[evince] Updated Lithuanian translation
- From: Åygimantas BeruÄka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 9 Mar 2012 14:05:45 +0000 (UTC)
commit 1511a6fa2fb568433a04065d3300ec3e16be4348
Author: Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>
Date: Fri Mar 9 16:05:33 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 824 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 451 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9543112..bda4a8b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,29 +2,32 @@
# Lithuanian translation of Evince.
# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
-#
-#
-# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2009.
+# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2009, 2012.
# Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008.
# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:43+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:55+0300\n"
+"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
-msgid "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Klaida paleidÅiant komandÄ â%sâ komiksÅ knygos â%sâ iÅskleidimui"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
@@ -65,12 +68,12 @@ msgstr "Archyve nÄra failÅ"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Archyve %s nerasta jokiÅ paveikslÄliÅ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:794
+#: ../backend/comics/comics-document.c:797
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "Ävyko klaida trinant â%sâ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:887
+#: ../backend/comics/comics-document.c:890
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Klaida %s"
@@ -84,14 +87,18 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
-msgstr "Dokumentas sudarytas iÅ keliÅ failÅ. Vienas ar keli iÅ ÅiÅ failÅ negali bÅti atverti."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumentas sudarytas iÅ keliÅ failÅ. Vienas ar keli iÅ ÅiÅ failÅ negali bÅti "
+"atverti."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu dokumentai"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
@@ -104,14 +111,12 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Åis darbas yra vieÅo naudojimo"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -185,18 +190,17 @@ msgstr "PostScript dokumentai"
msgid "Invalid document"
msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
msgstr "Nepavyko iÅsaugoti priedo â%sâ: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
msgstr "Nepavyko atverti priedo â%sâ: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
msgstr "Nepavyko atverti priedo â%sâ"
@@ -229,32 +233,37 @@ msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Åis failas nÄra taisyklingas .desktop failas"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "NeatpaÅinta darbastalio failo versija â%sâ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "PaleidÅiama %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentÅ komandinÄje eilutÄje"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "NeatpaÅintas paleidimo parametras: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentÅ URI âType=Linkâ darbastalio ÄraÅui"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
@@ -267,8 +276,7 @@ msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklÄs"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodykite failÄ su ÄraÅytais nustatymais"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
@@ -296,32 +304,32 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Rodyti â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Perkelti Ä ÄrankinÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ elementÄ Ä ÄrankinÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_PaÅalinti iÅ ÄrankinÄs"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ elementÄ iÅ ÄrankinÄs"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_PaÅalinti ÄrankinÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ÄrankinÄ"
@@ -330,8 +338,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Best Fit"
msgstr "Geriausiai tinkantis"
@@ -396,10 +403,8 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4845
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "DokumentÅ perÅiÅros programa"
@@ -414,7 +419,18 @@ msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimÅ"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimÅ, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar spausdinimo."
+msgstr ""
+"Nepaisyti dokumento apribojimÅ, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
+"spausdinimo."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "AutomatiÅkai Äkelti dokumentÄ iÅ naujo"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The document is automatically reloaded on file change."
+msgstr "Pakitus failui, dokumentas automatiÅkai Äkeliamas iÅ naujo."
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
@@ -424,13 +440,11 @@ msgstr "Trinti laikinÄ failÄ"
msgid "Print settings file"
msgstr "Spausdinimo nuostatÅ failas"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144
-#: ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentÅ perÅiÅros programa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3311
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3321
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepavyko iÅspausdinti dokumento"
@@ -440,73 +454,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas â%sâ nerastas"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5841
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5842
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti Ä ankstesnÄjÄ puslapÄ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5844
msgid "_Next Page"
msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5845
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti Ä kitÄ puslapÄ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Enlarge the document"
msgstr "IÅdidinti dokumentÄ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentÄ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5740
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Print this document"
msgstr "Spausdinti ÅÄ dokumentÄ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5958
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas uÅpildo visÄ langÄ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5961
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_oÄio"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5962
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas uÅpildo lango plotÄ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6070
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
-#: ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapÄ"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
@@ -571,8 +571,7 @@ msgstr "Apsauga:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Lapo dydis:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "NÄra"
@@ -582,30 +581,30 @@ msgstr "NÄra"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+#: ../properties/ev-properties-view.c:215
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#: ../properties/ev-properties-view.c:259
#, c-format
msgid "%.0f à %.0f mm"
msgstr "%.0f à %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#: ../properties/ev-properties-view.c:263
#, c-format
msgid "%.2f à %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f coliÅ"
+msgstr "%.2f à %.2f coliÅ"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#: ../properties/ev-properties-view.c:287
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, staÄias (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, gulsÄias (%s)"
@@ -621,21 +620,19 @@ msgid "of %d"
msgstr "iÅ %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loadingâ"
-msgstr "Äkeliama..."
+msgstr "Äkeliamaâ"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to printâ"
-msgstr "RuoÅiamasi spausdinti..."
+msgstr "RuoÅiamasi spausdintiâ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishingâ"
-msgstr "Baigiama..."
+msgstr "Baigiamaâ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
@@ -672,43 +669,60 @@ msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
"\n"
"â \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Keisti dokumento puslapiÅ dydÄ pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo puslapio. Pasirinkite vienÄ iÅ ÅiÅ:\n"
+"Keisti dokumento puslapiÅ dydÄ pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo "
+"puslapio. Pasirinkite vienÄ iÅ ÅiÅ:\n"
"\n"
"â âNekeistiâ: puslapio dydis nebus keiÄiamas.\n"
"\n"
-"â âSumaÅinti iki spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai, didesni nei spausdinamas plotas, bus sumaÅinti, kad tilptÅ Ä spausdintuvo puslapio spausdinamÄ dalÄ.\n"
+"â âSumaÅinti iki spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai, didesni nei "
+"spausdinamas plotas, bus sumaÅinti, kad tilptÅ Ä spausdintuvo puslapio "
+"spausdinamÄ dalÄ.\n"
"\n"
-"â âPritaikyti prie spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai bus padidinti arba sumaÅinti pagal poreikÄ, pritaikant prie spausdintuvo puslapio spausdinamos dalis.\n"
+"â âPritaikyti prie spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai bus padidinti "
+"arba sumaÅinti pagal poreikÄ, pritaikant prie spausdintuvo puslapio "
+"spausdinamos dalis.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "AutomatiÅkai pasukti ir centruoti"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
-msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "Pasukti spausdintuvo puslapÄ kiekvienam puslapiui, pritaikant jÄ prie dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami spausdintuvo puslapyje."
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Pasukti spausdintuvo puslapÄ kiekvienam puslapiui, pritaikant jÄ prie "
+"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
+"spausdintuvo puslapyje."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Pasirinkti puslapio dydÄ pagal dokumento puslapio dydÄ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
-msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
-msgstr "Äjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydÅio popieriaus lape."
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Äjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydÅio "
+"popieriaus lape."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
msgid "Page Handling"
msgstr "PuslapiÅ apdorojimas"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#: ../libview/ev-jobs.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
@@ -731,167 +745,165 @@ msgstr "Slinkti vaizdÄ Åemyn"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
msgid "Document View"
-msgstr "DokumentÅ vaizdas"
+msgstr "DokumentÅ rodinys"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
msgid "Jump to page:"
msgstr "Eiti Ä puslapÄ:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norÄdami iÅeiti."
-#: ../libview/ev-view.c:1834
+#: ../libview/ev-view.c:1816
msgid "Go to first page"
msgstr "Eiti Ä pirmÄ puslapÄ"
-#: ../libview/ev-view.c:1836
+#: ../libview/ev-view.c:1818
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eiti Ä ankstesnÄ puslapÄ"
-#: ../libview/ev-view.c:1838
+#: ../libview/ev-view.c:1820
msgid "Go to next page"
msgstr "Eiti Ä kitÄ puslapÄ"
-#: ../libview/ev-view.c:1840
+#: ../libview/ev-view.c:1822
msgid "Go to last page"
msgstr "Eiti Ä paskutinÄ puslapÄ"
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1824
msgid "Go to page"
msgstr "Eiti Ä puslapÄ"
-#: ../libview/ev-view.c:1844
+#: ../libview/ev-view.c:1826
msgid "Find"
msgstr "IeÅkoti"
-#: ../libview/ev-view.c:1872
+#: ../libview/ev-view.c:1854
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti Ä %s puslapÄ"
-#: ../libview/ev-view.c:1878
+#: ../libview/ev-view.c:1860
#, c-format
msgid "Go to %s on file â%sâ"
msgstr "Eiti Ä %s faile â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1863
#, c-format
msgid "Go to file â%sâ"
msgstr "Eiti Ä failÄ â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1889
+#: ../libview/ev-view.c:1871
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Paleisti %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:305
+#: ../shell/eggfindbar.c:310
msgid "Find:"
msgstr "IeÅkoti:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:314
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "IeÅkoti a_nkstesnio"
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
+#: ../shell/eggfindbar.c:323
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "IeÅkoti ankstesnio ieÅkomo uÅraÅo pasikartojimo"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "IeÅkoti _kito"
-#: ../shell/eggfindbar.c:326
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "IeÅkoti kito ieÅkomo uÅraÅo pasikartojimo"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:338
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "S_kirti raidÅiÅ dydÄ"
+msgstr "S_kirti didÅiÄsias ir maÅÄsias raides"
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Äjungti / iÅjungti raidÅiÅ registrui jautriÄ paieÅkÄ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
msgstr "Piktograma:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Help"
msgstr "Åinynas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nauja pastraipa"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Paragraph"
msgstr "Pastraipa"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Insert"
msgstr "Äterpti"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Cross"
msgstr "KryÅelis"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Anotacijos savybÄs"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
msgid "Color:"
msgstr "Spalva:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
msgid "Transparent"
msgstr "Permatomas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
msgid "Opaque"
msgstr "Nepermatomas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Initial window state:"
msgstr "PradinÄ lango bÅsena:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Close"
msgstr "UÅverti"
-#: ../shell/ev-application.c:1122
+#: ../shell/ev-application.c:1129
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "PateikÄiÅ veiksena"
@@ -904,41 +916,46 @@ msgstr "Dokumento â%sâ slaptaÅodis"
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Atverti neseniai skaitytÄ dokumentÄ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Åis dokumentas yra uÅrakintas ir jÄ galima perskaityti tik Ävedus teisingÄ slaptaÅodÄ."
+#: ../shell/ev-password-view.c:142
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Åis dokumentas yra uÅrakintas ir jÄ galima perskaityti tik Ävedus teisingÄ "
+"slaptaÅodÄ."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:271
+#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Atrakinti dokumentÄ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:263
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:303
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptaÅodis"
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
-msgid "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Dokumentas â%sâ yra uÅrakintas, norint jÄ atverti reikalingas slaptaÅodis."
+msgid ""
+"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dokumentas â%sâ yra uÅrakintas, norint jÄ atverti reikalingas slaptaÅodis."
-#: ../shell/ev-password-view.c:334
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
msgstr "_SlaptaÅodis:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:367
+#: ../shell/ev-password-view.c:363
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "IÅkart _pamirÅti slaptaÅodÄ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:379
+#: ../shell/ev-password-view.c:375
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "_Atsiminti slaptaÅodÄ Åiam seansui"
+msgstr "_Atsiminti slaptaÅodÄ iki atsijungsite"
-#: ../shell/ev-password-view.c:391
+#: ../shell/ev-password-view.c:387
msgid "Remember _forever"
msgstr "Prisiminti _visam laikui"
@@ -965,7 +982,7 @@ msgstr "Åriftas"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
-msgstr "Renkama ÅriftÅ informacija... %3d%%"
+msgstr "Renkama ÅriftÅ informacijaâ %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
@@ -983,8 +1000,7 @@ msgstr "Daugiau informacijos"
msgid "List"
msgstr "SÄraÅas"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
msgid "Annotations"
msgstr "Anotacijos"
@@ -1009,30 +1025,29 @@ msgstr "Åiame dokumente nÄra nÄ vienos anotacijos"
msgid "Page %d"
msgstr "Puslapis %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Atverti ÅymelÄ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Pervadinti ÅymelÄ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "P_aÅalinti ÅymelÄ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311
-#: ../shell/ev-window.c:922
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
+#: ../shell/ev-window.c:4625
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
msgid "Bookmarks"
msgstr "ÅymelÄs"
@@ -1040,11 +1055,11 @@ msgstr "ÅymelÄs"
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
msgid "Printâ"
-msgstr "Spausdinti..."
+msgstr "Spausdintiâ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "RodyklÄ"
@@ -1052,97 +1067,99 @@ msgstr "RodyklÄ"
msgid "Thumbnails"
msgstr "MiniatiÅros"
-#: ../shell/ev-window.c:919
+#: ../shell/ev-window.c:923
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Puslapis %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1499
+#: ../shell/ev-window.c:1511
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Åiame dokumente nÄra nÄ vieno puslapio"
-#: ../shell/ev-window.c:1502
+#: ../shell/ev-window.c:1514
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Åiame dokumente yra tik tuÅti puslapiai"
-#: ../shell/ev-window.c:1714
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1729 ../shell/ev-window.c:1895
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:1851
+#: ../shell/ev-window.c:1866
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "Äkeliamas dokumentas iÅ â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:1993
-#: ../shell/ev-window.c:2286
+#: ../shell/ev-window.c:2008 ../shell/ev-window.c:2302
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "AtsiunÄiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2026
+#: ../shell/ev-window.c:2041
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "Nepavyko Äkelti nutolusio failo."
+msgstr "Nepavyko Äkelti nuotolinio failo."
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2246
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentas Äkeliamas iÅ naujo iÅ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2262
+#: ../shell/ev-window.c:2278
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepavyko Äkelti dokumento iÅ naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:2421
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2718
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentas ÄraÅomas Ä %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Priedas ÄraÅomas Ä %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "ÄraÅomas paveikslÄlis Ä %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2765
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
-msgstr "Failo iÅsaugoti kaip â%sâ nepavyko."
+msgstr "Failo ÄraÅyti kaip â%sâ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2799
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "SiunÄiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:2803
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "SiunÄiamas priedas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2804
+#: ../shell/ev-window.c:2807
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "SiunÄiamas paveikslÄlis (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "Save a Copy"
-msgstr "IÅsaugoti kopijÄ"
+msgstr "ÄraÅyti kopijÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2973
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti dabartinio dokumento"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3004
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3265
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1150,33 +1167,41 @@ msgstr[0] "%d neÄvykdyta uÅduotis eilÄje"
msgstr[1] "%d neÄvykdytos uÅduotys eilÄje"
msgstr[2] "%d neÄvykdytÅ uÅduoÄiÅ eilÄje"
-#: ../shell/ev-window.c:3368
+#: ../shell/ev-window.c:3378
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Spausdinimo uÅduotis â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3545
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokumentas turi formos laukÅ, kurie buvo uÅpildyti. Jei neiÅsaugosite kopijos, pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
+#: ../shell/ev-window.c:3555
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumente yra formos laukÅ, kurie buvo uÅpildyti. Jei neÄraÅysite kopijos, "
+"pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3549
-msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokumentas turi naujÅ arba pakeistÅ anotacijÅ. Jei neiÅsaugosite kopijos, pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
+#: ../shell/ev-window.c:3559
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumente yra naujÅ arba pakeistÅ anotacijÅ. Jei neÄraÅysite kopijos, "
+"pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3556
+#: ../shell/ev-window.c:3566
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
-msgstr "IÅsaugoti dokumento â%sâ kopijÄ uÅveriant?"
+msgstr "ÄraÅyti dokumento â%sâ kopijÄ prieÅ uÅveriant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3575
+#: ../shell/ev-window.c:3585
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "UÅverti _neiÅsaugant"
+msgstr "UÅverti _neÄraÅant"
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3589
msgid "Save a _Copy"
-msgstr "IÅsaugoti _kopijÄ"
+msgstr "ÄraÅyti _kopijÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3663
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Laukti, kol spausdinimo uÅduotis â%sâ baigs, prieÅ uÅdarant?"
@@ -1184,38 +1209,42 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo uÅduotis â%sâ baigs, prieÅ uÅdarant?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3669
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo uÅduotis. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
-msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo uÅduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
-msgstr[2] "Yra %d aktyviÅ spausdinimo uÅduoÄiÅ. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+msgid_plural ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Yra %d aktyvi spausdinimo uÅduotis. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieÅ uÅdarant?"
+msgstr[1] ""
+"Yra %d aktyvios spausdinimo uÅduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieÅ uÅdarant?"
+msgstr[2] ""
+"Yra %d aktyviÅ spausdinimo uÅduoÄiÅ. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieÅ uÅdarant?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jei uÅversite langÄ, spausdinimo uÅduotys bus neatliktos."
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "Nutraukti _spausdinimÄ ir uÅdaryti"
+msgstr "AtÅaukti _spausdinimÄ ir uÅverti"
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Close _after Printing"
-msgstr "UÅdaryti _iÅspausdinus"
+msgstr "IÅspausdinus uÅverti"
-#: ../shell/ev-window.c:4345
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4655
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Rodant ÅinynÄ Ävyko klaida"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ÄrankinÄs rengyklÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:4893
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1224,27 +1253,48 @@ msgstr ""
"DokumentÅ perÅiÅros programa.\n"
"Naudojama %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4874
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4878
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4926
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
+"vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4882
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr "TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Evince; jeigu negavote, raÅykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4930
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIÅ "
+"GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI "
+"garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ "
+"licencijÄ.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4934
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Evince; "
+"jeigu negavote, raÅykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-20010 Evince autoriai"
+msgstr "Â 1996-2010 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-window.c:4916
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
@@ -1254,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5236
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1262,358 +1312,376 @@ msgstr[0] "Åiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "Åiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "Åiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5241
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5247
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieÅkoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5719
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgstr "_Taisa"
-#: ../shell/ev-window.c:5721
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Å_ymelÄs"
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5727
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5781 ../shell/ev-window.c:6110
msgid "_Openâ"
-msgstr "_Atverti..."
+msgstr "_Atvertiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5728
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:5782 ../shell/ev-window.c:6111
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantÄ dokumentÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Atverti _kopijÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Atverti Åio dokumento kopijÄ naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Save a Copyâ"
-msgstr "IÅ_saugoti kopijÄ..."
+msgstr "Ä_raÅyti kopijÄâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "IÅsaugoti Åio dokumento kopijÄ"
+msgstr "ÄraÅyti Åio dokumento kopijÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "Send _To..."
+msgstr "SiÅs_ti..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5791
+msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgstr "SiÅsti dabartinÄ dokumentÄ el. paÅtu, tikralaike Åinute..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Atverti ap_lankÄ"
+msgstr "Atverti failo ap_lankÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5737
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Parodyti failÅ valdyklÄje aplankÄ, kuriame yra Åis failas"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5796
msgid "_Printâ"
-msgstr "S_pausdinti..."
+msgstr "S_pausdintiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5799
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybÄs"
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5807
msgid "Select _All"
-msgstr "Pasirinkti _viskÄ"
+msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5752
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "_Findâ"
-msgstr "_IeÅkoti..."
+msgstr "_IeÅkotiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "IeÅkoti dokumente ÅodÅio ar frazÄs"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "T_oolbar"
msgstr "Är_ankinÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairÄn"
-#: ../shell/ev-window.c:5763
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _deÅinÄn"
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "IÅsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
+msgstr "ÄraÅyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5833
msgid "_Reload"
-msgstr "_Perkrauti"
+msgstr "Ä_kelti iÅ naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Reload the document"
msgstr "Äkelti dokumentÄ iÅ naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Auto_scroll"
msgstr "AutomatinÄ _slinktis"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5847
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti Ä pirmÄ puslapÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5850
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti Ä paskutinÄ puslapÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5853
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Eiti Ä pus_lapÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5797
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Go to Page"
msgstr "Eiti Ä puslapÄ"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_PridÄti ÅymelÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5859
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "PridÄti ÅymelÄ Åiam puslapiui"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:5873
msgid "Start Presentation"
-msgstr "PradÄti pateiktÄ"
+msgstr "Demonstruoti pateiktÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "Start a presentation"
msgstr "Rodyti dokumentÄ kaip pateiktÄ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5937
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ä_rankinÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slÄpti ÄrankinÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Side _Pane"
msgstr "Åoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5941
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slÄpti ÅoninÄ skydelÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5943
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5944
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visÄ dokumentÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Dual"
-msgstr "_Dvigubas"
+#: ../shell/ev-window.c:5946
+msgid "_Dual (Even pages left)"
+msgstr "_Dvigubas (lyginiai puslapiai kairÄje)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5947
+#| msgid "Show two pages at once"
+msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+msgstr "Rodyti du puslapius iÅ karto, lyginiai puslapiai kairÄje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5949
+msgid "Dual (_Odd pages left)"
+msgstr "Dvigubas (ne_lyginiai puslapiai kairÄje)"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Rodyti du puslapius iÅ karto"
+#: ../shell/ev-window.c:5950
+#| msgid "Show two pages at once"
+msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+msgstr "Rodyti du puslapius iÅ karto, nelyginiai puslapiai kairÄje"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "IÅplÄsti langÄ per visÄ ekranÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "Pre_sentation"
-msgstr "_Pateikti"
+msgstr "Pateikties _demonstravimas"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Paleisti dokumentÄ kaip pateiktÄ"
+msgstr "Rodyti dokumentÄ kaip pateiktÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Negatyvas"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvÄ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5975
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti Ä"
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "_Save Image Asâ"
-msgstr "ÄraÅyti _paveikslÄlÄ kaip..."
+msgstr "ÄraÅyti _paveikslÄlÄ kaipâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopijuoti _paveikslÄlÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Annotation Propertiesâ"
-msgstr "Anotacijos savybÄs..."
+msgstr "Anotacijos savybÄsâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Atverti priedÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5992
msgid "_Save Attachment Asâ"
-msgstr "_ÄraÅyti priedÄ"
+msgstr "_ÄraÅyti priedÄ kaipâ"
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:6026
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+msgstr "Åvalgymas"
-#: ../shell/ev-window.c:6038
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6041
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "Open Folder"
msgstr "Atverti aplankÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6134
+msgid "Send To"
+msgstr "SiÅsti"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Fit Width"
-msgstr "Tinka plotis"
+msgstr "Tinkantis prie puslapio ploÄio"
-#: ../shell/ev-window.c:6242
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepavyko paleisti iÅorinÄs programos."
-#: ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepavyko atverti iÅorinÄs nuorodos"
-#: ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../shell/ev-window.c:6571
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslÄliui ÄraÅyti"
-#: ../shell/ev-window.c:6538
+#: ../shell/ev-window.c:6603
msgid "The image could not be saved."
msgstr "PaveikslÄlio ÄraÅyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:6570
+#: ../shell/ev-window.c:6635
msgid "Save Image"
msgstr "ÄraÅyti paveikslÄlÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:6698
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../shell/ev-window.c:6751
+#: ../shell/ev-window.c:6816
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Priedo iÅsaugoti nepavyko."
+msgstr "Priedo ÄraÅyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:6796
+#: ../shell/ev-window.c:6861
msgid "Save Attachment"
msgstr "ÄraÅyti priedÄ"
@@ -1626,50 +1694,60 @@ msgstr "%s â Reikalingas slaptaÅodis"
msgid "By extension"
msgstr "Pagal plÄtinÄ"
-#: ../shell/main.c:69
-#: ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentÅ perÅiÅros programa"
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Rodytina dokumento puslapio etiketÄ."
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "PUSLAPIS"
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:79
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Rodytino dokumento puslapio numeris."
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:79
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERIS"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Rodytina Ävardinta vieta."
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "DEST"
+msgstr "PASKIRTIS"
+
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Paleisti Evince pateikÄiÅ veiksenoje"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Paleisti Evince kaip perÅiÅros programÄ"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:84
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Åodis ar frazÄ, ieÅkotina dokumente"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:84
msgid "STRING"
msgstr "SEKA"
-#: ../shell/main.c:86
+#: ../shell/main.c:88
msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[FAILAS...]"
+msgstr "[FAILASâ]"
+
+#~ msgid "_Dual"
+#~ msgstr "_Dvigubas"
#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "Impress skaidrÄs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]