"
-"ë."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Mouse"
+msgstr "ëìì"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Times"
-msgstr "ìê"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "íë ëëë ìì íìíë ìì ìê(_T)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "ëë ìì êì í ëì ìì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "íìíëë ëìì ëì ëëê ìì(_M)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "íëë ëì ììì ëê íìíëë"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ìíë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Your settings"
-msgstr "ìììí "
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Disabled"
+msgstr "ìì ìì(_D)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "_Options..."
-msgstr "ìì(_O)..."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "êììë ìíë(_E)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"ëêì íëìì ììí êìê ìë ëë ìììì êìì ììíì ììê ìì "
-"ììì ììíëë."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "ë ìêë ìíë(_F)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "ìì ëì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "êë ìíë ìì(_O)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "í ëì"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "Touchpad"
+msgstr "íìíë"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "êëê"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "ìì URLì ììíì ììë ì íëì ìë êìì ììíëë."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "ìì ë ìì ììì ëêëë"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "ìëí ì ìë êì ëíìíì êì ììíì ììëë."
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Language;ìì;Layout;ëì;Keyboard;íëë;"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "êí..."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "êì(_C):"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "íë ëëë ìì íìíë ìì ìê(_T)"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "ëë ëëê ìê ìí"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ëìì ëê"
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+msgid "Enterprise"
+msgstr "êì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "íìíëë ëìì ëì ëëê ìì(_M)"
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+msgid "None"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "êë ìíë ìì(_O)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
+msgid "Hotspot"
+msgstr "íìí"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "ìë"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 ìì"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Large"
-msgstr "íê"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 ìì"
 
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ìì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "ëìì"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ëìì êë ìì"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
+msgid "Proxy"
+msgstr "FTP íëì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "íìí ìë"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
+msgid "Network proxy"
+msgstr "ëíìí íëì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ìíë"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "ììí ëíìí ìëìê ì ëìê ííëì ììëë."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Control íë ëëì ë íìí ììë íì(_O)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr ""
+"ìíì ëë ììì ìì ììì íííì %sì ëí ëíìí ìëìíì ìê "
+"ë êìëë"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Small"
-msgstr "ìê"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+msgid "Forget"
+msgstr "ììê"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "ìêê(_E):"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "ìíëì ìêëì ìììëë."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "ììì ìííëë ìê ììì ë ë ëë ëììì."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr "êëë íìíì ëëìêìëê?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "íìíë"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr "%s ìêì ëê ì íìíì ëëìêìëê?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "ë ìêë ìíë(_F)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr "ì ìêì ììí ìíë ìêìëë."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "ìì ìì(_D)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr "íìí ëëê(_H)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "êììë ìíë(_E)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "íìíì ììíê ìììì ìêì ëììêìëê?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "ìììì(_L)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "íìí ìì(_S)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ìëììì(_R)"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "ëí ëë"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ëêë(_S):"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "ëíìí"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "íììì(_T):"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "ëíìí ìì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ëìì ë íìíë"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "Network;ëíìí;Wireless;ëì;IP;LAN;ë;Proxy;íëì"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "ëìì ë íìíë êë ììì ììíëë"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "ì ìëìì ììí ìííììë ìííììì"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
-"Trackpad;íëíë;Pointer;íìí;Click;íë;ëëê;Tab;í;Double;ëë;Button;"
-"ëí;ëì;Trackball;íëë;"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Create..."
+msgstr "ëëê..."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "ìì URLì ììíì ììë ì íëì ìë êìì ììíëë."
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Interface"
+msgstr "ìííìì"
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "ìëí ì ìë êì ëíìíì êì ììíì ììëë."
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "êí..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "ìì"
 
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "ìë"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ìë"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
-msgid "Enterprise"
-msgstr "êì"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "íëìì ìì"
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "None"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "ìëëí ëìí"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
-msgid "Hotspot"
-msgstr "íìí"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "Default Route"
+msgstr "êë ëìí"
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Device Off"
+msgstr "ìì ëê"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "_Options..."
+msgstr "ìì(_O)..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security"
+msgstr "ëì"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "_Network Name"
+msgstr "ëíìí ìë(_N)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Network Name"
+msgstr "ëíìí ìë"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Security Key"
+msgstr "ëì í"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Forget Network"
+msgstr "ëíìí ììê"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "íìíìë ìì(_U)..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "íìí ìì(_S)..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "Provider"
+msgstr "êêì"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN ìë"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "Gateway"
+msgstr "êìíìì"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "Group Name"
+msgstr "êë ìë"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgid "Group Password"
+msgstr "êë ìí"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "Username"
+msgstr "ììì ìë"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "VPN ìì ìì"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgid "_Configure..."
+msgstr "ìì(_C)..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
+msgid "_Method"
+msgstr "ëì(_M)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "ìì URL(_C)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP íëì(_H)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "HTTP íëì(_H)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "FTP íëì(_F)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Socks íìí(_S)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP íí"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS íí"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP íí"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks íí"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "ìì"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "ëì"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "íëìí ëíìí"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+msgid "Mesh"
+msgstr "ëì"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "ìëí"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "ìíëìíëì"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr "ìí ì ì ìì"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "êë ì ë"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "íìì ìì"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "ììë ëëë"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ìì ëê"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ìê ëìì"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "ìê ì"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ìì íì"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Connected"
+msgstr "ìêë"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ìê ëë ì"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ìê ìí"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "ìí ì ì ìì (ìì)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "ìêëì ìì"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "êìì ëêìíëë ìëê ëìíììëë"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "ìì ëìíê ëëëììëë. ëì ëêìíììì."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "ëêì(_L)"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "êì ìê"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "êìì ìë ìêíëë êì ìëë ìííììì"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "êì ìë:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "ìê(_A)..."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+msgid "Error creating account"
+msgstr "êì ëëê ìë"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+msgid "Error removing account"
+msgstr "êì ìê ìë"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "ìëë êìì ìêíìêìëê?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "ìëì êìì ìêíì ììëë."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr "ìê(_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ìëì êì"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "ìëì êì êë"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;êê;Facebook;íììë;Twitter;íìí;Yahoo;ìí;Web;ì;Online;ìëì;"
+"Chat;ìí;Calendar;ëë;Mail;ëì;Contact;ìëì;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Remove Account"
+msgstr "êì ìê"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "êì ìí"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ìê ì ì ìì"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%ië"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%iìê"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i%s %i%s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ìê"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ë"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#, c-format
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr "ììì - ììí ììíê ìêì %s ëì"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr "ëíë ëì ìì ìí, %s ëì"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#, c-format
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr "ëíë ìì ììì - %s ëì"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+msgid "Charging"
+msgstr "ìì ì"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Using battery power"
+msgstr "ëíë ìì ìì"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "ììì - ììí ììí"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgid "Empty"
+msgstr "ëì ìì"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#, c-format
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr "UPS ëì ìì ìí, %s ëì"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#, c-format
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr "UPS ìì ììì - %s ëì"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr "UPS ëì ìì ìí"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+msgid "Using UPS power"
+msgstr "UPS ìì ìì"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr "ë ëíëë ììí ììíìëë"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr "ë ëíëê ëì ëììëë"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "ëì ëìì"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "ëì íëë"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "ëìì ìì ìì"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "êì íë ìë ëëê"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+msgid "Cellphone"
+msgstr "ìëë í"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+msgid "Media player"
+msgstr "ëëì íëìì"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+msgid "Tablet"
+msgstr "íëë"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Computer"
+msgstr "ìíí"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgid "Battery"
+msgstr "ëíë"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+msgid "Caution"
+msgstr "ìí"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgid "Good"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
+msgid "Tip:"
+msgstr "í:"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
+msgid "Brightness Settings"
+msgstr "ëê ìì"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
+msgid "affect how much power is used"
+msgstr "ìì ììëì ìíì ìëë"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "ìì êë ìì"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr ""
+"Power;ìì;Sleep;ìì;Suspend;ëê ëë;Hibernate;ìë ìì;Battery;ëíë;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ìë ìì"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "ìì ëê"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5ë"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10ë"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30ë"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1ìê"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "ììíì ìê"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On battery power"
+msgstr "ëíë ìì ìì"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "When plugged in"
+msgstr "ìì ìêëìì ë"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "ëì ìê ëì ìëì ììë ìì"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr "ììì ìííê ìì ë(_C)"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+msgid "Low on toner"
+msgstr "íë ëì"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+msgid "Out of toner"
+msgstr "íë ìì"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+msgid "Low on developer"
+msgstr "íìì ëì"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+msgid "Out of developer"
+msgstr "íìì ìì"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "ëì ëê ëì"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "ëì ëê ìì"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+msgid "Open cover"
+msgstr "ëê ìë"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+msgid "Open door"
+msgstr "ë ìë"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+msgid "Low on paper"
+msgstr "ìì ëì"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+msgid "Out of paper"
+msgstr "ìì ìì"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ìê ëê"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "ìì ìì"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "ìêê ëêíì êì êë ììëë"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "ìêê ëêíì êë ììëë"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "êê ëëìì ìëì êì ë ëììëë"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "êê ëëìê ìì ëìíì ììëë"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "ìë"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ìë ì"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ìì"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+msgid "Toner Level"
+msgstr "ëì íë "
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ëì ìí"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+msgid "Supply Level"
+msgstr "ëì ìëí"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%uê íì"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+msgid "No printers available"
+msgstr "íëí ìì"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ëê"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "ëë"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ìë ì"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ìì"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ìì"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "ìì ìë"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 ìì"
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+msgid "Job Title"
+msgstr "ìì ìë"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 ìì"
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+msgid "Job State"
+msgstr "ìì ìí"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+msgid "Time"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
-msgid "Proxy"
-msgstr "FTP íëì"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "ì íëí ìêì ìííìëë."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
-msgid "Network proxy"
-msgstr "ëíìí íëì"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+msgid "Test page"
+msgstr "ìí íìì"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "ììí ëíìí ìëìê ì ëìê ííëì ììëë."
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "UIë ììëì ì ììëë: %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "ìíëì ìêëì ìììëë."
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+msgid "Printers"
+msgstr "íëí"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "êëë íìíì ëëìêìëê?"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "íëí ìì ëêê"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
-#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "%s ìêì ëê ì íìíì ëëìêìëê?"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
+"Printer;íëí;Queue;ëêì;Print;ìì;Paper;ìì;ìì;Ink;ìí;Toner;íë;"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "ì ìêì ììí ìíë ìêìëë."
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "ì íëí ìê"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "íìí ëëê(_H)"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ìì(_D):"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "íìíì ììíê ìììì ìêì ëììêìëê?"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "ììë êì(_S)"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "íìí ìì(_S)"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add"
+msgstr "ìê(_A)"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "ëíìí"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "ììë ìë ììëë..."
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "ëíìí ìì"
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
+msgid "No local printers found"
+msgstr "ìì íëí ìì"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "Network;ëíìí;Wireless;ëì;IP;LAN;"
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
+msgid "No network printers found"
+msgstr "ëíìí íëí ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "ëí ëë(_P)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"FirewallDë ìííì ìììëë. ëíìí íëí êìì ëíëìì mdns, "
+"ipp, ipp-client ë samba-client ìëìë ììíì íëë."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "ëëê..."
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
+msgid "Devices"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "êë ëìí"
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "ëíìí"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "êìíìì"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
+msgid "Device types"
+msgstr "ìì ìë"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "êë ìë"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "ìë ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "êë ìí"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "mDNS ìêì ëí ëíë ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "HTTP íëì(_H)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Samba ìêì ëí ëíë ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "íëìì ìì"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "IPP ìêì ëí ëíë ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "íëí ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "ìííìì"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "íëí ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Network Name"
-msgstr "ëíìí ìë"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "ìëí"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "êêì"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "ëì"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "êëê(_D)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security Key"
-msgstr "ëì í"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "ì ìëìì ììí ìííììë ìííììì"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "ëìê(_S)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "ìëëí ëìí"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "ìí íìì ìì(_T)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "ìê íì"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "ìì(_O)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "ììì ìë"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "_Back"
+msgstr "ëë(_B)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "ëì ìì ìì ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN ìë"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "ìì URL(_C)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "ìì ìì ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configure..."
-msgstr "ìì(_C)..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "íëí ìì ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "FTP íëì(_F)"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Printer Options"
+msgstr "íëí ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP íëì(_H)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "Add User"
+msgstr "ììì ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method"
-msgstr "ëì(_M)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "Remove User"
+msgstr "ììì ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name"
-msgstr "ëíìí ìë(_N)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
+msgstr "íìë ììì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Socks íìí(_S)"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "ì íëí ìê"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "íìí ìì(_S)..."
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"ììíëë. ììí ìì ìëìê\n"
+"ììíì ìë ê êìëë."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "íìíìë ìì(_U)..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "ìì ë ìì"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "ìì ë ìì ììì ëêëë"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "ìë"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Language;ìì;Layout;ëì;Keyboard;íëë;"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "ìëíìëë"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "ëì"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "íëë ëì ìí"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "íëìí ëíìí"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "ëë ëê"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ëëíì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "ìêí ìë ìëì ìí"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "íëë ëì ìì"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "ìëí"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"ëêì íëìì ììí êìê ìë ëë ìììì êìì ììíì ììê ìì "
+"ììì ììíëë."
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "ìíëìíëì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr "ëêì íëìì ììí êìê ìë ëë ìììì êìì ììíì ììê ìì ììì ììíëë. ìëë ìíì ëê ììí ììì ëêì í ìë ììëë."
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Status unknown"
-msgstr "ìí ì ì ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "ìì ëì"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "êë ì ë"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "ìì ëì..."
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "íìì ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"íì ììë ìííììì (ìêì ëë ìíì ëìë ëêìí ë ììëëë)"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "ììë ëëë"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Install languages..."
+msgstr "ìì ìì..."
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Unavailable"
-msgstr "ìì ëê"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Add Language"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "ìê ëìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Remove Language"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
-msgid "Connecting"
-msgstr "ìê ì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "ìì"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
-msgid "Authentication required"
-msgstr "ìì íì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "ììì ìííììì (ìêì ëë ìíì ëìë ëêìí ë ììëëë)"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
-msgid "Connected"
-msgstr "ìêë"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Add Region"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "ìê ëë ì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Remove Region"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ìê ìí"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Dates"
+msgstr "ëì"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "ìí ì ì ìì (ìì)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Times"
+msgstr "ìê"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "ìêëì ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Numbers"
+msgstr "ëí"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Currency"
+msgstr "íí ëì"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "ìì êë ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Measurement"
+msgstr "ìì"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr ""
-"Power;ìì;Sleep;ìì;Suspend;ëê ëë;Hibernate;ìë ìì;Battery;ëíë;"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Examples"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
-msgid "Unknown time"
-msgstr "ìê ì ì ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Formats"
+msgstr "íë"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%ië"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Add Layout"
+msgstr "ëì ìê"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%iìê"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "ëì ìê"
 
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i%s %i%s"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "ìë ìêê"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ìê"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "Move Down"
+msgstr "ìëë ìêê"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ë"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "ëì ëëëê"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
-msgid "Battery charging"
-msgstr "ëíë ìì ì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "ëë ìì êì í ëì ìì"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "ëíë ëì ì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "ìëë ëë í ëì íì"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
-msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS ìì ì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "êë ëìììì ììíë ì ì"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS ëì ì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "ìì ìì ëìììì ììíë ì ì"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "ìì ììêì %s (%.0lf%%)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "íëë ëì ììì ëê íìíëë"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "ìì ëìêì %s (%.0lf%%)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "êëêìë ìêí(_F)"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr "íì íëë ëì ììì êë ìììë ëêëë"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1ìê"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Layouts"
+msgstr "í ëì"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10ë"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Display language:"
+msgstr "íì ìì:"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30ë"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Input source:"
+msgstr "ìë ìì:"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5ë"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Format:"
+msgstr "íë:"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "ëìëê"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Your settings"
+msgstr "ìììí "
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "ììíì ìê"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "System settings"
+msgstr "ììí ìì"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "í ëì"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Hibernate"
-msgstr "ìë ìì"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "êëê"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power"
-msgstr "ëíë ìì ìì"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brightness and Lock"
+msgstr "ëêì ìê"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Shutdown"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "íë ëê ë ìê ìì"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Suspend"
-msgstr "ìì"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr ""
+"Brightness;ëê;Lock;ìêê;ìê;Dim;ìëê;Blank;íë ëê;Monitor;ëëí;"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend when inactive for:"
-msgstr "ëì ìê ëì ìëì ììë ìì:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "íë ëê"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When plugged in"
-msgstr "ìì ìêëìì ë"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30ì"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "ììì ìííê ìì ë(_C):"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1ë"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Color"
-msgstr "ì"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2ë"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "ì êë ìì"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3ë"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
-"Color;ì;ICC;Profile;íëíì;Calibrate;ëì;Printer;íëí;Display;ëìíë"
-"ì;"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "ììì ìí íë ìëê(_D)"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "ëë íëíìâ"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+msgid "Brightness"
+msgstr "ëê"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Set for all users"
-msgstr "ëë ìììëì ìí ìì"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "ëì ìê ëì ìëì ììë íë ëê(_T):"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "êì ìì ëëê"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "ëì ìêì ìëë íë ìêê(_L):"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "ICC íëíì íì ìí"
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "ìììë ìêì ìê"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "_Import"
-msgstr "êììê(_I)"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Locations..."
+msgstr "ìì..."
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "ICC íëíì ììë"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Lock"
+msgstr "ìêê"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "All files"
-msgstr "ëë íì"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ëëê ìë ìì"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
-msgid "Device"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ì íëêëì ëì"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
-msgid "Calibration"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â êë ëë ìì ìíë"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "ìíí ììì ëí ìë íëíì ëëê"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ëë ìì"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"ììììê êìëì ìììëë. ìëëê ìëëìê ìììëì íìí ììì"
-"ì."
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ëìíí ëë ìì íì"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "ì ììììë íëí íëíìëì ììíì ììëë."
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ìë"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "ì ìì ìíì íì ììëì ììëë."
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ììë ëëê ììë ìëíë ëêëë"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "ìëììë ìêë íëíìì ìêí ì ììëë"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+"Card;ìë;Microphone;ëìí;Volume;ëë;Fade;íìë;Balance;êí;ëëì;"
+"Bluetooth;ëëíì;Headset;íëì;"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
-msgid "No profile"
-msgstr "íëíì ìì"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%ië"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%ië"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%iì"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "íí"
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "1ì ëë"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+msgid "Output"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "êë RGB"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "ììë ìë ëë"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "êë CMYK"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Input"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "êë Gray"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "ëìí ëë"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "ëìëì ìì"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "ì ììë ìì êë êëì ììëë."
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ìëì"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "ì ììë ìêì ëì ëìíë ììíê ììëë."
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "íë"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "ì ìììë ììíë ì ëìì íìí íëíìì ììëë."
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "ì ììì íëíì ìë ëì ìì ìííì ìì ìë ììëë."
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ìì"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
-msgid "Not specified"
-msgstr "ììëì ìì"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ìë"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "ìì êëë ììíë ììë êìíì ëíìëë"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr "êí(_B):"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "ëìíëì"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+msgid "_Fade:"
+msgstr "íìë(_F):"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "ììë"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ìëìí(_S):"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "íëí"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "ìëë"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ìííì ìì"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Profile:"
+msgstr "íëíì(_P):"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "êì ìì ìê"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%uê ìë"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "ìì ìê"
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%uê ìë"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "íëíì ìê"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ììí ììë"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "ìì êëí íëíì"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ìëí(_N):"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "ìì ëì"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+msgid "Peak detect"
+msgstr "íí êì"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "ëìâ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "ìì ìì"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "ìíì ìí (%s)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "ìì ìí:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "ìíì ìí(_T)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-"ììë ìì êë êëì ììíëë ìë íëíìì ìëìííì íëë."
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "ìë ëë(_O):"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "êë íìì ì ìì ëììë ìì íëì ìë ììí ì ììëë."
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ììë ìë ìì ìí(_H):"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "ë ììëê"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ìíí ììì ëí ìì:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "ìì êëì ëí ë ììëê"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "ìë ëë(_I):"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ììì:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "Input level:"
+msgstr "ìë ëê:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "ëë:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ììë ìë ìì ìí(_H):"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "ììì ííëë íëíìë ìëì íìëëë."
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
+msgstr "íëìì"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Remove a device"
-msgstr "ìì ìê"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ììí ìì ìí(_H):"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Remove profile"
-msgstr "íëíì ìê"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "íêì"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "ì ììë ì ìííì ëë ìììë ìí ìì"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "êë ëë(_A):"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "View details"
-msgstr "ììí ëê"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+msgid "Applications"
+msgstr "íëêë"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr ""
-"Brightness;ëê;Lock;ìêê;ìê;Dim;ìëê;Blank;íë ëê;Monitor;ëëí;"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "íì ìëìë ìì ììêë ëì ìì íëêëì ììëë."
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "íë"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "íë ëê ë ìê ìì"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ììë êë ìì"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "1 minute"
-msgstr "1ë"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ìëí ììë ìí"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2ë"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "íëìì"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3ë"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "êë ììë ìí(_H):"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30ì"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
-msgid "Brightness"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "ìí"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "ìììë ìêì ìê"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ìëìí"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "ìì..."
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ììë êë ììì ììíëë ìííìëë: %s"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "ìêê"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+msgid "_Mute"
+msgstr "ëì(_M)"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "íë ëê"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ììë êë ìì(_S)"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "ììì ìí íë ìëê(_D)"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
+msgid "Muted"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "ëì ìêì ìëë íë ìêê(_L):"
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ììì ìì"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "ëì ìêì ìëë ëê(_T):"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "ì ëë êê ëì"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ëëê ìë ìì"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "ìêì êë ìì"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "ì íëêëì ëì"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr "Keyboard;íëë;Mouse;ëìì;a11y;Accessibility;ìêì;Contrast;ëë;Zoom;íë;ìì;Screen Reader;ìíë ëë;íë ìê;text;íìí;font;size;íí;êê;íê;AccessX;Sticky Keys;êì í;Slow Keys;ëë í;Bounce Keys;íë í;Mouse Keys;ëìì í;"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â êë ëë ìì ìíë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "íë íëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
-msgid "Output"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Dasher"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "ììë ìë ëë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgid "Nomon"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
-msgid "Input"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "Caribou"
+msgstr "ìëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "ëìí ëë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "ìëì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "ëí"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "íë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "íê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "ë íê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
-msgid "_Balance:"
-msgstr "êí(_B):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "GOK"
+msgstr "íëíëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-msgid "_Fade:"
-msgstr "íìë(_F):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "OnBoard"
+msgstr "ìëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "ìëìí(_S):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "ëë ëêê:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "ëë(_C):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "ìííì ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "_Text size:"
+msgstr "êì íê(_T):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Increase size:"
+msgstr "íê ëìê:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
-msgid "_Profile:"
-msgstr "íëíì(_P):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "íê ììê:"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%uê ìë"
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "ëìíëì"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%uê ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "ìê ëë ëê:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ììí ììë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "íë:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "ìëí(_N):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "ìì:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
-msgid "Peak detect"
-msgstr "íí êì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Options..."
+msgstr "ìì..."
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
-msgid "Name"
-msgstr "ìë"
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "íë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "ìíì ìí (%s)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "íë ìê íëêë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "ìíì ìí(_T)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Caps ë Num Lockì ëë ë ì ìë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "ìë ëë(_O):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Seeing"
+msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "íêì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "êëê ìëë íëìë ëìê ìëê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "êë ëë(_A):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "íëì ìí(_T)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Hardware"
-msgstr "íëìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "ì ìë íìì ëììê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "ììí ìì ìí(_H):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "ìì íë ëììê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "ìíí ììì ëí ìì:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ìê ìë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "ìë ëë(_I):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "ìì ë ììëì êë íì"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Input level:"
-msgstr "ìë ëê:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "ììë ìë ìì ìí(_H):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Hearing"
+msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "ììë ìë ìì ìí(_H):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "íë íëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
-msgid "Applications"
-msgstr "íëêë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "ìí ìë ëì íëêë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "íì ìëìë ìì ììêë ëì ìì íëêëì ììëë."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "íëëë ìêì êë ìê(_T)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-msgid "Stop"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "ëê íì ëë íë ììíì ëë ë í ìíìë ìê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-msgid "Test"
-msgstr "ìí"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "í ëêë êì ëëë ìì ìì(_D)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "ìëìí"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "ëê íë ëëì ë ì ìë(_M)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "ììë êë ììì ììíëë ìííìëë: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "êì í"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
-msgid "_Mute"
-msgstr "ëì(_M)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "íë ëëê íìíë ììì ìì ìêì ëìëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "ììë êë ìì(_S)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "íì ìì ìê(_C):"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
-msgid "Muted"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "ëë í ìë ìììê"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "ëì"
+# Beep when a key is: _ pressed _ accepted _ rejected
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "íê ëì ìíì ë ì ìë:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ììë êë ìì"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "pressed"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "ìëí ììë ìí"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "accepted"
+msgstr "íì"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "íëìì"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "rejected"
+msgstr "êë"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "êë ììë ìí(_H):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ëë í"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "ììì ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "ëëê ìëë í ëë ëì"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "ëìíí ëë ìì íì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "íì ìì ìê(_E):"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ëë ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "íë í ìë ìì ìê"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr ""
-"Card;ìë;Microphone;ëìí;Volume;ëë;Fade;íìë;Balance;êí;ëëì;"
-"Bluetooth;ëëíì;Headset;íëì;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "íê êëëìì ë ì ìë(_R)"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ììë ëëê ììë ìëíë ëêëë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "íë í"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "ììì ìííëë ìê ìëíììì"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "ëë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "ííë íë íìí ìì"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "ëë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ëìì í"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "ëëì ìëëë ììí íìí ìì."
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "íí"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "ëëì ëìì"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "ì ëë êê ëì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "ëìë ëëê ììë ë ëì ëëêë ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "í"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "ë ëì ëëê ìì ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ì ìì íìêê ìëí GConf í"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "ë ëì ëëê íë ëê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "íìíê ëìë ëë êìë ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "íì íëíë êì ëëìì ë ì ìëì ìííëë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ìì ìê(_E):"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ëë ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "ììì ìêê(_T):"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ììí ë ëì ìë ëìíë gconf íëììíì ëêìëë GConf ëë ìì"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgid "Hover Click"
+msgstr "ìë ëëê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ìììë ëí ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "ëìì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "ëìíê GConfìì ìììë ëíë ë ìíí ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "ëìì ìë ë ëëê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ìììì ëí ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "ëìíê ìììì GConfë ëíë ë ìíí ìë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "ëí"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ìíë"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "ëê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ììì ììíë êì (ëí ìì)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "ëê/ëì"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ìì íìê êì ëìí"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "íëì 1/4"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "íì ìì íìêì íìí ììì ìì ëìí"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "íëì 1/2"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ìì íìê ëìí íë íìíë ìë"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "íëì 3/4"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ìì íìê ìëìíì ëìíë freeí ë ìíí ìë"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "íë ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"íì '%s'(ì)ë ìì ì ììëë.\n"
-"\n"
-"íìì ìëì íìíê ëì ìëíêë, ëë ëê êëì ìííììì."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Magnification:"
+msgstr "íë:"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' íìì ììíì ììëë.\n"
-"íë êë íìì ìì ììíì ììëë.\n"
-"\n"
-"ëë êëì ìííììì."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "ëìì ìì ëëêê"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "êëì ìííììì."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Screen part:"
+msgstr "íë ëëê:"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
-msgstr ""
-"Keyboard:íëë;Mouse;ëìì;a11y;Accessibility;ìêì;Contrast;ëë;Zoom;í"
-"ë;ìì;Screen Reader;ìíë ëë;íë ìê;text;íìí;font;size;íí;êê;"
-"íê;AccessX;Sticky Keys;êì í;Slow Keys;ëë í;Bounce Keys;íë í;Mouse "
-"Keys; ëìì í"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "ëëêë íë ë ìììë íì"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ìêì êë ìì"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "ììë ìììë ëëêë ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "íë ììë ëì ëìë ëìëê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "íë ììë ëìì ëë ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "ëëê ìì:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr "ëê:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "íì ìì ìê(_C):"
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Thin"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "íì ìì ìê(_E):"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Thick"
+msgstr "êê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Caps ë Num Lockì ëë ë ì ìë"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Length:"
+msgstr "êì:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "ëê íë ëëì ë ì ìë(_M)"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Color:"
+msgstr "ì:"
 
-# Beep when a key is: _ pressed _ accepted _ rejected
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "íê ëì ìíì ë ì ìë:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "ììê:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "íê êëëìì ë ì ìë(_R)"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "ëìì ììë êìëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "íë í"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ìì íë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
-msgstr "ìëë"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
+msgstr "ì ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "ëë ëêê:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ìë ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "ìë"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Left Half"
+msgstr "ìì ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "ííë íë íìí ìì"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Right Half"
+msgstr "ìëì ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "ëëì ìëëë ììí íìí ìì."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "íì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ìì ìê(_E):"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "êëì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "ëì"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "ììì ìë(_U)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "íê ììê:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "ì êì ëëê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "ìì ë ììëì êë íì"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Full name"
+msgstr "ìì ìë(_F)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "ìì íë ëììê"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type"
+msgstr "êì ìë(_A)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "ì ìë íìì ëììê"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "ëëê(_E)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "íëíëë"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "ìë ëëê"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "ëëê ìëë í ëë ëì"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "ìì ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "íê ëìê:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ìëì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "ììì ìêê(_T):"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ìëì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ëìì í"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ìëì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Nomon"
-msgstr "ëë"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ìëì ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "íë íëë"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "ìë ëêì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "OnBoard"
-msgstr "ìëë"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "ìëì êì(_R)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Options..."
-msgstr "ìì..."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "ìì êì(_L)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "ëìì ìë ë ëëê"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "êí ìêë(_O):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "íë ëëê íìíë ììì ìì ìêì ëìëë"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"ìëì ìêììë ììíìëë. ìì ìë ìì ììë ììí ëêìí ì ìì"
+"ëë."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "íë ìê íëêë"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "ììì êì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "íë íëë"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "ììì ìê ë ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Seeing"
-msgstr "ëê"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+"Login;ëêì;Name;ìë;Fingerprint;ìë;Avatar;ìëí;Logo;ëê;Face;ìê;"
+"Password;ìí;ëë ëí;"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "ë ëì ëëê íë ëê"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ìê ìí ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ëë í"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "ëì ëêìì ìí ëêê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "êì í"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "ìí ìì ëêì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "ëê íì ëë íë ììíì ëë ë í ìíìë ìê"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "ì êì ìì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "íìíê ëìë ëë êìë ìê"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "ì êì ìì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "ëìë ëëê ììë ë ëì ëëêë ìê"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "íí(_H)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "ìê ëë ëê:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"ì ííë ëêì íëì íìëëë. ìë ììíì ëë ììììê ëìì êì"
+"ëë. ìêì ìíë íííì <b>ëììì</b>."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "ììì ìííëë ìê ìëíììì"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "ìí íì(_O)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "ìí ìë ëì íëêë"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "ì ìí(_N)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "êëê ìëë íëìë ëìê ìëê"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "ìë ìì ìí ìí"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "ëëì ëìì"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "ìê ìë"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "íì ìí(_P)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "íë:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "ëì(_A)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "ìì:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "ìí ëêê:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "ëë(_C):"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "ìí ëìê(_S):"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "í ëêë êì ëëë ìì ìì(_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "ìì ìí ìíë ëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "íëë ìì(_K)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ëêê(_A)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "ëìì ìì(_M)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "ìì ëêê:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "ììë ìì(_S)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "ì êìì ëí ëêì íëì íìí ììì ìííììì."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Test flash"
-msgstr "íëì ìí(_T)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "êëë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Text size:"
-msgstr "êì íê(_T):"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "ìì ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "íëëë ìêì êë ìê(_T)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "ììëê"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "íì"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "ìì"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "pressed"
-msgstr "ëë"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Cancel"
+msgstr "ìì"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "rejected"
-msgstr "êë"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "ìí"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "êì ìë"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "ëê/ëì"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Add User Account"
+msgstr "ììì êì ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ëê"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "ììì êì ìê"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "ëí"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "êì ìë(_T)"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "ëìíëì"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "ëêì ìì"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "íë"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "ìí(_P)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "íê"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ìë ëêì(_U)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "ë íê"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ìë ëêì(_F)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "ëí"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "ììì ììì"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "ìê"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "ìì(_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3410,61 +4027,47 @@ msgstr "ì ì ìë ìë"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "ìììë ëëëë ìííìëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "íì"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "êëì"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "ì ììë ììí êíì ììëë. ììí êëììê ëìíììì."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "ììë ìë ììììëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "ëë ìëê ëìíìëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "ëëí ìëì ììíìêìëê?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "ìë ìì(_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr "ëëí ìëì ììíê ìë ëêìì ììíì ììëê?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 msgid "Done!"
 msgstr "ìë!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' ììì ìêí ì ììëë"
@@ -3472,45 +4075,40 @@ msgstr "'%s' ììì ìêí ì ììëë"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' ììì ìë ììë ììí ì ììëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "ìë ìì ììì ìêí ì ììëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "ììí êëììê ëìíììì."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "ìë ëêì ìì"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr "ìë ëêìì ììíëë, '%s' ììë ììí ìëì ìëíì íëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "ìêë ìí"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "ìë ëëíë ì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr "ìì"
 
@@ -3588,62 +4186,57 @@ msgstr "ìíê ëëëë"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "ìëë ìí"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "ìí"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "ìì ìì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "ìì ìê..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "ëë ìì ììëê..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s ìììê ìì ì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "ìëì '%s'ì ìììê ìë ììëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "ìììê ììëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "ìììë ììíëë ìííìëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "ìê êìì ììí ì ììëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ìììê ìì ëêì ììëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "ëêì ìì ìììë ììíë ììíì ëììí ìíê ë ì ììëë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "%s ìììì íìì ììíìêìëê?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -3651,38 +4244,38 @@ msgstr ""
 "ììì êìì ììí ë í ëëíë, ëì ìí, ìì íìì ììí ì ììë"
 "ë."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "íì ìì(_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "íì ìì(_K)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "êì ìì ììë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "ëì ëêìì ìì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "êì ìëì ìêì ìííìëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AccountServiceë ììíê ìì íìíëì íìíììì."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3690,425 +4283,335 @@ msgstr ""
 "ëêëë,\n"
 "ëì * ìììì ëëììì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "ììì ëëê"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
-msgid ""
-"To create a user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"ìììë ëëëë,\n"
-"ëì * ìììì ëëììì"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "ìíí ììì ìì"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+msgid "Create a user account"
+msgstr "ì ììì êì ëëê"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
 msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
+"To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
-"ìììë ììíëë,\n"
+"ììì êìì ëëëë,\n"
 "ëì * ìììì ëëììì"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
-msgid "My Account"
-msgstr "ë êì"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "êí êì"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "ììì ìëì '%s'ì ìììê ìë ììëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "ììì ìëì ëë êëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "ììì ìëì '-'ë ììí ì ììëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"ììì ìëì ëì ëìë ëëìì íëë:\n"
-" â ìë ìíë\n"
-" â ìì\n"
-" â '.', '-', '_'"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "ììì ìê ë ìê"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
-"Login;ëêì;Name;ìë;Fingerprint;ìë;Avatar;ìëí;Logo;ëê;Face;ìê;"
-"Password;ìí;ëë ëí;"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "ììì êì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "ëëê(_E)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "ì êì ëëê"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "êì ìë(_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "ìì ìë(_F)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "ììì ìë(_U)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "ìí íì(_O)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ëêê(_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "ìí ëêê:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "ìë ìì ìí ìí"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "ëì ëêìì ìí ëêê"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "íì ìí(_P)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ì êì ìì ìì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "ì êì ìì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "ìì ìí ìíë ëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "ìí ìì ëêì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "ìê ìí ìì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"ì ííë ëêì íëì íìëëë. ìë ììíì ëë ììììê ëìì êì"
-"ëë. ìêì ìíë íííì <b>ëììì</b>."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "ëì(_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "íí(_H)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "ì ìí(_N)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "ìí ëìê(_S):"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "ììëê"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "ìì ëêê:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "ì êìì ëí ëêì íëì íìí ììì ìííììì."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "êëë"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "ìì ìê"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "ìë ëêì(_U)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "êì ìë"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "êì ìë(_T)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "ëêì ìì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "ìë ëêì(_F)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "ìì(_L)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "ìí(_P)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "ìì ìë"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "ìì ìì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "ìì ìì"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "ìì ìì"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "ìíí ììì êì ìì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ìëì ìë"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"ìíí ììì êìì ììíëë,\n"
+"ëì * ìììì ëëììì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ìëì ìì"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+msgid "My Account"
+msgstr "ë êì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ìëì ìì"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "êí êì"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ìëì ìì"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "ììì ìëì '%s'ì ìììê ìë ììëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "ììì ìëì ëë êëë"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "ììì ìëì '-'ë ììí ì ììëë"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"ìëì ìêììë ììíìëë. ìì ìë ìì ììë ììí ëêìí ì ìì"
-"ëë."
+"ììì ìëì ëì ëìë ëëìì íëë:\n"
+" â ìë ìíë\n"
+" â ìì\n"
+" â '.', '-', '_'"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "ìì êì(_L)"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "ìì êëí íëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "êí ìêë(_O):"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "ìì íëëì ììíëë"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "ìëì êì(_R)"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;íëë;Wacom;ìì;Stylus;ìíìëì;Eraser;ììê;Mouse;ëìì;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "ëë(_B)"
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "íëë (ìë ìí)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ëëíì ìì"
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "íìíë (ìë ìí)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "êì..."
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "íëë êë ìì"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "ììê ìë êë"
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "êìë íëë ìì"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Firm"
-msgstr "ëëíê"
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "ìì íëëì ìêíêë ìììì"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Forward"
-msgstr "ììë"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ëëíì ìì"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "ìì ëìì ëì ëëê"
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "ìì íëë"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Left-Handed Orientation:"
-msgstr "ìììì ëí:"
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "ëëíì ìêíê..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Lower Button"
-msgstr "ìë ëì"
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "ëì ìêíê..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "êìë ëìì ëì ëëê"
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "ëì..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "No Action"
-msgstr "ëì ìì"
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "ëìíëì íìë ììíê"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "êìë íëë ìì"
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "íëí ëë"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "ìì íëëì ìêíêë ìììì"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "ìììì ëí"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "ëì ìì"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "ìì ëìì ëì ëëê"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "êìë ëìì ëì ëëê"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "ìëì ëìì ëì ëëê"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ì ìíë"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "ìë ìíë"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "ìì ìíë"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "ìëì ìíë"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ì ìíë"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "ëë(_B)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
-msgid "Soft"
-msgstr "ëëëê"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ììë"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Stylus"
 msgstr "ìíìëì"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "íëë (ìë ìí)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ììê ìë êë"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "íëë êë ìì"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "ëëëê"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "í ìë êë"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "ëëíê"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Top Button"
 msgstr "ì ëì"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "íìíë (ìë ìí)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "ìë ëì"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "íëí ëë"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "í ìë êë"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "ìì íëë"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "ëì ìê"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "ìì íëëì ììíëë"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "ëìë êëì ìê"
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;íëë;Wacom;ìì;Stylus;ìíìëì;Eraser;ììê;Mouse;ëìì;"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "%dë ìì ë ëë"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "ìì êëí íëë"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "%dë ìëì ë ëë"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "%dë ìì íììíë ëë"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "%dë ìëì íììíë ëë"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "ìì íìë ëë ìí"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "ìëì íìë ëë ìí"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ìì íììíë ëë ìí"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ìëì íììíë ëë ìí"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "%dë ëë ìí"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "%dë ìì ëì"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "%dë ìëì ëì"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "%dë ì ëì"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "%dë ìë ëì"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "íë ëì"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "íëëì ëìíê ìí íëì ëíë ëì ëìë ëëììê ëëëë."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "ìëë ëëì êìëììëë, ëì ììì..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%2$dê ì %1$d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
+msgid "Button"
+msgstr "ëì"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "ëë ìí"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Up"
+msgstr "ì"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
+msgid "Down"
+msgstr "ìëë"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "ëìíëì ëí"
+
+#: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "ììí íì ëë ìì"
 
-#: ../shell/control-center.c:55
+#: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Show the overview"
 msgstr "êìë ëëë"
 
-#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
 msgid "Show help options"
 msgstr "ëìë ììì ëëë"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:63
 msgid "Panel to display"
 msgstr "íìí íë"
 
-#: ../shell/control-center.c:81
+#: ../shell/control-center.c:85
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- ììí ìì"
 
-#: ../shell/control-center.c:89
+#: ../shell/control-center.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4117,14 +4620,195 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ììí ì ìë ìì ëëì ëë ëëë '%s --help' ëëì ìííììì.\n"
 
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ììí"
+
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "ììí ìì"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ììí"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;êë ìì;Settings;ìì"
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "ìì ìì(_A)"
+msgid "All Settings"
+msgstr "ìì ìì"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "íë ììì ììí ë ìì ëìë ìì ì ì ììëë"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "ììí ìë"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "ëëê ìì"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "ì ëë íê"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "ëëê íê"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "íë ìê íëêë íê"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "ì ëë êê..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ëë êê í"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ëë êê í ëê í"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ëë êê íìë"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "ëë êê ëë"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "ëë êê íì íì."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "ì ëë êê íë ììíëë ìë"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "ììì ìì ëë êê íê ëë ëìëë"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "ëëì ë ìë ìí"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "ìì(_P):"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "ëëì ë ìë ìíì ììíëë"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;ìëì;ìë;video;ëëì;disc;ëìí;"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "ìë"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "ìê íì"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "ëíë ëì ì"
+
+#~ msgid "UPS discharging"
+#~ msgstr "UPS ëì ì"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "ìì ììêì %s (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "ìì ëìêì %s (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% ìì"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "ëìëê"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "ëê"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "ììì ííëë íëíìë ìëì íìëëë."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "ëì ìêì ìëë ëê(_T):"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "ëì"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "í"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "ì ìì íìêê ìëí GConf í"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ìë"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "íì íëíë êì ëëìì ë ì ìëì ìííëë"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ëë ìì"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "ììí ë ëì ìë ëìíë gconf íëììíì ëêìëë GConf ëë ìì"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ìììë ëí ìë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "ëìíê GConfìì ìììë ëíë ë ìíí ìë"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ìììì ëí ìë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "ëìíê ìììì GConfë ëíë ë ìíí ìë"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI ìíë"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ììì ììíë êì (ëí ìì)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ìì íìê êì ëìí"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "íì ìì íìêì íìí ììì ìì ëìí"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ìì íìê ëìí íë íìíë ìë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "ìì íìê ìëìíì ëìíë freeí ë ìíí ìë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "íì '%s'(ì)ë ìì ì ììëë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "íìì ìëì íìíê ëì ìëíêë, ëë ëê êëì ìííììì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' íìì ììíì ììëë.\n"
+#~ "íë êë íìì ìì ììíì ììëë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ëë êëì ìííììì."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "êëì ìííììì."
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "ììì ëëê"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]