[epiphany] Updated Korean translation



commit c295a47ca22ba645e8e5ec9dabac3640eaad9e06
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Mar 10 17:03:48 2012 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 2446 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1135 insertions(+), 1311 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2b74a4d..524b92f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 #
 # Young-Ho Cha <ganadist gmail com>, 2003, 2006, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003-2012.
 #
 # ìë ëìíìë ëì ëìì ìë "translator-credits"ì ìêíìì.
 #
@@ -13,30 +13,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 07:46+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:03+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Korean\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "ìêíë ììëê ìëíëë"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "ìííë ì ìêí"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "ì ìêí"
-
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
 msgstr "ììì ììëë"
@@ -56,387 +43,268 @@ msgstr "http://www.google.co.kr";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.kr/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "ìì ëì ëëëë"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+msgid "Web"
+msgstr "ì"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "ìííë"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ì ëëìì"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "ìííë ì ëëìì"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:465
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ì ëëìì"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "ììì íë(_F)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "ììì êì êì(_H)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "êí ìë:"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ìì ëì ëëëë"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "ììí"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "ì ì(_N)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
-msgstr "ëë ëì:"
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ìêí(_B)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "íë ê(_V)"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "êë(_H)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "íêíëí"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "êë ìì"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "ìë"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "êì ëìí"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Issued By"
-msgstr "ëêì"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "ëìë(_H)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "ëê ëì:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "ìë(_A)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-msgid "Issued To"
-msgstr "ëê ëì"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "ëëê(_Q)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 íêíëí:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "ìí ìì"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "ìì:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "ëì:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "ìì êë:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "êë:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 íêíëí:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "ëëê:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "ìë ëí:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "ëë ëì:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Validity"
-msgstr "ìí êê"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "íìí ììë"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>ìë(_A)</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ëììì ììí ììëì ììíëë"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b>ëë ììë ìì(_U):</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "ëë ììê(_A)..."
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Cookies"
 msgstr "ìí"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Passwords"
-msgstr "ìí"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
-msgid "Personal Data"
-msgstr "êì ëìí"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "íìí ììë"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ëììì ììí ììëì ììíëë"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "ìí ëìê(_S)"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "íìí ìë"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"ì íìíì ìëíëë, ìëìì ìëì ììí ìììë êëì ê ìììì ì"
-"íë ìëíììì."
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "ììì(_C):"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ìí(_P):"
-
-# &#x2026; - ellipsis
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "ììì ëê(_V)&#x2026;"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>ìë ëì, ê ììíì ìë êêë êì</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "ëìëëí íì ìëìë ìê(_U)"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "ìí"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Language"
 msgstr "ìì ìê"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "íì ì íì(_W)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "ììë êëììì(_A):"
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ììê(_E)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "êëê(_F):"
-
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
 msgid "Downloads"
 msgstr "ëìëë"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "ìëìíëí ìì(_S)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "ëìëë íë(_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "íëêì ìì(_P)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "ëìëëí íì ìëìë ìê(_U)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "ììë"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Fonts"
 msgstr "êê"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "êêê ëì"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Home page"
-msgstr "í íìì"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Languages"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "êìí êê:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "ëëí ììíììë(_F)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "êë ìì"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Privacy"
-msgstr "ëì"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "ììí êê ìì(_U)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "ììëí êê:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Serif font:"
 msgstr "ìëí êê:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "íì íììë ìì(_P)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "ë íììë ìì(_B)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Spell checking"
-msgstr "ëìë êì"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "êìí êê:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Style"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "ìì íì"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "ììì ìì ìíì ìí ìì(_S)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "ìíììí íì(_E)â"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "êêê ëì"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Web Content"
 msgstr "ì ëì"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "ìì(_A):"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "íì ì íì(_W)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Always accept"
-msgstr "íì íì(_A)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "íëêì ìì(_P)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "ëìí êê(_D):"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "ìëìíëí ìì(_S)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "ëìëë íë(_D):"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "íì íì(_A)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "ìíììí íì(_E)â"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "ëëí ììíììë(_F)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "ëìë êì ìì(_E)"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>ìë ëì, ê ììíì ìë êêë êì</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "_Never accept"
 msgstr "íìíì ìì(_N)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "ìí ìì(_R)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "ììí êê ìì(_U)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "íëì ëì êëë(_S)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "ëê"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "Footers"
-msgstr "êëë"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "ìì íì"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "Frames"
-msgstr "íëì"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ëìí êê(_D):"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "Headers"
-msgstr "ëëë"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "ìíí íëìë(_N)"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ììê(_E)"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "íìì ìë(_A)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Privacy"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "íìì ëí(_N)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "ììë"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "ëê ì ìì(_O)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "De_fault:"
+msgstr "êëê(_F):"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "ëê êë ìì(_M)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "Languages"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "ëì(_D)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "Spell checking"
+msgstr "ëìë êì"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "ê íëìì ëë(_E)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "ëìë êì ìì(_E)"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "íìì ìì(_P)"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ì ì ìì"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:806
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "ìííëë ìê ì ì ììëë. ìêíê ìííìëë."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"ììíì íë ìì êê ììì íìì ììëë. ëë SSL ììíì ìììê ë"
-"ìê ìëê íëí êìëë."
-
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
@@ -770,164 +638,173 @@ msgid "All"
 msgstr "ëë"
 
 #: ../embed/ephy-history.c:640
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
 msgid "Others"
 msgstr "ê ì"
 
 #: ../embed/ephy-history.c:646
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
 msgid "Local files"
 msgstr "ëì íì"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "ììí íëêì"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "Enabled"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "Yes"
 msgstr "ì"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "No"
 msgstr "ìëì"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME ìë"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "Description"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "Suffixes"
 msgstr "íìì"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
 msgid "Memory usage"
 msgstr "ëëë ìì"
 
 # ì ìíëììì
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
 msgid "Applications"
 msgstr "ìíëììì"
 
 # ì ìíëììì
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "ììí ì ìíëììì ëë"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:189
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
 msgid "Installed on:"
 msgstr "ìì ëì:"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3445
+#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470
 msgid "Blank page"
 msgstr "ë íìì"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "ìê íì ìì"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:760
+msgid "_Not now"
+msgstr "ìê íì ìì(_N)"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "ìí ìì"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:765
+msgid "_Store password"
+msgstr "ìí ìì(_S)"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big><b>%s</b>ì ìíë <b>%s</b>ì ììíìêìëê?</big>"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
 msgid "Deny"
 msgstr "êì"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
 msgid "Allow"
 msgstr "íì"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b>ì íìììì íì ììë ìê ììíëë."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2016
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
 msgid "None specified"
 msgstr "ììíì ìì"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2025 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "ì! %s ììëìëë ìëê ëìíìëë"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2027
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2051
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "ì! ì ìììíë íìí ì ììëë"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
 "error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
 "moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
 "is working correctly.</p>"
-msgstr "<p>íì <strong>%s</strong> ììì ìììíì ìêí ì ììëë. ìíí ìëë:</p><p><em>%s</em></p><p>ì ììíê ììììë ìëëì ìêë ëë ììë ìêì ìë ììëë. ìíë ìêì ìëëì íìíììì.</p>"
+msgstr ""
+"<p>íì <strong>%s</strong> ììì ìììíì ìêí ì ììëë. ìíí ìë"
+"ë:</p><p><em>%s</em></p><p>ì ììíê ììììë ìëëì ìêë ëë ìì"
+"ë ìêì ìë ììëë. ìíë ìêì ìëëì íìíììì.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
 msgid "Try again"
 msgstr "ëì ìë"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2069
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "ì! ì ììí ëëì ì ëëììê êìê ëíìëë"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
 "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
 "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
-msgstr "<p>ëëììê êìê ëíì êìì ì íììê ëíëëë.</p><p>íììë ëì ììëìë ì íììê ëì ëíë ìë ììëë. êëí êì ëìë <strong>%s</strong> êëììê ìë ìììì.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ëëììê êìê ëíì êìì ì íììê ëíëëë.</p><p>íììë ë"
+"ì ììëìë ì íììê ëì ëíë ìë ììëë. êëí êì ëìë "
+"<strong>%s</strong> êëììê ìë ìììì.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2055
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "êëë ëì ììëìê"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2355
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.kr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2641
 msgid "Plugins"
 msgstr "íëêì"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2748
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "â%sâ íììë ìë ììëëâ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2750
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ìë ììëëâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3649
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3674
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s íì"
@@ -967,42 +844,6 @@ msgstr "ëì URIë 'Type=Link' desktop íëì ëê ì ììëë"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ìíí ì ìë íëì ììëë"
 
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "â_%sâ ëìê"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ëê ëììì ìêê(_M)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ëê ëììì ìíí íëì ìêëë"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ëê ëììì ìê(_R)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ëê ëììì ìíí íëì ìêíëë"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "ëê ëì ìì(_D)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ìíí ëê ëìì ìêíëë"
-
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ìì êëìì ìêíì ììëë"
@@ -1011,7 +852,7 @@ msgstr "ìì êëìì ìêíì ììëë"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ììì ììí íìì ììíëë"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
 msgid "FILE"
 msgstr "<íì>"
 
@@ -1031,23 +872,19 @@ msgstr "ìì êë ìì:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ìì êë ììì íìíëë"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "êëì"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
 msgid "All supported types"
 msgstr "ììíë ëë íì"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
 msgid "Web pages"
 msgstr "ì íìì"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
 msgid "Images"
 msgstr "êë"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "ëë íì"
 
@@ -1072,35 +909,35 @@ msgstr "â%sâ(ì)ê ììëë. ëë êìë ìêììì."
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "ëëíë â%sâ ëëê ìí."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory â%sâ is not writable"
 msgstr "ëëíë â%sâ(ì)ë ì ì ììëë"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "ì ëëíëìì íìì ëë ì ìë íêêì ììëë."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "ëëíë ì ì ìì"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
 msgstr "â%sâ(ì)ë ëì ì ì ììëë"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "êì ìëì íìì ììë, ëì ì íêêì ììëë."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "íìì ëì ì ì ììëë"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "ëìëì ëìì ì ììëë: %s"
@@ -1118,38 +955,10 @@ msgstr ""
 "ììì (Gecko ìì) ëììì ììíë ìí ëìì ëìí ìíë ìê ììë"
 "ë. ìííëìì ì ìí ëìì êììëë ìëì ëìí ìíë ìëíììì."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "ëìëìì ìí íìì ëìíëë ìííìëë."
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "íì ì"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "êë"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ìêí"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ìêí"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "ìì íë"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "ëìëë(_D)"
-
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
 msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1184,7 +993,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr " %Yë %b %dì"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
 msgid "Unknown"
 msgstr "ì ì ìì"
 
@@ -1224,109 +1033,122 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
 msgstr[0] "%u:%02uìê ëì"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
 #, c-format
 msgid "%u hour left"
 msgid_plural "%u hours left"
 msgstr[0] "%uìê ëì"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
 #, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
 msgstr[0] "%u:%02uë ëì"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
 #, c-format
 msgid "%u second left"
 msgid_plural "%u seconds left"
 msgstr[0] "%uì ëì"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
 msgid "Finished"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "ëìëëì ìëê ëìíìëë: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
 msgid "Cancel"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276
+#: ../src/window-commands.c:263
 msgid "Open"
 msgstr "ìê"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
 msgid "Show in folder"
 msgstr "ëê ëìì ëìê"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
 msgid "Startingâ"
 msgstr "ììíë ìâ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
+msgid "All sites"
+msgstr "ëë ììí"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+msgid "Sites"
+msgstr "ììí"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "ì íììì ëíë ëëëë ì ìììì ëì ëìììì"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
 msgid "Clear"
 msgstr "ììê"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+msgid "Title"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr "â%sâ ìíëí ìí"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+msgid "Address"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "ëì"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%dê ëì(_S)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "%dêì êì ìêí íìê(_U)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
 #, c-format
 msgid "Show â%sâ"
 msgstr "â%sâ ëìê"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
 #, c-format
 msgid "â%sâ Properties"
 msgstr "â%sâ ìì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
 msgid "_Title:"
 msgstr "ìë(_T):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "ìì(_D):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
 msgid "T_opics:"
 msgstr "ìì(_O):"
 
@@ -1334,313 +1156,252 @@ msgstr "ìì(_O):"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "ëë ìì ëìê(_W)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
 msgid "Entertainment"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 msgid "News"
 msgstr "ììì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "Shopping"
 msgstr "ìí"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Sports"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Travel"
 msgstr "ìí"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Work"
 msgstr "ìì"
 
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
-#, c-format
-msgid "Update bookmark â%sâ?"
-msgstr "â%sâ ìêíë ìëìííìêìëê?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-msgstr "ìêíí íììë â%sâ URLë ìêììëë."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "ìëìí ì í(_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
-msgid "_Update"
-msgstr "ìëìí(_U)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "ìêíë ìëìííìêìëê?"
-
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "ìì"
 
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "ìì ëë"
-
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "ëë ìì"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ìì ììí"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "ìë ìì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "ìííë (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "ëìë (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "ì ìììì ìììêìëê?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "íì(_F)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "íì(_E)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
 msgid "_View"
 msgstr "ëê(_V)"
 
+#. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Help"
-msgstr "ëìë(_H)"
+msgid "_New Topic"
+msgstr "ì ìì(_N)"
 
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-msgid "_New Topic"
-msgstr "ì ìì(_N)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "ì ììë ëëëë"
 
-#. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "ì ììì ìê(_W)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "ìíí ìêíë ì ììì ìëë"
 
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "ì íìì ìê(_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "ìíí ìêíë ì íìì ìëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "ìë ëêê(_R)â"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "ìíí ìêíë ììì ìëì ëêëë"
 
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
 msgstr "ìì(_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "ìíí ìêíì ëëìëë ëêë ëêëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "_Import Bookmarksâ"
 msgstr "ìêí êììê(_I)â"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "ëë ëëììì ìêíë êììëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "_Export Bookmarksâ"
 msgstr "ìêí ëëëê(_E)â"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ìêíë íìë ëëëëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
 msgid "_Close"
 msgstr "ëê(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "ìêí ìì ëìëë"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ìëëê(_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ìíí êì ìëëëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Copy"
 msgstr "ëì(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "ìíí êì ëìíëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Paste"
 msgstr "ëìëê(_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "íëëëì ëìì ëìëìëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
 msgid "_Delete"
 msgstr "ìì(_D)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "ìíí ìêíë ììë ììíëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Select _All"
 msgstr "ëë ìí(_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "ëë ìêíë íìíë ìííëë"
 
 #. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "_Contents"
 msgstr "ìë(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "ìêí ëìëì ëììëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
-msgid "_About"
-msgstr "ìë(_A)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "ì ëëììë ëë ìëì ëììëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "ëê ëìì ëìê(_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "ìíí ìêíë ëêëëì ëìëë"
-
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Title"
 msgstr "ìë(_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Show the title column"
 msgstr "ìë ì íì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
-msgid "Address"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the address column"
 msgstr "ìì ìì íìíëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
 msgid "Type a topic"
 msgstr "ìëì ìëíììì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
 msgstr "â%sâ ììë ìììêìëê?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "ì ììë ìììêìëê?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1648,44 +1409,44 @@ msgstr ""
 "ì ììë ììë ê ìì ìêíìì ëë ììì ìí ìì ìì ìêíë ëë"
 "ëì ìì ìíê ëëë. ìêíë ìììì ììëë."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "ìì ìì(_D)"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
 msgid "Firefox"
 msgstr "íììíì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
 msgid "Firebird"
 msgstr "íììëë"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
 #, c-format
 msgid "Mozilla â%sâ profile"
 msgstr "ëìë â%sâ íëíì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
 msgid "Galeon"
 msgstr "êëì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
 msgid "Konqueror"
 msgstr "ììë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import failed"
 msgstr "êììê ìí"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import Failed"
 msgstr "êììê ìí"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1694,78 +1455,67 @@ msgstr ""
 "â%sâì ëì ìë ìêíë êìì ì ììëë. íìì ììëìêë ììíì ì"
 "ë ìëì íììëë."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "íììì ìêí êììê"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "íììíì/ëìë ìêí"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "êëì/ììë ìêí"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "ìííë ìêí"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "ìêí ëëëê"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ìêí"
+
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "íì íì(_O):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "ìêí êììê"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 msgid "I_mport"
 msgstr "êììê(_M)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "ìêí êììê:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
 msgid "File"
 msgstr "íì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:651
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "ìì ëì(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:804
 msgid "_Search:"
 msgstr "êì(_S):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
 msgid "Topics"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
-msgid "Title"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "ì ìêíì ììì ëëë"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "ìêíë ì íìì ìëë"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "ìêíë ì ììì ìëë"
-
 #. FIXME !!!!
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
 msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1775,19 +1525,27 @@ msgstr "ì íìì ìê(_T)"
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "ì ììì ìêíë ì íìì ìëë"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "êë"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "ìì"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "â%sâ ìì ëëê"
 
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+msgid "Stop"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "íì ìë ììì ëìëë"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+msgid "_Reload"
+msgstr "ëì ìê(_R)"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "íì íììì ìê ëìì ëììëë"
+
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ"
 msgstr "ê ì(_O)â"
@@ -1839,162 +1597,155 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ëìì ëíë ëìë ëìì ììëë"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ìì íë ëêê"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "ì ììì ìíí ëë ëíë ìëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "ì íìì ìíí ëë ëíë ìëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "ìêí ìê(_B)â"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "ìíí ëë ëíë ìêíì ìêíëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:146
 msgid "Close the history window"
 msgstr "ëë êëìì ëìëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "ìíí ëë ëíë ììíëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "ëë ëë ëí íì êì ìííëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
 msgid "Clear _History"
 msgstr "ëë êë ììê(_H)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "ëë êëì ëìëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
 msgid "Display history help"
 msgstr "ì ëëììì ëìëì ëììëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Address"
 msgstr "ìì(_A)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "ëì ë ìê(_D)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "ëìì ìê ìì íìíëë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "ëë êëì ëììêìëê?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr "ëë êëì ììë ëë ëë ëíë ììí ììëë."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:240
 msgid "Clear History"
 msgstr "ëë êë ììê"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:813
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "ìê 30ë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:814
 msgid "Today"
 msgstr "ìë"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "ìê %dì"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
-msgid "Sites"
-msgstr "ììí"
+#: ../src/ephy-history-window.c:830
+msgid "All history"
+msgstr "ëë êë"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
-msgid "Date"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "êë ì ëëìì"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1125
+msgid "History"
+msgstr "êë"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "íìì ìííë ììì ì íì ìëë"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "ì ìì ìëë"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "ìêí íìêë ììíëë"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "ììì íììì ìêíë êììëë"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "ììì ììíìì ììëìëë"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "ìêí ìê"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "êì ììíìë ìì"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+# ì ìíëììì
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "ëëììë ìíëììì ëëë ìì"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "êì ììíììì ì íëíì ëëíë"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:214
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "êë ì ëëììë ììí ì ììëë"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "ìì ììí ì ììëë"
 
-#: ../src/ephy-main.c:217
+#: ../src/ephy-main.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2003,759 +1754,315 @@ msgstr ""
 "ëìì ìë ëëì ììí ì ììëë:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:331
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "êë ì ëëìì ìì"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+msgid "Web options"
+msgstr "ì ìì"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
 msgid "Close tab"
 msgstr "íì ëìëë"
 
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] "ëìëëë ììíê %dì íì ëêììëëë."
 
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "ëëì ëìëë ìì?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr "ëëì ëìëëê ììëë. ëêìì íë ììëë, ìììëë."
 
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "ëêìì ìì(_C)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "ëìëë ìì(_A)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "ëêíì ìê"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "ëêíì ìê(_D)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "ìì ëê"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "_Recover session"
+msgstr "ìì ëê(_R)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "ììì ëëìì ìê íì ëêíìêìëê?"
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "ì íìë ìë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "ëë(_B)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "ìì ëëë íììë êëë"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "êëìì ëë êëë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "ììë(_F)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "ëì ëëë íììë êëë"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "êëìì ììë êëë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "ìë(_U)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "í ëê ìë êëë"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "ì ëê ëë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "ìì ë ì ììë ììì ìì êêë ëìììì"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "íë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "êì íêë ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "ìì íëì ëì ììë êëë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "í(_H)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "í íììë êëë"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "íì êë(_E)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ì í(_T)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "ì íì ìëë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "_New Window"
-msgstr "ì ì(_N)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:347
-msgid "Open a new window"
-msgstr "ì ìì ìëë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "êëê"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ììì ìë íìí"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ììì ìì íìí"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "ìììë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "íìíë"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ëê ëì íì"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ëê ëì ëì ëìë(_B):"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "ëê ëì ìê(_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ìêí(_B)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "ìë(_G)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "ëê(_O)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "í(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "ëê ëì(_T)"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:95
 msgid "_Openâ"
 msgstr "ìê(_O)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "íìì ìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:97
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "ëë ìëìë ìì(_A)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "íì íììë ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+# ì ìíëììì
+#: ../src/ephy-window.c:99
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "ì ìíëììììë ìì(_W)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "íì íììë ì ìíëììììë ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "íìì ìì(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "ììí ë ì íììë ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ìì ëë ëê(_V)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "ììí ëìì ëë ëëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:101
 msgid "_Printâ"
 msgstr "ìì(_P)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "íì íììë ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "ëíë ëìë ëëê(_E)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "íì íììì ëíë ëëëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "ì íì ëìëë"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Undo"
 msgstr "ìí ìì(_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "ëìë ëìì ìí ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "Re_do"
 msgstr "ëì ìí(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "ëìëì ìí ììí ëìì ëì ìííëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "íëëëì ëìì ëìëìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "íìí ìì"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "ëì ììë ìííëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "_Findâ"
 msgstr "ìê(_F)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "ì íìììì ëìë ëëì ììëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ëì ìê(_X)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ëìì ëíë ëìë ëìì ììëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ìì ìê(_V)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ììì ëíë ëìë ëìì ììëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "êì ëìí(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "ìíì ìíë ëêë ìêíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "ììì(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "ììì êë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "êë ìì(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "ì ëëììë ììíëë"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "ëê ëì ììì ìì(_C)â"
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "ëê ëìì ìì ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
 msgid "_Stop"
 msgstr "ìì(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "íì ìë ììì ëìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "ëì ìê(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "íì íììì ìê ëìì ëììëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "êì íìê(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "êì íêë íìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "êì ììê(_M)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "êì íêë ììëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ëí íê(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "êì íêë ìëëë ëëëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "íìí ììë(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "íìí ììëì ëêëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Page Source"
 msgstr "íìì ìì(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "íììì ìììëë ëììëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "íìì ëì ìë(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "ì íììì ëì ìëë íìíëë"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "ìêí ìê(_A)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "íì íììë ìêíë ìêíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "ìêí íì(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "ìêí ìì ìëë"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "ìì(_L)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "ììë ììë ìëë"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "êë(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "êë ìì ìëë"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ìì í(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ìì íìë êëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ëì í(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "ëì íìë êëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "í ìììë ìêê(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "íì íì ìììë ìêëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "í ìëììë ìêê(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "íì íì ìëììë ìêëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "í ëìëê(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "íì íì ëìëëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "ì ëëììì ëìëì ëììëë"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "ìíëììì ìì(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "ìíëì ëëë ëêëë"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "ëê ëì ìêê(_H)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "ëê ëìì ëìêë ìêëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "ëìëë ëì(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "ì ììì ìí ìì ëìëëë ëëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "ëë ëì(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ìì íë(_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "ìì íë ëëë ëêëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "íì ì(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "ì ììíìì ììíì ìì íì ì ëìê íì êìê"
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "ìë ìí"
 
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "ìêí ìê(_K)â"
 
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "ì íëìë ëìê(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "ì ììì ì íëìë ëëë"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ëí ìê(_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "ëíë ì ììì ìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "ëí ì ììì ìê(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "ëíë ì ììì ìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "ëí ì íìì ìê(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "ëíë ì íìì ìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "_Download Link"
 msgstr "ëí ëìëë(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "ëí ëë ìëìë ìì(_S)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "ëíë ëë ìëìë ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "ëíë ìêíì ëê(_B)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ëí ìì ëì(_C)"
 
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "ììëì ëëê(_S)â"
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ììëì ìì ëì(_C)"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "Open _Image"
 msgstr "êë ìê(_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "êë ëë ìëìë ìì(_S)â"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "ëê êëìë ìì(_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "êë ìì ëì(_M)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "ììì ìì(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "ììì ëì(_O)"
 
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "ìëëí ëê(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:449
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "ëë ëììì ììíì ìì íì ììëë."
 
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:450
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "ìê ëìë ëìë, ê ìëë ììëë êìëë."
 
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:452
 msgid "Close _Document"
 msgstr "ëì ëê(_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "ì ìì ìí ìì ëìëëê ììëë"
 
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "ì ìì ëìë ëìëëë ììíëë."
 
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:472
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "ì ëê ë ëìëë ìì"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1278
 msgid "Save As"
 msgstr "ëë ìëìë ìì"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+# ì ìíëììì
+#: ../src/ephy-window.c:1280
 msgid "Save As Application"
-msgstr "ìíëììììë ìì"
+msgstr "ì ìíëììììë ìì"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1282
 msgid "Print"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1284
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ìêí"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1286
 msgid "Find"
 msgstr "ìê"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1295
 msgid "Larger"
 msgstr "íê"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1298
 msgid "Smaller"
 msgstr "ìê"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr "ììíì ìì"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "êì"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "ëì ìì: %s"
+#: ../src/ephy-window.c:1318
+msgid "Back"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "â%sâ êëì ìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "â%sâ ëí íë ëê êëìë ìëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "â%sâ êëì ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "â%sâ êë ììë ëìíëë"
+#: ../src/ephy-window.c:1330
+msgid "Forward"
+msgstr "ììë"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "â%sâ ììë ììëìì ëëëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "â%sâ ììëì ììë ëìíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "â%sâ ëíë ììíëë"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "â%sâ ëíë ìêíì ëìëë"
+#: ../src/ephy-window.c:1342
+msgid "Zoom"
+msgstr "íë"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "ëí ìì â%sâë ëìíëë"
+#: ../src/ephy-window.c:1350
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ì í(_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>ëìëë êì ëìíë ìííììì</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:339
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2764,26 +2071,31 @@ msgstr ""
 "ëëí ìíììì ëí ììí êì ëìíë ëìëê íë ììëë. êìíì"
 "ê ìì, ìì ìëì ìëë íìíììì:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:344
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "êì ëìí ëë ììê"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
 msgid "C_ookies"
 msgstr "ìí(_O)"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:390
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "ììí ìí(_P)"
 
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:402
+msgid "Hi_story"
+msgstr "êë(_S)"
+
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "ìì íì(_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:430
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2791,68 +2103,48 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>ìì:</b> ì ëìì ììí ì ììëë. ëìëê ìíí ëìí"
 "ë ìì ìììëë.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "ìí ìì"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "ëì:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "êë:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "ëëê:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:649
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "ìííë ìêë"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "ëë ìëì ìê"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "ëë ëì:"
-
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "End of current session"
 msgstr "íì ììì ë"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:774
 msgid "Domain"
 msgstr "ëëì"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:786
 msgid "Name"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1200
 msgid "Host"
 msgstr "íìí"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1213
 msgid "User Name"
 msgstr "ììì ìë"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1226
 msgid "User Password"
 msgstr "ììì ìí"
 
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:273
 msgid "Download Link"
 msgstr "ëí ëìëë"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:281
 msgid "Save Link As"
 msgstr "ëí ëë ìëìë ìì"
 
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:288
 msgid "Save Image As"
 msgstr "êë ëë ìëìë ìì"
 
@@ -2885,61 +2177,62 @@ msgstr[0] "ììí ìì (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "ëëíëë ìííììì"
 
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
 msgid "Save"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../src/window-commands.c:531
+# ì ìíëììì
+#: ../src/window-commands.c:479
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "ìëì '%s'ì ì ìíëìììì ìë ììëë. ëì ììêìëê?"
 
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:484
 msgid "Replace"
 msgstr "ëêê"
 
-#: ../src/window-commands.c:540
+# ì ìíëììì
+#: ../src/window-commands.c:488
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr "êì ìëì ìíëìììì ìë ììëë. ëì ìê ëëë."
 
-#: ../src/window-commands.c:580
+# ì ìíëììì
+#: ../src/window-commands.c:530
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "'%s' ìíëìììì ììí ìëê ëììëë"
 
-#: ../src/window-commands.c:583
+# ì ìíëììì
+#: ../src/window-commands.c:533
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "'%s' ìíëìììì ëë ì ììëë"
 
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:541
 msgid "Launch"
 msgstr "ìì"
 
+# ì ìíëììì
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
+#: ../src/window-commands.c:574
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "ì ìíëììì ëëê"
 
-#: ../src/window-commands.c:629
-msgid "Create"
-msgstr "ëëê"
+#: ../src/window-commands.c:579
+msgid "C_reate"
+msgstr "ëëê(_R)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1125
 msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1129
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2951,7 +2244,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1133
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2961,27 +2254,27 @@ msgstr ""
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195
+#: ../src/window-commands.c:1206
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "ìëì:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1182
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ëì ìì ë:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1185
 msgid "Past developers:"
 msgstr "ìì êëì:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
 "ìíëìì ìíììë ìì ëê ìëë ììëë.\n"
-"WebKit ììì ììíëë"
+"WebKit ìì %d.%d.%d ëìì ììíëë"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2991,21 +2284,21 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1244
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ììí <ganadist gmail com>\n"
 "ëìì <cwryu debian org>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "êë ì ëëìì ìììí"
+#: ../src/window-commands.c:1247
+msgid "Web Website"
+msgstr "ì ííìì"
 
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1389
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "ìë ëëìì ëëë ììíìêìëê?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1392
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3015,6 +2308,537 @@ msgstr ""
 "ì ììì ì ìë ììë íìíëë, ììë ììí ìëí ì ììëë. ìë "
 "ëëìì ëëë ììíìêìëê?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1395
 msgid "_Enable"
 msgstr "ìì(_E)"
+
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "ìêíë ììëê ìëíëë"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "ìííë ì ìêí"
+
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "ì ìêí"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "ìííë"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "ììì íë(_F)"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "ììì êì êì(_H)"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "êí ìë:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ììí"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "ëë ëì:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "íë ê(_V)"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "íêíëí"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "ëêì"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "ëê ëì:"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "ëê ëì"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "MD5 íêíëí:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "ìì:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "ìì êë:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "SHA1 íêíëí:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "ìë ëí:"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "ìí êê"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "ëë ììê(_A)..."
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "íìí ìë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì íìíì ìëíëë, ìëìì ìëì ììí ìììë êëì ê ììì"
+#~ "ì ìíë ìëíììì."
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "ììì(_C):"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ìí(_P):"
+
+# &#x2026; - ellipsis
+#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
+#~ msgstr "ììì ëê(_V)&#x2026;"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "í íìì"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "íì íììë ìì(_P)"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "ë íììë ìì(_B)"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ìì(_A):"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "íëì ëì êëë(_S)"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ëê"
+
+#~ msgid "Footers"
+#~ msgstr "êëë"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "íëì"
+
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "ëëë"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "ìíí íëìë(_N)"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "íìì ìë(_A)"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "íìì ëí(_N)"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "ëê ì ìì(_O)"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "ëê êë ìì(_M)"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "ëì(_D)"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "ê íëìì ëë(_E)"
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "íìì ìì(_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+#~ "considered to have a broken certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ììíì íë ìì êê ììì íìì ììëë. ëë SSL ììíì ììì"
+#~ "ê ëìê ìëê íëí êìëë."
+
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "â_%sâ ëìê"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "ëê ëììì ìêê(_M)"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ëê ëììì ìíí íëì ìêëë"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "ëê ëììì ìê(_R)"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ëê ëììì ìíí íëì ìêíëë"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "ëê ëì ìì(_D)"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ìíí ëê ëìì ìêíëë"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "êëì"
+
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "íì ì"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "ìì íë"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "ëìëë(_D)"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Executes the script â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ìíëí ìí"
+
+#~ msgid "Update bookmark â%sâ?"
+#~ msgstr "â%sâ ìêíë ìëìííìêìëê?"
+
+#~ msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
+#~ msgstr "ìêíí íììë â%sâ URLë ìêììëë."
+
+#~ msgid "_Don't Update"
+#~ msgstr "ìëìí ì í(_D)"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "ìëìí(_U)"
+
+#~ msgid "Update Bookmark?"
+#~ msgstr "ìêíë ìëìííìêìëê?"
+
+#~ msgctxt "bookmarks"
+#~ msgid "Most Visited"
+#~ msgstr "ìì ëë"
+
+#~ msgid "_Show on Toolbar"
+#~ msgstr "ëê ëìì ëìê(_S)"
+
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "ìíí ìêíë ëêëëì ëìëë"
+
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "ì ìêíì ììì ëëë"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "ìêíë ì íìì ìëë"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "ìêíë ì ììì ìëë"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "êë"
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "ìë"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "êë ì ëëìì"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser options"
+#~ msgstr "êë ì ëëìì ìì"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "ì íìë ìë"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "ìì ëëë íììë êëë"
+
+#~ msgid "Go to the next visited page"
+#~ msgstr "ëì ëëë íììë êëë"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "êëìì ììë êëë"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "ìë(_U)"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "í ëê ìë êëë"
+
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "ì ëê ëë"
+
+#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+#~ msgstr "ìì ë ì ììë ììì ìì êêë ëìììì"
+
+#~ msgid "Adjust the text size"
+#~ msgstr "êì íêë ììíëë"
+
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "ìì íëì ëì ììë êëë"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "í(_H)"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "í íììë êëë"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "ì íì ìëë"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "ì ìì ìëë"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "êëê"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "ììì ìë íìí"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "ììì ìì íìí"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ìììë"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "íìíë"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "ëê ëì íì"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ëê ëì ëì ëìë(_B):"
+
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "ëê ëì ìê(_A)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ìë(_G)"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "ëê(_O)"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "í(_T)"
+
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "ëê ëì(_T)"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "íìì ìëë"
+
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "íì íììë ììíëë"
+
+#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
+#~ msgstr "íì íììë ì ìíëììììë ììíëë"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "íìì ìì(_U)"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "ììí ë ì íììë ììíëë"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "ìì ëë ëê(_V)"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "ììí ëìì ëë ëëë"
+
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "íì íììë ììíëë"
+
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "íì íììì ëíë ëëëë"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "ì íì ëìëë"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "ëìë ëìì ìí ììíëë"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "ëìëì ìí ììí ëìì ëì ìííëë"
+
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "íëëëì ëìì ëìëìëë"
+
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "íìí ìì"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "ëì ììë ìííëë"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
+#~ msgstr "ì íìììì ëìë ëëì ììëë"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "ëìì ëíë ëìë ëìì ììëë"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "ììì ëíë ëìë ëìì ììëë"
+
+#~ msgid "P_ersonal Data"
+#~ msgstr "êì ëìí(_E)"
+
+#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
+#~ msgstr "ìíì ìíë ëêë ìêíëë"
+
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "ììì(_S)"
+
+#~ msgid "Manage Certificates"
+#~ msgstr "ììì êë"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "êë ìì(_R)"
+
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "ì ëëììë ììíëë"
+
+#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
+#~ msgstr "ëê ëì ììì ìì(_C)â"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "ëê ëìì ìì ììíëë"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "êì íêë íìëë"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "êì íêë ììëë"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "êì íêë ìëëë ëëëë"
+
+#~ msgid "Change the text encoding"
+#~ msgstr "íìí ììëì ëêëë"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "íììì ìììëë ëììëë"
+
+#~ msgid "Page _Security Information"
+#~ msgstr "íìì ëì ìë(_S)"
+
+#~ msgid "Display security information for the web page"
+#~ msgstr "ì íììì ëì ìëë íìíëë"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "íì íììë ìêíë ìêíëë"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "ìêí íì(_E)"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "ìêí ìì ìëë"
+
+#~ msgid "Go to a specified location"
+#~ msgstr "ììë ììë ìëë"
+
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "êë ìì ìëë"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "ìì íìë êëë"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "ëì íìë êëë"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "íì íì ìììë ìêëë"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "íì íì ìëììë ìêëë"
+
+#~ msgid "Detach current tab"
+#~ msgstr "íì íì ëìëëë"
+
+#~ msgid "Display web browser help"
+#~ msgstr "ì ëëììì ëìëì ëììëë"
+
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "ìíëì ëëë ëêëë"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "ëê ëì ìêê(_H)"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "ëê ëìì ëìêë ìêëë"
+
+#~ msgid "Show the active downloads for this window"
+#~ msgstr "ì ììì ìí ìì ëìëëë ëëë"
+
+#~ msgid "Men_ubar"
+#~ msgstr "ëë ëì(_U)"
+
+#~ msgid "Browse at full screen"
+#~ msgstr "ìì íë ëëë ëêëë"
+
+#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+#~ msgstr "ì ììíìì ììíì ìì íì ì ëìê íì êìê"
+
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "ì íëìë ëìê(_T)"
+
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "ì ììì ì íëìë ëëë"
+
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "ëíë ì ììì ìëë"
+
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "ëíë ì ììì ìëë"
+
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "ëíë ì íìì ìëë"
+
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "ëíë ëë ìëìë ììíëë"
+
+#~ msgid "_Send Emailâ"
+#~ msgstr "ììëì ëëê(_S)â"
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "ììëì ìì ëì(_C)"
+
+#~ msgid "Insecure"
+#~ msgstr "ììíì ìì"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "êì"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "ëì"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "ëì"
+
+#~ msgid "Security level: %s"
+#~ msgstr "ëì ìì: %s"
+
+#~ msgid "Open image â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ êëì ìëë"
+
+#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ëí íë ëê êëìë ìëë"
+
+#~ msgid "Save image â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ êëì ììíëë"
+
+#~ msgid "Copy image address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ êë ììë ëìíëë"
+
+#~ msgid "Send email to address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ììë ììëìì ëëëë"
+
+#~ msgid "Copy email address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ììëì ììë ëìíëë"
+
+#~ msgid "Save link â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ëíë ììíëë"
+
+#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ëíë ìêíì ëìëë"
+
+#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
+#~ msgstr "ëí ìì â%sâë ëìíëë"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]