[evince] Updated Lithuanian translation



commit 1511a6fa2fb568433a04065d3300ec3e16be4348
Author: Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>
Date:   Fri Mar 9 16:05:33 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  824 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 451 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9543112..bda4a8b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,29 +2,32 @@
 # Lithuanian translation of Evince.
 # Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
-#
-#
-# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2009.
+# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2009, 2012.
 # Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008.
 # Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:43+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:55+0300\n"
+"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Klaida paleidÅiant komandÄ â%sâ komiksÅ knygos â%sâ iÅskleidimui"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
@@ -65,12 +68,12 @@ msgstr "Archyve nÄra failÅ"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nerasta jokiÅ paveikslÄliÅ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:794
+#: ../backend/comics/comics-document.c:797
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "Ävyko klaida trinant â%sâ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:887
+#: ../backend/comics/comics-document.c:890
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Klaida %s"
@@ -84,14 +87,18 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
-msgstr "Dokumentas sudarytas iÅ keliÅ failÅ. Vienas ar keli iÅ ÅiÅ failÅ negali bÅti atverti."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumentas sudarytas iÅ keliÅ failÅ. Vienas ar keli iÅ ÅiÅ failÅ negali bÅti "
+"atverti."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumentai"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
@@ -104,14 +111,12 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Åis darbas yra vieÅo naudojimo"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -185,18 +190,17 @@ msgstr "PostScript dokumentai"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Nepavyko iÅsaugoti priedo â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo â%sâ"
@@ -229,32 +233,37 @@ msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Åis failas nÄra taisyklingas .desktop failas"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "NeatpaÅinta darbastalio failo versija â%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "PaleidÅiama %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programa nepriima dokumentÅ komandinÄje eilutÄje"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "NeatpaÅintas paleidimo parametras: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Negalima perduoti dokumentÅ URI âType=Linkâ darbastalio ÄraÅui"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
@@ -267,8 +276,7 @@ msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklÄs"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodykite failÄ su ÄraÅytais nustatymais"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
@@ -296,32 +304,32 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Rodyti â_%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Perkelti Ä ÄrankinÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ elementÄ Ä ÄrankinÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_PaÅalinti iÅ ÄrankinÄs"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ elementÄ iÅ ÄrankinÄs"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_PaÅalinti ÄrankinÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ÄrankinÄ"
 
@@ -330,8 +338,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6157
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -396,10 +403,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4845
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "DokumentÅ perÅiÅros programa"
@@ -414,7 +419,18 @@ msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimÅ, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar spausdinimo."
+msgstr ""
+"Nepaisyti dokumento apribojimÅ, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
+"spausdinimo."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "AutomatiÅkai Äkelti dokumentÄ iÅ naujo"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The document is automatically reloaded on file change."
+msgstr "Pakitus failui, dokumentas automatiÅkai Äkeliamas iÅ naujo."
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
@@ -424,13 +440,11 @@ msgstr "Trinti laikinÄ failÄ"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Spausdinimo nuostatÅ failas"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144
-#: ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentÅ perÅiÅros programa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3311
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3321
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko iÅspausdinti dokumento"
 
@@ -440,73 +454,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas â%sâ nerastas"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5841
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5842
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti Ä ankstesnÄjÄ puslapÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5844
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5845
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Eiti Ä kitÄ puslapÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5828
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "IÅdidinti dokumentÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5831
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5740
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "Print this document"
 msgstr "Spausdinti ÅÄ dokumentÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas uÅpildo visÄ langÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_oÄio"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas uÅpildo lango plotÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6070
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
-#: ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapÄ"
 
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
@@ -571,8 +571,7 @@ msgstr "Apsauga:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Lapo dydis:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
 
@@ -582,30 +581,30 @@ msgstr "NÄra"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+#: ../properties/ev-properties-view.c:215
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#: ../properties/ev-properties-view.c:259
 #, c-format
 msgid "%.0f à %.0f mm"
 msgstr "%.0f à %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#: ../properties/ev-properties-view.c:263
 #, c-format
 msgid "%.2f à %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f coliÅ"
+msgstr "%.2f à %.2f coliÅ"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#: ../properties/ev-properties-view.c:287
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, staÄias (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, gulsÄias (%s)"
@@ -621,21 +620,19 @@ msgid "of %d"
 msgstr "iÅ %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
 msgid "Loadingâ"
-msgstr "Äkeliama..."
+msgstr "Äkeliamaâ"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to printâ"
-msgstr "RuoÅiamasi spausdinti..."
+msgstr "RuoÅiamasi spausdintiâ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishingâ"
-msgstr "Baigiama..."
+msgstr "Baigiamaâ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
@@ -672,43 +669,60 @@ msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
 "\n"
 "â \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Keisti dokumento puslapiÅ dydÄ pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo puslapio. Pasirinkite vienÄ iÅ ÅiÅ:\n"
+"Keisti dokumento puslapiÅ dydÄ pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo "
+"puslapio. Pasirinkite vienÄ iÅ ÅiÅ:\n"
 "\n"
 "â âNekeistiâ: puslapio dydis nebus keiÄiamas.\n"
 "\n"
-"â âSumaÅinti iki spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai, didesni nei spausdinamas plotas, bus sumaÅinti, kad tilptÅ Ä spausdintuvo puslapio spausdinamÄ dalÄ.\n"
+"â âSumaÅinti iki spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai, didesni nei "
+"spausdinamas plotas, bus sumaÅinti, kad tilptÅ Ä spausdintuvo puslapio "
+"spausdinamÄ dalÄ.\n"
 "\n"
-"â âPritaikyti prie spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai bus padidinti arba sumaÅinti pagal poreikÄ, pritaikant prie spausdintuvo puslapio spausdinamos dalis.\n"
+"â âPritaikyti prie spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai bus padidinti "
+"arba sumaÅinti pagal poreikÄ, pritaikant prie spausdintuvo puslapio "
+"spausdinamos dalis.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "AutomatiÅkai pasukti ir centruoti"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1912
-msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "Pasukti spausdintuvo puslapÄ kiekvienam puslapiui, pritaikant jÄ prie dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami spausdintuvo puslapyje."
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Pasukti spausdintuvo puslapÄ kiekvienam puslapiui, pritaikant jÄ prie "
+"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
+"spausdintuvo puslapyje."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Pasirinkti puslapio dydÄ pagal dokumento puslapio dydÄ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1919
-msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
-msgstr "Äjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydÅio popieriaus lape."
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Äjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydÅio "
+"popieriaus lape."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgstr "PuslapiÅ apdorojimas"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#: ../libview/ev-jobs.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
@@ -731,167 +745,165 @@ msgstr "Slinkti vaizdÄ Åemyn"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:883
 msgid "Document View"
-msgstr "DokumentÅ vaizdas"
+msgstr "DokumentÅ rodinys"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:692
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Eiti Ä puslapÄ:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norÄdami iÅeiti."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1834
+#: ../libview/ev-view.c:1816
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti Ä pirmÄ puslapÄ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1836
+#: ../libview/ev-view.c:1818
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti Ä ankstesnÄ puslapÄ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1838
+#: ../libview/ev-view.c:1820
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Eiti Ä kitÄ puslapÄ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1840
+#: ../libview/ev-view.c:1822
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti Ä paskutinÄ puslapÄ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1824
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti Ä puslapÄ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1844
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 msgid "Find"
 msgstr "IeÅkoti"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1872
+#: ../libview/ev-view.c:1854
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti Ä %s puslapÄ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1878
+#: ../libview/ev-view.c:1860
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "Eiti Ä %s faile â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1863
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "Eiti Ä failÄ â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1889
+#: ../libview/ev-view.c:1871
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:305
+#: ../shell/eggfindbar.c:310
 msgid "Find:"
 msgstr "IeÅkoti:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "IeÅkoti a_nkstesnio"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
+#: ../shell/eggfindbar.c:323
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "IeÅkoti ankstesnio ieÅkomo uÅraÅo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5812
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "IeÅkoti _kito"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:326
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "IeÅkoti kito ieÅkomo uÅraÅo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:338
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "S_kirti raidÅiÅ dydÄ"
+msgstr "S_kirti didÅiÄsias ir maÅÄsias raides"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Äjungti / iÅjungti raidÅiÅ registrui jautriÄ paieÅkÄ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
 msgstr "Piktograma:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
 msgid "Note"
 msgstr "Pastaba"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentaras"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
 msgid "Key"
 msgstr "Raktas"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
 msgid "Help"
 msgstr "Åinynas"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 msgid "New Paragraph"
 msgstr "Nauja pastraipa"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Pastraipa"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Insert"
 msgstr "Äterpti"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "Cross"
 msgstr "KryÅelis"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "Circle"
 msgstr "Apskritimas"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Anotacijos savybÄs"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
 msgid "Color:"
 msgstr "Spalva:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
 msgid "Style:"
 msgstr "Stilius:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
 msgid "Transparent"
 msgstr "Permatomas"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
 msgid "Opaque"
 msgstr "Nepermatomas"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "PradinÄ lango bÅsena:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
 msgid "Close"
 msgstr "UÅverti"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1122
+#: ../shell/ev-application.c:1129
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "PateikÄiÅ veiksena"
 
@@ -904,41 +916,46 @@ msgstr "Dokumento â%sâ slaptaÅodis"
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atverti neseniai skaitytÄ dokumentÄ"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Åis dokumentas yra uÅrakintas ir jÄ galima perskaityti tik Ävedus teisingÄ slaptaÅodÄ."
+#: ../shell/ev-password-view.c:142
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Åis dokumentas yra uÅrakintas ir jÄ galima perskaityti tik Ävedus teisingÄ "
+"slaptaÅodÄ."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:271
+#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Atrakinti dokumentÄ"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:263
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
 msgid "Enter password"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:303
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "Reikalingas slaptaÅodis"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Dokumentas â%sâ yra uÅrakintas, norint jÄ atverti reikalingas slaptaÅodis."
+msgid ""
+"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dokumentas â%sâ yra uÅrakintas, norint jÄ atverti reikalingas slaptaÅodis."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:334
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
 msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:367
+#: ../shell/ev-password-view.c:363
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "IÅkart _pamirÅti slaptaÅodÄ"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:379
+#: ../shell/ev-password-view.c:375
 msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "_Atsiminti slaptaÅodÄ Åiam seansui"
+msgstr "_Atsiminti slaptaÅodÄ iki atsijungsite"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:391
+#: ../shell/ev-password-view.c:387
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Prisiminti _visam laikui"
 
@@ -965,7 +982,7 @@ msgstr "Åriftas"
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
-msgstr "Renkama ÅriftÅ informacija... %3d%%"
+msgstr "Renkama ÅriftÅ informacijaâ %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
@@ -983,8 +1000,7 @@ msgstr "Daugiau informacijos"
 msgid "List"
 msgstr "SÄraÅas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotacijos"
 
@@ -1009,30 +1025,29 @@ msgstr "Åiame dokumente nÄra nÄ vienos anotacijos"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Puslapis %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Atverti ÅymelÄ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "_Pervadinti ÅymelÄ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "P_aÅalinti ÅymelÄ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311
-#: ../shell/ev-window.c:922
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
+#: ../shell/ev-window.c:4625
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÅymelÄs"
 
@@ -1040,11 +1055,11 @@ msgstr "ÅymelÄs"
 msgid "Layers"
 msgstr "Sluoksniai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
 msgid "Printâ"
-msgstr "Spausdinti..."
+msgstr "Spausdintiâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "RodyklÄ"
 
@@ -1052,97 +1067,99 @@ msgstr "RodyklÄ"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "MiniatiÅros"
 
-#: ../shell/ev-window.c:919
+#: ../shell/ev-window.c:923
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Puslapis %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1499
+#: ../shell/ev-window.c:1511
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Åiame dokumente nÄra nÄ vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1502
+#: ../shell/ev-window.c:1514
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Åiame dokumente yra tik tuÅti puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1714
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1729 ../shell/ev-window.c:1895
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1851
+#: ../shell/ev-window.c:1866
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Äkeliamas dokumentas iÅ â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1993
-#: ../shell/ev-window.c:2286
+#: ../shell/ev-window.c:2008 ../shell/ev-window.c:2302
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "AtsiunÄiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2026
+#: ../shell/ev-window.c:2041
 msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "Nepavyko Äkelti nutolusio failo."
+msgstr "Nepavyko Äkelti nuotolinio failo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2246
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas Äkeliamas iÅ naujo iÅ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2262
+#: ../shell/ev-window.c:2278
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko Äkelti dokumento iÅ naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:2421
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2718
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas ÄraÅomas Ä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2721
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas ÄraÅomas Ä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ÄraÅomas paveikslÄlis Ä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2765
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
-msgstr "Failo iÅsaugoti kaip â%sâ nepavyko."
+msgstr "Failo ÄraÅyti kaip â%sâ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2799
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "SiunÄiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "SiunÄiamas priedas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2804
+#: ../shell/ev-window.c:2807
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "SiunÄiamas paveikslÄlis (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "IÅsaugoti kopijÄ"
+msgstr "ÄraÅyti kopijÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2973
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti dabartinio dokumento"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3004
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3265
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1150,33 +1167,41 @@ msgstr[0] "%d neÄvykdyta uÅduotis eilÄje"
 msgstr[1] "%d neÄvykdytos uÅduotys eilÄje"
 msgstr[2] "%d neÄvykdytÅ uÅduoÄiÅ eilÄje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3368
+#: ../shell/ev-window.c:3378
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Spausdinimo uÅduotis â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokumentas turi formos laukÅ, kurie buvo uÅpildyti. Jei neiÅsaugosite kopijos, pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
+#: ../shell/ev-window.c:3555
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumente yra formos laukÅ, kurie buvo uÅpildyti. Jei neÄraÅysite kopijos, "
+"pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
-msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokumentas turi naujÅ arba pakeistÅ anotacijÅ. Jei neiÅsaugosite kopijos, pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
+#: ../shell/ev-window.c:3559
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumente yra naujÅ arba pakeistÅ anotacijÅ. Jei neÄraÅysite kopijos, "
+"pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3556
+#: ../shell/ev-window.c:3566
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
-msgstr "IÅsaugoti dokumento â%sâ kopijÄ uÅveriant?"
+msgstr "ÄraÅyti dokumento â%sâ kopijÄ prieÅ uÅveriant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3575
+#: ../shell/ev-window.c:3585
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "UÅverti _neiÅsaugant"
+msgstr "UÅverti _neÄraÅant"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3589
 msgid "Save a _Copy"
-msgstr "IÅsaugoti _kopijÄ"
+msgstr "ÄraÅyti _kopijÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3663
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo uÅduotis â%sâ baigs, prieÅ uÅdarant?"
@@ -1184,38 +1209,42 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo uÅduotis â%sâ baigs, prieÅ uÅdarant?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3669
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo uÅduotis. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
-msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo uÅduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
-msgstr[2] "Yra %d aktyviÅ spausdinimo uÅduoÄiÅ. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+msgid_plural ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Yra %d aktyvi spausdinimo uÅduotis. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieÅ uÅdarant?"
+msgstr[1] ""
+"Yra %d aktyvios spausdinimo uÅduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieÅ uÅdarant?"
+msgstr[2] ""
+"Yra %d aktyviÅ spausdinimo uÅduoÄiÅ. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
+"prieÅ uÅdarant?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei uÅversite langÄ, spausdinimo uÅduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "Nutraukti _spausdinimÄ ir uÅdaryti"
+msgstr "AtÅaukti _spausdinimÄ ir uÅverti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "Close _after Printing"
-msgstr "UÅdaryti _iÅspausdinus"
+msgstr "IÅspausdinus uÅverti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4345
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4655
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Rodant ÅinynÄ Ävyko klaida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ÄrankinÄs rengyklÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:4893
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1224,27 +1253,48 @@ msgstr ""
 "DokumentÅ perÅiÅros programa.\n"
 "Naudojama %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4874
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4878
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4926
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
+"vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4882
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr "TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Evince; jeigu negavote, raÅykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4930
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIÅ "
+"GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI "
+"garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ "
+"licencijÄ.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4934
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Evince; "
+"jeigu negavote, raÅykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4962
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-20010 Evince autoriai"
+msgstr "Â 1996-2010 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4916
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Åygimantas BeruÄka  <zygis gnome org>,\n"
@@ -1254,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5236
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1262,358 +1312,376 @@ msgstr[0] "Åiame puslapyje rastas %d"
 msgstr[1] "Åiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "Åiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5247
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieÅkoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5719
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgstr "_Taisa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5721
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Å_ymelÄs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5727
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5781 ../shell/ev-window.c:6110
 msgid "_Openâ"
-msgstr "_Atverti..."
+msgstr "_Atvertiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5728
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:5782 ../shell/ev-window.c:6111
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantÄ dokumentÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopijÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5785
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti Åio dokumento kopijÄ naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "_Save a Copyâ"
-msgstr "IÅ_saugoti kopijÄ..."
+msgstr "Ä_raÅyti kopijÄâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "IÅsaugoti Åio dokumento kopijÄ"
+msgstr "ÄraÅyti Åio dokumento kopijÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "Send _To..."
+msgstr "SiÅs_ti..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5791
+msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgstr "SiÅsti dabartinÄ dokumentÄ el. paÅtu, tikralaike Åinute..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Atverti ap_lankÄ"
+msgstr "Atverti failo ap_lankÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5737
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Parodyti failÅ valdyklÄje aplankÄ, kuriame yra Åis failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "_Printâ"
-msgstr "S_pausdinti..."
+msgstr "S_pausdintiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5799
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybÄs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5807
 msgid "Select _All"
-msgstr "Pasirinkti _viskÄ"
+msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5752
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "_Findâ"
-msgstr "_IeÅkoti..."
+msgstr "_IeÅkotiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "IeÅkoti dokumente ÅodÅio ar frazÄs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Är_ankinÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:5818
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairÄn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5763
+#: ../shell/ev-window.c:5820
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _deÅinÄn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "IÅsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
+msgstr "ÄraÅyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5833
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Perkrauti"
+msgstr "Ä_kelti iÅ naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5834
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Äkelti dokumentÄ iÅ naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5837
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "AutomatinÄ _slinktis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5847
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5848
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti Ä pirmÄ puslapÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5850
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5851
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti Ä paskutinÄ puslapÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5853
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Eiti Ä pus_lapÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5797
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5854
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Eiti Ä puslapÄ"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5858
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_PridÄti ÅymelÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5859
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "PridÄti ÅymelÄ Åiam puslapiui"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5863
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../shell/ev-window.c:5870
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5871
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:5873
 msgid "Start Presentation"
-msgstr "PradÄti pateiktÄ"
+msgstr "Demonstruoti pateiktÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5874
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentÄ kaip pateiktÄ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ä_rankinÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slÄpti ÄrankinÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Åoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slÄpti ÅoninÄ skydelÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5944
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visÄ dokumentÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Dual"
-msgstr "_Dvigubas"
+#: ../shell/ev-window.c:5946
+msgid "_Dual (Even pages left)"
+msgstr "_Dvigubas (lyginiai puslapiai kairÄje)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5947
+#| msgid "Show two pages at once"
+msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+msgstr "Rodyti du puslapius iÅ karto, lyginiai puslapiai kairÄje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5949
+msgid "Dual (_Odd pages left)"
+msgstr "Dvigubas (ne_lyginiai puslapiai kairÄje)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Rodyti du puslapius iÅ karto"
+#: ../shell/ev-window.c:5950
+#| msgid "Show two pages at once"
+msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+msgstr "Rodyti du puslapius iÅ karto, nelyginiai puslapiai kairÄje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "IÅplÄsti langÄ per visÄ ekranÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Pre_sentation"
-msgstr "_Pateikti"
+msgstr "Pateikties _demonstravimas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5956
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Paleisti dokumentÄ kaip pateiktÄ"
+msgstr "Rodyti dokumentÄ kaip pateiktÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Negatyvas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvÄ"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5973
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5975
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti Ä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5981
 msgid "_Save Image Asâ"
-msgstr "ÄraÅyti _paveikslÄlÄ kaip..."
+msgstr "ÄraÅyti _paveikslÄlÄ kaipâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslÄlÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Annotation Propertiesâ"
-msgstr "Anotacijos savybÄs..."
+msgstr "Anotacijos savybÄsâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../shell/ev-window.c:5990
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Atverti priedÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5992
 msgid "_Save Attachment Asâ"
-msgstr "_ÄraÅyti priedÄ"
+msgstr "_ÄraÅyti priedÄ kaipâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6026
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+msgstr "Åvalgymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6038
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6041
+#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6130
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Atverti aplankÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6134
+msgid "Send To"
+msgstr "SiÅsti"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6140
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../shell/ev-window.c:6145
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6149
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6153
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "Fit Width"
-msgstr "Tinka plotis"
+msgstr "Tinkantis prie puslapio ploÄio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6242
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepavyko paleisti iÅorinÄs programos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../shell/ev-window.c:6381
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti iÅorinÄs nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../shell/ev-window.c:6571
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslÄliui ÄraÅyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6538
+#: ../shell/ev-window.c:6603
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "PaveikslÄlio ÄraÅyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6570
+#: ../shell/ev-window.c:6635
 msgid "Save Image"
 msgstr "ÄraÅyti paveikslÄlÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6698
+#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6751
+#: ../shell/ev-window.c:6816
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Priedo iÅsaugoti nepavyko."
+msgstr "Priedo ÄraÅyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6796
+#: ../shell/ev-window.c:6861
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "ÄraÅyti priedÄ"
 
@@ -1626,50 +1694,60 @@ msgstr "%s â Reikalingas slaptaÅodis"
 msgid "By extension"
 msgstr "Pagal plÄtinÄ"
 
-#: ../shell/main.c:69
-#: ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentÅ perÅiÅros programa"
 
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "Rodytina dokumento puslapio etiketÄ."
 
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "Rodytino dokumento puslapio numeris."
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERIS"
 
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Rodytina Ävardinta vieta."
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "DEST"
+msgstr "PASKIRTIS"
+
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Paleisti Evince pateikÄiÅ veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Paleisti Evince kaip perÅiÅros programÄ"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Åodis ar frazÄ, ieÅkotina dokumente"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "STRING"
 msgstr "SEKA"
 
-#: ../shell/main.c:86
+#: ../shell/main.c:88
 msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[FAILAS...]"
+msgstr "[FAILASâ]"
+
+#~ msgid "_Dual"
+#~ msgstr "_Dvigubas"
 
 #~ msgid "Impress Slides"
 #~ msgstr "Impress skaidrÄs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]