[seahorse] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 55dc4d9409bfa8884ac1502773e5664f12b53e78
Author: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>
Date:   Thu Mar 8 17:19:25 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2721 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1499 insertions(+), 1222 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c76736d..7d5468a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,32 +11,29 @@
 # Carlos Josà Pereira <carlao2005 gmail com>, 2009.
 # Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009, 2010.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011.
-#
+# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 08:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 23:03-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 15:16-0200\n"
+"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
 msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Adicionar chaveiro de senha"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Nome do novo chaveiro:"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
 msgid ""
 "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
 "password."
@@ -44,13 +41,65 @@ msgstr ""
 "Por favor, escolha um nome para o novo chaveiro. Serà solicitada uma senha "
 "para desbloquear."
 
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nome do novo chaveiro:"
+
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
 msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "O nome da mÃquina ou endereÃo do servidor."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
+msgid "New password keyring"
+msgstr "Novo chaveiro de senhas"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Usada para armazenar senhas de aplicativos e de redes"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
+msgid "New password..."
+msgstr "Nova senha..."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
+msgid "Safely store a password or secret."
+msgstr "Armazena uma senha ou segredo com seguranÃa."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
+msgid "Password Keyring"
+msgstr "Senha do chaveiro"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
+msgid "Stored Password"
+msgstr "Senha armazenada"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:151
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "NÃo foi possÃvel definir o chaveiro padrÃo"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "NÃo foi possÃvel alterar a senha do chaveiro"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Definir como padrÃo"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr "Aplicativos geralmente armazenam senhas no chaveiro padrÃo."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Alterar _senha"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr "Alterar a senha de desbloqueio da senha armazenada no chaveiro"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
 msgid "Couldn't add keyring"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar o chaveiro"
 
@@ -59,289 +108,258 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Adicionar senha"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescriÃÃo:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "Cha_veiro:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Mostrar _senha"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
-msgid "Couldn't delete item"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir item"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "Cha_veiro:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
+msgid "Passwords"
+msgstr "Senhas"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Senhas, credenciais e segredos pessoais armazenados"
+
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Senha de conta de MI para "
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+msgid "Password or secret"
+msgstr "Senha ou segredo"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+msgid "Network password"
+msgstr "Senha de rede"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+msgid "Stored note"
+msgstr "Nota armazenada"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+msgid "Keyring password"
+msgstr "Senha de chaveiro"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+msgid "Encryption key password"
+msgstr "Senha de chave de criptografia"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+msgid "Key storage password"
+msgstr "Senha de armazenamento de chave"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Senha do Google Chrome"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
+msgid "Gnome Online Accounts password"
+msgstr "Senha do Gnome Online Accounts"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Senha do Telepathy"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Senha de mensageiro instantÃneo"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
+msgid "Network Manager secret"
+msgstr "Segredo do Network Manager"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:100
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir a senha \"%s\"?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:103
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
-msgstr[0] "Vocà tem certeza de que quer excluir %d senhas?"
+msgstr[0] "Vocà tem certeza de que quer excluir %d senha?"
 msgstr[1] "Vocà tem certeza de que quer excluir %d senhas?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:114
-msgid "Deleting item"
-msgid_plural "Deleting items"
-msgstr[0] "Excluindo item"
-msgstr[1] "Excluindo itens"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:70
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Acessar compartilhamento ou recurso de rede"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:73
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
 msgid "Access a website"
 msgstr "Acessar uma pÃgina na web"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:76
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "Desbloqueia uma chave PGP"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:79
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "Desbloqueia uma chave de SSH"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:82
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Senha ou nome de usuÃrio salvo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Credenciais de rede"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:111
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "NÃo foi possÃvel alterar a senha."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:256
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:377
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
 msgid "Updating password"
 msgstr "Atualizando senha"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:337
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "NÃo foi possÃvel definir descriÃÃo."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Senha:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Detalhes tÃcnicos:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propriedades da chave"
 
+#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
+msgid "Use:"
+msgstr "Uso:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propriedades da chave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Login:"
-msgstr "UsuÃrio:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Login:"
+msgstr "UsuÃrio:"
+
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 msgid "Show pass_word"
 msgstr "Mostrar _senha"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Use:"
-msgstr "Uso:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120
-#, c-format
-msgid "Passwords: %s"
-msgstr "Senhas: %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:121
-#, c-format
-msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-msgstr "<b>Senhas:</b> %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Senha do chaveiro"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Usada para armazenar senhas de aplicativos e de redes"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Senha armazenada"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:116
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Armazena uma senha ou segredo com seguranÃa."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:128
-msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "NÃo foi possÃvel desbloquear o chaveiro"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:165
-msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "NÃo foi possÃvel bloquear o chaveiro"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:202
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "NÃo foi possÃvel definir o chaveiro padrÃo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:239
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "NÃo foi possÃvel alterar a senha do chaveiro"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:268
-msgid "_Lock"
-msgstr "B_loquear"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:269
-msgid ""
-"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Bloquear a senha armazenada no chaveiro de forma que seja necessÃria a senha "
-"mestre para desbloqueÃ-la."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:270
-msgid "_Unlock"
-msgstr "Desbloq_uear"
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Senha:</b>"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:271
-msgid ""
-"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-"available for use."
-msgstr ""
-"Desbloqueia o chaveiro de armazenamento de senhas com uma senha mestre para "
-"que ele esteja disponÃvel para uso."
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:272
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Definir como padrÃo"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "<b>Technical Details:</b>"
+msgstr "<b>Detalhes tÃcnicos:</b>"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:273
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Aplicativos geralmente armazenam senhas no chaveiro padrÃo."
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:274
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Alterar _senha"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
+msgid "Login keyring"
+msgstr "Chaveiro de login"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:275
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Alterar a senha de desbloqueio da senha armazenada no chaveiro"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr "Um chaveiro que à desbloqueado automaticamente no login"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:340
-msgid "Couldn't delete keyring"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o chaveiro"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "Um chaveiro usado para armazenar senhas"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:358
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir a senha do chaveiro \"%s\"?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:368
-msgid "Deleting keyring"
-msgid_plural "Deleting keyrings"
-msgstr[0] "Excluindo chaveiro"
-msgstr[1] "Excluindo chaveiros"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Eu compreendo que todos os itens serÃo permanentemente excluÃdos."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Keyring Properties"
+msgstr "Propriedades do Chaveiro"
 
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. * PUBLIC
-#.
-#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
 msgid "Created:"
 msgstr "Criada:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
 msgid "Keyring"
 msgstr "Chaveiro"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Propriedades do Chaveiro"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:57
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
 msgid "Access to the key ring was denied"
 msgstr "Acesso ao chaveiro foi negado"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:60
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
 msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
 msgstr "O daemon do gnome-keyring nÃo està em execuÃÃo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:63
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
 msgid "The key ring has already been unlocked"
 msgstr "O chaveiro jà foi desbloqueado"
 
 # "chaveiro deste"?
 # Deste o que?
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:66
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
 msgid "No such key ring exists"
 msgstr "NÃo existe tal chaveiro"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
 msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
 msgstr "NÃo foi possÃvel comunicar com o daemon de chaveiro"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
 msgid "The item already exists"
 msgstr "O item jà existe"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
 msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
 msgstr "Erro interno ao acessar o chaveiro do GNOME"
 
@@ -601,277 +619,334 @@ msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "Ãtem temporÃrio inicial"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Adicionar servidor de chaves"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
 msgid "Key Server Type:"
 msgstr "Tipo de servidor de chaves:"
 
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "Servidor:"
+
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "A porta para acessar o servidor."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "Ãtem temporÃrio inicial"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
+msgid "Contributions:"
+msgstr "ContribuiÃÃes:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase secreta"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:668 ../src/seahorse-main.c:68
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Senhas e chaves"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"FÃbio Rafael da Rosa <f2r users sourceforge net>\n"
+"Max Reinhold Jahnke <jahnke brfree com br>\n"
+"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>\n"
+"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"Henrique P. Machado <zehrique gmail com>\n"
+"Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
+"Carlos Josà Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
 
-#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:246
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "PÃgina do Projeto Seahorse"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "EndereÃo do servidor de chaves à invÃlido."
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "NÃo foi possÃvel excluir"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:69
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Para ajuda, contate seu administrador de sistemas ou o administrador do "
-"servidor de chaves."
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
+#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "NÃo foi possÃvel exportar chaves"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:183
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:268
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "NÃo foi possÃvel exportar os dados"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#. Top menu items
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:406
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Nenhum: nÃo publicar chaves"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportar..."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "_Obter chaves automaticamente de servidores de chaves"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Exportar para um arquivo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "_Sincronizar automaticamente chaves modificadas com os servidores"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidores de chaves"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Copiar para a Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferÃncias"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:957
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Localizar chaves atravÃs de:"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Excluir itens selecionados"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Publicar chaves para:"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:287
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Mostra as propriedades desse item"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
-msgid "Retrieving data"
-msgstr "Recuperando dados"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:289
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Mostra as propriedades desse chaveiro"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
-msgid "Exporting data"
-msgstr "Exportando dados"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_PreferÃncias"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
-msgid "Importing data"
-msgstr "Importando dados"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Altera as preferÃncias para este programa"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
-msgid "Sending data"
-msgstr "Enviando dados"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:59
-msgid "Unavailable"
-msgstr "NÃo disponÃvel"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
 
-# Mudar para %d/%m/%Y?
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:259
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
+msgid "About this program"
+msgstr "Sobre este programa"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:444
-msgid "Key Data"
-msgstr "Dados da chave"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
+msgid "_Contents"
+msgstr "S_umÃrio"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:446
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "Chaves mÃltiplas"
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Mostra a ajuda do Seahorse"
 
-#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
-#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:734
-msgid "All key files"
-msgstr "Todos os arquivos de chave"
+#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:745 ../libseahorse/seahorse-util.c:793
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Digite o PIN ou a senha para: %s"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#. The second and main entry
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:786
-msgid "Archive files"
-msgstr "Arquivos de dados"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "EndereÃo do servidor de chaves à invÃlido."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
 msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
 msgstr ""
-"<b>Um arquivo com esse nome jà existe.</b>\n"
-"\n"
-"Deseja substituÃ-lo por um novo arquivo?"
+"Para ajuda, contate seu administrador de sistemas ou o administrador do "
+"servidor de chaves."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+msgid "None: Don't publish keys"
+msgstr "Nenhum: nÃo publicar chaves"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncias"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Localizar chaves atravÃs de:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Publicar chaves para:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "_Obter chaves automaticamente de servidores de chaves"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "_Sincronizar automaticamente chaves modificadas com os servidores"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servidores de chaves"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:859
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituir"
+# Mudar para %d/%m/%Y?
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
 
 # Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
 # dos outros antes de assinar.)
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1248
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 # Validade da chave
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 # Validade da chave
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1261
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 # Validade da chave
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 msgid "Full"
 msgstr "Completa"
 
 # Validade da chave
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Plena"
 
 # Validade da chave
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1491
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
 # Validade da chave
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1487
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1459
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel exibir ajuda: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Data de expiraÃÃo:"
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Nunca e_xpira"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Gerar uma nova subchave"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Se a chave nunca expira"
 
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tipo de chave:"
+
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
 msgid "Key _Length:"
 msgstr "T_amanho da chave:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Tipo de chave:"
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Data de expiraÃÃo:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
 msgid "Length of Key"
 msgstr "Tamanho da chave"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Nunca e_xpira"
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Gerar uma nova subchave"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
 msgid "Add User ID"
 msgstr "Adicionar ID de usuÃrio"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Criar nova ID de usuÃrio"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nome completo:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Co_mentÃrio da chave:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
 msgid "Must be at least 5 characters long"
 msgstr "Deve ter no mÃnimo 5 caracteres"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "EndereÃo de e-mail opcional"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
 msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "ComentÃrio opcional descrevendo a chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "EndereÃo de e-mail opcional"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nome completo:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_EndereÃo de email:"
 
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "Co_mentÃrio da chave:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Criar nova ID de usuÃrio"
+
 #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Alterar"
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_Nunca expira"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "Revoke key"
 msgstr "Revogar chave"
 
 #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Nunca expira"
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Alterar"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
 msgid "Couldn't add subkey"
@@ -882,7 +957,7 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar a subchave"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Adicionar subchave a %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (somente assinatura)"
 
@@ -890,7 +965,7 @@ msgstr "DSA (somente assinatura)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (somente criptografia)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (somente assinatura)"
 
@@ -930,48 +1005,133 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel mudar a data de expiraÃÃo"
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "ExpiraÃÃo: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Chaves mÃltiplas"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+msgid "Key Data"
+msgstr "Dados da chave"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:114
+msgid "Armored PGP keys"
+msgstr "Chaves PGP blindadas"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:118
+msgid "PGP keys"
+msgstr "Chaves PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
 msgid "PGP Key"
 msgstr "Chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Usada para criptografar e-mail e arquivos"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "NÃo foi possÃvel gerar chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:209
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Frase secreta para nova chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:210
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Digite a frase secreta para a sua nova chave duas vezes."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:219
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
 msgid "Generating key"
 msgstr "Gerando chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir %s permanentemente?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgstr[0] "Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d chave?"
+msgstr[1] "Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d chaves?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Senha incorreta"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Essa foi a terceira vez que vocà digitou uma senha incorreta. Por favor, "
 "tente novamente."
 
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Frase secreta incorreta."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Digite a nova frase secreta para \"%s\""
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Digite a frase secreta para \"%s\""
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Digite a nova frase secreta"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Digite a frase secreta"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase secreta"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "%d chave carregada"
+msgstr[1] "%d chaves carregadas"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Dados da chave invÃlidos (faltando UIDs). Isso pode ser devido a um "
+"computador com a data adiantada ou faltando auto-assinatura."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
+msgid "GnuPG keys"
+msgstr "Chaves GnuPG"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
+msgid "GnuPG: default keyring directory"
+msgstr "GnuPG: diretÃrio de chaveiros padrÃo"
+
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
 #, c-format
 msgid ""
@@ -979,7 +1139,7 @@ msgid ""
 "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>A foto à muito grande</b></big>\n"
-"O tamanho recomendado para foto na sua chave à %d â %d pixels."
+"O tamanho recomendado para foto na sua chave à %d x %d pixels."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 msgid "_Don't Resize"
@@ -1006,27 +1166,31 @@ msgstr "Todos os arquivos de imagem"
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Todos os arquivos JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:301
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Escolha a foto para incluir na chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:278
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
 msgid "Couldn't prepare photo"
 msgstr "NÃo foi possÃvel preparar foto"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:288 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:292
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
 msgid "Couldn't add photo"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar foto"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:289
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr "NÃo foi possÃvel ler o arquivo. Ele deve estar em um formato invÃlido"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:318
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir a foto atual da sua chave?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:331
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
 msgid "Couldn't delete photo"
 msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a foto"
 
@@ -1084,7 +1248,11 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar o revogador"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
+msgstr "Eu compreendo que essa chave secreta serà permanentemente excluÃda."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
@@ -1099,11 +1267,11 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel assinar a chave"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:161 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Nenhuma chave utilizÃvel para assinar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:162
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
@@ -1111,63 +1279,154 @@ msgstr ""
 "Vocà nÃo possui chaves PGP pessoais que possam ser usadas para indicar sua "
 "confianÃa nesta chave."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:86
-#, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Frase secreta incorreta."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:90
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Digite a nova frase secreta para \"%s\""
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgstr ""
+"A pesquisa nÃo foi suficientemente especÃfica. O servidor \"%s\" localizou "
+"muitas chaves."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:92
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Digite a frase secreta para \"%s\""
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel comunicar com o servidor \"%s\": %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:95 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Digite a nova frase secreta"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servidor de chave HTTP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:97
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Digite a frase secreta"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "NÃo foi possÃvel importar as chaves"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "Importando chaves dos servidores"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../src/seahorse-key-manager.c:517
+msgid "_Remote"
+msgstr "_Remoto"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:245
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar esta janela"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "_Localizar chaves remotas..."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "Pesquisa por chaves em um servidor"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "Importar chaves selecionadas para o chaveiro local"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:285
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "Chaves remotas"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:328
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:287
 #, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "%d chave carregada"
-msgstr[1] "%d chaves carregadas"
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "Chaves remotas contendo \"%s\""
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
+msgid "The search for keys failed."
+msgstr "A pesquisa por chaves falhou."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "Localizar chaves remotas"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:649
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
 msgstr ""
-"Dados da chave invÃlidos (faltando UIDs). Isso pode ser devido a um "
-"computador com a data adiantada ou faltando auto-assinatura."
+"Isto localizarà chaves de terceiros na Internet. Essas chaves podem ser "
+"importadas para o seu chaveiro local."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "_Pesquisar por chaves contendo: "
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Servidor de chave HTTP"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "<b>Key Servers:</b>"
+msgstr "<b>Servidores de chaves:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgstr "<b>Chaves compartilhadas perto de mim:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Onde pesquisar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search"
+msgstr "_Pesquisar"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "NÃo foi possÃvel publicar chaves para o servidor"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr ""
-"A pesquisa nÃo foi suficientemente especÃfica. O servidor \"%s\" localizou "
-"muitas chaves."
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar chaves do servidor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel comunicar com o servidor \"%s\": %s"
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>%d chave foi selecionada para sincronizaÃÃo</b>"
+msgstr[1] "<b>%d chaves foram selecionadas para sincronizaÃÃo</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "Sincronizando chaves..."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "Sincronizar chaves"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"Publica as chaves em seu chaveiro para que elas estejam disponÃveis para "
+"outros usarem. Vocà tambÃm receberà quaisquer alteraÃÃes feitas por outros "
+"desde que recebeu suas chaves."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"Isto recupera quaisquer alteraÃÃes de terceiros desde que vocà recebeu suas "
+"chaves. Nenhum servidor foi escolhido para publicaÃÃo, entÃo suas chaves nÃo "
+"serÃo disponibilizadas para outros."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "Servidores de _chaves"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "_Sincronizar"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
 #, c-format
@@ -1189,433 +1448,403 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel resolver o endereÃo: %s"
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Resolvendo o endereÃo do servidor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:781
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1446
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Servidor de chave LDAP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
-msgid "_Sign Key..."
-msgstr "_Assinar chave..."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
-msgid "Sign public key"
-msgstr "Assina uma chave pÃblica"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:174
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir %s permanentemente?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:179
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-msgstr ""
-"Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d chaves e "
-"identidades?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgstr "_Sincronizar e publicar chaves..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:181
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d chaves?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+msgstr "Publicar e/ou sincronizar suas chaves com aquelas on-line."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:183
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
-msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d identidades?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+msgid "PGP Keys"
+msgstr "Chaves PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:201 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:348
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a id de usuÃrio"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+msgstr "Chaves PGP sÃo usadas para criptografar e-mails ou arquivos"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:205
-msgid "Couldn't delete private key"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a chave privada"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Algoritmos aqui"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:208
-msgid "Couldn't delete public key"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a chave pÃblica"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>OpÃÃes _avanÃadas de chave</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Gerar uma nova chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
 "Uma chave PGP permite a vocà criptografar e-mail ou arquivos para outras "
 "pessoas."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algoritmos aqui"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_ComentÃrio:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Data de e_xpiraÃÃo:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Nu_nca expira"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_Tipo de criptografia:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Gerar uma nova chave"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
 msgid "Key _Strength (bits):"
 msgstr "_ForÃa da chave (bits):"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Nu_nca expira"
-
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "Nova chave PGP"
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Data de e_xpiraÃÃo:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_ComentÃrio:"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>OpÃÃes _avanÃadas de chave</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirada"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Chave PGP pessoal"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:355
+msgid "PGP key"
+msgstr "Chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:319
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325
 msgid "Couldn't change primary user ID"
 msgstr "NÃo foi possÃvel alterar a ID de usuÃrio primÃria"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:338
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 msgstr ""
 "Vocà tem certeza que deseja excluir permanentemente a ID de usuÃrio \"%s\"?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:433
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1604
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a id de usuÃrio"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:428
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1564
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Desconhecido]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1885
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1846
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Nome/E-mail"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:671
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "NÃo foi possÃvel alterar a foto primÃria"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:903
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Esta chave expirou em: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:967
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:802
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:972
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr ""
 "Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente a subchave %d de %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1087
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
 msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a subchave"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1127
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1539
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "NÃo foi possÃvel alterar a confianÃa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1142 ../src/seahorse-viewer.c:298
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:201
-#, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "NÃo foi possÃvel exportar a chave para \"%s\""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1172
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:225
-msgid "Export Complete Key"
-msgstr "Exportar chave completa"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1197
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:247
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "NÃo foi possÃvel exportar chave."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1147
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
+msgid "Couldn't export key"
+msgstr "NÃo foi possÃvel exportar a chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1496
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1379
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1454
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1426
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1457
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:833
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1460
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
 msgid "Created"
 msgstr "Criado"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
 msgid "Expires"
 msgstr "Expira"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
 msgid "Strength"
 msgstr "ForÃa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1493
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirada"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
 msgid "Good"
 msgstr "Bom"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1888
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:814
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1849
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID da chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>AÃÃes</b>"
-
+# Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
+# dos outros antes de assinar.)
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>ComentÃrio:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Datas</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>E-mail:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>ImpressÃo digital:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>ID da chave:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Nomes de chaves e assinaturas</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+msgstr "<b>Esta chave foi revogada</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "O dono revogou a chave. Ela nÃo pode mais ser usada."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Foto </b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>This key has expired</b>"
+msgstr "<b>Esta chave expirou</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes tÃcnicos</b>"
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "Adicionar uma foto a esta chave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Esta chave foi revogada</b>"
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Remover a foto dessa chave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Esta chave expirou</b>"
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Fazer desta a foto primÃria"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipo:</b>"
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "Ir para foto anterior"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "Ir para prÃxima foto"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Uso:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
+msgid "<b>Photo </b>"
+msgstr "<b>Foto </b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Subchaves</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "<b>Key ID:</b>"
+msgstr "<b>ID da chave:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Adicionar uma foto a esta chave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
+msgid "<b>Email:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Alterar _frase secreta"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ComentÃrio:</b>"
 
+#. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Descriptografar arquivos e e-mail enviados para vocÃ."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+msgid "<b>Use:</b>"
+msgstr "<b>Uso:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tipo:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "Descriptografar arquivos e e-mail enviados para vocÃ."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-msgid "Expire"
-msgstr "Expirar"
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Chave privada PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expira:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Alterar _frase secreta"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+msgstr "<b>Nomes de chaves e assinaturas</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Ir para prÃxima foto"
+msgid "Primary"
+msgstr "PrimÃria"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Ir para foto anterior"
+msgid "Sign"
+msgstr "Assinar"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID da chave:"
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_Adicionar nome"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Fazer desta a foto primÃria"
+msgid "Revoke"
+msgstr "Revogar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Nomes e assinaturas"
 
-# Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
-# dos outros antes de assinar.)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID da chave:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Substituir _confianÃa do dono:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+msgid "Strength:"
+msgstr "ForÃa:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+msgid "<b>Technical Details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes tÃcnicos</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Primary"
-msgstr "PrimÃria"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Chave privada PGP"
+msgid "<b>Fingerprint</b>"
+msgstr "<b>ImpressÃo digital:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Remover a foto dessa chave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expira:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Revoke"
-msgstr "Revogar"
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Datas</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-msgid "Sign"
-msgstr "Assinar"
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Substituir _confianÃa do dono:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "Strength:"
-msgstr "ForÃa:"
+msgid "_Export Complete Key:"
+msgstr "_Exportar chave completa:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "O dono revogou a chave. Ela nÃo pode mais ser usada."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>AÃÃes</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Adicionar nome"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_Exportar chave completa:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Expire"
+msgstr "Expirar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Datas:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "<b>_Subkeys</b>"
+msgstr "<b>_Subchaves</b>"
 
+# Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
+# dos outros antes de assinar.)
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginalmente"
+
+# Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
+# dos outros antes de assinar.)
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>ImpressÃo digital:</b>"
+msgid "Fully"
+msgstr "Completamente"
 
+# Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
+# dos outros antes de assinar.)
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Indicar confianÃa:</b>"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Plenamente"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Sua confianÃa nesta chave</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+msgstr "Criptografar arquivos e e-mail para o dono da chave "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Chave pÃblica PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
 msgid "<b>_Other Names:</b>"
 msgstr "<b>_Outros nomes:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Pessoas que assinaram esta chave:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Criptografar arquivos e e-mail para o dono da chave "
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
+msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+msgstr "<b>Sua confianÃa nesta chave</b>"
 
-# Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
-# dos outros antes de assinar.)
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
-msgid "Fully"
-msgstr "Completamente"
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr "Sua confianÃa à especificada manualmente na aba <i>Detalhes</i>."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
 #, no-c-format
@@ -1631,7 +1860,11 @@ msgstr ""
 "Se vocà acredita que a pessoa que possui esta chave à \"%s\", <i>assine</i> "
 "esta chave:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "A_ssinar esta chave"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1639,47 +1872,38 @@ msgstr ""
 "Se vocà nÃo confia mais que \"%s\" possui esta chave, <i>revogue</i> sua "
 "assinatura:"
 
-# Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
-# dos outros antes de assinar.)
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_Revogar assinatura"
+
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginalmente"
+msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+msgstr "<b>_Pessoas que assinaram esta chave:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Chave pÃblica PGP"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "_SÃ exibir as assinaturas de pessoas em quem eu confio"
 
-#. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "Trust"
 msgstr "ConfianÃa"
 
-# Grau de confianÃa no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
-# dos outros antes de assinar.)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Plenamente"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+msgstr "<b>ImpressÃo digital:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Vocà _confia no dono:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+msgid "<b>Dates:</b>"
+msgstr "<b>Datas:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Sua confianÃa à especificada manualmente na aba <i>Detalhes</i>."
+msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+msgstr "<b>Indicar confianÃa:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_SÃ exibir as assinaturas de pessoas em quem eu confio"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_Revogar assinatura"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "A_ssinar esta chave"
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "Vocà _confia no dono:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
 #, c-format
@@ -1687,55 +1911,62 @@ msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Subchave %d de %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "DescriÃÃo opcional da revogaÃÃo"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Re_vogar"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 msgid "Reason for revoking the key"
 msgstr "RazÃo para revogar a chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
 msgid "_Reason:"
 msgstr "_RazÃo:"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "DescriÃÃo opcional da revogaÃÃo"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_vogar"
+
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 msgstr ""
 "Vocà nÃo possui uma chave PGP pessoal que pode ser usada para assinar um "
 "documento ou mensagem."
 
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "_Assinar mensagem com chave:"
+
+# Este à o tÃtulo do diÃlogo, nÃo o item de menu.
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>QuÃo cuidadosamente vocà verificou essa chave?</b>"
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Assinar chave"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Como outros verÃo essa assinatura:</b>"
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Ao assinar, vocà indica que confia que esta chave pertence a:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Assinar chave como:</b>"
+msgid "<i>Key Name</i>"
+msgstr "<i>Nome da chave</i>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>Casualmente:</i> significa que vocà fez uma verificaÃÃo casual de que a "
-"chave pertence à pessoa que afirma ser sua dona. Por exemplo, vocà poderia "
-"ler a impressÃo digital da chave para o dono pelo telefone. "
+msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+msgstr "<b>QuÃo cuidadosamente vocà verificou essa chave?</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Nome da chave</i>"
+msgid "_Not at all"
+msgstr "De _modo algum"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Despreocupadamente"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Cuidadosamente"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
 msgid ""
 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -1743,7 +1974,17 @@ msgstr ""
 "<i>De modo algum:</i> significa que vocà acredita que a chave pertence a "
 "quem diz ser dona dela, mas vocà nÃo pÃde ou nÃo verificou se à verdade."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone. "
+msgstr ""
+"<i>Casualmente:</i> significa que vocà fez uma verificaÃÃo casual de que a "
+"chave pertence à pessoa que afirma ser sua dona. Por exemplo, vocà poderia "
+"ler a impressÃo digital da chave para o dono pelo telefone. "
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
 msgid ""
 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 "key is genuine."
@@ -1751,19 +1992,6 @@ msgstr ""
 "<i>Muito cuidado:</i> selecione esta opÃÃo apenas se vocà estiver "
 "absolutamente certo de que esta chave à genuÃna."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Ao assinar, vocà indica que confia que esta chave pertence a:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Eu posso _revogar esta assinatura mais tarde."
-
-# Este à o tÃtulo do diÃlogo, nÃo o item de menu.
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Assinar chave"
-
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
 msgid ""
 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
@@ -1776,487 +2004,362 @@ msgstr ""
 "mail pertence ao dono."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Despreocupadamente"
+msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+msgstr "<b>Como outros verÃo essa assinatura:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "De _modo algum"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
 msgid "_Others may not see this signature"
 msgstr "_Outros nÃo podem ver essa assinatura"
 
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Eu posso _revogar esta assinatura mais tarde."
+
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Assinar"
+msgid "<b>Sign key as:</b>"
+msgstr "<b>Assinar chave como:</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
 msgid "_Signer:"
 msgstr "_SignatÃrio:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Cuidadosamente"
-
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Assinar mensagem com chave:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:106
-msgid "Couldn't delete"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:127
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir o certificado \"%s\"?"
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Assinar"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:130
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-msgstr[0] "Vocà tem certeza de que deseja excluir %d certificado?"
-msgstr[1] "Vocà tem certeza de que deseja excluir %d certificados?"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+msgid "Exporting data"
+msgstr "Exportando dados"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:143
-msgid "Deleting"
-msgstr "Excluindo"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "Recuperando dados"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Alterar frase secreta"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+msgid "Importing data"
+msgstr "Importando dados"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Con_firmar frase secreta:"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+msgid "Sending data"
+msgstr "Enviando dados"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Confirma a nova frase secreta"
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+msgid "Unavailable"
+msgstr "NÃo disponÃvel"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nova _frase secreta:"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:435
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Certificiado e chave pessoais"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Gerenciar suas senhas e chaves de criptografia"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:438
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Certificado pessoal"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868
-#: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:147
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Senhas e chaves"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:440
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Selecione o tipo de item para criar:</b>"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:99
+msgid "Certificates (DER encoded)"
+msgstr "Certificados (codificados com DER)"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinuar"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificados"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
-msgid "Create New ..."
-msgstr "Criar nova..."
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "Certificados X.509 e chaves relacionadas"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
 #, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] "%d chave selecionada"
-msgstr[1] "%d chaves selecionadas"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:431 ../src/seahorse-key-manager.c:489
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:550 ../src/seahorse-viewer.c:453
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "NÃo foi possÃvel importar as chaves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:433 ../src/seahorse-viewer.c:455
-msgid "Imported keys"
-msgstr "Chaves importadas"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
-msgid "Importing keys"
-msgstr "Importando chaves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:504 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:891
-msgid "Import Key"
-msgstr "Importar chave"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:550
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-msgstr "Tipo de chave irreconhecÃvel, ou formato invÃlido"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:565
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Importando chaves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737 ../src/seahorse-keyserver-results.c:254
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Remoto"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
-msgid "Close this program"
-msgstr "Fecha este programa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novo..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Criar uma nova chave ou item"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:743
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importar de um arquivo"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Copiar da Ãrea de transferÃncia"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750 ../src/seahorse-keyserver-results.c:264
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Localizar chaves remotas..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:751 ../src/seahorse-keyserver-results.c:265
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Pesquisa por chaves em um servidor"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Sincronizar e publicar chaves..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Publicar e/ou sincronizar suas chaves com aquelas on-line."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "T_ypes"
-msgstr "_Tipos"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "Show type column"
-msgstr "Mostrar coluna Tipo"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:760
-msgid "_Expiry"
-msgstr "_ExpiraÃÃo"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:760
-msgid "Show expiry column"
-msgstr "Mostrar coluna ExpiraÃÃo"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
-msgid "_Trust"
-msgstr "_ConfianÃa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Mostrar coluna ConfianÃa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:764
-msgid "_Validity"
-msgstr "_Validade"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:764
-msgid "Show validity column"
-msgstr "Mostrar coluna Validade"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:941
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>OpÃÃes de primeira execuÃÃo:</b></big>"
-
-# Deixar como estÃ?
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Gerar uma nova chave prÃpria: "
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importar chaves existentes do arquivo:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr "Minhas chaves _pessoais"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
+msgstr[0] ""
+"Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d certificado?"
+msgstr[1] ""
+"Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d certificados?"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:115
+msgid "Couldn't generate private key"
+msgstr "NÃo foi possÃvel gerar a chave privada"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:414
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:256
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:179
+msgid "Private key"
+msgstr "Chave privada"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:508
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Usada para solicitar um certificado"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Criar uma nova chave privada"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+msgid "Label:"
+msgstr "RÃtulo:"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Armazenada em:"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Eu compreendo que essa chave serà permanentemente excluÃda."
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:151
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
+msgid "Failed to export certificate"
+msgstr "Falha ao exportar o certificado"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:875
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "NÃo foi possÃvel excluir"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "Other _Keys"
-msgstr "Outra _chaves"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Para comeÃar a criptografar vocà precisarà de chaves."
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Exporta o certificado"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:518
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:234
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Exclui esse certificado ou chave"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "_Senhas"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:235
+msgid "Request _Certificate"
+msgstr "Solicitar _certificado"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:263
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "NÃo foi possÃvel exportar chaves"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:236
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Cria um arquivo de solicitaÃÃo de certificado para essa chave"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:820
-msgid "Validity"
-msgstr "Validade"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:104
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "NÃo foi possÃvel salvar a solicitaÃÃo de certificado"
 
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:839
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Data de expiraÃÃo"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:127
+msgid "Save certificate request"
+msgstr "Salvar solicitaÃÃo de certificado"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:138
+msgid "Certificate request"
+msgstr "SolicitaÃÃo de certificado"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:257
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Expandir tudo"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:146
+msgid "PEM encoded request"
+msgstr "SolicitaÃÃo codificada com PEM"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
-msgid "Expand all listings"
-msgstr "Expandir todas as listas"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:194
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar a solicitaÃÃo de certificado"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Recolher tudo"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+msgid "Create a certificate request file."
+msgstr "Cria um arquivo de solicitaÃÃo de certificado."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
-msgid "Collapse all listings"
-msgstr "Recolher todas as listas"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
+msgstr "O nome comum (CN) colocado na requisiÃÃo de certificado."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:331
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Chaves remotas"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "Nome (CN):"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:333
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Chaves remotas contendo \"%s\""
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Chave privada sem nome"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Servidores de chaves:</b>"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Alterar frase secreta"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Chaves compartilhadas perto de mim:</b>"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Nova _frase secreta:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Localizar chaves remotas"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "Confirma a nova frase secreta"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"Isto localizarà chaves de terceiros na Internet. Essas chaves podem ser "
-"importadas para o seu chaveiro local."
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Con_firmar frase secreta:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Onde pesquisar:"
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Gerenciar suas senhas e chaves de criptografia"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "_Pesquisar"
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Pesquisar por chaves contendo: "
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
+msgstr "<b>_Selecione o tipo de item para criar:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "NÃo foi possÃvel publicar chaves para o servidor"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
+msgid "Import failed"
+msgstr "A importaÃÃo falhou"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:77
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar chaves do servidor: %s"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:116
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:161
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d chave foi selecionada para sincronizaÃÃo</b>"
-msgstr[1] "<b>%d chaves foram selecionadas para sincronizaÃÃo</b>"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:129
+msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+msgstr "<b>Dados a serem importados:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Sincronizando chaves..."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importar chave"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "Sincronizar chaves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:267
+msgid "All key files"
+msgstr "Todos os arquivos de chave"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"Publica as chaves em seu chaveiro para que elas estejam disponÃveis para "
-"outros usarem. Vocà tambÃm receberà quaisquer alteraÃÃes feitas por outros "
-"desde que recebeu suas chaves."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:368
+msgid "Dropped text"
+msgstr "Texto arrastado"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"Isto recupera quaisquer alteraÃÃes de terceiros desde que vocà recebeu suas "
-"chaves. Nenhum servidor foi escolhido para publicaÃÃo, entÃo suas chaves nÃo "
-"serÃo disponibilizadas para outros."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "Texto da Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "Servidores de _chaves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
-msgid "_Sync"
-msgstr "_Sincronizar"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:520
+msgid "Close this program"
+msgstr "Fecha este programa"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:60
-msgid "Version of this application"
-msgstr "VersÃo deste aplicativo"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521 ../src/seahorse-key-manager.c:523
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novo..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:123
-msgid "Contributions:"
-msgstr "ContribuiÃÃes:"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "Criar uma nova chave ou item"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"FÃbio Rafael da Rosa <f2r users sourceforge net>\n"
-"Max Reinhold Jahnke <jahnke brfree com br>\n"
-"Raphael Higino <In memoriam>\n"
-"Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>\n"
-"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
-"Henrique P. Machado <zehrique gmail com>\n"
-"Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
-"Carlos Josà Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "Adicionar uma nova chave ou item"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:152
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "PÃgina do Projeto Seahorse"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
 
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importar de um arquivo"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:173
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "Copiar da Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
+msgid "By _keyring"
+msgstr "Por cha_veiro"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgstr "Mostrar barra lateral com a listagem de chaveiros"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:177
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_PreferÃncias"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:537
+msgid "Show _personal"
+msgstr "Mostrar _pessoais"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Altera as preferÃncias para este programa"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostra apenas as chaves, certificados e senhas pessoais"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:181
-msgid "About this program"
-msgstr "Sobre este programa"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Mostrar _confiados"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:182
-msgid "_Contents"
-msgstr "S_umÃrio"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostra apenas as chaves, certificados e senhas confiados"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:183
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Mostra a ajuda do Seahorse"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
+msgid "Show _any"
+msgstr "Mostrar _todos"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:284
-msgid "Export public key"
-msgstr "Exportar chave pÃblica"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostra todas as chaves, certificados e senhas"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:305
-msgid "Exporting keys"
-msgstr "Exportando chaves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:334
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar dados do servidor"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+msgstr "<big><b>OpÃÃes de primeira execuÃÃo:</b></big>"
 
-#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:346
-msgid "Copied keys"
-msgstr "Chave copiada"
+# Deixar como estÃ?
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "Gerar uma nova chave prÃpria: "
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:371
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr "Recuperando chaves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "Importar chaves existentes do arquivo:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "%s à uma chave privada. Vocà tem certeza de que deseja continuar?"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "Para comeÃar a criptografar vocà precisarà de chaves."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:480
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importando chaves dos servidores"
+#: ../src/seahorse-main.c:54
+msgid "Version of this application"
+msgstr "VersÃo deste aplicativo"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:505
-msgid "Show properties"
-msgstr "Mostra as propriedades"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
+msgid "Couldn't lock"
+msgstr "NÃo foi possÃvel bloquear"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:506
-msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_xcluir"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:836
+msgid "Couldn't unlock"
+msgstr "NÃo foi possÃvel desbloquear"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:507
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Excluir itens selecionados"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:944
+msgid "_Lock"
+msgstr "B_loquear"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xportar..."
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:949
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Desbloq_uear"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:512
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exportar para um arquivo"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:968
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:514
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copiar para a Ãrea de transferÃncia"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:88
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "_Configurar chave para SSH..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:519
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importar chaves selecionadas para o chaveiro local"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:89
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Envia chave pÃblica de SSH para outra mÃquina e habilita seu uso para "
+"iniciar sessÃes de SSH."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
@@ -2285,173 +2388,197 @@ msgstr "Digite a nova frase secreta para: %s"
 msgid "Enter the new passphrase again: %s"
 msgstr "Digite a nova frase secreta novemente: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "_Configurar chave para SSH..."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "Shell seguro"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:87
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Envia chave pÃblica de SSH para outra mÃquina e habilita seu uso para "
-"iniciar sessÃes de SSH."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
+msgstr "Chaves usadas para conectar com seguranÃa a outros computadores"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir a chave de SSH \"%s\"?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:121
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:92
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
 msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir %d chaves de SSH?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:133
-msgid "Couldn't delete key"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a chave"
+# Este à o tÃtulo do diÃlogo, nÃo o item de menu.
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
+msgid "Ssh Key"
+msgstr "Chave SSH"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:122
+msgid "Secret SSH keys"
+msgstr "Chaves SSH secretas"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:126
+msgid "Public SSH keys"
+msgstr "Chaves SSH pÃblicas"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:290
+msgid "No public key file is available for this key."
+msgstr "Nenhum arquivo de chave pÃblica està disponÃvel para esta chave."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "Chave de SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:61
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Usada para acessar outros computadores (ex: por um terminal)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:131
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "NÃo foi possÃvel gerar chave de SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:197
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Criando chave de SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
-"key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Use o seu endereÃo de e-mail, e qualquer outro lembrete para saber para o "
-"que esta chave serve.</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
-"using SSH, without entering a different password for each of them."
-msgstr ""
-"Uma chave de Shell Seguro (SSH) permite que vocà se conecte de forma segura "
-"a computadores confiÃveis usando SSH, sem digitar senhas diferentes para "
-"cada um deles."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
-"that computer to recognize your key now. "
-msgstr ""
-"Se jà existe um computador com o qual vocà queira usar esta chave, vocà pode "
-"configurÃ-lo para reconhecÃ-la agora. "
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
 msgid "New Secure Shell Key"
 msgstr "Nova chave de SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "_Apenas criar chave"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
 msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "_Criar e configurar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Apenas criar chave"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
+msgstr ""
+"Uma chave de shell seguro (SSH) permite que vocà se conecte de forma segura "
+"a computadores."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Seu endereÃo de e-mail, ou um lembrete para o que essa chave serve.</i>"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "_DescriÃÃo da chave:"
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"Se existe um computador com o qual vocà queira usar esta chave, vocà pode "
+"configurÃ-lo para reconhecer sua nova chave."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(Chave de SSH ilegÃvel)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Chave SSH pessoal"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:220
+msgid "SSH key"
+msgstr "Chave SSH"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82
 msgid "Couldn't rename key."
 msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a chave."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:132
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
 msgid "Couldn't change authorization for key."
 msgstr "NÃo foi possÃvel alterar a autorizaÃÃo para chave."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
 msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "NÃo foi possÃvel alterar a frase secreta para a chave."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 msgid "<b>Identifier:</b>"
 msgstr "<b>Identificador:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>LocalizaÃÃo:</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>ForÃa:</b>"
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "Usada para conectar a outros computadores."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
 msgid "<b>Trust</b>"
 msgstr "<b>ConfianÃa</b>"
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr "O dono desta chave està _autorizado a conectar a este computador"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 #, no-c-format
 msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
 msgstr "<i>Sà se aplica à conta \"%s\"</i>."
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "<b>Algorithm:</b>"
+msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_xportar chave completa"
+msgid "<b>Strength:</b>"
+msgstr "<b>ForÃa:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "O dono desta chave està _autorizado a conectar a este computador"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>LocalizaÃÃo:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Usada para conectar a outros computadores."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_xportar chave completa"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 msgstr "O comando SSH terminou inesperadamente."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:208
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
 msgid "The SSH command failed."
 msgstr "O comando SSH falhou."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:518
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
 msgid "Remote Host Password"
 msgstr "Senha da rede remota"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:634
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
 msgid "Enter Key Passphrase"
 msgstr "Digite a frase secreta"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:724
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 msgstr "Frase secreta para nova chave de SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:908
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
 #, c-format
 msgid "Importing key: %s"
 msgstr "Importando chave: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:910
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "Importando chave. Digite a frase secreta"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:951
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "Chaves OpenSSH"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940
 msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Nenhum arquivo de chave privada està disponÃvel para esta chave."
 
@@ -2464,14 +2591,10 @@ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 msgstr "Configurando chaves de SSH..."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>ex.: servidor.exemplo.com.br:porta</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "Configurando computador para conexÃo SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 msgid ""
 "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
 "already have a login account on that computer."
@@ -2479,6 +2602,10 @@ msgstr ""
 "Para usar a sua chave de SSH com outro computador que use SSH, vocà precisa "
 "jà ter uma conta de usuÃrio naquele computador."
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<i>ex.: servidor.exemplo.com.br:porta</i>"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 msgid "_Computer Name:"
 msgstr "Nome do _computador:"
@@ -2491,15 +2618,168 @@ msgstr "_UsuÃrio:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "C_onfigurar"
 
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nome:</b>"
+#~ msgid "Couldn't delete item"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel excluir item"
+
+#~ msgid "Deleting item"
+#~ msgid_plural "Deleting items"
+#~ msgstr[0] "Excluindo item"
+#~ msgstr[1] "Excluindo itens"
+
+#~ msgid "Passwords: %s"
+#~ msgstr "Senhas: %s"
+
+#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Senhas:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
+#~ "unlock it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bloquear a senha armazenada no chaveiro de forma que seja necessÃria a "
+#~ "senha mestre para desbloqueÃ-la."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+#~ "available for use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbloqueia o chaveiro de armazenamento de senhas com uma senha mestre "
+#~ "para que ele esteja disponÃvel para uso."
+
+#~ msgid "Couldn't delete keyring"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o chaveiro"
+
+#~ msgid "Archive files"
+#~ msgstr "Arquivos de dados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Um arquivo com esse nome jà existe.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja substituÃ-lo por um novo arquivo?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Substituir"
+
+#~ msgid "_Sign Key..."
+#~ msgstr "_Assinar chave..."
+
+#~ msgid "Sign public key"
+#~ msgstr "Assina uma chave pÃblica"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vocà tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d chaves e "
+#~ "identidades?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete public key"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a chave pÃblica"
 
-#~ msgid "DSA"
-#~ msgstr "DSA"
+#~ msgid "New PGP Key"
+#~ msgstr "Nova chave PGP"
 
-#~ msgid "Secure Shell key"
-#~ msgstr "Chave de SSH"
+#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel exportar a chave para \"%s\""
+
+#~ msgid "Export Complete Key"
+#~ msgstr "Exportar chave completa"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+#~ msgstr "Vocà tem certeza de que deseja excluir o certificado \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+#~ msgstr[0] "Vocà tem certeza de que deseja excluir %d certificado?"
+#~ msgstr[1] "Vocà tem certeza de que deseja excluir %d certificados?"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Excluindo"
+
+#~ msgid "Create New ..."
+#~ msgstr "Criar nova..."
+
+#~ msgid "Selected %d key"
+#~ msgid_plural "Selected %d keys"
+#~ msgstr[0] "%d chave selecionada"
+#~ msgstr[1] "%d chaves selecionadas"
+
+#~ msgid "Importing keys"
+#~ msgstr "Importando chaves"
+
+#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#~ msgstr "Tipo de chave irreconhecÃvel, ou formato invÃlido"
+
+#~ msgid "Importing Keys"
+#~ msgstr "Importando chaves"
+
+#~ msgid "T_ypes"
+#~ msgstr "_Tipos"
+
+#~ msgid "Show type column"
+#~ msgstr "Mostrar coluna Tipo"
+
+#~ msgid "_Expiry"
+#~ msgstr "_ExpiraÃÃo"
+
+#~ msgid "Show expiry column"
+#~ msgstr "Mostrar coluna ExpiraÃÃo"
+
+#~ msgid "_Trust"
+#~ msgstr "_ConfianÃa"
+
+#~ msgid "Show owner trust column"
+#~ msgstr "Mostrar coluna ConfianÃa"
+
+#~ msgid "_Validity"
+#~ msgstr "_Validade"
+
+#~ msgid "Show validity column"
+#~ msgstr "Mostrar coluna Validade"
+
+#~ msgid "Other _Keys"
+#~ msgstr "Outra _chaves"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Validade"
+
+#~ msgid "Expiration Date"
+#~ msgstr "Data de expiraÃÃo"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Expandir tudo"
+
+#~ msgid "Expand all listings"
+#~ msgstr "Expandir todas as listas"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Recolher tudo"
+
+#~ msgid "Collapse all listings"
+#~ msgstr "Recolher todas as listas"
+
+#~ msgid "Export public key"
+#~ msgstr "Exportar chave pÃblica"
+
+#~ msgid "Exporting keys"
+#~ msgstr "Exportando chaves"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar dados do servidor"
+
+#~ msgid "Retrieving keys"
+#~ msgstr "Recuperando chaves"
+
+#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "%s à uma chave privada. Vocà tem certeza de que deseja continuar?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete key"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a chave"
+
+#~ msgid "_Key Description:"
+#~ msgstr "_DescriÃÃo da chave:"
 
 #~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
 #~ msgstr "Digite um frase secreta para a sua nova chave de SSH."
@@ -2510,9 +2790,6 @@ msgstr "C_onfigurar"
 #~ msgid "couldn't fork process"
 #~ msgstr "nÃo foi possÃvel dividir o processo"
 
-#~ msgid "couldn't create new process group"
-#~ msgstr "nÃo foi possÃvel criar o novo grupo de processo"
-
 #~ msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 #~ msgstr "ServiÃo de criptografia (Seahorse)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]