[empathy] Updated Hungarian help translation



commit db7a43152a7e72f347fc2c43e00f21af0b362009
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Mar 6 15:35:52 2012 +0100

    Updated Hungarian help translation

 help/hu/hu.po | 5348 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2814 insertions(+), 2534 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 97f7fcc..194c705 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2010, 2011. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 13:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:34+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,1841 +16,1794 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None)
-#: C/audio-call.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/empathy-logo.png' "
+"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+"external ref='figures/empathy-logo.png' "
+"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
 
-#: C/video-call.page:10(desc)
-msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr "VideobeszÃlgetÃs kezdÃse egyik partnerÃvel."
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgctxt "link"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Empathy ÃzenetkÃldÅ"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgctxt "text"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Empathy ÃzenetkÃldÅ"
 
-#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name)
-#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name)
-#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
-#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
-#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
-#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
-#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name)
-#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name)
-#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
-#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
-#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
-#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
-#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name)
-#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
-#: C/add-account.page:20(name)
+#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
+#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
+#: C/create-account.page:19(credit/name)
+#: C/disable-account.page:21(credit/name)
+#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name)
+#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name)
+#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name)
+#: C/group-conversations.page:19(credit/name)
+#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name)
+#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name)
+#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name)
+#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name)
+#: C/irc-send-file.page:16(credit/name)
+#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name)
+#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name)
+#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name)
+#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name)
+#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name)
+#: C/video-call.page:22(credit/name)
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
-#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email)
-#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email)
-#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
-#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
-#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
-#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email)
-#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email)
-#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
-#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
-#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
-#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
-#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
-#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
-#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
-msgid "milo ubuntu com"
-msgstr "milo ubuntu com"
-
-#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p)
-#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p)
-#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
-#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
-#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
-#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
-#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
-#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
-#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p)
-#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p)
-#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p)
-#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p)
-#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
-#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
-#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
-#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p)
-#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p)
-#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
-#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p)
-#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
+#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p)
+#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p)
+#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p)
+#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
+#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p)
+#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p)
+#: C/geolocation.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-supported.page:20(license/p)
+#: C/geolocation-turn.page:22(license/p)
+#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p)
+#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p)
+#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p)
+#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p)
+#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:23(license/p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p)
+#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p)
+#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/prev-conv.page:25(license/p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p)
+#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p)
+#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p)
+#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p)
+#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p)
+#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/video-call.page:28(title)
-msgid "Start a video conversation"
-msgstr "VideobeszÃlgetÃs kezdÃse"
-
-#: C/video-call.page:30(p)
+#: C/index.page:27(page/title)
 msgid ""
-"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
-"conversation with them. This features only works with certain types of "
-"accounts, and it requires the other person to have an application that "
-"supports video calls."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
+"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
 msgstr ""
-"Ha rendelkezik webkamerÃval, akkor felhÃvhatja partnereit, Ãs "
-"videobeszÃlgetÃst folytathat velÃk. Ez a szolgÃltatÃs csak bizonyos "
-"fiÃktÃpusokkal mÅkÃdik, Ãs a mÃsik fÃlnek is rendelkeznie kell a videohÃvÃst "
-"tÃmogatà alkalmazÃssal."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
+"Empathy ÃzenetkÃldÅ logÃja </media> Empathy ÃzenetkÃldÅ"
 
-#: C/video-call.page:37(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videohÃvÃs</media> ikonra a "
-"felhÃvni kÃvÃnt partner neve mellett, Ãs vÃlassza a <gui style=\"menuitem"
-"\">VideohÃvÃs</gui> menÃpontot."
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "FiÃkkezelÃs"
 
-#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p)
-msgid ""
-"A new window will open. When the connection is established, you will see "
-"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
-"conversation time."
-msgstr ""
-"Egy Ãj ablak nyÃlik meg. A kapcsolat lÃtrejÃttekor az ablak aljÃn a "
-"<gui>KapcsolÃdva</gui> felirat jelenik meg, a beszÃlgetÃs teljes idejÃvel "
-"egyÃtt."
+#: C/index.page:39(section/title)
+msgid "Contact Management"
+msgstr "PartnerkezelÃs"
 
-#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p)
-msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
-msgstr ""
-"A beszÃlgetÃs befejezÃsÃhez kattintson a <gui style=\"button\">BefejezÃs</"
-"gui> gombra."
+#: C/index.page:43(section/title)
+msgid "Text Conversations"
+msgstr "SzÃveges csevegÃsek"
 
-#: C/video-call.page:54(p)
-msgid ""
-"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"VideobeszÃlgetÃs hangbeszÃlgetÃssà alakÃtÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">VideÃ</gui><gui style=\"menuitem\">Videà ki</gui></guiseq> "
-"menÃpontot."
+#: C/index.page:47(section/title)
+msgid "Audio and Video Conversations"
+msgstr "Hang- Ãs videocsevegÃsek"
 
-#: C/video-call.page:60(title)
-msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
-msgstr "VideobeszÃlgetÃs indÃtÃsa metapartnerrel"
+#: C/index.page:51(section/title)
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "SpeciÃlis mÅveletek"
 
-#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
-msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a jobb egÃrgombbal a "
-"metapartnerre."
+#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:57(section/title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Gyakori problÃmÃk"
 
-#: C/video-call.page:68(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:106(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media)
+#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a partnert, akivel beszÃlgetni szeretne, Ãs a menÃbÅl vÃlassza a "
-"<gui style=\"menuitem\">VideohÃvÃs</gui> lehetÅsÃget."
+"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
 
-#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:112(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
-"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
-"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
-"contacts that form the meta-contact."
+"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
 msgstr ""
-"Annak eldÃntÃsÃhez, hogy egy partner <em>metapartner</em>-e, vigye "
-"egÃrmutatÃjÃt a partnerre a <gui>Partnerlista</gui> ablakban, Ãs a megjelenÅ "
-"Ãzenet megadja a metapartnert alkotà partnerek szÃmÃt."
+"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:39(None)
-msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
-msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
-msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
-
-#: C/status-icons.page:7(desc)
-msgid "Understanding the various statuses and status icons."
-msgstr "A kÃlÃnbÃzÅ Ãllapotok Ãs Ãllapotikonok ismertetÃse."
+#: C/account-irc.page:8(info/desc)
+msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
+msgstr "IRC-hÃlÃzatokhoz valà csatlakozÃshoz szÃksÃges tovÃbbi informÃciÃk"
 
-#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite)
-#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite)
-#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name)
-#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite)
-#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name)
-#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name)
+#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name)
+#: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name)
+#: C/disable-account.page:25(credit/name)
+#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name)
+#: C/status-icons.page:20(credit/name)
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
-#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email)
-#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email)
-#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email)
-#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
+#: C/account-irc.page:31(page/title)
+msgid "IRC account details"
+msgstr "IRC-fiÃk rÃszletei"
 
-#: C/status-icons.page:35(title)
-msgid "Status Types and Icons"
-msgstr "ÃllapottÃpusok Ãs ikonok"
+#: C/account-irc.page:33(page/p)
+msgid ""
+"IRC accounts require different information than many other types of "
+"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
+"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
+"account."
+msgstr ""
+"Az IRC-fiÃkok sok mÃs fiÃktÃpustÃl eltÃrÅ informÃciÃkat igÃnyelnek. IRC-fiÃk "
+"lÃtrehozÃsÃhoz meg kell adnia legalÃbb az IRC-hÃlÃzatot Ãs egy becenevet. Ez "
+"az oldal rÃszletesen leÃrja az IRC-fiÃkhoz megadhatà informÃciÃkat."
 
-#: C/status-icons.page:39(media)
-msgid "Available icon"
-msgstr "ElÃrhetÅ ikon"
+#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:37(note/p)
+msgid ""
+"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
+"<app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"Az IRC protokoll <app>Empathyban</app> valà hasznÃlatÃhoz telepÃteni kell a "
+"<sys>telepathy-idle</sys> csomagot."
 
-#: C/status-icons.page:40(gui)
-msgid "Available"
-msgstr "ElÃrhetÅ"
+#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title)
+msgid "<gui>Network</gui>"
+msgstr "<gui>HÃlÃzat</gui>"
 
-#: C/status-icons.page:41(p)
+#: C/account-irc.page:46(item/p)
 msgid ""
-"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
-"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
+"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
+"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
+"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
+"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
 msgstr ""
-"Az <em>ElÃrhetÅ</em> Ãllapottal jelezheti, hogy a szÃmÃtÃgÃpÃnÃl van, Ãs "
-"rÃÃr partnereivel csevegni. Ehhez az Ãllapothoz beÃllÃthat egyÃni Ãzenetet."
-
-#: C/status-icons.page:45(media)
-msgid "Busy icon"
-msgstr "Elfoglalt ikon"
+"Az IRC egy nyÃlt rendszer, amely lehetÅvà teszi fÃggetlen IRC-hÃlÃzatok "
+"futtatÃsÃt. Az egyes hÃlÃzatok egyediek, Ãs sajÃt felhasznÃlÃkkal Ãs "
+"csevegÅszobÃkkal rendelkeznek. Az <app>Empathy</app> a <gui>HÃlÃzat</gui> "
+"legÃrdÃlÅ listÃban felsorolja a legnÃpszerÅbb hÃlÃzatokat. Ezen kÃvÃl "
+"tovÃbbiakat is felvehet. RÃszletekÃrt lÃsd a <link xref=\"#networks\"/> "
+"rÃszt lentebb."
 
-#: C/status-icons.page:46(gui)
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
+#: C/account-irc.page:53(item/title)
+msgid "<gui>Nickname</gui>"
+msgstr "<gui>BecenÃv</gui>"
 
-#: C/status-icons.page:47(p)
+#: C/account-irc.page:54(item/p)
 msgid ""
-"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you donât want "
-"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
-"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
-"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
-"custom message for this status."
+"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
+"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
+"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
+"your nickname."
 msgstr ""
-"Az <em>Elfoglalt</em> Ãllapottal hozhatja partnerei tudomÃsÃra, hogy Ãppen "
-"nem szeretne csevegni velÃk. Ennek ellenÃre felvehetik Ãnnel a kapcsolatot, "
-"ha valami igazÃn sÃrgÅs megbeszÃlnivalÃjuk van. AlapÃrtelmezÃsben az "
-"<app>Empathy</app> ÃrtesÃtÃsi buborÃkokat Ãs hangokat hasznÃl, ha Ãn "
-"elfoglalt. Ehhez az Ãllapothoz beÃllÃthat egyÃni Ãzenetet."
-
-#: C/status-icons.page:53(media)
-msgid "Away icon"
-msgstr "TÃvol ikon"
+"Beceneve az Ãn egyedi neve az IRC-hÃlÃzaton. A hÃlÃzaton csak egy szemÃly "
+"rendelkezhet egy adott becenÃvvel. Ha az <link xref=\"prob-conn-name\" role="
+"\"error-msg\"/> hibaÃzenetet kapja, akkor mÃdosÃtania kell becenevÃt."
 
-#: C/status-icons.page:54(gui)
-msgid "Away"
-msgstr "TÃvol"
+#: C/account-irc.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Password</gui>"
+msgstr "<gui>JelszÃ</gui>"
 
-#: C/status-icons.page:55(p)
+#: C/account-irc.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
-"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
-"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
-"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
-"away. You can set a custom message for this status."
+"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
+"connect. If you are authorized to use the network, the network "
+"administrators should provide you with a password."
 msgstr ""
-"A <em>TÃvol</em> Ãllapotot akkor hasznÃlja, ha eltÃvolodik szÃmÃtÃgÃpÃtÅl. "
-"Az <app>Empathy</app> automatikusan TÃvolra ÃllÃtja ÃllapotÃt, ha egy ideig "
-"nem hasznÃlja szÃmÃtÃgÃpÃt, vagy a kÃpernyÅvÃdÅ aktivÃlÃdik. "
-"AlapÃrtelmezÃsben az <app>Empathy</app> nem hasznÃl ÃrtesÃtÅ buborÃkokat Ãs "
-"hangokat, ha Ãn tÃvol van. Ehhez az Ãllapothoz beÃllÃthat egyÃni Ãzenetet."
-
-#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
-msgid "Offline icon"
-msgstr "KilÃpett ikon"
+"Egyes kiszolgÃlÃk, kÃlÃnÃsen a magÃnhÃlÃzatokon lÃvÅk, jelszÃt igÃnyelnek a "
+"csatlakozÃshoz. Ha jogosult a hÃlÃzat hasznÃlatÃra, akkor a hÃlÃzat "
+"rendszergazdÃi megadjÃk a jelszÃt."
 
-#: C/status-icons.page:63(gui)
-msgid "Invisible"
-msgstr "LÃthatatlan"
+#: C/account-irc.page:65(note/title)
+msgid "NickServ Passwords"
+msgstr "NickServ jelszavak"
 
-#: C/status-icons.page:64(p)
+#: C/account-irc.page:66(note/p)
 msgid ""
-"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
-"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
-"still see your contactsâ statuses and start conversations with them."
+"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
+"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
+"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
+"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
+"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
+"more details."
 msgstr ""
-"Amikor ÃllapotÃt <em>LÃthatatlanra</em> ÃllÃtja, partnerei szÃmÃra "
-"kilÃpettkÃnt jelenik meg. FiÃkjaihoz ekkor is csatlakozni fog, lÃthatja "
-"partnerei ÃllapotÃt, Ãs tÃrsalgÃsokat indÃthat velÃk."
+"Egyes hÃlÃzatokon a becenevek regisztrÃlhatÃk a NickServ nÃven ismert "
+"szolgÃltatÃssal. Az <app>Empathy</app> kÃzvetlenÃl nem tÃmogatja a becenevek "
+"jelszavait. Egyes hÃlÃzatokon, beleÃrtve a nÃpszerÅ FreeNode-ot, a "
+"kiszolgÃlÃjelszavak automatikusan tovÃbbÃtÃsra kerÃlnek a NickServnek, Ãgy "
+"ezen mezÅ beÃllÃtÃsÃval azonosÃthatja magÃt a NickServ felÃ. TovÃbbi "
+"rÃszletekÃrt lÃsd a <link xref=\"irc-nick-password\"/> oldalt."
 
-#: C/status-icons.page:70(gui)
-msgid "Offline"
-msgstr "KilÃpett"
+#: C/account-irc.page:76(item/title)
+#| msgid "Real name"
+msgid "<gui>Real name</gui>"
+msgstr "<gui>ValÃdi nÃv</gui>"
 
-#: C/status-icons.page:71(p)
+#: C/account-irc.page:77(item/p)
 msgid ""
-"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
-"accounts."
+"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
+"will be able to see this when they view your information."
 msgstr ""
-"ÃllapotÃnak <em>KilÃpettre</em> ÃllÃtÃsa megszÃnteti kapcsolatÃt fiÃkjaihoz."
+"Beceneve mellett megadhatja valÃdi nevÃt is. MÃs felhasznÃlÃk lÃthatjÃk ezt "
+"az Ãn informÃciÃinak megjelenÃtÃsekor."
 
-#: C/share-desktop.page:7(desc)
-#| msgid "Share the desktop with your contacts."
-msgid "Show your desktop to your contacts."
-msgstr "AsztalÃnak megmutatÃsa partnereinek."
+#: C/account-irc.page:81(item/title)
+#| msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgid "<gui>Quit message</gui>"
+msgstr "<gui>KilÃpÃsi Ãzenet</gui>"
 
-#: C/share-desktop.page:18(name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+#: C/account-irc.page:82(item/p)
+msgid ""
+"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms youâre in "
+"and to all the users youâre having a private conversation with. Use this "
+"field to provide a custom quit message."
+msgstr ""
+"Amikor kilÃp, egy kilÃpÃsi Ãzenet kerÃl elkÃldÃsre minden csevegÅszobÃba, "
+"amelyben jelen van, Ãs minden felhasznÃlÃnak, akivel Ãppen tÃrsalog. Ebben a "
+"mezÅben megadhat egy egyÃni kilÃpÃsi Ãzenetet."
 
-#: C/share-desktop.page:19(email)
-msgid "kittykat3756 gmail com"
-msgstr "kittykat3756 gmail com"
+#: C/account-irc.page:94(info/title)
+#| msgid "IRC Networks"
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Networks"
+msgstr "IRC-hÃlÃzatok"
 
-#: C/share-desktop.page:33(title)
-msgid "Share your desktop"
-msgstr "Asztal megosztÃsa"
+#: C/account-irc.page:97(section/title)
+msgid "Networks"
+msgstr "HÃlÃzatok"
 
-#: C/share-desktop.page:35(p)
-#| msgid ""
-#| "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with "
-#| "them, or to start using your contacts desktop. You can use this "
-#| "functionality to show your desktop to your contacts, to ask for help or "
-#| "to help your contacts resolve a problem."
+#: C/account-irc.page:99(section/p)
 msgid ""
-"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
-"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
-"ask for help or help your contacts resolve a problem."
+"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
+"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
+"networks and remove them from the list."
 msgstr ""
-"Egyes partnereivel megoszthatja asztalÃt, vagy elkezdheti hasznÃlni az "
-"ÃvÃket. Ezt a funkciÃt asztala partnereinek valà megmutatÃsÃra hasznÃlhatja, "
-"Ãgy pÃldÃul segÃtsÃget kÃrhet, vagy segÃthet nekik megoldani egy problÃmÃt."
+"Az <app>Empathy</app> tartalmazza a nÃpszerÅ IRC-hÃlÃzatok listÃjÃt. Ha "
+"mÃsik IRC-hÃlÃzathoz szeretne csatlakozni, akkor hozzà kell adnia a "
+"listÃhoz. A hÃlÃzatokat mÃdosÃthatja is, Ãs a listÃbÃl is eltÃvolÃthatja "
+"azokat."
 
-#: C/share-desktop.page:42(p)
+#: C/account-irc.page:104(item/p)
 msgid ""
-"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
-"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
-"GNOME VNC server, has the required support."
+"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
+"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
 msgstr ""
-"AsztalÃnak megosztÃsÃhoz rendszerÃre telepÃtve kell lennie egy "
-"VNC-kiszolgÃlÃnak, amely tÃmogatja ezt a szolgÃltatÃst. A <app>Vino</app>, a "
-"GNOME VNC-kiszolgÃlÃja tartalmazza a szÃksÃges tÃmogatÃst."
-
-#: C/share-desktop.page:51(p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
-msgstr "A <gui>Partnerlista</gui> ablakban tegye a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
+"HÃlÃzat listÃhoz adÃsÃhoz nyomja meg a <media type=\"image\" mime=\"image/png"
+"\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">HozzÃadÃs</media> "
+"gombot."
 
-#: C/share-desktop.page:56(p)
-#| msgid ""
-#| "Select the contact you want to share your desktop with, and choose "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></"
-#| "guiseq>."
+#: C/account-irc.page:107(item/p)
 msgid ""
-"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></"
-"guiseq>."
+"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Edit</media>."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a partnert, akivel meg szeretnà osztani az asztalÃt, Ãs vÃlassza "
-"a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>Partner</gui><gui>Az asztalom "
-"megosztÃsa</gui></guiseq> menÃpontot."
+"A mÃdosÃtÃshoz vÃlassza ki a hÃlÃzatot, Ãs nyomja meg a <media type=\"image"
+"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16"
+"\">SzerkesztÃs</media> gombot."
 
-#: C/share-desktop.page:63(p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop "
-#| "with, and select <gui>Share my desktop</gui>."
+#: C/account-irc.page:110(item/p)
 msgid ""
-"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
-"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
+"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Remove</media>."
 msgstr ""
-"Kattintson a jobb egÃrgombbal a partner nevÃre, akivel meg szeretnà osztani "
-"az asztalÃt, Ãs vÃlassza <gui>Az asztalom megosztÃsa</gui> menÃpontot."
-
-#: C/share-desktop.page:71(p)
-msgid ""
-"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
-"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
-msgstr ""
-"A kivÃlasztott partner kap egy meghÃvÃst az asztala megjelenÃtÃsÃre. Az "
-"asztal megjelenÃtÃsÃhez ezt a partnernek el kell fogadnia."
+"Az eltÃvolÃtÃshoz vÃlassza ki a hÃlÃzatot, Ãs nyomja meg a <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">z EltÃvolÃtÃs</media> gombot."
 
-#: C/share-desktop.page:77(p)
+#: C/account-irc.page:115(section/p)
 msgid ""
-"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
-"application."
+"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
 msgstr ""
-"A partnerÃt az asztal megosztÃsÃra hasznÃlt alkalmazÃs segÃtsÃgÃvel "
-"vÃlaszthatja le a szÃmÃtÃgÃpÃrÅl."
+"HÃlÃzat hozzÃadÃsakor vagy mÃdosÃtÃsakor a kÃvetkezÅ informÃciÃkat adhatja "
+"meg:"
 
-#: C/share-desktop.page:82(p)
-#| msgid ""
-#| "For more information about how to use the remote desktop viewer "
-#| "application, refer to its help."
+#: C/account-irc.page:121(item/p)
 msgid ""
-"For more information about how to use the remote desktop sharing "
-"application, refer to its help."
+"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
+"networks."
 msgstr ""
-"A tÃvoliasztal-megosztà alkalmazÃs hasznÃlatÃval kapcsolatos tovÃbbi "
-"informÃciÃkÃrt nÃzze meg annak sÃgÃjÃt."
+"Ez a hÃlÃzat neve, ahogyan a hÃlÃzatok listÃjÃban meg szeretnà jelenÃteni."
 
-#: C/share-desktop.page:90(p)
+#: C/account-irc.page:125(item/title)
+#| msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgid "<gui>Charset</gui>"
+msgstr "<gui>KarakterkÃszlet</gui>"
+
+#: C/account-irc.page:126(item/p)
 msgid ""
-"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
-"system performance slowdown and low Internet speed."
+"This specifies the character encoding that is typically used on this "
+"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
+"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
+"to use the same character encoding as other users to see their messages "
+"correctly."
 msgstr ""
-"Amikor megosztja asztalÃt, a rendszer teljesÃtmÃnyÃnek romlÃsÃt Ãs az "
-"internetkapcsolat lassulÃsÃt tapasztalhatja."
+"Itt megadhatja a hÃlÃzaton ÃltalÃban hasznÃlt karakterkÃdolÃst. A "
+"karakterkÃdolÃs a karakterek egy adott, szÃmÃtÃgÃpen belÃli tÃrolÃsi mÃdja. "
+"SzÃmos karakterkÃdolÃs van, Ãs az Ãzenetek megfelelÅ megjelenÃtÃsÃhez "
+"ugyanazt a karakterkÃdolÃst kell hasznÃlnia, mint a tÃbbi felhasznÃlÃ."
 
-#: C/share-desktop.page:96(p)
-#| msgid ""
-#| "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is "
-#| "necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</"
-#| "app> and a remote desktop viewer application installed in their system."
+#: C/account-irc.page:135(item/p)
 msgid ""
-"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
-"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
-"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
+"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
+"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
+"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
 msgstr ""
-"Egyes partnerek lehet, hogy nem tudjÃk ezt a szolgÃltatÃst hasznÃlni. Ehhez "
-"a "
-"rendszerÃkre az <app>Empathy</app> Ãs egy kompatibilis "
-"tÃvoliasztal-megjelenÃtÅ 2.28-as vagy Ãjabb verziÃjÃnak kell telepÃtve "
-"lennie."
-
-#: C/set-custom-status.page:9(desc)
-msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
-msgstr "SzemÃlyes ÃllapotÃzenetek hozzÃadÃsa, szerkesztÃse vagy tÃrlÃse."
-
-#: C/set-custom-status.page:15(name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
-
-#: C/set-custom-status.page:16(email)
-msgid "jwcampbell gmail com"
-msgstr "jwcampbell gmail com"
+"AlapÃrtelmezÃsben az <app>Empathy</app> az UTF-8-at hasznÃlja, ez a modern "
+"karakterkÃdolÃs kÃpes a vilÃg sok nyelvÃnek kezelÃsÃre, Ãgy a magyarÃra is. "
+"A magyar nyelv gyakori kÃdolÃsa mÃg az ISO-8859-2."
 
-#: C/set-custom-status.page:34(title)
-msgid "Set a custom message"
-msgstr "EgyÃni Ãzenet beÃllÃtÃsa"
+#: C/account-irc.page:141(item/title)
+msgid "<gui>Servers</gui>"
+msgstr "<gui>KiszolgÃlÃk</gui>"
 
-#: C/set-custom-status.page:36(p)
+#: C/account-irc.page:142(item/p)
 msgid ""
-"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
-"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
+"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
+"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
+"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
+"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
 msgstr ""
-"Egyes esetekben szÃksÃge lehet egyÃni ÃllapotÃzenet beÃllÃtÃsÃra, pÃldÃul "
-"kÃzÃlni ismerÅseivel, hogy egy ideig nem lesz elÃrhetÅ."
+"Az IRC-hÃlÃzat tÃbb kiszolgÃlÃval rendelkezhet. Ha egy adott hÃlÃzat egy "
+"kiszolgÃlÃjÃhoz csatlakozik, a hÃlÃzat tÃbbi kiszolgÃlÃjÃhoz csatlakozà "
+"Ãsszes felhasznÃlÃval is kÃpes kommunikÃlni. A hÃlÃzathoz a <gui>HozzÃadÃs</"
+"gui> gombbal vehet fel kiszolgÃlÃkat, Ãs az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> gombbal "
+"tÃrÃlheti azokat."
 
-#: C/set-custom-status.page:40(p)
+#: C/account-irc.page:147(item/p)
 msgid ""
-"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
-"available."
+"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
+"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
+"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
 msgstr ""
-"A kÃlÃnbÃzÅ elÃrhetÅ Ãllapotok alapjÃn lehetÅsÃg van egyÃni Ãzenet "
-"beÃllÃtÃsÃra."
+"Amikor egy kiszolgÃlà ki van vÃlasztva, kattintson a <gui>KiszolgÃlÃ</gui> "
+"vagy a <gui>Port</gui> alatti mezÅre annak szerkesztÃsÃhez. Ennek "
+"alternatÃvÃjakÃnt a balra Ãs jobbra nyilakkal is Ãtviheti a fÃkuszt a mezÅk "
+"kÃzt, Ãs a szÃkÃz megnyomÃsÃval szerkesztheti azokat."
 
-#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p)
+#: C/account-irc.page:151(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
-"top."
+"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
+"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
+"the network from seeing what you write on public chat rooms."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a felsÅ legÃrdÃlÅ listÃra."
+"JelÃlje be az <gui>SSL</gui> oszlop alatti jelÃlÅnÃgyzetet a kiszolgÃlÃval "
+"tÃrtÃnÅ Ãsszes kommunikÃcià titkosÃtÃsÃhoz. Ne feledje, hogy ez nem "
+"akadÃlyoz meg senkit a hÃlÃzaton a nyilvÃnos csevegÅszobÃkba Ãrt szavai "
+"elolvasÃsÃban."
 
-#: C/set-custom-status.page:52(p)
-msgid ""
-"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
-"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa be azt az Ãllapotot, amelyhez az egyÃni Ãzenetet meg kÃvÃnja adni. "
-"Az <gui>EgyÃni Ãzenet</gui> cÃmkÃvel jelÃltet vÃlassza."
+#: C/account-jabber.page:7(info/desc)
+msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
+msgstr "SpeciÃlis beÃllÃtÃsok Jabber Ãs Google Talk fiÃkokhoz."
 
-#: C/set-custom-status.page:58(p)
-msgid ""
-"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
-"press <key>Enter</key> to set the message."
-msgstr ""
-"Adja meg egyÃni ÃzenetÃt az ablak tetejÃn lÃvÅ szÃvegdobozba, Ãs nyomja meg "
-"az <key>Enter</key> billentyÅt az Ãzenet beÃllÃtÃsÃhoz."
+#: C/account-jabber.page:29(page/title)
+msgid "Jabber account details"
+msgstr "Jabber fiÃkok rÃszletei"
 
-#: C/set-custom-status.page:64(p)
+#: C/account-jabber.page:31(page/p)
 msgid ""
-"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
-"use it again, click on the little star on the right of the text box where "
-"you wrote your custom message."
+"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
+"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
+"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
+"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
+"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
 msgstr ""
-"Ha az egyÃni Ãzenetet szeretnà kedvenckÃnt beÃllÃtani, Ãgy elmentve az "
-"ismÃtelt felhasznÃlÃshoz, akkor kattintson az egyÃni Ãzenetet tartalmazà "
-"szÃvegdoboz jobb oldalÃn lÃvÅ csillagra."
+"A legtÃbb Jabber fiÃk csak bejelentkezÃsi azonosÃtÃt Ãs jelszÃt igÃnyel a "
+"csatlakozÃshoz. Egyes fiÃkokhoz, vagy bizonyos hÃlÃzattÃpusokon tovÃbbi "
+"informÃciÃk megadÃsÃra lehet szÃksÃg a <gui>SpeciÃlis</gui> szakaszban. "
+"ÃltalÃban nincs szÃksÃg a lentebbi speciÃlis beÃllÃtÃsok hasznÃlatÃra. FiÃk "
+"hozzÃadÃsÃval kapcsolatban lÃsd az <link xref=\"add-account\"/> oldalt."
 
-#: C/set-custom-status.page:69(p)
+#: C/account-jabber.page:39(note/p)
 msgid ""
-"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
-"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
+"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
+"Talk accounts as well."
 msgstr ""
-"Ha ezt nem teszi meg, akkor az egyÃni Ãzenet nem lesz elÃrhetÅ az "
-"<app>Empathy</app> kÃvetkezÅ hasznÃlatakor. Az Ãzenet alapÃrtelmezÃsben csak "
-"az aktuÃlis munkamenetben marad meg."
-
-#: C/set-custom-status.page:78(title)
-msgid "Edit, remove and add a custom message"
-msgstr "EgyÃni Ãzenet szerkesztÃse, eltÃvolÃtÃsa Ãs hozzÃadÃsa"
+"A Google Talk a Jabber fiÃkok egy fajtÃja. Ezek az utasÃtÃsok Google Talk "
+"fiÃkokra is ÃrvÃnyesek."
 
-#: C/set-custom-status.page:88(p)
-msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
-msgstr "VÃlassza az <gui>EgyÃni Ãzenetek szerkesztÃse</gui> lehetÅsÃget."
+#: C/account-jabber.page:45(item/title)
+#| msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui>"
+msgstr "<gui>TitkosÃtÃs szÃksÃges (TLS/SSL)</gui>"
 
-#: C/set-custom-status.page:95(p)
-msgid "To edit a custom message:"
-msgstr "EgyÃni Ãzenet szerkesztÃsÃhez:"
+#: C/account-jabber.page:46(item/title)
+#| msgid "Ignore SSL certificate errors"
+msgid "<gui>Ignore SSL certificate errors</gui>"
+msgstr "<gui>SSL-tanÃsÃtvÃnyhibÃk figyelmen kÃvÃl hagyÃsa</gui>"
 
-#: C/set-custom-status.page:100(p)
+#: C/account-jabber.page:47(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"edit and double-click on it."
-msgstr ""
-"A <gui>Mentett ÃrtÃk</gui> dobozbÃl vÃlassza ki a szerkeszteni kÃvÃnt "
-"ÃllapotÃzenetet, Ãs kattintson rà duplÃn."
-
-#: C/set-custom-status.page:106(p)
-msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
+"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
+"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
+"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
+"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
+"is not possible."
 msgstr ""
-"Ãrja be az Ãj egyÃni Ãzenetet, Ãs nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt "
-"a mÃdosÃtÃsÃhoz."
-
-#: C/set-custom-status.page:113(p)
-msgid "To remove a custom message:"
-msgstr "EgyÃni Ãzenet eltÃvolÃtÃsÃhoz:"
+"Amikor csak lehetsÃges, az <app>Empathy</app> Ãs a Jabber kiszolgÃlà kÃzÃtti "
+"kommunikÃcià titkosÃtott. Ha a titkosÃtott kommunikÃcià nem lehetsÃges, az "
+"Ãzenetek titkosÃtatlanul kerÃlhetnek elkÃldÃsre. VÃlassza ki a "
+"<gui>TitkosÃtÃs szÃksÃges</gui> nÃgyzetet a Jabber kiszolgÃlÃval valà "
+"kommunikÃcià megtiltÃsÃhoz az <app>Empathynak</app>, ha a titkosÃtÃs nem "
+"lehetsÃges."
 
-#: C/set-custom-status.page:118(p)
+#: C/account-jabber.page:52(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"remove."
+"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
+"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
+"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
+"allow encrypted communication with invalid certificates."
 msgstr ""
-"A <gui>Mentett ÃrtÃk</gui> dobozbÃl vÃlassza ki az eltÃvolÃtani kÃvÃnt "
-"ÃllapotÃzenetet."
+"Egyes Jabber kiszolgÃlÃk az adatokat ÃrvÃnytelen, vagy ismeretlen "
+"hitelesÃtÃsszolgÃltatÃktÃl szÃrmazà tanÃsÃtvÃnyokkal titkosÃthatjÃk. Ha "
+"megbÃzik a kiszolgÃlÃban, amelyhez csatlakozik, akkor kivÃlaszthatja az "
+"<gui>SSL-tanÃsÃtvÃnyhibÃk figyelmen kÃvÃl hagyÃsa</gui> nÃgyzetet az "
+"ÃrvÃnytelen tanÃsÃtvÃnnyal tÃrtÃnÅ titkosÃtott kommunikÃcià engedÃlyezÃsÃhez."
 
-#: C/set-custom-status.page:124(p)
-msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
-msgstr "Kattintson az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> gombra."
+#: C/account-jabber.page:59(item/title)
+msgid "<gui>Resource</gui>"
+msgstr "<gui>ErÅforrÃs</gui>"
 
-#: C/set-custom-status.page:131(p)
+#: C/account-jabber.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Priority</gui>"
+msgstr "<gui>PrioritÃs</gui>"
+
+#: C/account-jabber.page:61(item/p)
 msgid ""
-"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
+"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
+"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
+"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
+"<input>Telepathy</input> as the resource."
 msgstr ""
-"EgyÃni Ãzenet hozzÃadÃsÃhoz az <gui>Ãj ÃrtÃk hozzÃadÃsa</gui> szakaszban:"
+"Ha tÃbb alkalmazÃssal (pÃldÃul mÃs szÃmÃtÃgÃpekrÅl) kapcsolÃdik egyidejÅleg "
+"fiÃkjÃhoz, akkor beÃllÃthat egy erÅforrÃst ezek egyedi azonosÃtÃsÃhoz. "
+"AlapÃrtelmezÃsben az <app>Empathy</app> erÅforrÃskÃnt a <input>Telepathy</"
+"input> ÃrtÃket hasznÃlja."
 
-#: C/set-custom-status.page:136(p)
+#: C/account-jabber.page:65(item/p)
 msgid ""
-"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
-"message to."
+"You can set the priority to specify which application should receive "
+"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
+"application with the highest priority."
 msgstr ""
-"Kattintson a legÃrdÃlÅ listÃra azon Ãllapot kivÃlasztÃsÃhoz, amelyhez Ãj "
-"egyÃni Ãzenetet kÃvÃn megadni."
+"BeÃllÃthatja a prioritÃst annak megadÃsÃhoz, hogy melyik alkalmazÃs kapja "
+"partnereitÅl a bejÃvÅ Ãzeneteket. Az Ãj Ãzenetek a legmagasabb prioritÃsà "
+"alkalmazÃsnak kerÃlnek elkÃldÃsre."
 
-#: C/set-custom-status.page:142(p)
-msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
-msgstr "Kattintson a szÃvegdobozba, Ãs Ãrja be az Ãj egyÃni Ãzenetet."
+#: C/account-jabber.page:70(item/title)
+#| msgid "Override server settings"
+msgid "<gui>Override server settings</gui>"
+msgstr "<gui>KiszolgÃlà beÃllÃtÃsainak felÃlbÃrÃlÃsa</gui>"
 
-#: C/set-custom-status.page:147(p)
-msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
+#: C/account-jabber.page:71(item/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
+"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
+"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
+"by your Jabber provider."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>HozzÃadÃs</gui> gombra az Ãj Ãzenet felvÃtelÃhez a Mentett "
-"ÃrtÃkek kÃzÃ."
+"Az <app>Empathy</app> az alapÃrtelmezett beÃllÃtÃsokat hasznÃlja a Jabber "
+"kiszolgÃlÃhoz valà kapcsolÃdÃshoz a bejelentkezÃsi azonosÃtÃja alapjÃn. "
+"Egyes Jabber kiszolgÃlÃkhoz sajÃt kezÅleg kell egyÃni "
+"kiszolgÃlÃbeÃllÃtÃsokat megadnia. Ezeket a beÃllÃtÃsokat a Jabber "
+"szolgÃltatÃja biztosÃtja."
 
-#: C/set-custom-status.page:156(p)
-msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
-msgstr "Ha elkÃszÃlt, kattintson a <gui>BezÃrÃs</gui> gombra."
+#: C/accounts-window.page:11(info/desc)
+msgid "Add, modify, and delete accounts."
+msgstr "FiÃkok hozzÃadÃsa, mÃdosÃtÃsa Ãs tÃrlÃse."
+
+#: C/accounts-window.page:33(page/title)
+msgid "Accounts Window"
+msgstr "FiÃkok ablak"
 
-#: C/set-custom-status.page:163(p)
+#: C/accounts-window.page:35(page/p)
 msgid ""
-"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
-"status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> "
-"window."
+"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
+"accounts."
 msgstr ""
-"Ãj egyÃni Ãzenet szerkesztÃsekor vagy hozzÃadÃsakor az nem kerÃl beÃllÃtÃsra "
-"aktuÃlis ÃllapotÃzenetkÃnt. Ehhez ki kell vÃlasztania azt a "
-"<gui>Partnerlista</gui> ablakban."
+"A <gui>FiÃkok</gui> ablak lehetÅvà teszi fiÃkok hozzÃadÃsÃt, mÃdosÃtÃsÃt Ãs "
+"tÃrlÃsÃt."
 
-#: C/send-message.page:8(desc)
-msgid "Send a message to one of your contacts."
-msgstr "Ãzenet kÃldÃse egyik partnerÃnek."
+#: C/accounts-window.page:43(section/title)
+msgid "Account Details"
+msgstr "FiÃk rÃszletei"
 
-#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
-#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name)
-#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
-#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#: C/accounts-window.page:44(section/p)
+msgid ""
+"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
+"Certain accounts or account types, however, may require additional "
+"information."
+msgstr ""
+"A legtÃbb fiÃktÃpushoz csak a bejelentkezÃsi azonosÃtÃt Ãs a jelszÃt kell "
+"megadnia. Bizonyos fiÃkok vagy fiÃktÃpusok azonban tovÃbbi informÃciÃkat is "
+"igÃnyelhetnek."
 
-#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
-#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email)
-#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
-#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email)
-msgid "philbull gmail com"
-msgstr "philbull gmail com"
+#: C/add-account.page:9(info/desc)
+msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
+msgstr "Ãj fiÃk felvÃtele az <app>Empathyba</app>."
 
-#: C/send-message.page:32(title)
-msgid "Send a message to someone"
-msgstr "Ãzenetek kÃldÃse"
+#: C/add-account.page:40(page/title)
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Ãj fiÃk hozzÃadÃsa"
 
-#: C/send-message.page:36(p)
+#: C/add-account.page:42(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
-"contact that you want to have a conversation with."
+"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
+"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
+"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
+"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson duplÃn azon partner nevÃre, "
-"akivel csevegni szeretne."
+"Az <app>Empathyba</app> bÃrmely tÃmogatott szolgÃltatÃs azonnaliÃzenÅ-"
+"fiÃkjait felveheti, hogy kommunikÃlhasson partnereivel. Egyes szolgÃltatÃk "
+"esetÃn ezekkel a lÃpÃsekkel egy Ãj fiÃk regisztrÃlÃsÃt is elvÃgezheti. "
+"TovÃbbi rÃszletekÃrt lÃsd az <link xref=\"create-account\"/> oldalt."
 
-#: C/send-message.page:42(p)
+#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
 msgid ""
-"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
-"window and press <key>Enter</key> to send it."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
 msgstr ""
-"MegnyÃlik egy Ãj ablak. Ãrja be az Ãzenetet az ablak aljÃn lÃvÅ "
-"szÃvegmezÅbe, Ãs nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt az elkÃldÃsÃhez."
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>FiÃkok</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F4</key> "
+"billentyÅt."
 
-#: C/send-message.page:50(title)
-msgid "Send a message to a meta-contact"
-msgstr "Ãzenet kÃldÃse metapartnernek"
+#: C/add-account.page:53(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">+</gui> gombot."
 
-#: C/send-message.page:58(p)
+#: C/add-account.page:58(item/p)
 msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
+"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
+"wish to add."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a partnert, akivel csevegni szeretne, Ãs a menÃbÅl vÃlassza a "
-"<gui style=\"menuitem\">CsevegÃs</gui> pontot."
-
-#: C/send-file.page:8(desc)
-msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
-msgstr "FÃjl kÃldÃse a szÃmÃtÃgÃpÃrÅl egy partnerÃnek."
-
-#: C/send-file.page:36(title)
-msgid "Send files"
-msgstr "FÃjlok kÃldÃse"
-
-#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
-msgstr "A <gui>Partnerlista</gui> ablakban hajtsa vÃgre a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
+"A <gui>Protokoll</gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl vÃlassza ki a felvenni kÃvÃnt fiÃk "
+"tÃpusÃt."
 
-#: C/send-file.page:45(p)
+#: C/add-account.page:62(item/p)
 msgid ""
-"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
-"file</gui>."
+"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
+"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
+"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
+"account\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Kattintson a jobb egÃrgombbal a partnerre, akinek fÃjlt szeretne kÃldeni, Ãs "
-"vÃlassza a <gui>FÃjl kÃldÃse</gui> menÃpontot."
+"Ha mÃg nincs regisztrÃlt fiÃkja, vÃlassza az <gui>Ãj fiÃk lÃtrehozÃsa a "
+"kiszolgÃlÃn</gui> lehetÅsÃget. Ez a szolgÃltatÃs nem ÃrhetÅ el minden "
+"fiÃktÃpushoz, Ãs egyes szolgÃltatÃk esetÃn lehet hogy nem mÅkÃdik. TovÃbbi "
+"informÃciÃkÃrt lÃsd az <link xref=\"create-account\"/> oldalt."
 
-#: C/send-file.page:50(p)
+#: C/add-account.page:69(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
+#| "login ID and a password. Some accounts may require additional "
+#| "information. See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more "
+#| "information."
 msgid ""
-"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
+"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
+"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
+"See <link xref=\"accounts-window#details\"/>for more information."
 msgstr ""
-"Kattintson a partnerre, akinek fÃjlt szeretne kÃldeni, majd vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>Partner</gui><gui>FÃjl kÃldÃse</gui></"
-"guiseq> menÃpontot."
+"Adja meg a szÃksÃges informÃciÃkat. A legtÃbb fiÃkhoz csak egy "
+"bejelentkezÃsi azonosÃtà Ãs jelszà kell. Egyes fiÃkok tovÃbbi informÃciÃkat "
+"igÃnyelhetnek, lÃsd: <link xref=\"accounts-window#details\"/>."
 
-#: C/send-file.page:58(p)
-msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
+#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:63(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombot."
+
+#: C/add-account.page:81(note/p)
+msgid ""
+"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
+"window, select the account from the list on the left and either click on the "
+"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
+"key> when youâre finished."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki az elkÃldeni kÃvÃnt fÃjlt, Ãs kattintson a <gui>KÃldÃs</gui> "
-"gombra."
+"A fiÃkot a <gui>FiÃkok</gui> ablakban azonosÃtà nÃv mÃdosÃtÃsÃhoz vÃlassza "
+"ki a fiÃkot a bal oldali listÃbÃl, Ãs kattintson a nevÃre, vagy nyomja meg a "
+"szÃkÃz billentyÅt. MÃdosÃtsa a fiÃk nevÃt, Ãs nyomja meg az <key>Enter</key> "
+"billentyÅt ha befejezte."
 
-#: C/send-file.page:63(p)
-msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
-msgstr "Megjelenik a <gui>FÃjlÃtvitelek</gui> ablak."
+#: C/add-contact.page:9(info/desc)
+msgid "Add someone to the contact list."
+msgstr "A partnerlista bÅvÃtÃse."
 
-#: C/send-file.page:66(p)
-msgid ""
-"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
-"to halt the transfer."
+#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name)
+#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#: C/add-contact.page:33(page/title)
+msgid "Add someone to your list of contacts"
+msgstr "Egy szemÃly felvÃtele a partnerlistÃjÃra"
+
+#: C/add-contact.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"VÃrjon, amÃg partnere elfogadja a fÃjlÃtvitelt, vagy kattintson a "
-"<gui>LeÃllÃtÃs</gui> gombra az Ãtvitel leÃllÃtÃsÃhoz."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>CsevegÃs</gui><gui>Partner felvÃtele</gui></guiseq> "
+"menÃpontot."
 
-#: C/send-file.page:72(p)
+#: C/add-contact.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
-"Transfers</gui> window."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
+"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
+"service as the account you select."
 msgstr ""
-"Az Ãtvitel befejezÅdÃse utÃn bezÃrhatja a <gui>FÃjlÃtvitelek</gui> ablakot."
+"A <gui>FelhasznÃlÃi fiÃk</gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl vÃlassza ki a "
+"csatlakozÃshoz hasznÃlandà fiÃkot. A partnerÃnek az itt kivÃlasztott "
+"fiÃkÃval egyezÅ szolgÃltatÃst kell hasznÃlnia."
 
-#: C/send-file.page:80(p)
+#: C/add-contact.page:45(item/p)
 msgid ""
-"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
-"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
-"list and will not delete them from your computer."
+"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contactâs login ID, username, "
+"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
 msgstr ""
-"Ha az ablakban tÃbb befejezÅdÃtt Ãtvitel is fel van sorolva, akkor "
-"kattintson a <gui>TÃrlÃs</gui> gombra a lista kiÃrÃtÃsÃhez. Ez a fÃjlokat "
-"csak a listÃbÃl tÃrli, a szÃmÃtÃgÃpÃrÅl nem."
+"Az <gui>AzonosÃtÃ</gui> mezÅben adja meg partnere bejelentkezÃsi "
+"azonosÃtÃjÃt, felhasznÃlÃnevÃt, becenevÃt, vagy a szolgÃltatÃstÃpushoz "
+"megfelelÅ egyÃb azonosÃtÃjÃt."
 
-#: C/send-file.page:87(p)
+#: C/add-contact.page:49(item/p)
 msgid ""
-"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
-"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
+"In the <gui>Alias</gui> field, type your contactâs name as you would like it "
+"to appear in your contact list."
 msgstr ""
-"FÃjlok kÃldÃse csak a kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsok hasznÃlatÃval lehetsÃges: "
-"<em>Jabber</em>, <em>Google Talk</em> Ãs <em>KÃzeli emberek</em>."
+"Az <gui>ÃlnÃv</gui> mezÅben adja meg a partner nevÃt, ahogyan azt a "
+"partnerlistÃban szeretnà lÃtni."
+
+#: C/add-contact.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
+msgstr ""
+"Kattintson a <gui>HozzÃadÃs</gui> gombra a szemÃly felvÃtelÃhez a "
+"partnerlistÃjÃra."
 
-#: C/send-file.page:93(p)
+#: C/add-contact.page:61(note/p)
 msgid ""
-"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
-"Internet, or to a local area network."
+"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
+"the Internet and to your account."
 msgstr ""
-"Ahhoz, hogy valakinek fÃjlt tudjon kÃldeni, csatlakoznia kell az "
-"internethez, vagy helyi hÃlÃzathoz."
+"Ãj szemÃly partnerlistÃra valà felvÃtelÃhez csatlakoznia kell az internethez "
+"Ãs fiÃkjÃhoz."
 
-#: C/salut-protocol.page:8(desc)
-msgid "Understanding the People Nearby feature."
-msgstr "A KÃzeli emberek szolgÃltatÃs bemutatÃsa."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media)
+#: C/video-call.page:39(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
 
-#: C/salut-protocol.page:33(title)
-msgid "What is People Nearby?"
-msgstr "Mi az a KÃzeli emberek?"
+#: C/audio-call.page:9(info/desc)
+msgid "Call your contacts over the Internet."
+msgstr "HÃvja fel partnereit az interneten."
 
-#: C/salut-protocol.page:37(p)
-msgid "I'd like to see this played up a bit more."
-msgstr "I'd like to see this played up a bit more."
+#: C/audio-call.page:27(page/title)
+msgid "Start an audio conversation"
+msgstr "HanghÃvÃs kezdemÃnyezÃse"
 
-#: C/salut-protocol.page:40(p)
+#: C/audio-call.page:29(page/p)
 msgid ""
-"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
-"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
+"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
+"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
+"other person to have an application that supports audio calls."
 msgstr ""
-"A KÃzeli emberek egy kiszolgÃlà nÃlkÃli kommunikÃciÃs szolgÃltatÃs: "
-"hasznÃlatÃhoz nincs szÃksÃg kÃzponti kiszolgÃlÃhoz valà csatlakozÃsra Ãs "
-"bejelentkezÃsre."
+"FelhÃvhatja partnereit, Ãs beszÃlgethet velÃk. Ez a szolgÃltatÃs csak "
+"bizonyos fiÃktÃpusokkal mÅkÃdik, Ãs a mÃsik szemÃlynek is a hanghÃvÃsokat "
+"tÃmogatà alkalmazÃst kell hasznÃlnia."
 
-#: C/salut-protocol.page:45(p)
+#: C/audio-call.page:34(item/p)
 msgid ""
-"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
-"network and an active Internet connection is not necessary."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
 msgstr ""
-"Ez a fajta kiszolgÃlà nÃlkÃli ÃzenetkÃldÅ rendszer a helyi hÃlÃzatra van "
-"korlÃtozva, Ãs hasznÃlatÃhoz nincs szÃksÃg internetkapcsolatra."
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a <media type=\"image\" mime="
+"\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videohÃvÃs</media> ikonra a "
+"felhÃvni kÃvÃnt partner neve mellett, Ãs vÃlassza a <gui style=\"menuitem"
+"\">HanghÃvÃs</gui> lehetÅsÃget."
 
-#: C/salut-protocol.page:49(p)
+#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p)
 msgid ""
-"The people that use this service inside the same local area network will be "
-"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
-"with other services."
+"A new window will open. When the connection is established, you will see "
+"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
+"conversation time."
 msgstr ""
-"Az azonos helyi hÃlÃzaton ezt a szolgÃltatÃst hasznÃlà embereket a program "
-"automatikusan megtalÃlja, Ãs ugyanÃgy kÃldhet nekik Ãzeneteket Ãs fÃjlokat, "
-"mint mÃs szolgÃltatÃsok esetÃn."
+"Egy Ãj ablak nyÃlik meg. A kapcsolat lÃtrejÃttekor az ablak aljÃn a "
+"<gui>KapcsolÃdva</gui> felirat jelenik meg, a beszÃlgetÃs teljes idejÃvel "
+"egyÃtt."
 
-#: C/salut-protocol.page:54(p)
-msgid ""
-"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
-"service."
+#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p)
+msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
 msgstr ""
-"Ezt a szolgÃltatÃstÃpust minden korszerÅ helyi hÃlÃzatnak tudnia kell "
-"tÃmogatni."
-
-#: C/remove-account.page:8(desc)
-msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
-msgstr "FiÃk teljes eltÃvolÃtÃsa az <app>EmpathybÃl</app>."
-
-#: C/remove-account.page:33(title)
-msgid "Remove an account"
-msgstr "FiÃk eltÃvolÃtÃsa"
+"A beszÃlgetÃs befejezÃsÃhez kattintson a <gui style=\"button\">BefejezÃs</"
+"gui> gombra."
 
-#: C/remove-account.page:35(p)
+#: C/audio-call.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</"
+#| "gui></guiseq>."
 msgid ""
-"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
-"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
-"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
-"details again."
+"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui> <gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha egy fiÃkot mÃr nem kÃvÃn hasznÃlni, teljesen eltÃvolÃthatja azt az "
-"<app>EmpathybÃl</app>. Ha a fiÃkot kÃsÅbb Ãjra hasznÃlni szeretnà az "
-"<app>Empathyban</app>, akkor Ãjra meg kell adnia a fiÃk rÃszleteit."
+"HanghÃvÃs videohÃvÃssà vÃltoztatÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">VideÃ</gui><gui style=\"menuitem\">Videà be</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
-msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
-"gui><gui>FiÃkok</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F4</key> "
-"billentyÅt."
+#: C/audio-call.page:63(section/title)
+msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
+msgstr "HanghÃvÃs indÃtÃsa metapartnerrel"
 
-#: C/remove-account.page:46(p)
+#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
+#: C/video-call.page:64(item/p)
 msgid ""
-"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
-"side of the window."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
 msgstr ""
-"Az ablak bal oldalÃn vÃlassza ki a fiÃklistÃbÃl eltÃvolÃtani kÃvÃnt fiÃkot."
-
-#: C/remove-account.page:50(p)
-msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">EltÃvolÃtÃs</gui> gombra."
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a jobb egÃrgombbal a "
+"metapartnerre."
 
-#: C/remove-account.page:53(p)
+#: C/audio-call.page:71(item/p)
 msgid ""
-"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
-"button to permanently remove the account."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
 msgstr ""
-"Megjelenik egy megerÅsÃtÃst kÃrÅ ablak. Kattintson az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> "
-"gombra a fiÃk vÃgleges eltÃvolÃtÃsÃhoz."
+"VÃlassza ki a felhÃvni kÃvÃnt partnert, majd a menÃbÅl a <gui style="
+"\"menuitem\">HanghÃvÃs</gui> menÃpontot."
 
-#: C/remove-account.page:59(p)
+#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
+#: C/video-call.page:76(note/p)
 msgid ""
-"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
-"conversation history for that account."
+"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
+"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
+"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
+"contacts that form the meta-contact."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> mÃg a fiÃk eltÃvolÃtÃsa utÃn sem tÃrli a fiÃkhoz "
-"tartozà csevegÃselÅzmÃnyeket."
+"Annak eldÃntÃsÃhez, hogy egy partner <em>metapartner</em>-e, vigye "
+"egÃrmutatÃjÃt a partnerre a <gui>Partnerlista</gui> ablakban, Ãs a megjelenÅ "
+"Ãzenet megadja a metapartnert alkotà partnerek szÃmÃt."
 
-#: C/prob-conn.page:7(desc)
-msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-video.page:58(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
+#| "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
+"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
 msgstr ""
-"ÃzenetkÃldÅ-szolgÃltatÃsokhoz valà kapcsolÃdÃs ÃltalÃnos problÃmÃinak "
-"felismerÃse."
+"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
+"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
 
-#: C/prob-conn.page:29(title)
-msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
-msgstr "AzonnaliÃzenet-kÃldÅ szolgÃltatÃsokhoz kapcsolÃdÃs problÃmÃi"
+#: C/audio-video.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
+msgstr "InformÃciÃk arrÃl, hogy mikor kezdhet hang- vagy videohÃvÃst."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None)
-#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+#: C/audio-video.page:32(page/title)
+msgid "Audio and video support"
+msgstr "Hang- Ãs videotÃmogatÃs"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc)
+#: C/audio-video.page:34(page/p)
 msgid ""
-"An error message which says â<gui>Network error</gui>â appears in the main "
-"window."
-msgstr "A fÅablakban a â<gui>HÃlÃzati hiba</gui>â Ãzenet jelenik meg."
+"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
+"an application which also supports this feature. When your contacts support "
+"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
+"names in the contact list:"
+msgstr ""
+"Csak olyan partnerekkel folytathat hang- Ãs videohÃvÃst, akik maguk is ezt a "
+"szolgÃltatÃst tÃmogatà klienst hasznÃlnak. Ha a partner kliense tÃmogatja a "
+"hang- vagy videohÃvÃst, akkor a partnerlistÃban a neve mellett a kÃvetkezÅ "
+"ikont lÃthatja:"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:33(title)
-msgid "I get a message that says âNetwork errorâ"
-msgstr "A âHÃlÃzati hibaâ Ãzenetet kapom"
+#: C/audio-video.page:43(td/p)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
+#: C/audio-video.page:48(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "LeÃrÃs"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:37(p)
+#: C/audio-video.page:57(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
 msgid ""
-"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
-"I've removed the guide link. Remove the text."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
+"microphone.png\"> Icon for audio conversation </media>"
 msgstr ""
-"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
-"I've removed the guide link. Remove the text."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
+"src=\"figures/audio-input-microphone.png\">HanghÃvÃsok ikonja</media>"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:41(p)
+#: C/audio-video.page:64(td/p)
+msgid "The contact is able to have an audio conversation."
+msgstr "A partner kÃpes hanghÃvÃs fogadÃsÃra."
+
+#: C/audio-video.page:69(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
 msgid ""
-"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
-"the instant messaging service for some reason."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\"> "
+"Icon for video conversation </media>"
 msgstr ""
-"Ez a hiba akkor kÃvetkezik be, ha az <app>Empathy</app> valamilyen okbÃl nem "
-"tud kommunikÃlni az azonnaliÃzenÅ-szolgÃltatÃssal."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">"
+"VideohÃvÃsok ikonja</media>"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:45(p)
-msgid ""
-"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
-"setting a nickname."
-msgstr ""
-"Ez a hiba kÃvetkezik be akkor is, ha becenÃv megadÃsa nÃlkÃl prÃbÃl IRC-"
-"fiÃkot hasznÃlni."
+#: C/audio-video.page:76(td/p)
+msgid "The contact is able to have a video conversation."
+msgstr "A partner kÃpes videohÃvÃs fogadÃsÃra."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
+#: C/audio-video.page:83(note/p)
 msgid ""
-"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
+"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
+"is supported by your operating system, and a working microphone."
 msgstr ""
-"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hÃlÃzathoz."
+"HanghÃvÃshoz az operÃciÃs rendszer Ãltal tÃmogatott hangkÃrtyÃra, Ãs mÅkÃdÅ "
+"mikrofonra van szÃksÃge."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
+#: C/audio-video.page:87(note/p)
 msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
-"\">edit</media> icon in the error message."
+"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
+"supported by your operating system, and a working microphone."
 msgstr ""
-"Kattintson a hibaÃzenetben a <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-"\"figures/gtk-edit.png\">SzerkesztÃs</media> ikonra."
+"VideohÃvÃshoz az operÃciÃs rendszer Ãltal tÃmogatott webkamerÃra, Ãs mÅkÃdÅ "
+"mikrofonra van szÃksÃge."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
-msgid ""
-"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
-"You should be able to find these details from the website of the messaging "
-"service."
-msgstr ""
-"EllenÅrizze a <gui>SpeciÃlis</gui> szakaszban, hogy minden adat helyes-e. "
-"Ezeket az adatokat az ÃzenetkÃldÅ szolgÃltatÃs weboldalÃn talÃlhatja meg."
+#: C/audio-video.page:95(section/title)
+msgid "Supported Account Types"
+msgstr "TÃmogatott fiÃktÃpusok"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p)
+#: C/audio-video.page:97(section/p)
 msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
-"reconnect to the service."
+"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
+"supported services. The following table lists whether audio and video is "
+"supported for each type of account."
 msgstr ""
-"TÃrÃlje az <gui>EngedÃlyezett</gui> jelÃlÃsÃt, majd jelÃlje be Ãjra a "
-"szolgÃltatÃshoz valà ismÃtelt csatlakozÃs megprÃbÃlÃsÃhoz."
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:90(title)
-msgid "Proxy support"
-msgstr "ProxytÃmogatÃs"
+"Csak bizonyos tÃmogatott szolgÃltatÃsok fiÃkjainak hasznÃlatakor van "
+"lehetÅsÃge hang- Ãs videohÃvÃsokra. A kÃvetkezÅ tÃblÃzat felsorolja, hogy a "
+"hang Ãs videà tÃmogatott-e az egyes fiÃktÃpusokban."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:91(p)
+#: C/audio-video.page:102(note/p)
 msgid ""
-"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
+"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
+"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
+"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
+"are listed as unsupported here."
 msgstr ""
-"Jelenleg az <app>Empathy</app> nem ÃllÃthatà be proxyval valà hasznÃlatra."
+"A fiÃktÃpusokat bÅvÃtmÃnyek biztosÃtjÃk. RendszerÃn lehet, hogy a kÃvetkezÅ "
+"tÃpusok nem mindegyike ÃrhetÅ el, de rendelkezhet itt fel nem sorolt "
+"tÃpusokkal is. A frissÃtett bÅvÃtmÃnyek lehetÅvà tehetik a hang- Ãs "
+"videohÃvÃsokat az itt nem tÃmogatottkÃnt felsorolt fiÃktÃpusokkal."
 
-#: C/prob-conn-name.page:9(title)
-msgid "âName in useâ"
-msgstr "âA nÃv hasznÃlatbanâ"
+#: C/audio-video.page:128(td/p)
+msgid "Service"
+msgstr "SzolgÃltatÃs"
 
-#: C/prob-conn-name.page:10(desc)
-msgid ""
-"An error message which says â<gui>Name in use</gui>â appears in the main "
-"window."
-msgstr "A fÅablakban az â<gui>A nÃv hasznÃlatban</gui>â Ãzenet jelenik meg."
+#: C/audio-video.page:129(td/p)
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
 
-#: C/prob-conn-name.page:32(title)
-msgid "I get a message that says âName in useâ"
-msgstr "Az âA nÃv hasznÃlatbanâ Ãzenetet kapom"
+#: C/audio-video.page:130(td/p)
+msgid "Video"
+msgstr "VideÃ"
 
-#: C/prob-conn-name.page:34(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
-"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
-"particular network."
-msgstr ""
-"Ez a hiba akkor kÃvetkezik be, ha az IRC-fiÃkjÃhoz prÃbÃl csatlakozni, Ãs "
-"olyan becenevet hasznÃl, amit az adott hÃlÃzaton mÃr valaki mÃs hasznÃl."
+#: C/audio-video.page:135(td/p)
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#: C/prob-conn-name.page:50(p)
-msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
-msgstr "A <gui>BecenÃv</gui> szÃvegdobozban adjon meg egy Ãj becenevet."
+#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p)
+#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p)
+#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p)
+#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p)
+#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p)
+#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p)
+#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p)
+#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p)
+#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p)
+#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p)
+#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p)
+#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p)
+#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p)
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
 
-#: C/prob-conn-name.page:55(p)
-msgid ""
-"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
-"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
-"nick-password\"/>."
-msgstr ""
-"Ha regisztrÃlta a becenevet az Ãppen hasznÃlt hÃlÃzaton, akkor adja meg a "
-"jelszÃt az adott becenÃvhez. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"irc-"
-"nick-password\"/> rÃszt."
+#: C/audio-video.page:140(td/p)
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook csevegÃs"
 
-#: C/prob-conn-name.page:64(p)
-msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, "
-"and then select it again to try to reconnect to the service."
-msgstr ""
-"TÃrÃlje az <gui>EngedÃlyezett</gui> nÃgyzet jelÃlÃsÃt a fiÃk neve mellett, "
-"majd jelÃlje be Ãjra a szolgÃltatÃshoz valà ismÃtelt csatlakozÃs "
-"megprÃbÃlÃsÃhoz."
+#: C/audio-video.page:145(td/p)
+msgid "gadugadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
-msgid ""
-"An error message which says â<gui>Authentication failed</gui>â appears in "
-"the main window."
-msgstr ""
-"A fÅablakban az â<gui>A hitelesÃtÃs meghiÃsult</gui>â Ãzenet jelenik meg."
+#: C/audio-video.page:150(td/p)
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
 
-#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
-msgid "I get a message that says âAuthentication failedâ"
-msgstr "Az âA hitelesÃtÃs meghiÃsultâ Ãzenetet kapom"
+#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p)
+#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p)
+#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p)
+#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p)
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
 
-#: C/prob-conn-auth.page:38(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
-"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
-"password for some reason."
-msgstr ""
-"Ez a hiba akkor kÃvetkezik be, ha az azonnaliÃzenÅ-szolgÃltatÃs nem "
-"engedÃlyezi a csatlakozÃst, mert valamiÃrt nem ismeri fel az Ãn "
-"felhasznÃlÃnevÃt vagy jelszavÃt."
+#: C/audio-video.page:155(td/p)
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
 
-#: C/prob-conn-auth.page:50(p)
-msgid ""
-"Make sure that you have registered an account with the service you are "
-"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
-"allow you to connect."
-msgstr ""
-"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy mÃr regisztrÃlt fiÃkot annÃl a szolgÃltatÃsnÃl, "
-"amelyhez csatlakozni prÃbÃl. Ha nincs fiÃkja, a legtÃbb szolgÃltatÃs nem "
-"engedÃlyezi a csatlakozÃst."
+#: C/audio-video.page:160(td/p)
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
 
-#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
-msgid ""
-"Type your username and password again to make sure that they are correct."
-msgstr ""
-"Ãrja be Ãjra felhasznÃlÃnevÃt Ãs jelszavÃt, Ãgy ellenÅrizve hogy nem gÃpelte "
-"el azokat."
+#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:107(section/title)
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
-msgid ""
-"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"list of accounts."
-msgstr ""
-"A hasznÃlni kÃvÃnt azonnaliÃzenÅ-fiÃkja nincs engedÃlyezve a fiÃklistÃban."
+#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:60(section/title)
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
-msgid "My account is not enabled"
-msgstr "A fiÃkom nincs engedÃlyezve"
+#: C/audio-video.page:175(td/p)
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p)
-msgid ""
-"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
-"room, your account details may not be correct."
-msgstr ""
-"Ha a hasznÃlni kÃvÃnt azonnaliÃzenÅ-fiÃk nincs engedÃlyezve a legÃrdÃlÅ "
-"fiÃklistÃban, amikor Ãj tÃrsalgÃst akar kezdeni vagy be akar lÃpni egy "
-"csevegÅszobÃba, akkor a fiÃk adatai hibÃsak lehetnek."
+#: C/audio-video.page:180(td/p)
+msgid "myspace"
+msgstr "MySpace"
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
-"account that is not working."
-msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>FiÃkok</gui></guiseq> "
-"menÃpontot, majd a nem mÅkÃdÅ fiÃkot."
+#: C/audio-video.page:185(td/p)
+msgid "qq"
+msgstr "QQ"
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
-msgid ""
-"Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. "
-"If it is not, select the check-box to enable the account."
-msgstr ""
-"EllenÅrizze, hogy az <gui style=\"checkbox\">EngedÃlyezve</gui> "
-"jelÃlÅnÃgyzet be van-e jelÃlve. Ha nincs, akkor jelÃlje be a nÃgyzetet a "
-"fiÃk engedÃlyezÃsÃhez."
+#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:78(section/title)
+msgid "People Nearby"
+msgstr "KÃzeli emberek"
 
-#: C/prev-conv.page:8(desc)
-msgid "Browse or search your previous conversations."
-msgstr "BÃngÃssze korÃbbi tÃrsalgÃsait, vagy keressen bennÃk."
+#: C/audio-video.page:195(td/p)
+msgid "sametime"
+msgstr "Sametime"
 
-#: C/prev-conv.page:35(title)
-msgid "View previous conversations"
-msgstr "KorÃbbi tÃrsalgÃsok megjelenÃtÃse"
+#: C/audio-video.page:200(td/p)
+msgid "silc"
+msgstr "Silc"
 
-#: C/prev-conv.page:39(p)
-msgid ""
-"Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
-"cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, "
-"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the "
-"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that "
-"bug."
-msgstr ""
-"Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
-"cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, "
-"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the "
-"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that "
-"bug."
+#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:89(section/title)
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
 
-#: C/prev-conv.page:46(p)
-msgid ""
-"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
-"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
-"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
-"conversations</link> by contact and date."
-msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> automatikusan menti az Ãsszes szÃveges tÃrsalgÃsÃt "
-"partnereivel. LehetÅsÃge van <link xref=\"#search\">keresni az Ãsszes "
-"korÃbbi tÃrsalgÃsÃban</link>, vagy partner Ãs dÃtum szerint <link xref="
-"\"#browse\">bÃngÃszni a korÃbbi tÃrsalgÃsokat</link>."
+#: C/audio-video.page:210(td/p)
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
 
-#: C/prev-conv.page:54(p)
-msgid ""
-"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
-"previous conversations."
+#: C/audio-video.page:215(td/p)
+msgid "zephyr"
+msgstr "Zephyr"
+
+#: C/change-status.page:9(info/desc)
+msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
 msgstr ""
-"A korÃbbi tÃrsalgÃsok megjelenÃtÃsÃhez Ãs az azokban valà keresÃshez nem "
-"kell az internethez kapcsolÃdni."
+"MÃdosÃtsa ÃllapotÃt elÃrhetÅsÃgÃnek kÃzzÃtÃtelÃhez a partnerei szÃmÃra."
 
-#: C/prev-conv.page:61(title)
-msgid "Search previous conversations"
-msgstr "KeresÃs korÃbbi tÃrsalgÃsokban"
+#: C/change-status.page:39(page/title)
+msgid "Change your status"
+msgstr "MÃdosÃtsa ÃllapotÃt"
 
-#: C/prev-conv.page:63(p)
+#: C/change-status.page:41(page/p)
 msgid ""
-"You can perform a full-text search through all of your previous "
-"conversations."
-msgstr "Teljes szÃveges keresÃst vÃgezhet minden korÃbbi tÃrsalgÃsban."
+"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
+"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
+msgstr ""
+"BeÃllÃthatja ÃllapotÃt az elÃrhetÅsÃgÃnek jelzÃsÃhez partnerei felÃ. Az "
+"<app>Empathy</app> lehetÅvà teszi a mentett Ãllapotok listÃbÃl valà "
+"kivÃlasztÃsÃt."
 
-#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p)
+#: C/change-status.page:46(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
-"<key>F3</key>."
+"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
-"gui><gui>KorÃbbi tÃrsalgÃsok</gui></guiseq> menÃpontot. Az <key>F3</key> "
-"billentyÅt is megnyomhatja."
+"Kattintson a <gui>Partnerlista</gui> ablak tetejÃn lÃvÅ legÃrdÃlÅ listÃra."
 
-#: C/prev-conv.page:71(p)
-msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
-msgstr "VÃlassza a <gui>KeresÃs</gui> lapot."
+#: C/change-status.page:51(item/p)
+msgid "Select a status from the list."
+msgstr "VÃlasszon egy Ãllapotot a listÃbÃl."
 
-#: C/prev-conv.page:74(p)
+#: C/change-status.page:57(page/p)
+#| msgid ""
+#| "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
+#| "what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom "
+#| "status messages</link> to provide more information about your "
+#| "availability to your contacts."
 msgid ""
-"In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click "
-"<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
+"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
+"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom "
+"status messages</link> to provide more information about your availability "
+"to your contacts."
 msgstr ""
-"Az <gui>Erre</gui> mezÅbe Ãrja be a keresendÅ szÃveget. Nyomja meg a "
-"<gui>KeresÃs</gui> gombot, vagy az <key>Enter</key> billentyÅt."
+"A beÃpÃtett Ãllapotok listÃjÃval Ãs jelentÃsÃvel kapcsolatban lÃsd az <link "
+"xref=\"status-icons\"/> oldalt. Felvehet <link xref=\"set-custom-status\">"
+"egyÃni ÃllapotÃzeneteket</link> tovÃbbi informÃciÃk kÃzlÃsÃhez "
+"partnereivel az elÃrhetÅsÃgÃrÅl."
 
-#: C/prev-conv.page:78(p)
+#: C/change-status.page:63(note/p)
 msgid ""
-"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
-"below the search field. By default, conversations are ordered by date."
+"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
+"the status will be automatically set to Away."
 msgstr ""
-"A keresÅmezÅ alatt megjelennek azok a tÃrsalgÃsok, amelyekben megtalÃlhatà a "
-"keresÅkifejezÃs. A tÃrsalgÃsok alapÃrtelmezÃsben dÃtum szerint vannak "
-"rendezve."
+"Ha egy ideig nem hasznÃlja a szÃmÃtÃgÃpet, vagy a kÃpernyÅvÃdÅ bekapcsol, az "
+"Ãllapot automatikusan âTÃvolâ lesz."
 
-#: C/prev-conv.page:82(p)
-msgid ""
-"Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the text "
-"in the conversation that matched your search terms."
-msgstr ""
-"Kattintson a tÃrsalgÃsra a megjelenÃtÃsÃhez. Az <app>Empathy</app> kijelÃli "
-"a keresÅkifejezÃsre illeszkedÅ rÃszt a tÃrsalgÃs szÃvegÃben."
+#: C/create-account.page:9(info/desc)
+msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
+msgstr "FiÃk regisztrÃlÃsa valamelyik tÃmogatott ÃzenetkÃldÅ szolgÃltatÃssal."
 
-#: C/prev-conv.page:89(title)
-msgid "Browse previous conversations"
-msgstr "KorÃbbi tÃrsalgÃsok tallÃzÃsa"
+#: C/create-account.page:34(page/title)
+msgid "Register for a new account"
+msgstr "Ãj fiÃk regisztrÃlÃsa"
 
-#: C/prev-conv.page:91(p)
+#: C/create-account.page:36(page/p)
 msgid ""
-"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
-"rooms by date."
+"Most account types require you to create an account with a account provider "
+"before you can connect using instant messaging applications like "
+"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
+"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
+"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
 msgstr ""
-"A partnereivel vagy a csevegÅszobÃkban folytatott korÃbbi tÃrsalgÃsokat "
-"dÃtum szerint tallÃzhatja."
-
-#: C/prev-conv.page:100(p)
-msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
-msgstr "VÃlassza a <gui>TÃrsalgÃsok</gui> lapot."
+"A legtÃbb fiÃktÃpus megkÃveteli fiÃk lÃtrehozÃsÃt egy szolgÃltatÃnÃl ahhoz, "
+"hogy az <app>Empathyhoz</app> hasonlà azonnaliÃzenÅ alkalmazÃsokkal "
+"csatlakozhatna. Egyes szolgÃltatÃk esetÃn hasznÃlhatja az <app>Empathyt</"
+"app> Ãj fiÃk regisztrÃlÃsÃra, a <link xref=\"add-account\">fiÃk "
+"hozzÃadÃsÃnÃl</link> hasznÃlt lÃpÃseket kÃvetve."
 
-#: C/prev-conv.page:103(p)
+#: C/create-account.page:42(page/p)
 msgid ""
-"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
-"contacts and chat room for that account will be shown below."
+"This page provides information on creating a new account for various types "
+"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
+"password, as well as any additional information you need to connect using "
+"<app>Empathy</app>."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a fiÃkot a bal felsÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl. A fiÃkhoz tartozà "
-"partnerek Ãs csevegÅszobÃk listÃja alul megjelenik."
+"Ez az oldal Ãj fiÃk lÃtrehozÃsÃval kapcsolatos informÃciÃkat biztosÃt "
+"kÃlÃnbÃzÅ fiÃktÃpusokhoz. A szolgÃltatÃnak meg kell adnia a bejelentkezÃsi "
+"azonosÃtÃt Ãs jelszÃt, valamint az <app>Empathy</app> hasznÃlatÃval valà "
+"csatlakozÃshoz esetleg szÃksÃges tovÃbbi informÃciÃkat."
 
-#: C/prev-conv.page:107(p)
-msgid ""
-"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
-"default the most recent conversation will be shown."
-msgstr ""
-"VÃlassza ki a partnert vagy csevegÅszobÃt a korÃbbi tÃrsalgÃsok "
-"megjelenÃtÃsÃhez. AlapÃrtelmezÃsben a legÃjabb tÃrsalgÃs jelenik meg."
+#: C/create-account.page:47(section/title)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
 
-#: C/prev-conv.page:111(p)
+#: C/create-account.page:48(section/p)
 msgid ""
-"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
-"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
-"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
-"earlier dates."
+"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
+"their own profile and to communicate with their friends."
 msgstr ""
-"A tÃrsalgÃsokat dÃtum szerint bÃngÃszheti. Azok a napok, amelyeken a "
-"kivÃlasztott partnerrel tÃrsalgÃst folytatott, fÃlkÃvÃren jelennek meg. "
-"Kattintson a dÃtumra a kivÃlasztÃsÃhoz. Kattintson a hÃnap Ãs az Ãv melletti "
-"nyilakra a korÃbbi dÃtumok bÃngÃszÃsÃhez."
+"A Facebook az egyik legtÃbbet hasznÃlt kÃzÃssÃgi hÃlÃzat. SegÃtsÃgÃvel a "
+"felhasznÃlÃk sajÃt profilt hozhatnak lÃtre, Ãs kommunikÃlhatnak barÃtaikkal."
 
-#: C/prev-conv.page:117(p)
+#: C/create-account.page:52(section/p)
 msgid ""
-"You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
-"search field at the top. The matching text will be highlighted."
+"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
+"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\";>www."
+"facebook.com</link>."
 msgstr ""
-"A megjelenÃtett tÃrsalgÃsban a felsÅ keresÅmezÅbe gÃpelve kereshet szÃveget. "
-"Az illeszkedÅ szÃveg kiemelÃsre kerÃl."
+"A Facebook hasznÃlatÃhoz a <link href=\"http://www.facebook.com\";>www."
+"facebook.com</link> weboldalon kell lÃtrehoznia egy Ãj fiÃkot."
 
-#: C/prev-conv.page:121(p)
+#: C/create-account.page:62(section/p)
 msgid ""
-"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
-"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
-"choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
-"Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
+"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
+"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
+"regardless of their account provider."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakbÃl gyorsan megjelenÃtheti az egyes "
-"partnereivel folytatott korÃbbi tÃrsalgÃsait. Csak kattintson a jobb "
-"egÃrgombbal a partnerre, Ãs vÃlassza a <gui>KorÃbbi tÃrsalgÃsok</gui> "
-"menÃpontot. MegnyÃlik a <gui>KorÃbbi tÃrsalgÃsok</gui> ablak, Ãs az adott "
-"partner lesz kivÃlasztva."
-
-#: C/link-contacts.page:11(desc)
-msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
-msgstr "KÃlÃnbÃzÅ partnerek egyesÃtÃse Ãs szÃtvÃlasztÃsa"
-
-#: C/link-contacts.page:25(title)
-msgid "Combine and separate contacts"
-msgstr "Partnerek egyesÃtÃse Ãs szÃtvÃlasztÃsa"
+"A Jabber egy nyÃlt azonnaliÃzenÅ-rendszer. Az e-mailhez hasonlÃan a Jabber "
+"lehetÅvà teszi a szolgÃltatà megvÃlasztÃsÃt, Ãs az Ãsszes Jabber "
+"felhasznÃlÃval valà kommunikÃciÃt a szolgÃltatÃtÃl fÃggetlenÃl."
 
-#: C/link-contacts.page:26(p)
+#: C/create-account.page:66(section/p)
 msgid ""
-"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
-"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
+"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
+"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber.";
+"org/\">Jabber.org</link>."
 msgstr ""
-"Ha egy partnere tÃbb fiÃkkal is rendelkezik kÃlÃnbÃzÅ szolgÃltatÃknÃl, akkor "
-"ezeket a partnerbejegyzÃseket egyesÃtheti."
+"Egy Jabber szolgÃltatÃnÃl lÃtre kell hoznia az Ãj fiÃkot. SzÃmos ingyenes "
+"szolgÃltatà van, az egyik nÃpszerÅ a <link href=\"http://register.jabber.org/";
+"\">Jabber.org</link>."
 
-#: C/link-contacts.page:30(p)
+#: C/create-account.page:71(note/p)
 msgid ""
-"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
-"from different single contacts."
+"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
+"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
+"password in <app>Empathy</app> to connect."
 msgstr ""
-"Az eredmÃnyÃl kapott partnert <em>metapartnernek</em> hÃvjuk: ez egy tÃbb "
-"ÃnÃllà partnerbejegyzÃsbÅl Ãllà partner."
+"Ha a Google Mail vagy a Google Talk szolgÃltatÃst hasznÃlja, akkor mÃr van "
+"Jabber fiÃkja. A Google Talk egy Jabber szolgÃltatÃs. Google Mail cÃmÃt Ãs "
+"jelszavÃt hasznÃlhatja az <app>Empathyban</app> a kapcsolÃdÃshoz."
 
-#: C/link-contacts.page:34(p)
+#: C/create-account.page:80(section/p)
 msgid ""
-"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
-"services like:"
+"You do not need to create an account with a service provider to use this "
+"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
+"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
+"network who are also using this service."
 msgstr ""
-"Ha rendelkezik egy KovÃcs ErzsÃbet nevÅ partnerrel, aki hÃrom kÃlÃnbÃzÅ "
-"ÃzenetkÃldÅ szolgÃltatÃst hasznÃl:"
-
-#: C/link-contacts.page:40(p)
-msgid "janes facebook"
-msgstr "ekovacs facebook"
-
-#: C/link-contacts.page:45(p)
-msgid "jane smith gmail"
-msgstr "erzsebet kovacs gmail"
+"Ezen szolgÃltatÃs hasznÃlatÃhoz nem szÃksÃges fiÃkot lÃtrehoznia egy "
+"szolgÃltatÃnÃl. A szolgÃltatÃs akkor mÅkÃdik, amikor helyi hÃlÃzathoz, "
+"pÃldÃul vezetÃk nÃlkÃli hotspothoz kapcsolÃdik, Ãs kÃpes automatikusan "
+"megtalÃlni a szolgÃltatÃs tÃbbi felhasznÃlÃjÃt az adott hÃlÃzaton."
 
-#: C/link-contacts.page:50(p)
-msgid "jane_smith hotmail"
-msgstr "erzsebet_kovacs hotmail"
+#: C/create-account.page:85(section/p)
+msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"salut-protocol\"/> oldalt."
 
-#: C/link-contacts.page:55(p)
-msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
+#: C/create-account.page:91(section/p)
+msgid ""
+"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
+"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
+"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
+"SIP provider they use."
 msgstr ""
-"Ezeket a partnerbejegyzÃseket egyetlen KovÃcs ErzsÃbet bejegyzÃssà "
-"egyesÃtheti."
+"A SIP egy nyÃlt rendszer, amely lehetÅvà teszi felhasznÃlÃinak hang- Ãs "
+"videohÃvÃsok bonyolÃtÃsÃt az interneten. LÃtre kell hoznia egy fiÃkot egy "
+"SIP-szolgÃltatÃnÃl. Az Ãsszes SIP-felhasznÃlÃval kommunikÃlhat, fÃggetlenÃl "
+"az Ãltaluk hasznÃlt szolgÃltatÃtÃl."
 
-#: C/link-contacts.page:60(title)
-msgid "Combining contacts"
-msgstr "Partnerek egyesÃtÃse"
+#: C/create-account.page:97(note/p)
+msgid ""
+"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/";
+"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
+"with <app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"Technikai nehÃzsÃgek miatt az ingyenes <link href=\"https://www.ekiga.net/";
+"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> szolgÃltatÃs jelenleg nem mÅkÃdik "
+"az <app>Empathyval</app>."
 
-#: C/link-contacts.page:63(p)
+#: C/create-account.page:102(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
-"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
-"gui>."
+"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
+"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃlÃnbÃzÅ "
-"fiÃkokkal rendelkezÅ partnerÃre, Ãs vÃlassza a <gui style=\"menuitem"
-"\">Partnerek ÃsszekapcsolÃsaâ</gui> menÃpontot."
+"Egyes SIP-szolgÃltatÃk lehetÅvà teszik normÃl telefonok hÃvÃsÃt a "
+"szÃmÃtÃgÃpÃrÅl. Az ilyen szolgÃltatÃsra ÃltalÃban elÅ kell fizetni."
 
-#: C/link-contacts.page:70(p)
+#: C/create-account.page:109(section/p)
 msgid ""
-"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
-"contacts you want to combine."
+"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
+"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
+"is only established each time you connect. If another user is using the "
+"nickname, you will need to choose a new nickname."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerek ÃsszekapcsolÃsa</gui> ablak bal oldalÃn vÃlassza ki az "
-"egyesÃteni kÃvÃnt partnereket."
+"Az IRC hasznÃlatÃhoz nem kell fiÃkot regisztrÃlni. Noha meg kell adnia egy "
+"becenevet az IRC-fiÃk felvÃtelekor az <app>Empathyba</app>, ez a becenÃv "
+"csak az egyes csatlakozÃsokkor jÃn lÃtre. Ha mÃsik felhasznÃlà hasznÃlja a "
+"becenevet, akkor Ãjat kell vÃlasztania."
 
-#: C/link-contacts.page:76(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">ÃsszekapcsolÃs</gui> gombot."
+#: C/create-account.page:114(section/p)
+msgid ""
+"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
+"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Egyes IRC-hÃlÃzatok egy NickServ nevÅ szolgÃltatÃst hasznÃlnak, amely "
+"lehetÅvà teszi felhasznÃlÃiknak beceneveik megvÃdÃsÃt. TovÃbbi "
+"informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"irc-nick-password\"/> oldalt."
 
-#: C/link-contacts.page:82(p)
+#: C/create-account.page:117(section/p)
 msgid ""
-"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
-"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
-"the highest presence on-line."
+"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
+"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
 msgstr ""
-"Metapartner lÃtrehozÃsa esetÃn az alapÃrtelmezett partner, amellyel dupla "
-"kattintÃssal tÃrsalgÃst kezdemÃnyez, a leghosszabb online jelenlÃttel "
-"rendelkezÅ partnerbejegyzÃs lesz."
+"Egyes IRC-kiszolgÃlÃk jelszÃval vÃdettek. Az ilyen kiszolgÃlÃkhoz "
+"csatlakozÃskor ismernie kell a jelszÃt. Ezek ÃltalÃban privÃt IRC-hÃlÃzatok."
 
-#: C/link-contacts.page:91(title)
-msgid "Separating contacts"
-msgstr "Metapartnerek szÃtvÃlasztÃsa"
+#: C/create-account.page:122(section/title)
+msgid "Proprietary Services"
+msgstr "ZÃrt szolgÃltatÃsok"
 
-#: C/link-contacts.page:94(p)
+#: C/create-account.page:124(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
-"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
+"There are many proprietary instant messaging services that have been "
+"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
+"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
+"new account with one of these services, you will need to visit the serviceâs "
+"web site and agree to its terms of use."
 msgstr ""
-"A <gui>PartnerlistÃban</gui> kattintson a jobb egÃrgombbal a szÃtvÃlasztani "
-"kÃvÃnt metapartnerre, Ãs vÃlassza a <gui style=\"menuitem\">Partnerek "
-"ÃsszekapcsolÃsa</gui> menÃpontot."
+"SzÃmos zÃrt azonnaliÃzenÅ-szolgÃltatÃst fejlesztettek kÃlÃnbÃzÅ cÃgek Ãs "
+"szervezetek. Az <app>Empathy</app> lehetÅvà teszi a kapcsolÃdÃst meglÃvÅ "
+"fiÃkjÃval a legnÃpszerÅbb szolgÃltatÃsokhoz. Ãj fiÃk lÃtrehozÃsÃhoz fel kell "
+"keresnie a szolgÃltatà weboldalÃt, Ãs el kell fogadnia a felhasznÃlÃsi "
+"feltÃteleket."
 
-#: C/link-contacts.page:100(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">SzÃtvÃlasztÃs</gui> gombot."
+#: C/create-account.page:132(item/p)
+msgid "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\";>AIM</link>"
+msgstr "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\";>AIM</link>"
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Jogi informÃciÃk."
+#: C/create-account.page:137(item/p)
+msgid "<link href=\"https://www.icq.com/register/\";>ICQ</link>"
+msgstr "<link href=\"https://www.icq.com/register/\";>ICQ</link>"
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
+#: C/create-account.page:142(item/p)
+msgid "<link href=\"https://accountservices.passport.net\";>MSN</link>"
+msgstr "<link href=\"https://accountservices.passport.net\";>MSN</link>"
+
+#: C/create-account.page:147(item/p)
+msgid "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\";>Yahoo!</link>"
+msgstr "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\";>Yahoo!</link>"
+
+#: C/disable-account.page:9(info/desc)
+msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
+msgstr ""
+"A fiÃkba valà automatikus bejelentkezÃs megtiltÃsa az <app>Empathynak</app>."
+
+#: C/disable-account.page:40(page/title)
+msgid "Disable an account"
+msgstr "FiÃk letiltÃsa"
 
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/disable-account.page:42(page/p)
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
+"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
+"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
+"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
 msgstr ""
-"Ez a mÅ a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
-"feltÃtelei szerint terjeszthetÅ."
+"A fiÃkok letilthatÃk, ekkor az <app>Empathy</app> nem fog bejelentkezni, de "
+"a fiÃk sem kerÃl eltÃvolÃtÃsra. Bizonyos helyzetekben szÃksÃg lehet a fiÃk "
+"letiltÃsÃra Ãs ÃjraengedÃlyezÃsÃre, ha csak nÃha szeretne bejelentkezni a "
+"fiÃkba, de mÃs fiÃkokhoz tovÃbbra is az <app>Empathyt</app> szeretnà "
+"hasznÃlni."
 
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Jogodban Ãll:"
+#: C/disable-account.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
+"side of the window."
+msgstr ""
+"Az ablak bal oldalÃn lÃvÅ fiÃklistÃban vÃlassza ki a letiltani kÃvÃnt fiÃkot."
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Megosztani"
+#: C/disable-account.page:57(item/p)
+msgid "On the right side of the window, switch it off."
+msgstr "Az ablak jobb oldalÃn kapcsolja ki."
 
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "MÃsolni, terjeszteni Ãs tovÃbbÃtani a mÅvet."
+#: C/disable-account.page:62(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</"
+#| "gui>."
+msgid "To re-enable the account, switch it on."
+msgstr "A fiÃk ÃjraengedÃlyezÃsÃhez kapcsolja be azt."
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Feldolgozni"
+#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc)
+msgid "Set, join and manage favorite rooms."
+msgstr "Kedvenc szobÃk beÃllÃtÃsa, kezelÃse Ãs csatlakozÃs azokhoz."
 
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "MÃdosÃtani a mÅvet."
+#: C/favorite-rooms.page:29(page/title)
+msgid "Favorite rooms"
+msgstr "Kedvenc szobÃk"
 
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "A kÃvetkezÅ feltÃtelek szerint:"
+#: C/favorite-rooms.page:32(section/title)
+msgid "Set a room as a favorite"
+msgstr "Szoba beÃllÃtÃsa kedvenckÃnt"
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Nevezd meg!"
+#: C/favorite-rooms.page:35(item/p)
+msgid "Join a room."
+msgstr "CsatlakozÃs szobÃhoz."
 
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/favorite-rooms.page:40(item/p)
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
+"IRC room."
 msgstr ""
-"A szerzÅ vagy a jogosult Ãltal meghatÃrozott mÃdon fel kell tÃntetned a "
-"mÅhÃz kapcsolÃdà informÃciÃkat (pl. a szerzÅ nevÃt vagy ÃlnevÃt, a MÅ cÃmÃt)."
-
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Ãgy add tovÃbb!"
+"IRC-szobÃhoz csatlakozÃssal kapcsolatos tovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link "
+"xref=\"irc-join-room\"/> oldalt."
 
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/favorite-rooms.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
+"start or join a group conversation."
 msgstr ""
-"Ha megvÃltoztatod, ÃtalakÃtod, feldolgozod ezt a mÅvet, az Ãgy lÃtrejÃtt "
-"alkotÃst csak a jelenlegivel megegyezÅ licenc alatt terjesztheted."
+"Csoportos tÃrsalgÃshoz csatlakozÃssal kapcsolatos tovÃbbi informÃciÃkÃrt "
+"lÃsd a <link xref=\"group-conversations\"/> oldalt."
 
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/favorite-rooms.page:54(item/p)
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A licenc teljes szÃvegÃÃrt lÃsd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalÃt</link>, vagy a "
-"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
-"ÃsszefoglalÃt</link>."
+"A tÃrsalgÃs ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>TÃrsalgÃs</gui><gui>Kedvenc "
+"csevegÅszoba</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
-msgid "Start a conversation with an IRC contact."
-msgstr "TÃrsalgÃs kezdÃse IRC-partnerrel."
+#: C/favorite-rooms.page:63(section/title)
+msgid "Join favorite rooms"
+msgstr "BelÃpÃs kedvenc szobÃkba"
 
-#: C/irc-start-conversation.page:30(title)
-msgid "Chat with somebody on IRC"
-msgstr "Csevegjen IRC-n"
+#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
+msgstr "A <gui>Partnerlista</gui> ablakban hajtsa vÃgre a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
 
-#: C/irc-start-conversation.page:32(p)
-msgid ""
-"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
-"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
-msgstr ""
-"SzemÃlyes tÃrsalgÃst folytathat mÃs IRC-felhasznÃlÃkkal a nyilvÃnos IRC-"
-"csevegÅszobÃkon kÃvÃl. TÃrsalgÃs kezdemÃnyezÃsÃhez egy mÃsik IRC-"
-"felhasznÃlÃval:"
+#: C/favorite-rooms.page:71(item/p)
+msgid "Press <key>F5</key>."
+msgstr "Nyomja meg az <key>F5</key> billentyÅt."
 
-#: C/irc-start-conversation.page:37(p)
+#: C/favorite-rooms.page:76(item/p)
 msgid ""
-"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
-"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
-"choose <gui>Chat</gui>."
+"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
+"all your favorite rooms."
 msgstr ""
-"Egy IRC-csevegÅszoba partnerlistÃjÃban kattintson duplÃn a felhasznÃlà "
-"nevÃre, akivel csevegni szeretne. Ezen kÃvÃl rÃkattinthat a jobb egÃrgombbal "
-"is a felhasznÃlà nevÃre, Ãs kivÃlaszthatja a <gui>CsevegÃs</gui> menÃpontot."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>Szoba</gui><gui>CsatlakozÃs a kedvencekhez</gui></"
+"guiseq> menÃpontot az Ãsszes kedvenc szobÃba valà belÃpÃshez."
 
-#: C/irc-start-conversation.page:45(p)
-msgid ""
-"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
-"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
-"rooms can have different contacts listed."
+#: C/favorite-rooms.page:82(item/p)
+msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
 msgstr ""
-"Az IRC-szoba partnerlistÃja nem azonos az <app>Empathy</app> "
-"partnerlistÃjÃval. Ez az adott IRC-szoba felhasznÃlÃinak listÃjÃt "
-"tartalmazza. A kÃlÃnbÃzÅ szobÃkban kÃlÃnbÃzÅ partnerek vannak felsorolva."
+"VÃlassza a <gui>Szoba</gui> menÃpontot, majd a kedvenc szobÃt, amelybe be "
+"szeretne lÃpni."
 
-#: C/irc-start-conversation.page:52(p)
+#: C/favorite-rooms.page:90(note/p)
 msgid ""
-"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
-"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Az IRC-szoba partnerlistÃja ÃltalÃban az IRC-szoba ablakÃnak jobb oldalÃn "
-"van. Ha nem lÃtja, akkor vÃlassza a <guiseq><gui>TÃrsalgÃs</"
-"gui><gui>Partnerlista megjelenÃtÃse</gui></guiseq> menÃpontot."
-
-#: C/irc-send-file.page:9(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
+"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
+"your account."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> jelenleg nem tÃmogatja a fÃjlkÃldÃst IRC hasznÃlatÃval."
-
-#: C/irc-send-file.page:31(title)
-msgid "Send files over IRC"
-msgstr "FÃjlok kÃldÃse IRC hasznÃlatÃval."
-
-#: C/irc-send-file.page:33(p)
-msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
-msgstr "Jelenleg nem lehetsÃges a fÃjlok kÃldÃse IRC hasznÃlatÃval."
-
-#: C/irc-nick-password.page:10(desc)
-msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
-msgstr "VÃdje meg becenevÃt, hogy mÃs IRC-felhasznÃlÃk ne hasznÃlhassÃk azt."
+"Kedvenc szobÃba valà belÃpÃshez csatlakozva kell lennie az internethez Ãs "
+"fiÃkjÃhoz."
 
-#: C/irc-nick-password.page:33(title)
-msgid "Use a nickname password on IRC"
-msgstr "Jelszà hasznÃlata IRC becenÃvhez"
+#: C/favorite-rooms.page:98(section/title)
+msgid "Manage favorite rooms"
+msgstr "Kedvenc szobÃk kezelÃse"
 
-#: C/irc-nick-password.page:35(p)
+#: C/favorite-rooms.page:101(item/p)
 msgid ""
-"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
-"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
-"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
-"a registered nickname."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Egyes IRC-hÃlÃzatokon lehetÅsÃge van becenevÃnek regisztrÃlÃsÃra a NickServ "
-"nevÅ szolgÃltatÃsnÃl. A NickServnek kÃldÃtt speciÃlis Ãzenetekkel "
-"beÃllÃthatja jelszavÃt, Ãs azonosÃthatja magÃt. Egyes IRC-csevegÅszobÃk nem "
-"engedik belÃpni regisztrÃlt becenÃv nÃlkÃl."
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>Szoba</"
+"gui><gui>Kedvencek kezelÃse</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/irc-nick-password.page:40(p)
+#: C/favorite-rooms.page:107(item/p)
 msgid ""
-"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
-"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
-"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
-"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
-"network is known to have this feature."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
+"manage the favorite rooms of."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> jelenleg nem tÃmogatja a becenÃv regisztrÃlÃsÃt. Egyes "
-"IRC-hÃlÃzatok azonban automatikusan tovÃbbÃtanak egy <em>kiszolgÃlÃjelszÃt</"
-"em> a NickServnek. Ezeken a hÃlÃzatokon az IRC-jelszavÃt az <app>Empathy</"
-"app> segÃtsÃgÃvel hasznÃlhatja azonosÃtÃsra a NickServ felÃ. A nÃpszerÅ "
-"FreeNode hÃlÃzat rendelkezik ezzel a szolgÃltatÃssal."
-
-#: C/irc-nick-password.page:46(p)
-msgid "To set an IRC server password:"
-msgstr "IRC-kiszolgÃlÃjelszà beÃllÃtÃsa:"
-
-#: C/irc-nick-password.page:54(p)
-msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
-msgstr "VÃlassza ki az IRC-fiÃkot az ablak bal oldalÃn lÃvÅ listÃbÃl."
+"A <gui>FelhasznÃlÃi fiÃk</gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl vÃlassza ki azt a fiÃkot, "
+"amelynek kedvenc szobÃit mÃdosÃtani szeretnÃ."
 
-#: C/irc-nick-password.page:57(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
-"your nikcname."
+#: C/favorite-rooms.page:111(item/p)
+msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
 msgstr ""
-"A <gui>JelszÃ</gui> mezÅben Ãrja be a beceneve regisztrÃlÃsÃhoz hasznÃlt "
-"jelszÃt."
+"VÃlassza az <gui>Ãsszes</gui> lehetÅsÃget az Ãsszes kedvenc szoba "
+"megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombot."
+#: C/favorite-rooms.page:116(item/p)
+msgid "Select the favorite room you want to manage:"
+msgstr "VÃlassza ki a kezelni kÃvÃnt kedvenc szobÃt:"
 
-#: C/irc-nick-password.page:69(p)
+#: C/favorite-rooms.page:121(item/p)
 msgid ""
-"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
-"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
-"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
+"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
+"that room when you connect to your account."
 msgstr ""
-"Ezek az utasÃtÃsok csak bizonyos IRC-hÃlÃzatokon teszik lehetÅvà jelszÃval "
-"vÃdett becenÃv hasznÃlatÃt. Jelenleg az <app>Empathy</app> hasznÃlatÃval nem "
-"lehet IRC-becenevet regisztrÃlni, vagy a becenÃv jelszavÃt mÃdosÃtani."
-
-#: C/irc-manage.page:10(desc)
-msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
-msgstr "IRC hasznÃlata az <app>Empathyval</app>."
-
-#: C/irc-manage.page:35(title)
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Interneten tovÃbbÃtott csevegÃs (IRC)"
+"JelÃlje be az <gui>Automatikus kapcsolÃdÃs</gui> nÃgyzetet a szobÃba valà "
+"automatikus belÃpÃshez a fiÃkjÃhoz kapcsolÃdÃskor."
 
-#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p)
-msgid ""
-"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
-"<app>Empathy</app>."
+#: C/favorite-rooms.page:127(item/p)
+msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
 msgstr ""
-"Az IRC protokoll <app>Empathyban</app> valà hasznÃlatÃhoz telepÃteni kell a "
-"<sys>telepathy-idle</sys> csomagot."
+"Kattintson az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> gombra a szoba eltÃvolÃtÃsÃhoz "
+"kedvencei kÃzÃl."
 
-#: C/irc-manage.page:42(link)
-msgid "Install telepathy-idle"
-msgstr "A telepathy-idle telepÃtÃse"
+#: C/favorite-rooms.page:134(item/p)
+msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Ha befejezte, nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/irc-manage.page:49(title)
-msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "IRC-csevegÅszobÃk Ãs tÃrsalgÃsok"
+#: C/geolocation.page:8(info/desc)
+msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "A helymeghatÃrozÃs megismerÃse Ãs hasznÃlata az <app>Empathyban</app>."
 
-#: C/irc-manage.page:51(title)
-msgid "Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "CsevegÅszobÃk Ãs tÃrsalgÃsok"
+#: C/geolocation.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position"
+msgstr "FÃldrajzi hely"
 
-#: C/irc-manage.page:56(title)
-msgid "Common IRC Problems"
-msgstr "Gyakori IRC-problÃmÃk"
+#: C/geolocation.page:35(section/title)
+msgid "Geolocation"
+msgstr "HelymeghatÃrozÃs"
 
-#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Gyakori problÃmÃk"
+#: C/geolocation.page:39(section/title)
+msgid "Fix common problems"
+msgstr "Gyakori problÃmÃk javÃtÃsa"
 
-#: C/irc-join-room.page:8(desc)
-msgid "Join an IRC channel."
-msgstr "CsatlakozÃs IRC-csatornÃhoz."
+#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
+msgstr "Az <app>Empathy</app> nem teszi kÃzzà a fÃldrajzi helyet."
 
-#: C/irc-join-room.page:31(title)
-msgid "Join an IRC chat room"
-msgstr "CsatlakozÃs IRC-csevegÅszobÃhoz"
+#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position not published"
+msgstr "A fÃldrajzi hely nem kerÃl kÃzzÃtÃtelre"
 
-#: C/irc-join-room.page:33(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p)
 msgid ""
-"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
-"youâre connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
-"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
+"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
+"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
 msgstr ""
-"Az IRC-csevegÅszobÃkba (IRC-csatornÃkra) bÃrmely IRC-hÃlÃzaton belÃphet, "
-"amelyhez csatlakozva van. Az IRC-hÃlÃzatokhoz valà csatlakozÃssal "
-"kapcsolatban lÃsd az <link xref=\"add-account\"/> Ãs <link xref=\"account-irc"
-"\"/> tÃmÃkat."
+"Ha partnerei nem lÃtjÃk fÃldrajzi helyÃt, akkor az <app>Empathy</app> lehet, "
+"hogy nem kÃpes elÃgsÃges pontossÃggal meghatÃrozni azt."
 
-#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p)
-#: C/group-conversations.page:122(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
+"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
+"see the location of your contacts."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>Szoba</"
-"gui><gui>CsatlakozÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Ebben az esetben az Ãn fÃldrajzi helye nem kerÃl kÃzzÃtÃtelre, de partnerei "
+"helyÃt tovÃbbra is lÃtni fogja."
 
-#: C/irc-join-room.page:45(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
-"corresponds to the network you want to use."
+"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
+"external device such as a GPS."
 msgstr ""
-"A <gui>FelhasznÃlÃi fiÃk</gui> legÃrdÃlÅ listÃban vÃlassza ki a hasznÃlni "
-"kÃvÃnt hÃlÃzatnak megfelelÅ IRC-fiÃkot."
+"Ha kÃzzà szeretnà tenni fÃldrajzi helyÃt, akkor megprÃbÃlhat kÃlsÅ eszkÃzt, "
+"pÃldÃul GPS-t  hasznÃlni."
 
-#: C/irc-join-room.page:51(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
-"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
+"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
+"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://";
+"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
+"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
+"at this time."
 msgstr ""
-"A <gui>Szoba</gui> szÃvegmezÅbe Ãrja be a csatorna nevÃt, amelyhez "
-"csatlakozni kÃvÃn. Az IRC-csatornÃk neve a kettÅs kereszt karakterrel "
-"(<sys>#</sys>) kezdÅdik."
-
-#: C/irc-join-room.page:57(p)
-msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>CsatlakozÃs</gui> gombot a szobÃba valà belÃpÃshez."
+"FÃldrajzi helyÃnek kÃzzÃtÃtelÃhez az Ãn Ãltal hasznÃlt Jabber kiszolgÃlÃnak "
+"tÃmogatnia kell a PEP specifikÃciÃt. A <link href=\"http://coccinella.im/";
+"servers/servers_by_pubsub_pep.html\">PEP-et tÃmogatà kiszolgÃlÃk</link> "
+"listÃja online elÃrhetÅ. A Google Talk jelenleg nem tÃmogatja ezt a "
+"szolgÃltatÃst."
 
-#: C/irc-join-room.page:64(p)
-msgid ""
-"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
-msgstr ""
-"TÃbb szobÃhoz is csatlakozhat, minden szobÃhoz megismÃtelve a fenti "
-"lÃpÃseket."
+#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc)
+msgid "What information are sent and to who."
+msgstr "Milyen informÃciÃk kerÃlnek elkÃldÃsre Ãs kinek."
 
-#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
-msgstr "BelÃpÃs jelszÃval vÃdett IRC-csevegÅszobÃkba."
+#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title)
+msgid "Geolocation Privacy"
+msgstr "HelymeghatÃrozÃs Ãs adatvÃdelem"
 
-#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
-msgid "Join a protected IRC chat room"
-msgstr "CsatlakozÃs vÃdett IRC-csevegÅszobÃhoz"
+#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title)
+msgid "What information is sent"
+msgstr "Milyen informÃciÃk kerÃlnek elkÃldÃsre"
 
-#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p)
 msgid ""
-"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
-"you know the password, use the following steps to join:"
+"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
+"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
+"speed and bearing."
 msgstr ""
-"Egyes IRC-hÃlÃzatokon a privÃt IRC-szobÃk jelszÃval vÃdettek lehetnek. Ha "
-"ismeri a jelszÃt, akkor tegye a kÃvetkezÅket a csatlakozÃshoz:"
+"A kÃvetkezÅk elkÃldÃse lehetsÃges: orszÃg, rÃgiÃ, helysÃg, terÃlet, utca, "
+"ÃpÃlet, emelet, szoba, irÃnyÃtÃszÃm, hosszÃsÃg, szÃlessÃg, magassÃg, "
+"sebessÃg Ãs irÃny."
 
-#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
-msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
+#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p)
+msgid ""
+"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
+"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
+"your position."
 msgstr ""
-"<link xref=\"irc-join-room\">Csatlakozzon a szobÃhoz</link> a szokÃsos mÃdon."
+"A fÃldrajzi helyÃvel kapcsolatos informÃciÃk pontossÃga Ãs mennyisÃge a "
+"szoftveren, vagy a helymeghatÃrozÃsra hasznÃlt infrastruktÃrÃn alapul."
 
-#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p)
 msgid ""
-"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
-"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
+"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
+"send different information. The use of external devices such as GPS or "
+"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
 msgstr ""
-"Az Empathy bekÃri a jelszÃt. Adja meg az IRC-csevegÅszoba jelszavÃt, Ãs "
-"nyomja meg a <gui style=\"button\">CsatlakozÃs</gui> gombot."
-
-#: C/irc-commands.page:7(desc)
-msgid "The supported IRC commands."
-msgstr "A tÃmogatott IRC-parancsok."
-
-#: C/irc-commands.page:18(title)
-msgid "Supported IRC commands"
-msgstr "TÃmogatott IRC-parancsok"
+"A kÃlÃnbÃzÅ hÃlÃzatok kÃlÃnbÃzÅ pontossÃgi beÃllÃtÃsokkal rendelkezhetnek, "
+"Ãs kÃlÃnbÃzÅ informÃciÃkat kÃldhetnek. A kÃlsÅ eszkÃzÃk, pÃldÃul GPS vagy "
+"mobiltelefonok hasznÃlata nÃveli az elkÃldÃtt informÃciÃk pontossÃgÃt."
 
-#: C/irc-commands.page:19(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p)
 msgid ""
-"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
-"help</input> and press <key>Enter</key>."
+"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
+"be sent, even if you are using an external device."
 msgstr ""
-"A tÃmogatott IRC-parancsok listÃjÃnak megjelenÃtÃsÃhez a csevegÅszobÃban "
-"Ãrja be a <input>/help</input> utasÃtÃst, Ãs nyomja meg az <key>Enter</key> "
-"billentyÅt."
-
-#: C/irc-commands.page:24(p)
-msgid "All commands available have a small description on their usage."
-msgstr "Minden elÃrhetÅ parancshoz tartozik egy rÃvid hasznÃlati utasÃtÃs."
+"Az adatvÃdelmi mÃdot bekapcsolva a vÃrosnÃl pontosabb informÃcià nem kerÃl "
+"elkÃldÃsre, mÃg ha kÃlsÅ eszkÃzt is hasznÃl."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
+#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title)
+msgid "Who can see the information sent"
+msgstr "Ki lÃthatja az elkÃldÃtt informÃciÃkat"
 
-#: C/introduction.page:9(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
-msgstr "Az <app>Empathy</app> ÃzenetkÃldÅ bemutatÃsa."
+#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p)
+msgid "Only your contacts can see your geographical position."
+msgstr "Csak partnerei lÃthatjÃk az Ãn fÃldrajzi helyzetÃt."
 
-#: C/introduction.page:21(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "BevezetÃs"
+#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title)
+msgid "What is the privacy mode"
+msgstr "Mi az adatvÃdelmi mÃd"
 
-#: C/introduction.page:23(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p)
 msgid ""
-"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
-"Desktop. It supports text messaging, voice &amp; video calls, file "
-"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
-"Talk."
+"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
+"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> egy ÃzenetkÃldÅ alkalmazÃs a GNOME asztali "
-"kÃrnyezethez. TÃmogatja a szÃveges ÃzenetkÃldÃst, hang- Ãs videohÃvÃsokat, "
-"fÃjlÃtvitelt Ãs a legtÃbbet hasznÃlt ÃzenetkÃldÅ rendszereket, mint az MSN "
-"Ãs a Google Talk."
+"Az alapÃrtelmezÃsben engedÃlyezett adatvÃdelmi mÃd egy csÃkkentett "
+"pontossÃgà mÃd, amely csÃkkenti a partnereinek kÃldÃtt fÃldrajzi hely "
+"pontossÃgÃt."
+
+#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title)
+msgid "Privacy overview"
+msgstr "AdatvÃdelem ÃttekintÃse"
 
-#: C/introduction.page:28(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p)
 msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
-"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
+"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> szolgÃltatÃsai segÃtik a jobb egyÃttmÅkÃdÃst "
-"munkahelyÃn, Ãs lehetÅvà teszik a kapcsolattartÃst barÃtaival."
+"Az <app>Empathy</app> helymeghatÃrozÃssal kapcsolatos adatvÃdelmi "
+"beÃllÃtÃsainak ÃttekintÃse."
+
+#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p)
+msgid "Geolocation is not enabled by default."
+msgstr "A helymeghatÃrozÃs alapÃrtelmezÃsben nincs bekapcsolva."
 
-#: C/introduction.page:32(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p)
+msgid "Privacy mode is enabled by default."
+msgstr "Az adatvÃdelmi mÃd alapÃrtelmezÃsben be van kapcsolva."
+
+#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p)
 msgid ""
-"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
-"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
-"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
-"two clicks."
+"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> segÃtsÃgÃvel Ãsszes tÃrsalgÃsÃt egyetlen ablakba "
-"csoportosÃthatja, tÃbb ablakban tarthatja a kÃlÃnbÃzÅ tÃrsalgÃsokat, "
-"egyszerÅen kereshet a korÃbbi tÃrsalgÃsokban, Ãs kÃt kattintÃssal "
-"megoszthatja asztalÃt."
+"Az adatvÃdelmi mÃd kÃlsÅ Ãs pontosabb eszkÃzÃk hasznÃlata esetÃn is "
+"bekapcsolva marad."
 
-#: C/introduction.page:39(title)
-msgid "<gui>Contact List</gui> window"
-msgstr "<gui>Partnerlista</gui> ablak"
+#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p)
+msgid "Only your contacts can see your position."
+msgstr "Csak partnerei lÃthatjÃk fÃldrajzi helyÃt."
 
-#: C/introduction.page:40(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> main window"
-msgstr "Az <app>Empathy</app> fÅablaka"
+#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc)
+msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
+msgstr "A helymeghatÃrozÃst tÃmogatà szolgÃltatÃsok Ãs kompatibilitÃs."
 
-#: C/introduction.page:42(p)
-msgid "<app>Empathy</app> main window."
-msgstr "Az <app>Empathy</app> fÅablaka."
+#: C/geolocation-supported.page:31(page/title)
+msgid "Supported services"
+msgstr "TÃmogatott szolgÃltatÃsok"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:28(None)
+#: C/geolocation-supported.page:33(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
+"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
+"account."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
-
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Empathy Internet Messenger"
-msgstr "Empathy ÃzenetkÃldÅ"
+"Jelenleg a helymeghatÃrozÃsi szolgÃltatÃs csak a Jabber szolgÃltatÃssal "
+"kompatibilis. HasznÃlatÃhoz Ãnnek Ãs partnereinek is Jabber fiÃkot kell "
+"hasznÃlniuk."
 
-#: C/index.page:27(title)
+#: C/geolocation-supported.page:39(note/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
+"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
+"documentation for more information."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy ÃzenetkÃldÅ logÃja </media> Empathy ÃzenetkÃldÅ"
-
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "FiÃkkezelÃs"
-
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "PartnerkezelÃs"
-
-#: C/index.page:43(title)
-msgid "Text Conversations"
-msgstr "SzÃveges csevegÃsek"
+"Az Ãn Ãltal hasznÃlt kiszolgÃlÃnak is tÃmogatnia kell a helymeghatÃrozÃsi "
+"szolgÃltatÃst. A legtÃbb Jabber kiszolgÃlà tÃmogatja. TovÃbbi informÃciÃkÃrt "
+"nÃzze meg a szolgÃltatÃs webhelyÃnek dokumentÃciÃjÃt."
 
-#: C/index.page:47(title)
-msgid "Audio and Video Conversations"
-msgstr "Hang- Ãs videocsevegÃsek"
+#: C/geolocation-supported.page:47(section/title)
+msgid "Compatibility"
+msgstr "KompatibilitÃs"
 
-#: C/index.page:51(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "SpeciÃlis mÅveletek"
+#: C/geolocation-supported.page:49(section/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
+"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
+"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
+msgstr ""
+"Az <app>Empathy</app> helymeghatÃrozÃsi szolgÃltatÃsa nem kompatibilis mÃs "
+"helymeghatÃrozÃsi szolgÃltatÃsokkal, mint pÃldÃul a <em>Google Latitude</"
+"em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> vagy <em>Brightkite</em>."
 
-#: C/import-account.page:10(desc)
-msgid "Import an account from another instant messaging application."
-msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk importÃlÃsa mÃsik azonnaliÃzenÅ alkalmazÃsbÃl."
+#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc)
+msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "HelymeghatÃrozÃs be- Ãs kikapcsolÃsa <app>Empathyban</app>."
 
-#: C/import-account.page:19(name)
-msgid "Peter Haslam"
-msgstr "Peter Haslam"
+#: C/geolocation-turn.page:33(page/title)
+msgid "Activate/Deactivate geolocation"
+msgstr "HelymeghatÃrozÃs be- Ãs kikapcsolÃsa"
 
-#: C/import-account.page:20(email)
-msgid "peter haslam freenet de"
-msgstr "peter haslam freenet de"
+#: C/geolocation-turn.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> "
+"menÃpontot."
 
-#: C/import-account.page:42(title)
-msgid "Import an existing account"
-msgstr "MeglÃvÅ fiÃk importÃlÃsa"
+#: C/geolocation-turn.page:42(item/p)
+msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
+msgstr "VÃlassza a <gui>Hely</gui> lapot."
 
-#: C/import-account.page:44(p)
+#: C/geolocation-turn.page:47(item/p)
 msgid ""
-"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
-"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
-"supported application is <app>Pidgin</app>."
+"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> elsÅ futtatÃsakor felajÃnlja felhasznÃlÃi fiÃkjainak "
-"importÃlÃsÃt mÃs azonnaliÃzenÅ alkalmazÃsokbÃl. Jelenleg az egyetlen "
-"tÃmogatott ilyen alkalmazÃs a <app>Pidgin</app>."
+"JelÃlje be a <gui>Hely kÃzzÃtÃtele a partnereimnek</gui> nÃgyzetet a "
+"helymeghatÃrozÃs aktivÃlÃsÃhoz."
 
-#: C/import-account.page:50(p)
-msgid ""
-"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
-"number of options to create new accounts."
-msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> elsÅ futtatÃsakor egy asszisztens szÃmos lehetÅsÃget "
-"kÃnÃl fel Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok lÃtrehozÃsÃhoz."
+#: C/geolocation-turn.page:50(item/p)
+msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
+msgstr "A helymeghatÃrozÃs kikapcsolÃsÃhoz tÃrÃlje a nÃgyzetet."
 
-#: C/import-account.page:54(p)
+#: C/geolocation-turn.page:55(item/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
-"<gui>Forward</gui>."
-msgstr ""
-"VÃlassza az <gui>Igen, fiÃkadatok importÃlÃsa ebbÅl:</gui> lehetÅsÃget, Ãs "
-"nyomja meg a <gui>TovÃbb</gui> gombot."
-
-#: C/import-account.page:58(p)
-msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
+"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
+"accuracy</gui>."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki az egyes importÃlni kÃvÃnt fiÃkok melletti jelÃlÅnÃgyzeteket."
+"A fÃldrajzi hely pontossÃgÃnak nÃvelÃsÃhez tÃrÃlje a <gui>Hely pontossÃgÃnak "
+"csÃkkentÃse</gui> nÃgyzetet."
 
-#: C/import-account.page:66(p)
+#: C/geolocation-turn.page:61(item/p)
 msgid ""
-"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
-"first-run assistant."
+"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
+"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
+"section."
 msgstr ""
-"Jelenleg nincs lehetÅsÃg fiÃkok importÃlÃsÃra az elsÅ futtatÃskor megjelenÅ "
-"asszisztens bezÃrÃsa utÃn."
+"Ha rendelkezik kÃlsÅ eszkÃzzel, pÃldÃul GPS-szel, vagy pontosabb helyet "
+"szeretne kÃldeni, akkor vÃlassza ki a megfelelÅ lehetÅsÃget a "
+"<gui>HelyforrÃsok</gui> szakaszban."
 
-#: C/hide-contacts.page:8(desc)
-msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
-msgstr "A kilÃpett partnerek elrejtÃse a <gui>PartnerlistÃrÃl</gui>."
+#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc)
+msgid "Understanding geolocation."
+msgstr "A helymeghatÃrozÃs bemutatÃsa."
 
-#: C/hide-contacts.page:19(title)
-msgid "Hide offline contacts"
-msgstr "KilÃpett partnerek elrejtÃse"
+#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title)
+msgid "What is geolocation"
+msgstr "Mi az a helymeghatÃrozÃs"
 
-#: C/hide-contacts.page:21(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p)
 msgid ""
-"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
-"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
+"computer or a device connected to the Internet."
 msgstr ""
-"ÃltalÃban az <app>Empathy</app> megjelenÃti az Ãsszes partnert: az "
-"elÃrhetÅket, akikkel tÃrsalgÃst kezdhet, Ãs a kilÃpetteket is."
+"A helymeghatÃrozÃs lehetÅvà teszi egy internetre csatlakozà szÃmÃtÃgÃp vagy "
+"eszkÃz valÃdi fÃldrajzi helyÃt."
 
-#: C/hide-contacts.page:25(p)
-msgid "To hide the contacts that are offline:"
-msgstr "A kilÃpett partnerek elrejtÃse:"
+#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p)
+msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
+msgstr "Az <app>Empathy</app> helymeghatÃrozÃsa segÃtsÃgÃvel:"
+
+#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p)
+msgid "Publish your geographical location to your contacts."
+msgstr "KÃzzÃteheti fÃldrajzi helyÃt partnerei szÃmÃra."
+
+#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p)
+msgid "See your contactsâ geographical location and quickly contact them."
+msgstr "LÃthatja partnerei fÃldrajzi helyÃt."
 
-#: C/hide-contacts.page:31(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
+"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
+"location."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
-"gui><gui>KilÃpett partnerek</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
+"BeÃllÃthatja a fÃldrajzi hely Ãs a hely meghatÃrozÃsÃra hasznÃlt eszkÃz "
+"pontossÃgÃt."
 
-#: C/hide-contacts.page:36(p)
-msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p)
+msgid ""
+"In order to see your contactsâ geographical locations, they need to use a "
+"service and an application that supports geolocation."
 msgstr ""
-"A kilÃpett partnerek ismÃtelt megjelenÃtÃsÃhez ismÃtelje meg a fenti "
-"eljÃrÃst."
+"A partnerei fÃldrajzi helyÃnek megjelenÃtÃsÃhez partnereinek "
+"helymeghatÃrozÃst tÃmogatà szolgÃltatÃst Ãs alkalmazÃst kell hasznÃlniuk."
 
-#: C/group-conversations.page:8(desc)
+#: C/group-conversations.page:8(info/desc)
 msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
 msgstr "Csoportos tÃrsalgÃs indÃtÃsa partnereivel, vagy csatlakozÃs egyhez"
 
-#: C/group-conversations.page:34(title)
+#: C/group-conversations.page:34(page/title)
 msgid "Group conversations"
 msgstr "Csoportos tÃrsalgÃsok"
 
-#: C/group-conversations.page:36(p)
+#: C/group-conversations.page:36(page/p)
 msgid ""
 "Group conversations permits you to have text conversations with more than "
 "one contact at the same time."
@@ -1858,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "A csoportos tÃrsalgÃsok lehetÅvà teszik a szÃveges tÃrsalgÃst egyszerre tÃbb "
 "partnerrel."
 
-#: C/group-conversations.page:40(p)
+#: C/group-conversations.page:40(page/p)
 msgid ""
 "To have a group conversation you need to have a registered account with "
 "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
@@ -1866,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 "Csoportos tÃrsalgÃshoz regisztrÃlt Jabber, Google Talk vagy KÃzeli emberek "
 "fiÃkkal kell rendelkeznie."
 
-#: C/group-conversations.page:46(p)
+#: C/group-conversations.page:46(note/p)
 msgid ""
 "You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
 "same service as yours."
@@ -1874,11 +1827,20 @@ msgstr ""
 "Csak az Ãn Ãltal is hasznÃlt szolgÃltatÃst hasznÃlà partnerekkel folytathat "
 "csoportos tÃrsalgÃst."
 
-#: C/group-conversations.page:54(title)
+#: C/group-conversations.page:54(section/title)
 msgid "Start a group conversation"
 msgstr "Csoportos tÃrsalgÃs indÃtÃsa"
 
-#: C/group-conversations.page:63(p)
+#: C/group-conversations.page:58(item/p)
+#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>Szoba</"
+"gui><gui>CsatlakozÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/group-conversations.page:63(item/p)
 msgid ""
 "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
 "use for the group conversation."
@@ -1886,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "A <gui>FelhasznÃlÃi fiÃk</gui> legÃrdÃlÅ listÃban vÃlassza ki a csoportos "
 "tÃrsalgÃshoz hasznÃlandà fiÃkot."
 
-#: C/group-conversations.page:69(p)
+#: C/group-conversations.page:69(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the "
 "conversation will be hosted."
@@ -1894,17 +1856,17 @@ msgstr ""
 "A <gui>KiszolgÃlÃ</gui> szÃvegmezÅbe Ãrja be a kiszolgÃlà nevÃt, amelyen a "
 "tÃrsalgÃs helyet kap."
 
-#: C/group-conversations.page:73(p)
+#: C/group-conversations.page:73(item/p)
 msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
 msgstr "Ãresen hagyva az aktuÃlis kiszolgÃlà lesz hasznÃlatban."
 
-#: C/group-conversations.page:78(p)
+#: C/group-conversations.page:78(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the "
 "conversation."
 msgstr "A <gui>Szoba</gui> szÃvegmezÅbe Ãrja be a tÃrsalgÃsnak adandà nevet."
 
-#: C/group-conversations.page:82(p)
+#: C/group-conversations.page:82(note/p)
 msgid ""
 "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
 "name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
@@ -1914,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "elÃrhetÅ lesz mÃsok szÃmÃra, Ãs szabadon csatlakozhatnak. PrivÃt szoba "
 "lÃtrehozÃsa nem lehetsÃges."
 
-#: C/group-conversations.page:90(p)
+#: C/group-conversations.page:90(item/p)
 msgid ""
 "To invite other contacts to join the group conversation, from the "
 "<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and "
@@ -1924,13 +1886,13 @@ msgstr ""
 "mÃs partnerek meghÃvÃsÃhoz a csoportos tÃrsalgÃsba, Ãs tegye a kÃvetkezÅk "
 "egyikÃt:"
 
-#: C/group-conversations.page:97(p)
+#: C/group-conversations.page:97(item/p)
 msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
 msgstr ""
 "Kattintson a jobb egÃrgombbal a partnerre, Ãs vÃlassza a <gui>MeghÃvÃs "
 "csevegÅszobÃba</gui> menÃpontot."
 
-#: C/group-conversations.page:102(p)
+#: C/group-conversations.page:102(item/p)
 msgid ""
 "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
 "gui></guiseq>."
@@ -1938,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 "VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>Partner</gui><gui>MeghÃvÃs "
 "csevegÅszobÃba</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/group-conversations.page:107(p)
+#: C/group-conversations.page:107(item/p)
 msgid ""
 "If you have more than one group conversation open, select the one you want "
 "to invite your contacts."
@@ -1946,21 +1908,21 @@ msgstr ""
 "Ha tÃbb csoportos tÃrsalgÃs is meg van nyitva, akkor vÃlassza ki azt, "
 "amelyikbe meg szeretnà hÃvni partnereit."
 
-#: C/group-conversations.page:118(title)
+#: C/group-conversations.page:118(section/title)
 msgid "Join a group conversation"
 msgstr "CsatlakozÃs csoportos tÃrsalgÃshoz"
 
-#: C/group-conversations.page:128(p)
+#: C/group-conversations.page:128(item/p)
 msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
 msgstr ""
 "Nyissa ki a <gui>Szobalista</gui> fejezetet az Ãsszes lÃtezÅ szoba "
 "megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: C/group-conversations.page:133(p)
+#: C/group-conversations.page:133(item/p)
 msgid "Double-click on the name of a room to join it."
 msgstr "Kattintson duplÃn a szoba nevÃre a belÃpÃshez."
 
-#: C/group-conversations.page:139(p)
+#: C/group-conversations.page:139(section/p)
 msgid ""
 "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
 "require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not "
@@ -1970,1491 +1932,1809 @@ msgstr ""
 "kÃrhetnek, vagy csak meghÃvÃssal lehetnek lÃthatÃk. Az <app>Empathy</app> "
 "nem tÃmogatja az ilyen szobÃkat."
 
-#: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
-msgid "Understanding geolocation."
-msgstr "A helymeghatÃrozÃs bemutatÃsa."
+#: C/hide-contacts.page:8(info/desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
+msgstr "A kilÃpett partnerek elrejtÃse a <gui>PartnerlistÃrÃl</gui>."
 
-#: C/geolocation-what-is.page:33(title)
-msgid "What is geolocation"
-msgstr "Mi az a helymeghatÃrozÃs"
+#: C/hide-contacts.page:19(page/title)
+msgid "Hide offline contacts"
+msgstr "KilÃpett partnerek elrejtÃse"
 
-#: C/geolocation-what-is.page:35(p)
+#: C/hide-contacts.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
-"computer or a device connected to the Internet."
+"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
+"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
 msgstr ""
-"A helymeghatÃrozÃs lehetÅvà teszi egy internetre csatlakozà szÃmÃtÃgÃp vagy "
-"eszkÃz valÃdi fÃldrajzi helyÃt."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:37(p)
-msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
-msgstr "Az <app>Empathy</app> helymeghatÃrozÃsa segÃtsÃgÃvel:"
-
-#: C/geolocation-what-is.page:42(p)
-msgid "Publish your geographical location to your contacts."
-msgstr "KÃzzÃteheti fÃldrajzi helyÃt partnerei szÃmÃra."
+"ÃltalÃban az <app>Empathy</app> megjelenÃti az Ãsszes partnert: az "
+"elÃrhetÅket, akikkel tÃrsalgÃst kezdhet, Ãs a kilÃpetteket is."
 
-#: C/geolocation-what-is.page:47(p)
-msgid "See your contactsâ geographical location and quickly contact them."
-msgstr "LÃthatja partnerei fÃldrajzi helyÃt."
+#: C/hide-contacts.page:25(page/p)
+msgid "To hide the contacts that are offline:"
+msgstr "A kilÃpett partnerek elrejtÃse:"
 
-#: C/geolocation-what-is.page:52(p)
+#: C/hide-contacts.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq>."
 msgid ""
-"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
-"location."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"<key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"BeÃllÃthatja a fÃldrajzi hely Ãs a hely meghatÃrozÃsÃra hasznÃlt eszkÃz "
-"pontossÃgÃt."
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>KilÃpett partnerek</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt."
 
-#: C/geolocation-what-is.page:60(p)
-msgid ""
-"In order to see your contactsâ geographical locations, they need to use a "
-"service and an application that supports geolocation."
+#: C/hide-contacts.page:36(item/p)
+msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
 msgstr ""
-"A partnerei fÃldrajzi helyÃnek megjelenÃtÃsÃhez partnereinek "
-"helymeghatÃrozÃst tÃmogatà szolgÃltatÃst Ãs alkalmazÃst kell hasznÃlniuk."
-
-#: C/geolocation-turn.page:9(desc)
-msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "HelymeghatÃrozÃs be- Ãs kikapcsolÃsa <app>Empathyban</app>."
+"A kilÃpett partnerek ismÃtelt megjelenÃtÃsÃhez ismÃtelje meg a fenti "
+"eljÃrÃst."
 
-#: C/geolocation-turn.page:33(title)
-msgid "Activate/Deactivate geolocation"
-msgstr "HelymeghatÃrozÃs be- Ãs kikapcsolÃsa"
+#: C/import-account.page:10(info/desc)
+msgid "Import an account from another instant messaging application."
+msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk importÃlÃsa mÃsik azonnaliÃzenÅ alkalmazÃsbÃl."
 
-#: C/geolocation-turn.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> "
-"menÃpontot."
+#: C/import-account.page:19(credit/name)
+msgid "Peter Haslam"
+msgstr "Peter Haslam"
 
-#: C/geolocation-turn.page:42(p)
-msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
-msgstr "VÃlassza a <gui>Hely</gui> lapot."
+#: C/import-account.page:42(page/title)
+msgid "Import an existing account"
+msgstr "MeglÃvÅ fiÃk importÃlÃsa"
 
-#: C/geolocation-turn.page:47(p)
+#: C/import-account.page:44(page/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
+"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
+"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
+"supported application is <app>Pidgin</app>."
 msgstr ""
-"JelÃlje be a <gui>Hely kÃzzÃtÃtele a partnereimnek</gui> nÃgyzetet a "
-"helymeghatÃrozÃs aktivÃlÃsÃhoz."
-
-#: C/geolocation-turn.page:50(p)
-msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
-msgstr "A helymeghatÃrozÃs kikapcsolÃsÃhoz tÃrÃlje a nÃgyzetet."
+"Az <app>Empathy</app> elsÅ futtatÃsakor felajÃnlja felhasznÃlÃi fiÃkjainak "
+"importÃlÃsÃt mÃs azonnaliÃzenÅ alkalmazÃsokbÃl. Jelenleg az egyetlen "
+"tÃmogatott ilyen alkalmazÃs a <app>Pidgin</app>."
 
-#: C/geolocation-turn.page:55(p)
+#: C/import-account.page:50(item/p)
 msgid ""
-"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
-"accuracy</gui>."
+"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
+"number of options to create new accounts."
 msgstr ""
-"A fÃldrajzi hely pontossÃgÃnak nÃvelÃsÃhez tÃrÃlje a <gui>Hely pontossÃgÃnak "
-"csÃkkentÃse</gui> nÃgyzetet."
+"Az <app>Empathy</app> elsÅ futtatÃsakor egy asszisztens szÃmos lehetÅsÃget "
+"kÃnÃl fel Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok lÃtrehozÃsÃhoz."
 
-#: C/geolocation-turn.page:61(p)
+#: C/import-account.page:54(item/p)
 msgid ""
-"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
-"section."
+"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
+"<gui>Forward</gui>."
 msgstr ""
-"Ha rendelkezik kÃlsÅ eszkÃzzel, pÃldÃul GPS-szel, vagy pontosabb helyet "
-"szeretne kÃldeni, akkor vÃlassza ki a megfelelÅ lehetÅsÃget a "
-"<gui>HelyforrÃsok</gui> szakaszban."
-
-#: C/geolocation-supported.page:7(desc)
-msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
-msgstr "A helymeghatÃrozÃst tÃmogatà szolgÃltatÃsok Ãs kompatibilitÃs."
-
-#: C/geolocation-supported.page:31(title)
-msgid "Supported services"
-msgstr "TÃmogatott szolgÃltatÃsok"
+"VÃlassza az <gui>Igen, fiÃkadatok importÃlÃsa ebbÅl:</gui> lehetÅsÃget, Ãs "
+"nyomja meg a <gui>TovÃbb</gui> gombot."
 
-#: C/geolocation-supported.page:33(p)
-msgid ""
-"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
-"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
-"account."
+#: C/import-account.page:58(item/p)
+msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
 msgstr ""
-"Jelenleg a helymeghatÃrozÃsi szolgÃltatÃs csak a Jabber szolgÃltatÃssal "
-"kompatibilis. HasznÃlatÃhoz Ãnnek Ãs partnereinek is Jabber fiÃkot kell "
-"hasznÃlniuk."
+"VÃlassza ki az egyes importÃlni kÃvÃnt fiÃkok melletti jelÃlÅnÃgyzeteket."
 
-#: C/geolocation-supported.page:39(p)
+#: C/import-account.page:66(note/p)
 msgid ""
-"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
-"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
-"documentation for more information."
+"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
+"first-run assistant."
 msgstr ""
-"Az Ãn Ãltal hasznÃlt kiszolgÃlÃnak is tÃmogatnia kell a helymeghatÃrozÃsi "
-"szolgÃltatÃst. A legtÃbb Jabber kiszolgÃlà tÃmogatja. TovÃbbi informÃciÃkÃrt "
-"nÃzze meg a szolgÃltatÃs webhelyÃnek dokumentÃciÃjÃt."
-
-#: C/geolocation-supported.page:47(title)
-msgid "Compatibility"
-msgstr "KompatibilitÃs"
+"Jelenleg nincs lehetÅsÃg fiÃkok importÃlÃsÃra az elsÅ futtatÃskor megjelenÅ "
+"asszisztens bezÃrÃsa utÃn."
 
-#: C/geolocation-supported.page:49(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:41(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+#| "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
-"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
-"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
+"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
+"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> helymeghatÃrozÃsi szolgÃltatÃsa nem kompatibilis mÃs "
-"helymeghatÃrozÃsi szolgÃltatÃsokkal, mint pÃldÃul a <em>Google Latitude</"
-"em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> vagy <em>Brightkite</em>."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
-msgid "What information are sent and to who."
-msgstr "Milyen informÃciÃk kerÃlnek elkÃldÃsre Ãs kinek."
+"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
+"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
 
-#: C/geolocation-privacy.page:32(title)
-msgid "Geolocation Privacy"
-msgstr "HelymeghatÃrozÃs Ãs adatvÃdelem"
+#: C/introduction.page:9(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
+msgstr "Az <app>Empathy</app> ÃzenetkÃldÅ bemutatÃsa."
 
-#: C/geolocation-privacy.page:35(title)
-msgid "What information is sent"
-msgstr "Milyen informÃciÃk kerÃlnek elkÃldÃsre"
+#: C/introduction.page:21(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "BevezetÃs"
 
-#: C/geolocation-privacy.page:36(p)
+#: C/introduction.page:23(page/p)
 msgid ""
-"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
-"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
-"speed and bearing."
+"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
+"Desktop. It supports text messaging, voice &amp; video calls, file "
+"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
+"Talk."
 msgstr ""
-"A kÃvetkezÅk elkÃldÃse lehetsÃges: orszÃg, rÃgiÃ, helysÃg, terÃlet, utca, "
-"ÃpÃlet, emelet, szoba, irÃnyÃtÃszÃm, hosszÃsÃg, szÃlessÃg, magassÃg, "
-"sebessÃg Ãs irÃny."
+"Az <app>Empathy</app> egy ÃzenetkÃldÅ alkalmazÃs a GNOME asztali "
+"kÃrnyezethez. TÃmogatja a szÃveges ÃzenetkÃldÃst, hang- Ãs videohÃvÃsokat, "
+"fÃjlÃtvitelt Ãs a legtÃbbet hasznÃlt ÃzenetkÃldÅ rendszereket, mint az MSN "
+"Ãs a Google Talk."
 
-#: C/geolocation-privacy.page:40(p)
+#: C/introduction.page:28(page/p)
 msgid ""
-"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
-"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
-"your position."
+"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
+"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
 msgstr ""
-"A fÃldrajzi helyÃvel kapcsolatos informÃciÃk pontossÃga Ãs mennyisÃge a "
-"szoftveren, vagy a helymeghatÃrozÃsra hasznÃlt infrastruktÃrÃn alapul."
+"Az <app>Empathy</app> szolgÃltatÃsai segÃtik a jobb egyÃttmÅkÃdÃst "
+"munkahelyÃn, Ãs lehetÅvà teszik a kapcsolattartÃst barÃtaival."
 
-#: C/geolocation-privacy.page:44(p)
+#: C/introduction.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
-"send different information. The use of external devices such as GPS or "
-"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
+"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
+"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
+"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
+"two clicks."
 msgstr ""
-"A kÃlÃnbÃzÅ hÃlÃzatok kÃlÃnbÃzÅ pontossÃgi beÃllÃtÃsokkal rendelkezhetnek, "
-"Ãs kÃlÃnbÃzÅ informÃciÃkat kÃldhetnek. A kÃlsÅ eszkÃzÃk, pÃldÃul GPS vagy "
-"mobiltelefonok hasznÃlata nÃveli az elkÃldÃtt informÃciÃk pontossÃgÃt."
+"Az <app>Empathy</app> segÃtsÃgÃvel Ãsszes tÃrsalgÃsÃt egyetlen ablakba "
+"csoportosÃthatja, tÃbb ablakban tarthatja a kÃlÃnbÃzÅ tÃrsalgÃsokat, "
+"egyszerÅen kereshet a korÃbbi tÃrsalgÃsokban, Ãs kÃt kattintÃssal "
+"megoszthatja asztalÃt."
 
-#: C/geolocation-privacy.page:49(p)
-msgid ""
-"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
-"be sent, even if you are using an external device."
-msgstr ""
-"Az adatvÃdelmi mÃdot bekapcsolva a vÃrosnÃl pontosabb informÃcià nem kerÃl "
-"elkÃldÃsre, mÃg ha kÃlsÅ eszkÃzt is hasznÃl."
+#: C/introduction.page:39(figure/title)
+msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgstr "<gui>Partnerlista</gui> ablak"
 
-#: C/geolocation-privacy.page:56(title)
-msgid "Who can see the information sent"
-msgstr "Ki lÃthatja az elkÃldÃtt informÃciÃkat"
+#: C/introduction.page:40(figure/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> main window"
+msgstr "Az <app>Empathy</app> fÅablaka"
 
-#: C/geolocation-privacy.page:57(p)
-msgid "Only your contacts can see your geographical position."
-msgstr "Csak partnerei lÃthatjÃk az Ãn fÃldrajzi helyzetÃt."
+#: C/introduction.page:42(media/p)
+msgid "<app>Empathy</app> main window."
+msgstr "Az <app>Empathy</app> fÅablaka."
 
-#: C/geolocation-privacy.page:63(title)
-msgid "What is the privacy mode"
-msgstr "Mi az adatvÃdelmi mÃd"
+#: C/irc-commands.page:7(info/desc)
+msgid "The supported IRC commands."
+msgstr "A tÃmogatott IRC-parancsok."
+
+#: C/irc-commands.page:18(page/title)
+msgid "Supported IRC commands"
+msgstr "TÃmogatott IRC-parancsok"
 
-#: C/geolocation-privacy.page:64(p)
+#: C/irc-commands.page:19(page/p)
 msgid ""
-"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
-"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
+"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
+"help</input> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Az alapÃrtelmezÃsben engedÃlyezett adatvÃdelmi mÃd egy csÃkkentett "
-"pontossÃgà mÃd, amely csÃkkenti a partnereinek kÃldÃtt fÃldrajzi hely "
-"pontossÃgÃt."
+"A tÃmogatott IRC-parancsok listÃjÃnak megjelenÃtÃsÃhez a csevegÅszobÃban "
+"Ãrja be a <input>/help</input> utasÃtÃst, Ãs nyomja meg az <key>Enter</key> "
+"billentyÅt."
 
-#: C/geolocation-privacy.page:71(title)
-msgid "Privacy overview"
-msgstr "AdatvÃdelem ÃttekintÃse"
+#: C/irc-commands.page:24(note/p)
+msgid "All commands available have a small description on their usage."
+msgstr "Minden elÃrhetÅ parancshoz tartozik egy rÃvid hasznÃlati utasÃtÃs."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc)
+msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
+msgstr "BelÃpÃs jelszÃval vÃdett IRC-csevegÅszobÃkba."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title)
+msgid "Join a protected IRC chat room"
+msgstr "CsatlakozÃs vÃdett IRC-csevegÅszobÃhoz"
 
-#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
+"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
+"you know the password, use the following steps to join:"
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> helymeghatÃrozÃssal kapcsolatos adatvÃdelmi "
-"beÃllÃtÃsainak ÃttekintÃse."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:77(p)
-msgid "Geolocation is not enabled by default."
-msgstr "A helymeghatÃrozÃs alapÃrtelmezÃsben nincs bekapcsolva."
+"Egyes IRC-hÃlÃzatokon a privÃt IRC-szobÃk jelszÃval vÃdettek lehetnek. Ha "
+"ismeri a jelszÃt, akkor tegye a kÃvetkezÅket a csatlakozÃshoz:"
 
-#: C/geolocation-privacy.page:82(p)
-msgid "Privacy mode is enabled by default."
-msgstr "Az adatvÃdelmi mÃd alapÃrtelmezÃsben be van kapcsolva."
+#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p)
+msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
+msgstr ""
+"<link xref=\"irc-join-room\">Csatlakozzon a szobÃhoz</link> a szokÃsos mÃdon."
 
-#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
+"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
+"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
 msgstr ""
-"Az adatvÃdelmi mÃd kÃlsÅ Ãs pontosabb eszkÃzÃk hasznÃlata esetÃn is "
-"bekapcsolva marad."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:92(p)
-msgid "Only your contacts can see your position."
-msgstr "Csak partnerei lÃthatjÃk fÃldrajzi helyÃt."
+"Az Empathy bekÃri a jelszÃt. Adja meg az IRC-csevegÅszoba jelszavÃt, Ãs "
+"nyomja meg a <gui style=\"button\">CsatlakozÃs</gui> gombot."
 
-#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
-msgstr "Az <app>Empathy</app> nem teszi kÃzzà a fÃldrajzi helyet."
+#: C/irc-join-room.page:8(info/desc)
+msgid "Join an IRC channel."
+msgstr "CsatlakozÃs IRC-csatornÃhoz."
 
-#: C/geolocation-not-showing.page:32(title)
-msgid "Geographical position not published"
-msgstr "A fÃldrajzi hely nem kerÃl kÃzzÃtÃtelre"
+#: C/irc-join-room.page:31(page/title)
+msgid "Join an IRC chat room"
+msgstr "CsatlakozÃs IRC-csevegÅszobÃhoz"
 
-#: C/geolocation-not-showing.page:34(p)
+#: C/irc-join-room.page:33(page/p)
 msgid ""
-"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
-"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
+"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
+"youâre connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
+"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
 msgstr ""
-"Ha partnerei nem lÃtjÃk fÃldrajzi helyÃt, akkor az <app>Empathy</app> lehet, "
-"hogy nem kÃpes elÃgsÃges pontossÃggal meghatÃrozni azt."
+"Az IRC-csevegÅszobÃkba (IRC-csatornÃkra) bÃrmely IRC-hÃlÃzaton belÃphet, "
+"amelyhez csatlakozva van. Az IRC-hÃlÃzatokhoz valà csatlakozÃssal "
+"kapcsolatban lÃsd az <link xref=\"add-account\"/> Ãs <link xref=\"account-irc"
+"\"/> tÃmÃkat."
 
-#: C/geolocation-not-showing.page:38(p)
+#: C/irc-join-room.page:45(item/p)
 msgid ""
-"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
-"see the location of your contacts."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
+"corresponds to the network you want to use."
 msgstr ""
-"Ebben az esetben az Ãn fÃldrajzi helye nem kerÃl kÃzzÃtÃtelre, de partnerei "
-"helyÃt tovÃbbra is lÃtni fogja."
+"A <gui>FelhasznÃlÃi fiÃk</gui> legÃrdÃlÅ listÃban vÃlassza ki a hasznÃlni "
+"kÃvÃnt hÃlÃzatnak megfelelÅ IRC-fiÃkot."
 
-#: C/geolocation-not-showing.page:42(p)
+#: C/irc-join-room.page:51(item/p)
 msgid ""
-"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
-"external device such as a GPS."
+"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
+"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
 msgstr ""
-"Ha kÃzzà szeretnà tenni fÃldrajzi helyÃt, akkor megprÃbÃlhat kÃlsÅ eszkÃzt, "
-"pÃldÃul GPS-t  hasznÃlni."
+"A <gui>Szoba</gui> szÃvegmezÅbe Ãrja be a csatorna nevÃt, amelyhez "
+"csatlakozni kÃvÃn. Az IRC-csatornÃk neve a kettÅs kereszt karakterrel "
+"(<sys>#</sys>) kezdÅdik."
+
+#: C/irc-join-room.page:57(item/p)
+msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>CsatlakozÃs</gui> gombot a szobÃba valà belÃpÃshez."
 
-#: C/geolocation-not-showing.page:48(p)
+#: C/irc-join-room.page:64(note/p)
 msgid ""
-"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
-"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://";
-"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
-"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
-"at this time."
+"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
 msgstr ""
-"FÃldrajzi helyÃnek kÃzzÃtÃtelÃhez az Ãn Ãltal hasznÃlt Jabber kiszolgÃlÃnak "
-"tÃmogatnia kell a PEP specifikÃciÃt. A <link href=\"http://coccinella.im/";
-"servers/servers_by_pubsub_pep.html\">PEP-et tÃmogatà kiszolgÃlÃk</link> "
-"listÃja online elÃrhetÅ. A Google Talk jelenleg nem tÃmogatja ezt a "
-"szolgÃltatÃst."
+"TÃbb szobÃhoz is csatlakozhat, minden szobÃhoz megismÃtelve a fenti "
+"lÃpÃseket."
 
-#: C/geolocation.page:8(desc)
-msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "A helymeghatÃrozÃs megismerÃse Ãs hasznÃlata az <app>Empathyban</app>."
+#: C/irc-manage.page:9(info/desc)
+msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
+msgstr "IRC hasznÃlata az <app>Empathyval</app>."
 
-#: C/geolocation.page:32(title)
-msgid "Geographical position"
-msgstr "FÃldrajzi hely"
+#: C/irc-manage.page:34(page/title)
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Interneten tovÃbbÃtott csevegÃs (IRC)"
 
-#: C/geolocation.page:35(title)
-msgid "Geolocation"
-msgstr "HelymeghatÃrozÃs"
+#: C/irc-manage.page:41(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button"
+"\">Install telepathy-idle</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button\">A "
+"telepathy-idle telepÃtÃse</link>"
 
-#: C/geolocation.page:39(title)
-msgid "Fix common problems"
-msgstr "Gyakori problÃmÃk javÃtÃsa"
+#: C/irc-manage.page:48(info/title)
+#| msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "IRC-csevegÅszobÃk Ãs tÃrsalgÃsok"
 
-#: C/favorite-rooms.page:10(desc)
-msgid "Set, join and manage favorite rooms."
-msgstr "Kedvenc szobÃk beÃllÃtÃsa, kezelÃse Ãs csatlakozÃs azokhoz."
+#: C/irc-manage.page:50(section/title)
+msgid "Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "CsevegÅszobÃk Ãs tÃrsalgÃsok"
 
-#: C/favorite-rooms.page:29(title)
-msgid "Favorite rooms"
-msgstr "Kedvenc szobÃk"
+#: C/irc-manage.page:55(info/title)
+#| msgid "Common IRC Problems"
+msgctxt "link"
+msgid "Common IRC Problems"
+msgstr "Gyakori IRC-problÃmÃk"
 
-#: C/favorite-rooms.page:32(title)
-msgid "Set a room as a favorite"
-msgstr "Szoba beÃllÃtÃsa kedvenckÃnt"
+#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc)
+msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
+msgstr "VÃdje meg becenevÃt, hogy mÃs IRC-felhasznÃlÃk ne hasznÃlhassÃk azt."
 
-#: C/favorite-rooms.page:35(p)
-msgid "Join a room."
-msgstr "CsatlakozÃs szobÃhoz."
+#: C/irc-nick-password.page:33(page/title)
+msgid "Use a nickname password on IRC"
+msgstr "Jelszà hasznÃlata IRC becenÃvhez"
 
-#: C/favorite-rooms.page:40(p)
+#: C/irc-nick-password.page:35(page/p)
 msgid ""
-"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
-"IRC room."
+"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
+"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
+"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
+"a registered nickname."
 msgstr ""
-"IRC-szobÃhoz csatlakozÃssal kapcsolatos tovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link "
-"xref=\"irc-join-room\"/> oldalt."
+"Egyes IRC-hÃlÃzatokon lehetÅsÃge van becenevÃnek regisztrÃlÃsÃra a NickServ "
+"nevÅ szolgÃltatÃsnÃl. A NickServnek kÃldÃtt speciÃlis Ãzenetekkel "
+"beÃllÃthatja jelszavÃt, Ãs azonosÃthatja magÃt. Egyes IRC-csevegÅszobÃk nem "
+"engedik belÃpni regisztrÃlt becenÃv nÃlkÃl."
 
-#: C/favorite-rooms.page:46(p)
+#: C/irc-nick-password.page:40(page/p)
 msgid ""
-"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
-"start or join a group conversation."
+"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
+"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
+"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
+"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
+"network is known to have this feature."
 msgstr ""
-"Csoportos tÃrsalgÃshoz csatlakozÃssal kapcsolatos tovÃbbi informÃciÃkÃrt "
-"lÃsd a <link xref=\"group-conversations\"/> oldalt."
+"Az <app>Empathy</app> jelenleg nem tÃmogatja a becenÃv regisztrÃlÃsÃt. Egyes "
+"IRC-hÃlÃzatok azonban automatikusan tovÃbbÃtanak egy <em>kiszolgÃlÃjelszÃt</"
+"em> a NickServnek. Ezeken a hÃlÃzatokon az IRC-jelszavÃt az <app>Empathy</"
+"app> segÃtsÃgÃvel hasznÃlhatja azonosÃtÃsra a NickServ felÃ. A nÃpszerÅ "
+"FreeNode hÃlÃzat rendelkezik ezzel a szolgÃltatÃssal."
 
-#: C/favorite-rooms.page:54(p)
-msgid ""
-"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A tÃrsalgÃs ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>TÃrsalgÃs</gui><gui>Kedvenc "
-"csevegÅszoba</gui></guiseq> menÃpontot."
+#: C/irc-nick-password.page:46(page/p)
+msgid "To set an IRC server password:"
+msgstr "IRC-kiszolgÃlÃjelszà beÃllÃtÃsa:"
 
-#: C/favorite-rooms.page:63(title)
-msgid "Join favorite rooms"
-msgstr "BelÃpÃs kedvenc szobÃkba"
+#: C/irc-nick-password.page:54(item/p)
+msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
+msgstr "VÃlassza ki az IRC-fiÃkot az ablak bal oldalÃn lÃvÅ listÃbÃl."
 
-#: C/favorite-rooms.page:71(p)
-msgid "Press <key>F5</key>."
-msgstr "Nyomja meg az <key>F5</key> billentyÅt."
+#: C/irc-nick-password.page:57(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
+"your nikcname."
+msgstr ""
+"A <gui>JelszÃ</gui> mezÅben Ãrja be a beceneve regisztrÃlÃsÃhoz hasznÃlt "
+"jelszÃt."
 
-#: C/favorite-rooms.page:76(p)
+#: C/irc-nick-password.page:69(note/p)
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
-"all your favorite rooms."
+"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
+"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
+"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>Szoba</gui><gui>CsatlakozÃs a kedvencekhez</gui></"
-"guiseq> menÃpontot az Ãsszes kedvenc szobÃba valà belÃpÃshez."
+"Ezek az utasÃtÃsok csak bizonyos IRC-hÃlÃzatokon teszik lehetÅvà jelszÃval "
+"vÃdett becenÃv hasznÃlatÃt. Jelenleg az <app>Empathy</app> hasznÃlatÃval nem "
+"lehet IRC-becenevet regisztrÃlni, vagy a becenÃv jelszavÃt mÃdosÃtani."
 
-#: C/favorite-rooms.page:82(p)
-msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
+#: C/irc-send-file.page:9(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <gui>Szoba</gui> menÃpontot, majd a kedvenc szobÃt, amelybe be "
-"szeretne lÃpni."
+"Az <app>Empathy</app> jelenleg nem tÃmogatja a fÃjlkÃldÃst IRC hasznÃlatÃval."
+
+#: C/irc-send-file.page:31(page/title)
+msgid "Send files over IRC"
+msgstr "FÃjlok kÃldÃse IRC hasznÃlatÃval."
+
+#: C/irc-send-file.page:33(page/p)
+msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
+msgstr "Jelenleg nem lehetsÃges a fÃjlok kÃldÃse IRC hasznÃlatÃval."
+
+#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc)
+msgid "Start a conversation with an IRC contact."
+msgstr "TÃrsalgÃs kezdÃse IRC-partnerrel."
+
+#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title)
+msgid "Chat with somebody on IRC"
+msgstr "Csevegjen IRC-n"
 
-#: C/favorite-rooms.page:90(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p)
 msgid ""
-"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
-"your account."
+"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
+"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
 msgstr ""
-"Kedvenc szobÃba valà belÃpÃshez csatlakozva kell lennie az internethez Ãs "
-"fiÃkjÃhoz."
-
-#: C/favorite-rooms.page:98(title)
-msgid "Manage favorite rooms"
-msgstr "Kedvenc szobÃk kezelÃse"
+"SzemÃlyes tÃrsalgÃst folytathat mÃs IRC-felhasznÃlÃkkal a nyilvÃnos IRC-"
+"csevegÅszobÃkon kÃvÃl. TÃrsalgÃs kezdemÃnyezÃsÃhez egy mÃsik IRC-"
+"felhasznÃlÃval:"
 
-#: C/favorite-rooms.page:101(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
+"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
+"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
+"choose <gui>Chat</gui>."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>Szoba</"
-"gui><gui>Kedvencek kezelÃse</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Egy IRC-csevegÅszoba partnerlistÃjÃban kattintson duplÃn a felhasznÃlà "
+"nevÃre, akivel csevegni szeretne. Ezen kÃvÃl rÃkattinthat a jobb egÃrgombbal "
+"is a felhasznÃlà nevÃre, Ãs kivÃlaszthatja a <gui>CsevegÃs</gui> menÃpontot."
 
-#: C/favorite-rooms.page:107(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
-"manage the favorite rooms of."
+"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
+"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
+"rooms can have different contacts listed."
 msgstr ""
-"A <gui>FelhasznÃlÃi fiÃk</gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl vÃlassza ki azt a fiÃkot, "
-"amelynek kedvenc szobÃit mÃdosÃtani szeretnÃ."
+"Az IRC-szoba partnerlistÃja nem azonos az <app>Empathy</app> "
+"partnerlistÃjÃval. Ez az adott IRC-szoba felhasznÃlÃinak listÃjÃt "
+"tartalmazza. A kÃlÃnbÃzÅ szobÃkban kÃlÃnbÃzÅ partnerek vannak felsorolva."
 
-#: C/favorite-rooms.page:111(p)
-msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
+#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p)
+msgid ""
+"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
+"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"VÃlassza az <gui>Ãsszes</gui> lehetÅsÃget az Ãsszes kedvenc szoba "
-"megjelenÃtÃsÃhez."
+"Az IRC-szoba partnerlistÃja ÃltalÃban az IRC-szoba ablakÃnak jobb oldalÃn "
+"van. Ha nem lÃtja, akkor vÃlassza a <guiseq><gui>TÃrsalgÃs</"
+"gui><gui>Partnerlista megjelenÃtÃse</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/favorite-rooms.page:116(p)
-msgid "Select the favorite room you want to manage:"
-msgstr "VÃlassza ki a kezelni kÃvÃnt kedvenc szobÃt:"
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Jogi informÃciÃk."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
 
-#: C/favorite-rooms.page:121(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
 msgid ""
-"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
-"that room when you connect to your account."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"JelÃlje be az <gui>Automatikus kapcsolÃdÃs</gui> nÃgyzetet a szobÃba valà "
-"automatikus belÃpÃshez a fiÃkjÃhoz kapcsolÃdÃskor."
+"Ez a mÅ a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
+"feltÃtelei szerint terjeszthetÅ."
 
-#: C/favorite-rooms.page:127(p)
-msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
-msgstr ""
-"Kattintson az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> gombra a szoba eltÃvolÃtÃsÃhoz "
-"kedvencei kÃzÃl."
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Jogodban Ãll:"
 
-#: C/favorite-rooms.page:134(p)
-msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Ha befejezte, nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Megosztani</em>"
 
-#: C/disable-account.page:9(desc)
-msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
-msgstr ""
-"A fiÃkba valà automatikus bejelentkezÃs megtiltÃsa az <app>Empathynak</app>."
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "MÃsolni, terjeszteni Ãs tovÃbbÃtani a mÅvet."
 
-#: C/disable-account.page:39(title)
-msgid "Disable an account"
-msgstr "FiÃk letiltÃsa"
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
 
-#: C/disable-account.page:41(p)
-msgid ""
-"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
-"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
-"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
-"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
-msgstr ""
-"A fiÃkok letilthatÃk, ekkor az <app>Empathy</app> nem fog bejelentkezni, de "
-"a fiÃk sem kerÃl eltÃvolÃtÃsra. Bizonyos helyzetekben szÃksÃg lehet a fiÃk "
-"letiltÃsÃra Ãs ÃjraengedÃlyezÃsÃre, ha csak nÃha szeretne bejelentkezni a "
-"fiÃkba, de mÃs fiÃkokhoz tovÃbbra is az <app>Empathyt</app> szeretnà "
-"hasznÃlni."
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "MÃdosÃtani a mÅvet."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ feltÃtelek szerint:"
 
-#: C/disable-account.page:52(p)
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
-"side of the window."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Az ablak bal oldalÃn lÃvÅ fiÃklistÃban vÃlassza ki a letiltani kÃvÃnt fiÃkot."
+"A szerzÅ vagy a jogosult Ãltal meghatÃrozott mÃdon fel kell tÃntetned a "
+"mÅhÃz kapcsolÃdà informÃciÃkat (pl. a szerzÅ nevÃt vagy ÃlnevÃt, a MÅ cÃmÃt)."
+
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Ãgy add tovÃbb!</em>"
 
-#: C/disable-account.page:56(p)
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
-"window."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"TÃrÃlje az <gui style=\"checkbox\">EngedÃlyezve</gui> nÃgyzetet az ablak "
-"jobb oldalÃn."
+"Ha megvÃltoztatod, ÃtalakÃtod, feldolgozod ezt a mÅvet, az Ãgy lÃtrejÃtt "
+"alkotÃst csak a jelenlegivel megegyezÅ licenc alatt terjesztheted."
 
-#: C/disable-account.page:62(p)
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
-"To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</"
-"gui>."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"FiÃk ÃjraengedÃlyezÃsÃhez csak vÃlassza ki az <gui style=\"checkbox"
-"\">EngedÃlyezve</gui> nÃgyzetet."
+"A licenc teljes szÃvegÃÃrt lÃsd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalÃt</link>, vagy a "
+"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
+"ÃsszefoglalÃt</link>."
 
-#: C/create-account.page:9(desc)
-msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
-msgstr "FiÃk regisztrÃlÃsa valamelyik tÃmogatott ÃzenetkÃldÅ szolgÃltatÃssal."
+#: C/link-contacts.page:11(info/desc)
+msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
+msgstr "KÃlÃnbÃzÅ partnerek egyesÃtÃse Ãs szÃtvÃlasztÃsa"
 
-#: C/create-account.page:34(title)
-msgid "Register for a new account"
-msgstr "Ãj fiÃk regisztrÃlÃsa"
+#: C/link-contacts.page:25(page/title)
+msgid "Combine and separate contacts"
+msgstr "Partnerek egyesÃtÃse Ãs szÃtvÃlasztÃsa"
 
-#: C/create-account.page:36(p)
+#: C/link-contacts.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Most account types require you to create an account with a account provider "
-"before you can connect using instant messaging applications like "
-"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
-"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
-"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
+"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
+"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
 msgstr ""
-"A legtÃbb fiÃktÃpus megkÃveteli fiÃk lÃtrehozÃsÃt egy szolgÃltatÃnÃl ahhoz, "
-"hogy az <app>Empathyhoz</app> hasonlà azonnaliÃzenÅ alkalmazÃsokkal "
-"csatlakozhatna. Egyes szolgÃltatÃk esetÃn hasznÃlhatja az <app>Empathyt</"
-"app> Ãj fiÃk regisztrÃlÃsÃra, a <link xref=\"add-account\">fiÃk "
-"hozzÃadÃsÃnÃl</link> hasznÃlt lÃpÃseket kÃvetve."
+"Ha egy partnere tÃbb fiÃkkal is rendelkezik kÃlÃnbÃzÅ szolgÃltatÃknÃl, akkor "
+"ezeket a partnerbejegyzÃseket egyesÃtheti."
 
-#: C/create-account.page:42(p)
+#: C/link-contacts.page:30(page/p)
 msgid ""
-"This page provides information on creating a new account for various types "
-"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
-"password, as well as any additional information you need to connect using "
-"<app>Empathy</app>."
+"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
+"from different single contacts."
 msgstr ""
-"Ez az oldal Ãj fiÃk lÃtrehozÃsÃval kapcsolatos informÃciÃkat biztosÃt "
-"kÃlÃnbÃzÅ fiÃktÃpusokhoz. A szolgÃltatÃnak meg kell adnia a bejelentkezÃsi "
-"azonosÃtÃt Ãs jelszÃt, valamint az <app>Empathy</app> hasznÃlatÃval valà "
-"csatlakozÃshoz esetleg szÃksÃges tovÃbbi informÃciÃkat."
-
-#: C/create-account.page:47(title)
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+"Az eredmÃnyÃl kapott partnert <em>metapartnernek</em> hÃvjuk: ez egy tÃbb "
+"ÃnÃllà partnerbejegyzÃsbÅl Ãllà partner."
 
-#: C/create-account.page:48(p)
+#: C/link-contacts.page:34(page/p)
 msgid ""
-"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
-"their own profile and to communicate with their friends."
-msgstr ""
-"A Facebook az egyik legtÃbbet hasznÃlt kÃzÃssÃgi hÃlÃzat. SegÃtsÃgÃvel a "
-"felhasznÃlÃk sajÃt profilt hozhatnak lÃtre, Ãs kommunikÃlhatnak barÃtaikkal."
+"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
+"services like:"
+msgstr ""
+"Ha rendelkezik egy KovÃcs ErzsÃbet nevÅ partnerrel, aki hÃrom kÃlÃnbÃzÅ "
+"ÃzenetkÃldÅ szolgÃltatÃst hasznÃl:"
 
-#: C/create-account.page:52(p)
-msgid ""
-"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
-"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\";>www."
-"facebook.com</link>."
+#: C/link-contacts.page:40(item/p)
+msgid "janes facebook"
+msgstr "ekovacs facebook"
+
+#: C/link-contacts.page:45(item/p)
+msgid "jane smith gmail"
+msgstr "erzsebet kovacs gmail"
+
+#: C/link-contacts.page:50(item/p)
+msgid "jane_smith hotmail"
+msgstr "erzsebet_kovacs hotmail"
+
+#: C/link-contacts.page:55(page/p)
+msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
 msgstr ""
-"A Facebook hasznÃlatÃhoz a <link href=\"http://www.facebook.com\";>www."
-"facebook.com</link> weboldalon kell lÃtrehoznia egy Ãj fiÃkot."
+"Ezeket a partnerbejegyzÃseket egyetlen KovÃcs ErzsÃbet bejegyzÃssà "
+"egyesÃtheti."
 
-#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: C/link-contacts.page:60(section/title)
+msgid "Combining contacts"
+msgstr "Partnerek egyesÃtÃse"
 
-#: C/create-account.page:62(p)
+#: C/link-contacts.page:63(item/p)
 msgid ""
-"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
-"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
-"regardless of their account provider."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
+"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"A Jabber egy nyÃlt azonnaliÃzenÅ-rendszer. Az e-mailhez hasonlÃan a Jabber "
-"lehetÅvà teszi a szolgÃltatà megvÃlasztÃsÃt, Ãs az Ãsszes Jabber "
-"felhasznÃlÃval valà kommunikÃciÃt a szolgÃltatÃtÃl fÃggetlenÃl."
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃlÃnbÃzÅ "
+"fiÃkokkal rendelkezÅ partnerÃre, Ãs vÃlassza a <gui style=\"menuitem"
+"\">Partnerek ÃsszekapcsolÃsaâ</gui> menÃpontot."
 
-#: C/create-account.page:66(p)
+#: C/link-contacts.page:70(item/p)
 msgid ""
-"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
-"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber.";
-"org/\">Jabber.org</link>."
+"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
+"contacts you want to combine."
 msgstr ""
-"Egy Jabber szolgÃltatÃnÃl lÃtre kell hoznia az Ãj fiÃkot. SzÃmos ingyenes "
-"szolgÃltatà van, az egyik nÃpszerÅ a <link href=\"http://register.jabber.org/";
-"\">Jabber.org</link>."
+"A <gui>Partnerek ÃsszekapcsolÃsa</gui> ablak bal oldalÃn vÃlassza ki az "
+"egyesÃteni kÃvÃnt partnereket."
+
+#: C/link-contacts.page:76(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">ÃsszekapcsolÃs</gui> gombot."
 
-#: C/create-account.page:71(p)
+#: C/link-contacts.page:82(note/p)
 msgid ""
-"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
-"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
-"password in <app>Empathy</app> to connect."
+"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
+"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
+"the highest presence on-line."
 msgstr ""
-"Ha a Google Mail vagy a Google Talk szolgÃltatÃst hasznÃlja, akkor mÃr van "
-"Jabber fiÃkja. A Google Talk egy Jabber szolgÃltatÃs. Google Mail cÃmÃt Ãs "
-"jelszavÃt hasznÃlhatja az <app>Empathyban</app> a kapcsolÃdÃshoz."
+"Metapartner lÃtrehozÃsa esetÃn az alapÃrtelmezett partner, amellyel dupla "
+"kattintÃssal tÃrsalgÃst kezdemÃnyez, a leghosszabb online jelenlÃttel "
+"rendelkezÅ partnerbejegyzÃs lesz."
 
-#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
-msgid "People Nearby"
-msgstr "KÃzeli emberek"
+#: C/link-contacts.page:91(section/title)
+msgid "Separating contacts"
+msgstr "Metapartnerek szÃtvÃlasztÃsa"
 
-#: C/create-account.page:80(p)
+#: C/link-contacts.page:94(item/p)
 msgid ""
-"You do not need to create an account with a service provider to use this "
-"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
-"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
-"network who are also using this service."
+"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
 msgstr ""
-"Ezen szolgÃltatÃs hasznÃlatÃhoz nem szÃksÃges fiÃkot lÃtrehoznia egy "
-"szolgÃltatÃnÃl. A szolgÃltatÃs akkor mÅkÃdik, amikor helyi hÃlÃzathoz, "
-"pÃldÃul vezetÃk nÃlkÃli hotspothoz kapcsolÃdik, Ãs kÃpes automatikusan "
-"megtalÃlni a szolgÃltatÃs tÃbbi felhasznÃlÃjÃt az adott hÃlÃzaton."
+"A <gui>PartnerlistÃban</gui> kattintson a jobb egÃrgombbal a szÃtvÃlasztani "
+"kÃvÃnt metapartnerre, Ãs vÃlassza a <gui style=\"menuitem\">Partnerek "
+"ÃsszekapcsolÃsa</gui> menÃpontot."
 
-#: C/create-account.page:85(p)
-msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-msgstr "TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"salut-protocol\"/> oldalt."
+#: C/link-contacts.page:100(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">SzÃtvÃlasztÃs</gui> gombot."
 
-#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
-msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
+#: C/prev-conv.page:8(info/desc)
+msgid "Browse or search your previous conversations."
+msgstr "BÃngÃssze korÃbbi tÃrsalgÃsait, vagy keressen bennÃk."
 
-#: C/create-account.page:91(p)
-msgid ""
-"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
-"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
-"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
-"SIP provider they use."
-msgstr ""
-"A SIP egy nyÃlt rendszer, amely lehetÅvà teszi felhasznÃlÃinak hang- Ãs "
-"videohÃvÃsok bonyolÃtÃsÃt az interneten. LÃtre kell hoznia egy fiÃkot egy "
-"SIP-szolgÃltatÃnÃl. Az Ãsszes SIP-felhasznÃlÃval kommunikÃlhat, fÃggetlenÃl "
-"az Ãltaluk hasznÃlt szolgÃltatÃtÃl."
+#: C/prev-conv.page:36(page/title)
+msgid "View previous conversations"
+msgstr "KorÃbbi tÃrsalgÃsok megjelenÃtÃse"
 
-#: C/create-account.page:97(p)
+#: C/prev-conv.page:38(page/p)
 msgid ""
-"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/";
-"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
-"with <app>Empathy</app>."
+"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
+"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
+"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
+"conversations</link> by contact and date."
 msgstr ""
-"Technikai nehÃzsÃgek miatt az ingyenes <link href=\"https://www.ekiga.net/";
-"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> szolgÃltatÃs jelenleg nem mÅkÃdik "
-"az <app>Empathyval</app>."
+"Az <app>Empathy</app> automatikusan menti az Ãsszes szÃveges tÃrsalgÃsÃt "
+"partnereivel. LehetÅsÃge van <link xref=\"#search\">keresni az Ãsszes "
+"korÃbbi tÃrsalgÃsÃban</link>, vagy partner Ãs dÃtum szerint <link xref="
+"\"#browse\">bÃngÃszni a korÃbbi tÃrsalgÃsokat</link>."
 
-#: C/create-account.page:102(p)
+#: C/prev-conv.page:46(note/p)
 msgid ""
-"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
-"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
+"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
+"previous conversations."
 msgstr ""
-"Egyes SIP-szolgÃltatÃk lehetÅvà teszik normÃl telefonok hÃvÃsÃt a "
-"szÃmÃtÃgÃpÃrÅl. Az ilyen szolgÃltatÃsra ÃltalÃban elÅ kell fizetni."
+"A korÃbbi tÃrsalgÃsok megjelenÃtÃsÃhez Ãs az azokban valà keresÃshez nem "
+"kell az internethez kapcsolÃdni."
 
-#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p)
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: C/prev-conv.page:53(section/title)
+msgid "Search previous conversations"
+msgstr "KeresÃs korÃbbi tÃrsalgÃsokban"
 
-#: C/create-account.page:109(p)
+#: C/prev-conv.page:55(section/p)
 msgid ""
-"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
-"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
-"is only established each time you connect. If another user is using the "
-"nickname, you will need to choose a new nickname."
-msgstr ""
-"Az IRC hasznÃlatÃhoz nem kell fiÃkot regisztrÃlni. Noha meg kell adnia egy "
-"becenevet az IRC-fiÃk felvÃtelekor az <app>Empathyba</app>, ez a becenÃv "
-"csak az egyes csatlakozÃsokkor jÃn lÃtre. Ha mÃsik felhasznÃlà hasznÃlja a "
-"becenevet, akkor Ãjat kell vÃlasztania."
+"You can perform a full-text search through all of your previous "
+"conversations."
+msgstr "Teljes szÃveges keresÃst vÃgezhet minden korÃbbi tÃrsalgÃsban."
 
-#: C/create-account.page:114(p)
+#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
+#| "<key>F3</key>."
 msgid ""
-"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
-"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press <key>F3</"
+"key>."
 msgstr ""
-"Egyes IRC-hÃlÃzatok egy NickServ nevÅ szolgÃltatÃst hasznÃlnak, amely "
-"lehetÅvà teszi felhasznÃlÃiknak beceneveik megvÃdÃsÃt. TovÃbbi "
-"informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"irc-nick-password\"/> oldalt."
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>KorÃbbi tÃrsalgÃsok</gui></guiseq> menÃpontot. Az <key>F3</key> "
+"billentyÅt is megnyomhatja."
 
-#: C/create-account.page:117(p)
+#: C/prev-conv.page:63(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
+#| "contacts and chat room for that account will be shown below."
 msgid ""
-"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
-"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
+"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and "
+"chat room for that account will be shown below."
 msgstr ""
-"Egyes IRC-kiszolgÃlÃk jelszÃval vÃdettek. Az ilyen kiszolgÃlÃkhoz "
-"csatlakozÃskor ismernie kell a jelszÃt. Ezek ÃltalÃban privÃt IRC-hÃlÃzatok."
+"VÃlassza ki a fiÃkot a felsÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl. A fiÃkhoz tartozà "
+"partnerek Ãs csevegÅszobÃk listÃja alul megjelenik."
 
-#: C/create-account.page:122(title)
-msgid "Proprietary Services"
-msgstr "ZÃrt szolgÃltatÃsok"
+#: C/prev-conv.page:67(item/p)
+msgid ""
+"Type the text you want to search for in the <gui>Search</gui> text field."
+msgstr "A <gui>KeresÃs</gui> mezÅbe Ãrja be a keresendÅ szÃveget."
 
-#: C/create-account.page:124(p)
+#: C/prev-conv.page:71(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Any conversations that matched your search terms will be shown in the "
+#| "list below the search field. By default, conversations are ordered by "
+#| "date."
 msgid ""
-"There are many proprietary instant messaging services that have been "
-"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
-"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
-"new account with one of these services, you will need to visit the serviceâs "
-"web site and agree to its terms of use."
+"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, "
+"conversations are ordered by date."
 msgstr ""
-"SzÃmos zÃrt azonnaliÃzenÅ-szolgÃltatÃst fejlesztettek kÃlÃnbÃzÅ cÃgek Ãs "
-"szervezetek. Az <app>Empathy</app> lehetÅvà teszi a kapcsolÃdÃst meglÃvÅ "
-"fiÃkjÃval a legnÃpszerÅbb szolgÃltatÃsokhoz. Ãj fiÃk lÃtrehozÃsÃhoz fel kell "
-"keresnie a szolgÃltatà weboldalÃt, Ãs el kell fogadnia a felhasznÃlÃsi "
-"feltÃteleket."
-
-#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p)
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p)
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p)
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+"Megjelennek azok a tÃrsalgÃsok, amelyekben megtalÃlhatà a "
+"keresÅkifejezÃs. A tÃrsalgÃsok alapÃrtelmezÃsben dÃtum szerint vannak "
+"rendezve."
 
-#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p)
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
+#: C/prev-conv.page:80(section/title)
+msgid "Browse previous conversations"
+msgstr "KorÃbbi tÃrsalgÃsok tallÃzÃsa"
 
-#: C/change-status.page:9(desc)
-msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
+#: C/prev-conv.page:82(section/p)
+msgid ""
+"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
+"rooms by date."
 msgstr ""
-"MÃdosÃtsa ÃllapotÃt elÃrhetÅsÃgÃnek kÃzzÃtÃtelÃhez a partnerei szÃmÃra."
-
-#: C/change-status.page:34(title)
-msgid "Change your status"
-msgstr "MÃdosÃtsa ÃllapotÃt"
+"A partnereivel vagy a csevegÅszobÃkban folytatott korÃbbi tÃrsalgÃsokat "
+"dÃtum szerint tallÃzhatja."
 
-#: C/change-status.page:36(p)
+#: C/prev-conv.page:91(item/p)
 msgid ""
-"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
-"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
+"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
+"contacts and chat room for that account will be shown below."
 msgstr ""
-"BeÃllÃthatja ÃllapotÃt az elÃrhetÅsÃgÃnek jelzÃsÃhez partnerei felÃ. Az "
-"<app>Empathy</app> lehetÅvà teszi a mentett Ãllapotok listÃbÃl valà "
-"kivÃlasztÃsÃt."
+"VÃlassza ki a fiÃkot a bal felsÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl. A fiÃkhoz tartozà "
+"partnerek Ãs csevegÅszobÃk listÃja alul megjelenik."
 
-#: C/change-status.page:41(p)
+#: C/prev-conv.page:95(item/p)
 msgid ""
-"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
+"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
+"default the most recent conversation will be shown."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Partnerlista</gui> ablak tetejÃn lÃvÅ legÃrdÃlÅ listÃra."
-
-#: C/change-status.page:46(p)
-msgid "Select a status from the list."
-msgstr "VÃlasszon egy Ãllapotot a listÃbÃl."
+"VÃlassza ki a partnert vagy csevegÅszobÃt a korÃbbi tÃrsalgÃsok "
+"megjelenÃtÃsÃhez. AlapÃrtelmezÃsben a legÃjabb tÃrsalgÃs jelenik meg."
 
-#: C/change-status.page:52(p)
+#: C/prev-conv.page:99(item/p)
 msgid ""
-"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
-"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom "
-"status messages</link> to provide more information about your availability "
-"to your contacts."
+"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
+"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
+"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
+"earlier dates."
 msgstr ""
-"A beÃpÃtett Ãllapotok listÃjÃval Ãs jelentÃsÃvel kapcsolatban lÃsd az <link "
-"xref=\"status-icons\"/> oldalt. Felvehet <link xref=\"set-custom-message"
-"\">egyÃni ÃllapotÃzeneteket</link> tovÃbbi informÃciÃk kÃzlÃsÃhez "
-"partnereivel az elÃrhetÅsÃgÃrÅl."
+"A tÃrsalgÃsokat dÃtum szerint bÃngÃszheti. Azok a napok, amelyeken a "
+"kivÃlasztott partnerrel tÃrsalgÃst folytatott, fÃlkÃvÃren jelennek meg. "
+"Kattintson a dÃtumra a kivÃlasztÃsÃhoz. Kattintson a hÃnap Ãs az Ãv melletti "
+"nyilakra a korÃbbi dÃtumok bÃngÃszÃsÃhez."
 
-#: C/change-status.page:58(p)
+#: C/prev-conv.page:105(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
+#| "search field at the top. The matching text will be highlighted."
 msgid ""
-"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
-"the status will be automatically set to Away."
+"You can search for text in the conversations by typing into the search field "
+"at the top. The matching conversations will be showed."
 msgstr ""
-"Ha egy ideig nem hasznÃlja a szÃmÃtÃgÃpet, vagy a kÃpernyÅvÃdÅ bekapcsol, az "
-"Ãllapot automatikusan âTÃvolâ lesz."
+"A tÃrsalgÃsokban a felsÅ keresÅmezÅbe gÃpelve kereshet szÃveget. EzutÃn az "
+"illeszkedÅ tÃrsalgÃsok megjelennek."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None)
+#: C/prev-conv.page:111(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
+#| "from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact "
+#| "and choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
+#| "Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
 msgid ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
+"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
+"choose <gui>Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</"
+"gui> window will open with that contact already selected."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakbÃl gyorsan megjelenÃtheti az egyes "
+"partnereivel folytatott korÃbbi tÃrsalgÃsait. Csak kattintson a jobb "
+"egÃrgombbal a partnerre, Ãs vÃlassza a <gui>KorÃbbi tÃrsalgÃsok</gui> "
+"menÃpontot. MegnyÃlik a <gui>KorÃbbi tÃrsalgÃsok</gui> ablak, Ãs az adott "
+"partner lesz kivÃlasztva."
 
-#: C/audio-video.page:8(desc)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
-msgstr "InformÃciÃk arrÃl, hogy mikor kezdhet hang- vagy videohÃvÃst."
+"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"list of accounts."
+msgstr ""
+"A hasznÃlni kÃvÃnt azonnaliÃzenÅ-fiÃkja nincs engedÃlyezve a fiÃklistÃban."
 
-#: C/audio-video.page:32(title)
-msgid "Audio and video support"
-msgstr "Hang- Ãs videotÃmogatÃs"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title)
+msgid "My account is not enabled"
+msgstr "A fiÃkom nincs engedÃlyezve"
 
-#: C/audio-video.page:34(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p)
 msgid ""
-"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
-"an application which also supports this feature. When your contacts support "
-"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
-"names in the contact list:"
+"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
+"room, your account details may not be correct."
 msgstr ""
-"Csak olyan partnerekkel folytathat hang- Ãs videohÃvÃst, akik maguk is ezt a "
-"szolgÃltatÃst tÃmogatà klienst hasznÃlnak. Ha a partner kliense tÃmogatja a "
-"hang- vagy videohÃvÃst, akkor a partnerlistÃban a neve mellett a kÃvetkezÅ "
-"ikont lÃthatja:"
-
-#: C/audio-video.page:43(p)
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: C/audio-video.page:48(p)
-msgid "Description"
-msgstr "LeÃrÃs"
-
-#: C/audio-video.page:58(media)
-msgid "Icon for audio conversation"
-msgstr "HanghÃvÃsok ikonja"
+"Ha a hasznÃlni kÃvÃnt azonnaliÃzenÅ-fiÃk nincs engedÃlyezve a legÃrdÃlÅ "
+"fiÃklistÃban, amikor Ãj tÃrsalgÃst akar kezdeni vagy be akar lÃpni egy "
+"csevegÅszobÃba, akkor a fiÃk adatai hibÃsak lehetnek."
 
-#: C/audio-video.page:64(p)
-msgid "The contact is able to have an audio conversation."
-msgstr "A partner kÃpes hanghÃvÃs fogadÃsÃra."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
+msgstr ""
+"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hÃlÃzathoz."
 
-#: C/audio-video.page:70(media)
-msgid "Icon for video conversation"
-msgstr "VideohÃvÃsok ikonja"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
+"account that is not working."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>FiÃkok</gui></guiseq> "
+"menÃpontot, majd a nem mÅkÃdÅ fiÃkot."
 
-#: C/audio-video.page:76(p)
-msgid "The contact is able to have a video conversation."
-msgstr "A partner kÃpes videohÃvÃs fogadÃsÃra."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Type your username and password again to make sure that they are correct."
+msgstr ""
+"Ãrja be Ãjra felhasznÃlÃnevÃt Ãs jelszavÃt, Ãgy ellenÅrizve hogy nem gÃpelte "
+"el azokat."
 
-#: C/audio-video.page:83(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p)
 msgid ""
-"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
-"is supported by your operating system, and a working microphone."
+"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
+"You should be able to find these details from the website of the messaging "
+"service."
 msgstr ""
-"HanghÃvÃshoz az operÃciÃs rendszer Ãltal tÃmogatott hangkÃrtyÃra, Ãs mÅkÃdÅ "
-"mikrofonra van szÃksÃge."
+"EllenÅrizze a <gui>SpeciÃlis</gui> szakaszban, hogy minden adat helyes-e. "
+"Ezeket az adatokat az ÃzenetkÃldÅ szolgÃltatÃs weboldalÃn talÃlhatja meg."
+
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p)
+msgid "Check that the account is switched on."
+msgstr "EllenÅrizze, hogy a fiÃk be van-e kapcsolva."
 
-#: C/audio-video.page:87(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
-"supported by your operating system, and a working microphone."
+"An error message which says â<gui>Authentication failed</gui>â appears in "
+"the main window."
 msgstr ""
-"VideohÃvÃshoz az operÃciÃs rendszer Ãltal tÃmogatott webkamerÃra, Ãs mÅkÃdÅ "
-"mikrofonra van szÃksÃge."
+"A fÅablakban az â<gui>A hitelesÃtÃs meghiÃsult</gui>â Ãzenet jelenik meg."
 
-#: C/audio-video.page:95(title)
-msgid "Supported Account Types"
-msgstr "TÃmogatott fiÃktÃpusok"
+#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title)
+msgid "I get a message that says âAuthentication failedâ"
+msgstr "Az âA hitelesÃtÃs meghiÃsultâ Ãzenetet kapom"
 
-#: C/audio-video.page:97(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p)
 msgid ""
-"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
-"supported services. The following table lists whether audio and video is "
-"supported for each type of account."
+"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
+"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
+"password for some reason."
 msgstr ""
-"Csak bizonyos tÃmogatott szolgÃltatÃsok fiÃkjainak hasznÃlatakor van "
-"lehetÅsÃge hang- Ãs videohÃvÃsokra. A kÃvetkezÅ tÃblÃzat felsorolja, hogy a "
-"hang Ãs videà tÃmogatott-e az egyes fiÃktÃpusokban."
+"Ez a hiba akkor kÃvetkezik be, ha az azonnaliÃzenÅ-szolgÃltatÃs nem "
+"engedÃlyezi a csatlakozÃst, mert valamiÃrt nem ismeri fel az Ãn "
+"felhasznÃlÃnevÃt vagy jelszavÃt."
 
-#: C/audio-video.page:102(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
-"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
-"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
-"are listed as unsupported here."
+"Make sure that you have registered an account with the service you are "
+"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
+"allow you to connect."
 msgstr ""
-"A fiÃktÃpusokat bÅvÃtmÃnyek biztosÃtjÃk. RendszerÃn lehet, hogy a kÃvetkezÅ "
-"tÃpusok nem mindegyike ÃrhetÅ el, de rendelkezhet itt fel nem sorolt "
-"tÃpusokkal is. A frissÃtett bÅvÃtmÃnyek lehetÅvà tehetik a hang- Ãs "
-"videohÃvÃsokat az itt nem tÃmogatottkÃnt felsorolt fiÃktÃpusokkal."
+"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy mÃr regisztrÃlt fiÃkot annÃl a szolgÃltatÃsnÃl, "
+"amelyhez csatlakozni prÃbÃl. Ha nincs fiÃkja, a legtÃbb szolgÃltatÃs nem "
+"engedÃlyezi a csatlakozÃst."
 
-#: C/audio-video.page:110(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p)
 msgid ""
-"I'd like to do tables like this using nothing for No and â for Yes, but we "
-"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the "
-"accessibility team</link> for input."
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
+"\">edit</media> icon in the error message."
 msgstr ""
-"I'd like to do tables like this using nothing for No and â for Yes, but we "
-"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the "
-"accessibility team</link> for input."
+"Kattintson a hibaÃzenetben a <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/gtk-edit.png\">SzerkesztÃs</media> ikonra."
 
-#: C/audio-video.page:118(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p)
 msgid ""
-"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
-"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
-"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
-"going to ship, let's mark it Yes."
+"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
+"reconnect to the service."
 msgstr ""
-"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
-"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
-"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
-"going to ship, let's mark it Yes."
+"TÃrÃlje az <gui>EngedÃlyezett</gui> jelÃlÃsÃt, majd jelÃlje be Ãjra a "
+"szolgÃltatÃshoz valà ismÃtelt csatlakozÃs megprÃbÃlÃsÃhoz."
 
-#: C/audio-video.page:128(p)
-msgid "Service"
-msgstr "SzolgÃltatÃs"
+#: C/prob-conn-name.page:9(info/title)
+#| msgid "âName in useâ"
+msgctxt "link:error-msg"
+msgid "âName in useâ"
+msgstr "âA nÃv hasznÃlatbanâ"
 
-#: C/audio-video.page:129(p)
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
+#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"An error message which says â<gui>Name in use</gui>â appears in the main "
+"window."
+msgstr "A fÅablakban az â<gui>A nÃv hasznÃlatban</gui>â Ãzenet jelenik meg."
 
-#: C/audio-video.page:130(p)
-msgid "Video"
-msgstr "VideÃ"
+#: C/prob-conn-name.page:33(page/title)
+msgid "I get a message that says âName in useâ"
+msgstr "Az âA nÃv hasznÃlatbanâ Ãzenetet kapom"
 
-#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p)
-#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p)
-#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p)
-#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p)
-#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p)
-#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p)
-#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p)
-#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p)
-#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p)
-#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p)
-#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p)
-#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p)
-#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p)
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+#: C/prob-conn-name.page:35(page/p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
+"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
+"particular network."
+msgstr ""
+"Ez a hiba akkor kÃvetkezik be, ha az IRC-fiÃkjÃhoz prÃbÃl csatlakozni, Ãs "
+"olyan becenevet hasznÃl, amit az adott hÃlÃzaton mÃr valaki mÃs hasznÃl."
 
-#: C/audio-video.page:140(p)
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook csevegÃs"
+#: C/prob-conn-name.page:51(item/p)
+msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
+msgstr "A <gui>BecenÃv</gui> szÃvegdobozban adjon meg egy Ãj becenevet."
 
-#: C/audio-video.page:145(p)
-msgid "gadugadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: C/prob-conn-name.page:56(item/p)
+msgid ""
+"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
+"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
+"nick-password\"/>."
+msgstr ""
+"Ha regisztrÃlta a becenevet az Ãppen hasznÃlt hÃlÃzaton, akkor adja meg a "
+"jelszÃt az adott becenÃvhez. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref=\"irc-"
+"nick-password\"/> rÃszt."
 
-#: C/audio-video.page:150(p)
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
+#| "reconnect to the service."
+msgid ""
+"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the "
+"service."
+msgstr ""
+"Kapcsolja ki, majd Ãjra be a fiÃkot a szolgÃltatÃshoz valà ismÃtelt "
+"csatlakozÃs megprÃbÃlÃsÃhoz."
 
-#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p)
-#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p)
-#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p)
-#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p)
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"An error message which says â<gui>Network error</gui>â appears in the main "
+"window."
+msgstr "A fÅablakban a â<gui>HÃlÃzati hiba</gui>â Ãzenet jelenik meg."
 
-#: C/audio-video.page:155(p)
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
+#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title)
+msgid "I get a message that says âNetwork errorâ"
+msgstr "A âHÃlÃzati hibaâ Ãzenetet kapom"
 
-#: C/audio-video.page:180(p)
-msgid "myspace"
-msgstr "MySpace"
+#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
+"the instant messaging service for some reason."
+msgstr ""
+"Ez a hiba akkor kÃvetkezik be, ha az <app>Empathy</app> valamilyen okbÃl nem "
+"tud kommunikÃlni az azonnaliÃzenÅ-szolgÃltatÃssal."
 
-#: C/audio-video.page:185(p)
-msgid "qq"
-msgstr "QQ"
+#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p)
+msgid ""
+"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
+"setting a nickname."
+msgstr ""
+"Ez a hiba kÃvetkezik be akkor is, ha becenÃv megadÃsa nÃlkÃl prÃbÃl IRC-"
+"fiÃkot hasznÃlni."
 
-#: C/audio-video.page:195(p)
-msgid "sametime"
-msgstr "Sametime"
+#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title)
+msgid "Proxy support"
+msgstr "ProxytÃmogatÃs"
 
-#: C/audio-video.page:200(p)
-msgid "silc"
-msgstr "Silc"
+#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p)
+msgid ""
+"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
+msgstr ""
+"Jelenleg az <app>Empathy</app> nem ÃllÃthatà be proxyval valà hasznÃlatra."
 
-#: C/audio-video.page:215(p)
-msgid "zephyr"
-msgstr "Zephyr"
+#: C/prob-conn.page:7(info/desc)
+msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
+msgstr ""
+"ÃzenetkÃldÅ-szolgÃltatÃsokhoz valà kapcsolÃdÃs ÃltalÃnos problÃmÃinak "
+"felismerÃse."
 
-#: C/audio-call.page:9(desc)
-msgid "Call your contacts over the Internet."
-msgstr "HÃvja fel partnereit az interneten."
+#: C/prob-conn.page:29(page/title)
+msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
+msgstr "AzonnaliÃzenet-kÃldÅ szolgÃltatÃsokhoz kapcsolÃdÃs problÃmÃi"
 
-#: C/audio-call.page:27(title)
-msgid "Start an audio conversation"
-msgstr "HanghÃvÃs kezdemÃnyezÃse"
+#: C/remove-account.page:8(info/desc)
+msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
+msgstr "FiÃk teljes eltÃvolÃtÃsa az <app>EmpathybÃl</app>."
+
+#: C/remove-account.page:34(page/title)
+msgid "Remove an account"
+msgstr "FiÃk eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: C/audio-call.page:29(p)
+#: C/remove-account.page:36(page/p)
 msgid ""
-"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
-"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
-"other person to have an application that supports audio calls."
+"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
+"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
+"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
+"details again."
 msgstr ""
-"FelhÃvhatja partnereit, Ãs beszÃlgethet velÃk. Ez a szolgÃltatÃs csak "
-"bizonyos fiÃktÃpusokkal mÅkÃdik, Ãs a mÃsik szemÃlynek is a hanghÃvÃsokat "
-"tÃmogatà alkalmazÃst kell hasznÃlnia."
+"Ha egy fiÃkot mÃr nem kÃvÃn hasznÃlni, teljesen eltÃvolÃthatja azt az "
+"<app>EmpathybÃl</app>. Ha a fiÃkot kÃsÅbb Ãjra hasznÃlni szeretnà az "
+"<app>Empathyban</app>, akkor Ãjra meg kell adnia a fiÃk rÃszleteit."
 
-#: C/audio-call.page:34(p)
+#: C/remove-account.page:47(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
+"side of the window."
 msgstr ""
-"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videohÃvÃs</media> ikonra a "
-"felhÃvni kÃvÃnt partner neve mellett, Ãs vÃlassza a <gui style=\"menuitem"
-"\">HanghÃvÃs</gui> lehetÅsÃget."
+"Az ablak bal oldalÃn vÃlassza ki a fiÃklistÃbÃl eltÃvolÃtani kÃvÃnt fiÃkot."
+
+#: C/remove-account.page:51(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"button\">-</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">-</gui> gombot."
 
-#: C/audio-call.page:55(p)
+#: C/remove-account.page:54(item/p)
 msgid ""
-"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
+"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
+"button to permanently remove the account."
 msgstr ""
-"HanghÃvÃs videohÃvÃssà vÃltoztatÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">VideÃ</gui><gui style=\"menuitem\">Videà be</gui></guiseq> menÃpontot."
-
-#: C/audio-call.page:63(title)
-msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
-msgstr "HanghÃvÃs indÃtÃsa metapartnerrel"
+"Megjelenik egy megerÅsÃtÃst kÃrÅ ablak. Kattintson az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> "
+"gombra a fiÃk vÃgleges eltÃvolÃtÃsÃhoz."
 
-#: C/audio-call.page:71(p)
+#: C/remove-account.page:60(note/p)
 msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
+"conversation history for that account."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a felhÃvni kÃvÃnt partnert, majd a menÃbÅl a <gui style="
-"\"menuitem\">HanghÃvÃs</gui> menÃpontot."
+"Az <app>Empathy</app> mÃg a fiÃk eltÃvolÃtÃsa utÃn sem tÃrli a fiÃkhoz "
+"tartozà csevegÃselÅzmÃnyeket."
 
-#: C/add-contact.page:9(desc)
-msgid "Add someone to the contact list."
-msgstr "A partnerlista bÅvÃtÃse."
+#: C/salut-protocol.page:8(info/desc)
+msgid "Understanding the People Nearby feature."
+msgstr "A KÃzeli emberek szolgÃltatÃs bemutatÃsa."
 
-#: C/add-contact.page:33(title)
-msgid "Add someone to your list of contacts"
-msgstr "Egy szemÃly felvÃtele a partnerlistÃjÃra"
+#: C/salut-protocol.page:33(page/title)
+msgid "What is People Nearby?"
+msgstr "Mi az a KÃzeli emberek?"
 
-#: C/add-contact.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
+#: C/salut-protocol.page:40(page/p)
+msgid ""
+"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
+"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>CsevegÃs</gui><gui>Partner felvÃtele</gui></guiseq> "
-"menÃpontot."
+"A KÃzeli emberek egy kiszolgÃlà nÃlkÃli kommunikÃciÃs szolgÃltatÃs: "
+"hasznÃlatÃhoz nincs szÃksÃg kÃzponti kiszolgÃlÃhoz valà csatlakozÃsra Ãs "
+"bejelentkezÃsre."
 
-#: C/add-contact.page:40(p)
+#: C/salut-protocol.page:45(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
-"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
-"service as the account you select."
+"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
+"network and an active Internet connection is not necessary."
 msgstr ""
-"A <gui>FelhasznÃlÃi fiÃk</gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl vÃlassza ki a "
-"csatlakozÃshoz hasznÃlandà fiÃkot. A partnerÃnek az itt kivÃlasztott "
-"fiÃkÃval egyezÅ szolgÃltatÃst kell hasznÃlnia."
+"Ez a fajta kiszolgÃlà nÃlkÃli ÃzenetkÃldÅ rendszer a helyi hÃlÃzatra van "
+"korlÃtozva, Ãs hasznÃlatÃhoz nincs szÃksÃg internetkapcsolatra."
 
-#: C/add-contact.page:45(p)
+#: C/salut-protocol.page:49(page/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contactâs login ID, username, "
-"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
+"The people that use this service inside the same local area network will be "
+"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
+"with other services."
 msgstr ""
-"Az <gui>AzonosÃtÃ</gui> mezÅben adja meg partnere bejelentkezÃsi "
-"azonosÃtÃjÃt, felhasznÃlÃnevÃt, becenevÃt, vagy a szolgÃltatÃstÃpushoz "
-"megfelelÅ egyÃb azonosÃtÃjÃt."
+"Az azonos helyi hÃlÃzaton ezt a szolgÃltatÃst hasznÃlà embereket a program "
+"automatikusan megtalÃlja, Ãs ugyanÃgy kÃldhet nekik Ãzeneteket Ãs fÃjlokat, "
+"mint mÃs szolgÃltatÃsok esetÃn."
 
-#: C/add-contact.page:49(p)
+#: C/salut-protocol.page:54(page/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Alias</gui> field, type your contactâs name as you would like it "
-"to appear in your contact list."
+"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
+"service."
 msgstr ""
-"Az <gui>ÃlnÃv</gui> mezÅben adja meg a partner nevÃt, ahogyan azt a "
-"partnerlistÃban szeretnà lÃtni."
+"Ezt a szolgÃltatÃstÃpust minden korszerÅ helyi hÃlÃzatnak tudnia kell "
+"tÃmogatni."
 
-#: C/add-contact.page:53(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
+#: C/send-file.page:8(info/desc)
+msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
+msgstr "FÃjl kÃldÃse a szÃmÃtÃgÃpÃrÅl egy partnerÃnek."
+
+#: C/send-file.page:36(page/title)
+msgid "Send files"
+msgstr "FÃjlok kÃldÃse"
+
+#: C/send-file.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
+"file</gui>."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>HozzÃadÃs</gui> gombra a szemÃly felvÃtelÃhez a "
-"partnerlistÃjÃra."
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a partnerre, akinek fÃjlt szeretne kÃldeni, Ãs "
+"vÃlassza a <gui>FÃjl kÃldÃse</gui> menÃpontot."
 
-#: C/add-contact.page:61(p)
+#: C/send-file.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click on the contact you want to send a file, and choose "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
-"the Internet and to your account."
+"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui> <gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ãj szemÃly partnerlistÃra valà felvÃtelÃhez csatlakoznia kell az internethez "
-"Ãs fiÃkjÃhoz."
+"Kattintson a partnerre, akinek fÃjlt szeretne kÃldeni, majd vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>Partner</gui><gui>FÃjl kÃldÃse</gui></"
+"guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/add-account.page:9(desc)
-msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
-msgstr "Ãj fiÃk felvÃtele az <app>Empathyba</app>."
+#: C/send-file.page:58(item/p)
+msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki az elkÃldeni kÃvÃnt fÃjlt, Ãs kattintson a <gui>KÃldÃs</gui> "
+"gombra."
 
-#: C/add-account.page:39(title)
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Ãj fiÃk hozzÃadÃsa"
+#: C/send-file.page:63(item/p)
+msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
+msgstr "Megjelenik a <gui>FÃjlÃtvitelek</gui> ablak."
 
-#: C/add-account.page:41(p)
+#: C/send-file.page:66(item/p)
 msgid ""
-"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
-"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
-"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
-"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
+"to halt the transfer."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathyba</app> bÃrmely tÃmogatott szolgÃltatÃs azonnaliÃzenÅ-"
-"fiÃkjait felveheti, hogy kommunikÃlhasson partnereivel. Egyes szolgÃltatÃk "
-"esetÃn ezekkel a lÃpÃsekkel egy Ãj fiÃk regisztrÃlÃsÃt is elvÃgezheti. "
-"TovÃbbi rÃszletekÃrt lÃsd az <link xref=\"create-account\"/> oldalt."
-
-#: C/add-account.page:52(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">HozzÃadÃs</gui> gombot."
+"VÃrjon, amÃg partnere elfogadja a fÃjlÃtvitelt, vagy kattintson a "
+"<gui>LeÃllÃtÃs</gui> gombra az Ãtvitel leÃllÃtÃsÃhoz."
 
-#: C/add-account.page:57(p)
+#: C/send-file.page:72(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
-"wish to add."
+"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
+"Transfers</gui> window."
 msgstr ""
-"A <gui>Protokoll</gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl vÃlassza ki a felvenni kÃvÃnt fiÃk "
-"tÃpusÃt."
+"Az Ãtvitel befejezÅdÃse utÃn bezÃrhatja a <gui>FÃjlÃtvitelek</gui> ablakot."
 
-#: C/add-account.page:61(p)
+#: C/send-file.page:80(note/p)
 msgid ""
-"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
-"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
-"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
-"account\"/> for more information."
+"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
+"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
+"list and will not delete them from your computer."
 msgstr ""
-"Ha mÃg nincs regisztrÃlt fiÃkja, vÃlassza az <gui>Ãj fiÃk lÃtrehozÃsa a "
-"kiszolgÃlÃn</gui> lehetÅsÃget. Ez a szolgÃltatÃs nem ÃrhetÅ el minden "
-"fiÃktÃpushoz, Ãs egyes szolgÃltatÃk esetÃn lehet hogy nem mÅkÃdik. TovÃbbi "
-"informÃciÃkÃrt lÃsd az <link xref=\"create-account\"/> oldalt."
+"Ha az ablakban tÃbb befejezÅdÃtt Ãtvitel is fel van sorolva, akkor "
+"kattintson a <gui>TÃrlÃs</gui> gombra a lista kiÃrÃtÃsÃhez. Ez a fÃjlokat "
+"csak a listÃbÃl tÃrli, a szÃmÃtÃgÃpÃrÅl nem."
 
-#: C/add-account.page:66(p)
+#: C/send-file.page:87(note/p)
 msgid ""
-"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
-"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
-"See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
+"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
+"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
 msgstr ""
-"Adja meg a szÃksÃges informÃciÃkat. A legtÃbb fiÃkhoz csak egy "
-"bejelentkezÃsi azonosÃtà Ãs jelszà kell. Egyes fiÃkok tovÃbbi informÃciÃkat "
-"igÃnyelhetnek, lÃsd: <link xref=\"accounts-window#details\"/>."
-
-#: C/add-account.page:71(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">BejelentkezÃs</gui> gombot."
+"FÃjlok kÃldÃse csak a kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsok hasznÃlatÃval lehetsÃges: "
+"<em>Jabber</em>, <em>Google Talk</em> Ãs <em>KÃzeli emberek</em>."
 
-#: C/add-account.page:78(p)
+#: C/send-file.page:93(note/p)
 msgid ""
-"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
-"window, select the account from the list on the left and either click on the "
-"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
-"key> when youâre finished."
+"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
+"Internet, or to a local area network."
 msgstr ""
-"A fiÃkot a <gui>FiÃkok</gui> ablakban azonosÃtà nÃv mÃdosÃtÃsÃhoz vÃlassza "
-"ki a fiÃkot a bal oldali listÃbÃl, Ãs kattintson a nevÃre, vagy nyomja meg a "
-"szÃkÃz billentyÅt. MÃdosÃtsa a fiÃk nevÃt, Ãs nyomja meg az <key>Enter</key> "
-"billentyÅt ha befejezte."
+"Ahhoz, hogy valakinek fÃjlt tudjon kÃldeni, csatlakoznia kell az "
+"internethez, vagy helyi hÃlÃzathoz."
 
-#: C/accounts-window.page:11(desc)
-msgid "Add, modify, and delete accounts."
-msgstr "FiÃkok hozzÃadÃsa, mÃdosÃtÃsa Ãs tÃrlÃse."
+#: C/send-message.page:8(info/desc)
+msgid "Send a message to one of your contacts."
+msgstr "Ãzenet kÃldÃse egyik partnerÃnek."
 
-#: C/accounts-window.page:33(title)
-msgid "Accounts Window"
-msgstr "FiÃkok ablak"
+#: C/send-message.page:32(page/title)
+msgid "Send a message to someone"
+msgstr "Ãzenetek kÃldÃse"
 
-#: C/accounts-window.page:35(p)
+#: C/send-message.page:36(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
-"accounts."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
+"contact that you want to have a conversation with."
 msgstr ""
-"A <gui>FiÃkok</gui> ablak lehetÅvà teszi fiÃkok hozzÃadÃsÃt, mÃdosÃtÃsÃt Ãs "
-"tÃrlÃsÃt."
-
-#: C/accounts-window.page:43(title)
-msgid "Account Details"
-msgstr "FiÃk rÃszletei"
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson duplÃn azon partner nevÃre, "
+"akivel csevegni szeretne."
 
-#: C/accounts-window.page:44(p)
+#: C/send-message.page:42(item/p)
 msgid ""
-"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
-"Certain accounts or account types, however, may require additional "
-"information."
+"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
+"window and press <key>Enter</key> to send it."
 msgstr ""
-"A legtÃbb fiÃktÃpushoz csak a bejelentkezÃsi azonosÃtÃt Ãs a jelszÃt kell "
-"megadnia. Bizonyos fiÃkok vagy fiÃktÃpusok azonban tovÃbbi informÃciÃkat is "
-"igÃnyelhetnek."
-
-#: C/account-jabber.page:7(desc)
-msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
-msgstr "SpeciÃlis beÃllÃtÃsok Jabber Ãs Google Talk fiÃkokhoz."
+"MegnyÃlik egy Ãj ablak. Ãrja be az Ãzenetet az ablak aljÃn lÃvÅ "
+"szÃvegmezÅbe, Ãs nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt az elkÃldÃsÃhez."
 
-#: C/account-jabber.page:29(title)
-msgid "Jabber account details"
-msgstr "Jabber fiÃkok rÃszletei"
+#: C/send-message.page:50(section/title)
+msgid "Send a message to a meta-contact"
+msgstr "Ãzenet kÃldÃse metapartnernek"
 
-#: C/account-jabber.page:31(p)
+#: C/send-message.page:58(item/p)
 msgid ""
-"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
-"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
-"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
-"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
-"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
 msgstr ""
-"A legtÃbb Jabber fiÃk csak bejelentkezÃsi azonosÃtÃt Ãs jelszÃt igÃnyel a "
-"csatlakozÃshoz. Egyes fiÃkokhoz, vagy bizonyos hÃlÃzattÃpusokon tovÃbbi "
-"informÃciÃk megadÃsÃra lehet szÃksÃg a <gui>SpeciÃlis</gui> szakaszban. "
-"ÃltalÃban nincs szÃksÃg a lentebbi speciÃlis beÃllÃtÃsok hasznÃlatÃra. FiÃk "
-"hozzÃadÃsÃval kapcsolatban lÃsd az <link xref=\"add-account\"/> oldalt."
+"VÃlassza ki a partnert, akivel csevegni szeretne, Ãs a menÃbÅl vÃlassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">CsevegÃs</gui> pontot."
 
-#: C/account-jabber.page:39(p)
-msgid ""
-"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
-"Talk accounts as well."
-msgstr ""
-"A Google Talk a Jabber fiÃkok egy fajtÃja. Ezek az utasÃtÃsok Google Talk "
-"fiÃkokra is ÃrvÃnyesek."
+#: C/set-custom-status.page:9(info/desc)
+msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
+msgstr "SzemÃlyes ÃllapotÃzenetek hozzÃadÃsa, szerkesztÃse vagy tÃrlÃse."
 
-#: C/account-jabber.page:45(gui)
-msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "TitkosÃtÃs szÃksÃges (TLS/SSL)"
+#: C/set-custom-status.page:15(credit/name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
 
-#: C/account-jabber.page:46(gui)
-msgid "Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL-tanÃsÃtvÃnyhibÃk figyelmen kÃvÃl hagyÃsa"
+#: C/set-custom-status.page:34(page/title)
+msgid "Set a custom message"
+msgstr "EgyÃni Ãzenet beÃllÃtÃsa"
 
-#: C/account-jabber.page:47(p)
+#: C/set-custom-status.page:36(page/p)
 msgid ""
-"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
-"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
-"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
-"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
-"is not possible."
+"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
+"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
 msgstr ""
-"Amikor csak lehetsÃges, az <app>Empathy</app> Ãs a Jabber kiszolgÃlà kÃzÃtti "
-"kommunikÃcià titkosÃtott. Ha a titkosÃtott kommunikÃcià nem lehetsÃges, az "
-"Ãzenetek titkosÃtatlanul kerÃlhetnek elkÃldÃsre. VÃlassza ki a "
-"<gui>TitkosÃtÃs szÃksÃges</gui> nÃgyzetet a Jabber kiszolgÃlÃval valà "
-"kommunikÃcià megtiltÃsÃhoz az <app>Empathynak</app>, ha a titkosÃtÃs nem "
-"lehetsÃges."
+"Egyes esetekben szÃksÃge lehet egyÃni ÃllapotÃzenet beÃllÃtÃsÃra, pÃldÃul "
+"kÃzÃlni ismerÅseivel, hogy egy ideig nem lesz elÃrhetÅ."
 
-#: C/account-jabber.page:52(p)
+#: C/set-custom-status.page:40(page/p)
 msgid ""
-"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
-"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
-"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
-"allow encrypted communication with invalid certificates."
+"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
+"available."
 msgstr ""
-"Egyes Jabber kiszolgÃlÃk az adatokat ÃrvÃnytelen, vagy ismeretlen "
-"hitelesÃtÃsszolgÃltatÃktÃl szÃrmazà tanÃsÃtvÃnyokkal titkosÃthatjÃk. Ha "
-"megbÃzik a kiszolgÃlÃban, amelyhez csatlakozik, akkor kivÃlaszthatja az "
-"<gui>SSL-tanÃsÃtvÃnyhibÃk figyelmen kÃvÃl hagyÃsa</gui> nÃgyzetet az "
-"ÃrvÃnytelen tanÃsÃtvÃnnyal tÃrtÃnÅ titkosÃtott kommunikÃcià engedÃlyezÃsÃhez."
-
-#: C/account-jabber.page:59(gui)
-msgid "Resource"
-msgstr "ErÅforrÃs"
-
-#: C/account-jabber.page:60(gui)
-msgid "Priority"
-msgstr "PrioritÃs"
+"A kÃlÃnbÃzÅ elÃrhetÅ Ãllapotok alapjÃn lehetÅsÃg van egyÃni Ãzenet "
+"beÃllÃtÃsÃra."
 
-#: C/account-jabber.page:61(p)
+#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p)
 msgid ""
-"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
-"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
-"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
-"<input>Telepathy</input> as the resource."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
+"top."
 msgstr ""
-"Ha tÃbb alkalmazÃssal (pÃldÃul mÃs szÃmÃtÃgÃpekrÅl) kapcsolÃdik egyidejÅleg "
-"fiÃkjÃhoz, akkor beÃllÃthat egy erÅforrÃst ezek egyedi azonosÃtÃsÃhoz. "
-"AlapÃrtelmezÃsben az <app>Empathy</app> erÅforrÃskÃnt a <input>Telepathy</"
-"input> ÃrtÃket hasznÃlja."
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a felsÅ legÃrdÃlÅ listÃra."
 
-#: C/account-jabber.page:65(p)
+#: C/set-custom-status.page:52(item/p)
 msgid ""
-"You can set the priority to specify which application should receive "
-"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
-"application with the highest priority."
+"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
+"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
 msgstr ""
-"BeÃllÃthatja a prioritÃst annak megadÃsÃhoz, hogy melyik alkalmazÃs kapja "
-"partnereitÅl a bejÃvÅ Ãzeneteket. Az Ãj Ãzenetek a legmagasabb prioritÃsà "
-"alkalmazÃsnak kerÃlnek elkÃldÃsre."
-
-#: C/account-jabber.page:70(gui)
-msgid "Override server settings"
-msgstr "KiszolgÃlà beÃllÃtÃsainak felÃlbÃrÃlÃsa"
+"ÃllÃtsa be azt az Ãllapotot, amelyhez az egyÃni Ãzenetet meg kÃvÃnja adni. "
+"Az <gui>EgyÃni Ãzenet</gui> cÃmkÃvel jelÃltet vÃlassza."
 
-#: C/account-jabber.page:71(p)
+#: C/set-custom-status.page:58(item/p)
 msgid ""
-"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
-"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
-"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
-"by your Jabber provider."
+"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
+"press <key>Enter</key> to set the message."
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> az alapÃrtelmezett beÃllÃtÃsokat hasznÃlja a Jabber "
-"kiszolgÃlÃhoz valà kapcsolÃdÃshoz a bejelentkezÃsi azonosÃtÃja alapjÃn. "
-"Egyes Jabber kiszolgÃlÃkhoz sajÃt kezÅleg kell egyÃni "
-"kiszolgÃlÃbeÃllÃtÃsokat megadnia. Ezeket a beÃllÃtÃsokat a Jabber "
-"szolgÃltatÃja biztosÃtja."
+"Adja meg egyÃni ÃzenetÃt az ablak tetejÃn lÃvÅ szÃvegdobozba, Ãs nyomja meg "
+"az <key>Enter</key> billentyÅt az Ãzenet beÃllÃtÃsÃhoz."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:106(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+#: C/set-custom-status.page:64(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order "
+#| "to use it again, click on the little star on the right of the text box "
+#| "where you wrote your custom message."
+msgid ""
+"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
+"use it again, click on the little heart on the right of the text box where "
+"you wrote your custom message."
+msgstr ""
+"Ha az egyÃni Ãzenetet szeretnà kedvenckÃnt beÃllÃtani, Ãgy elmentve az "
+"ismÃtelt felhasznÃlÃshoz, akkor kattintson az egyÃni Ãzenetet tartalmazà "
+"szÃvegdoboz jobb oldalÃn lÃvÅ kis szÃvre."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:112(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+#: C/set-custom-status.page:69(item/p)
+msgid ""
+"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
+"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+"Ha ezt nem teszi meg, akkor az egyÃni Ãzenet nem lesz elÃrhetÅ az "
+"<app>Empathy</app> kÃvetkezÅ hasznÃlatakor. Az Ãzenet alapÃrtelmezÃsben csak "
+"az aktuÃlis munkamenetben marad meg."
 
-#: C/account-irc.page:8(desc)
-msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
-msgstr "IRC-hÃlÃzatokhoz valà csatlakozÃshoz szÃksÃges tovÃbbi informÃciÃk"
+#: C/set-custom-status.page:78(section/title)
+#| msgid "To remove a custom message:"
+msgid "Edit and remove a custom message"
+msgstr "EgyÃni Ãzenet szerkesztÃse Ãs eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: C/account-irc.page:31(title)
-msgid "IRC account details"
-msgstr "IRC-fiÃk rÃszletei"
+#: C/set-custom-status.page:88(item/p)
+msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgstr "VÃlassza az <gui>EgyÃni Ãzenetek szerkesztÃse</gui> lehetÅsÃget."
+
+#: C/set-custom-status.page:95(item/p)
+msgid "To edit a custom message:"
+msgstr "EgyÃni Ãzenet szerkesztÃsÃhez:"
 
-#: C/account-irc.page:33(p)
+#: C/set-custom-status.page:100(item/p)
 msgid ""
-"IRC accounts require different information than many other types of "
-"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
-"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
-"account."
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"edit and double-click on it."
 msgstr ""
-"Az IRC-fiÃkok sok mÃs fiÃktÃpustÃl eltÃrÅ informÃciÃkat igÃnyelnek. IRC-fiÃk "
-"lÃtrehozÃsÃhoz meg kell adnia legalÃbb az IRC-hÃlÃzatot Ãs egy becenevet. Ez "
-"az oldal rÃszletesen leÃrja az IRC-fiÃkhoz megadhatà informÃciÃkat."
+"A <gui>Mentett ÃrtÃk</gui> dobozbÃl vÃlassza ki a szerkeszteni kÃvÃnt "
+"ÃllapotÃzenetet, Ãs kattintson rà duplÃn."
+
+#: C/set-custom-status.page:106(item/p)
+msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
+msgstr ""
+"Ãrja be az Ãj egyÃni Ãzenetet, Ãs nyomja meg az <key>Enter</key> billentyÅt "
+"a mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
-#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui)
-msgid "Network"
-msgstr "HÃlÃzat"
+#: C/set-custom-status.page:113(item/p)
+msgid "To remove a custom message:"
+msgstr "EgyÃni Ãzenet eltÃvolÃtÃsÃhoz:"
 
-#: C/account-irc.page:46(p)
+#: C/set-custom-status.page:118(item/p)
 msgid ""
-"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
-"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
-"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
-"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"remove."
 msgstr ""
-"Az IRC egy nyÃlt rendszer, amely lehetÅvà teszi fÃggetlen IRC-hÃlÃzatok "
-"futtatÃsÃt. Az egyes hÃlÃzatok egyediek, Ãs sajÃt felhasznÃlÃkkal Ãs "
-"csevegÅszobÃkkal rendelkeznek. Az <app>Empathy</app> a <gui>HÃlÃzat</gui> "
-"legÃrdÃlÅ listÃban felsorolja a legnÃpszerÅbb hÃlÃzatokat. Ezen kÃvÃl "
-"tovÃbbiakat is felvehet. RÃszletekÃrt lÃsd a <link xref=\"#networks\"/> "
-"rÃszt lentebb."
+"A <gui>Mentett ÃrtÃk</gui> dobozbÃl vÃlassza ki az eltÃvolÃtani kÃvÃnt "
+"ÃllapotÃzenetet."
 
-#: C/account-irc.page:53(gui)
-msgid "Nickname"
-msgstr "BecenÃv"
+#: C/set-custom-status.page:124(item/p)
+msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
+msgstr "Kattintson az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> gombra."
 
-#: C/account-irc.page:54(p)
+#: C/set-custom-status.page:133(item/p)
+msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
+msgstr "Ha elkÃszÃlt, kattintson a <gui>BezÃrÃs</gui> gombra."
+
+#: C/set-custom-status.page:140(note/p)
+#| msgid ""
+#| "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the "
+#| "current status message. You will need to select it from the <gui>Contact "
+#| "List</gui> window."
 msgid ""
-"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
-"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
-"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
-"your nickname."
+"When you edit a custom message, it will not be set as the current status "
+"message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> window."
 msgstr ""
-"Beceneve az Ãn egyedi neve az IRC-hÃlÃzaton. A hÃlÃzaton csak egy szemÃly "
-"rendelkezhet egy adott becenÃvvel. Ha az <link xref=\"prob-conn-name\" role="
-"\"error-msg\"/> hibaÃzenetet kapja, akkor mÃdosÃtania kell becenevÃt."
+"EgyÃni Ãzenet szerkesztÃsekor az nem kerÃl beÃllÃtÃsra "
+"aktuÃlis ÃllapotÃzenetkÃnt. Ehhez ki kell vÃlasztania azt a "
+"<gui>Partnerlista</gui> ablakban."
 
-#: C/account-irc.page:60(gui)
-msgid "Password"
-msgstr "JelszÃ"
+#: C/share-desktop.page:7(info/desc)
+msgid "Show your desktop to your contacts."
+msgstr "AsztalÃnak megmutatÃsa partnereinek."
+
+#: C/share-desktop.page:18(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/share-desktop.page:33(page/title)
+msgid "Share your desktop"
+msgstr "Asztal megosztÃsa"
 
-#: C/account-irc.page:61(p)
+#: C/share-desktop.page:35(page/p)
 msgid ""
-"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
-"connect. If you are authorized to use the network, the network "
-"administrators should provide you with a password."
+"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
+"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
+"ask for help or help your contacts resolve a problem."
 msgstr ""
-"Egyes kiszolgÃlÃk, kÃlÃnÃsen a magÃnhÃlÃzatokon lÃvÅk, jelszÃt igÃnyelnek a "
-"csatlakozÃshoz. Ha jogosult a hÃlÃzat hasznÃlatÃra, akkor a hÃlÃzat "
-"rendszergazdÃi megadjÃk a jelszÃt."
+"Egyes partnereivel megoszthatja asztalÃt, vagy elkezdheti hasznÃlni az "
+"ÃvÃket. Ezt a funkciÃt asztala partnereinek valà megmutatÃsÃra hasznÃlhatja, "
+"Ãgy pÃldÃul segÃtsÃget kÃrhet, vagy segÃthet nekik megoldani egy problÃmÃt."
 
-#: C/account-irc.page:65(title)
-msgid "NickServ Passwords"
-msgstr "NickServ jelszavak"
+#: C/share-desktop.page:42(note/p)
+msgid ""
+"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
+"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
+"GNOME VNC server, has the required support."
+msgstr ""
+"AsztalÃnak megosztÃsÃhoz rendszerÃre telepÃtve kell lennie egy VNC-"
+"kiszolgÃlÃnak, amely tÃmogatja ezt a szolgÃltatÃst. A <app>Vino</app>, a "
+"GNOME VNC-kiszolgÃlÃja tartalmazza a szÃksÃges tÃmogatÃst."
+
+#: C/share-desktop.page:51(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
+msgstr "A <gui>Partnerlista</gui> ablakban tegye a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
 
-#: C/account-irc.page:66(p)
+#: C/share-desktop.page:56(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the contact you want to share your desktop with and choose "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></"
+#| "guiseq>."
 msgid ""
-"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
-"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
-"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
-"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
-"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
-"more details."
+"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui> <gui>Share My Desktop</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Egyes hÃlÃzatokon a becenevek regisztrÃlhatÃk a NickServ nÃven ismert "
-"szolgÃltatÃssal. Az <app>Empathy</app> kÃzvetlenÃl nem tÃmogatja a becenevek "
-"jelszavait. Egyes hÃlÃzatokon, beleÃrtve a nÃpszerÅ FreeNode-ot, a "
-"kiszolgÃlÃjelszavak automatikusan tovÃbbÃtÃsra kerÃlnek a NickServnek, Ãgy "
-"ezen mezÅ beÃllÃtÃsÃval azonosÃthatja magÃt a NickServ felÃ. TovÃbbi "
-"rÃszletekÃrt lÃsd a <link xref=\"irc-nick-password\"/> oldalt."
+"VÃlassza ki a partnert, akivel meg szeretnà osztani az asztalÃt, Ãs vÃlassza "
+"a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>Partner</gui><gui>Az asztalom "
+"megosztÃsa</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/account-irc.page:76(gui)
-msgid "Real name"
-msgstr "ValÃdi nÃv"
+#: C/share-desktop.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
+"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egÃrgombbal a partner nevÃre, akivel meg szeretnà osztani "
+"az asztalÃt, Ãs vÃlassza <gui>Az asztalom megosztÃsa</gui> menÃpontot."
 
-#: C/account-irc.page:77(p)
+#: C/share-desktop.page:71(item/p)
 msgid ""
-"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
-"will be able to see this when they view your information."
+"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
+"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
 msgstr ""
-"Beceneve mellett megadhatja valÃdi nevÃt is. MÃs felhasznÃlÃk lÃthatjÃk ezt "
-"az Ãn informÃciÃinak megjelenÃtÃsekor."
+"A kivÃlasztott partner kap egy meghÃvÃst az asztala megjelenÃtÃsÃre. Az "
+"asztal megjelenÃtÃsÃhez ezt a partnernek el kell fogadnia."
 
-#: C/account-irc.page:81(gui)
-msgid "Quit message"
-msgstr "KilÃpÃsi Ãzenet"
+#: C/share-desktop.page:77(item/p)
+msgid ""
+"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
+"application."
+msgstr ""
+"A partnerÃt az asztal megosztÃsÃra hasznÃlt alkalmazÃs segÃtsÃgÃvel "
+"vÃlaszthatja le a szÃmÃtÃgÃpÃrÅl."
 
-#: C/account-irc.page:82(p)
+#: C/share-desktop.page:82(note/p)
 msgid ""
-"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms youâre in "
-"and to all the users youâre having a private conversation with. Use this "
-"field to provide a custom quit message."
+"For more information about how to use the remote desktop sharing "
+"application, refer to its help."
 msgstr ""
-"Amikor kilÃp, egy kilÃpÃsi Ãzenet kerÃl elkÃldÃsre minden csevegÅszobÃba, "
-"amelyben jelen van, Ãs minden felhasznÃlÃnak, akivel Ãppen tÃrsalog. Ebben a "
-"mezÅben megadhat egy egyÃni kilÃpÃsi Ãzenetet."
+"A tÃvoliasztal-megosztà alkalmazÃs hasznÃlatÃval kapcsolatos tovÃbbi "
+"informÃciÃkÃrt nÃzze meg annak sÃgÃjÃt."
 
-#: C/account-irc.page:94(title)
-msgid "IRC Networks"
-msgstr "IRC-hÃlÃzatok"
+#: C/share-desktop.page:90(page/p)
+msgid ""
+"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
+"system performance slowdown and low Internet speed."
+msgstr ""
+"Amikor megosztja asztalÃt, a rendszer teljesÃtmÃnyÃnek romlÃsÃt Ãs az "
+"internetkapcsolat lassulÃsÃt tapasztalhatja."
 
-#: C/account-irc.page:97(title)
-msgid "Networks"
-msgstr "HÃlÃzatok"
+#: C/share-desktop.page:96(note/p)
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
+"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
+"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
+msgstr ""
+"Egyes partnerek lehet, hogy nem tudjÃk ezt a szolgÃltatÃst hasznÃlni. Ehhez "
+"a rendszerÃkre az <app>Empathy</app> Ãs egy kompatibilis tÃvoliasztal-"
+"megjelenÃtÅ 2.28-as vagy Ãjabb verziÃjÃnak kell telepÃtve lennie."
 
-#: C/account-irc.page:99(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:39(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
-"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
-"networks and remove them from the list."
+"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
 msgstr ""
-"Az <app>Empathy</app> tartalmazza a nÃpszerÅ IRC-hÃlÃzatok listÃjÃt. Ha "
-"mÃsik IRC-hÃlÃzathoz szeretne csatlakozni, akkor hozzà kell adnia a "
-"listÃhoz. A hÃlÃzatokat mÃdosÃthatja is, Ãs a listÃbÃl is eltÃvolÃthatja "
-"azokat."
+"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
 
-#: C/account-irc.page:104(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:45(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
+msgstr "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:53(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
+msgstr "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
-"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
+"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
 msgstr ""
-"HÃlÃzat listÃhoz adÃsÃhoz nyomja meg a <media type=\"image\" mime=\"image/png"
-"\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">HozzÃadÃs</media> "
-"gombot."
+"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
+
+#: C/status-icons.page:7(info/desc)
+msgid "Understanding the various statuses and status icons."
+msgstr "A kÃlÃnbÃzÅ Ãllapotok Ãs Ãllapotikonok ismertetÃse."
 
-#: C/account-irc.page:107(p)
+#: C/status-icons.page:35(page/title)
+msgid "Status Types and Icons"
+msgstr "ÃllapottÃpusok Ãs ikonok"
+
+#: C/status-icons.page:39(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
 msgid ""
-"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Edit</media>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png"
+"\">Available icon</media> <gui>Available</gui>"
 msgstr ""
-"A mÃdosÃtÃshoz vÃlassza ki a hÃlÃzatot, Ãs nyomja meg a <media type=\"image"
-"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16"
-"\">SzerkesztÃs</media> gombot."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png\">"
+"ElÃrhetÅ ikon</media> <gui>ElÃrhetÅ</gui>"
 
-#: C/account-irc.page:110(p)
+#: C/status-icons.page:41(item/p)
 msgid ""
-"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Remove</media>."
+"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
+"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
 msgstr ""
-"Az eltÃvolÃtÃshoz vÃlassza ki a hÃlÃzatot, Ãs nyomja meg a <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">z EltÃvolÃtÃs</media> gombot."
+"Az <em>ElÃrhetÅ</em> Ãllapottal jelezheti, hogy a szÃmÃtÃgÃpÃnÃl van, Ãs "
+"rÃÃr partnereivel csevegni. Ehhez az Ãllapothoz beÃllÃthat egyÃni Ãzenetet."
 
-#: C/account-irc.page:115(p)
+#: C/status-icons.page:45(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
 msgid ""
-"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Busy icon</"
+"media> <gui>Busy</gui>"
 msgstr ""
-"HÃlÃzat hozzÃadÃsakor vagy mÃdosÃtÃsakor a kÃvetkezÅ informÃciÃkat adhatja "
-"meg:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Elfoglalt "
+"ikon</media> <gui>Elfoglalt</gui>"
 
-#: C/account-irc.page:121(p)
+#: C/status-icons.page:47(item/p)
 msgid ""
-"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
-"networks."
+"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you donât want "
+"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
+"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
+"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
+"custom message for this status."
 msgstr ""
-"Ez a hÃlÃzat neve, ahogyan a hÃlÃzatok listÃjÃban meg szeretnà jelenÃteni."
+"Az <em>Elfoglalt</em> Ãllapottal hozhatja partnerei tudomÃsÃra, hogy Ãppen "
+"nem szeretne csevegni velÃk. Ennek ellenÃre felvehetik Ãnnel a kapcsolatot, "
+"ha valami igazÃn sÃrgÅs megbeszÃlnivalÃjuk van. AlapÃrtelmezÃsben az "
+"<app>Empathy</app> ÃrtesÃtÃsi buborÃkokat Ãs hangokat hasznÃl, ha Ãn "
+"elfoglalt. Ehhez az Ãllapothoz beÃllÃthat egyÃni Ãzenetet."
 
-#: C/account-irc.page:125(gui)
-msgid "Charset"
-msgstr "KarakterkÃszlet"
+#: C/status-icons.page:53(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Away icon</"
+"media> <gui>Away</gui>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">TÃvol "
+"ikon</media> <gui>TÃvol</gui>"
 
-#: C/account-irc.page:126(p)
+#: C/status-icons.page:55(item/p)
 msgid ""
-"This specifies the character encoding that is typically used on this "
-"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
-"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
-"to use the same character encoding as other users to see their messages "
-"correctly."
+"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
+"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
+"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
+"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
+"away. You can set a custom message for this status."
 msgstr ""
-"Itt megadhatja a hÃlÃzaton ÃltalÃban hasznÃlt karakterkÃdolÃst. A "
-"karakterkÃdolÃs a karakterek egy adott, szÃmÃtÃgÃpen belÃli tÃrolÃsi mÃdja. "
-"SzÃmos karakterkÃdolÃs van, Ãs az Ãzenetek megfelelÅ megjelenÃtÃsÃhez "
-"ugyanazt a karakterkÃdolÃst kell hasznÃlnia, mint a tÃbbi felhasznÃlÃ."
+"A <em>TÃvol</em> Ãllapotot akkor hasznÃlja, ha eltÃvolodik szÃmÃtÃgÃpÃtÅl. "
+"Az <app>Empathy</app> automatikusan TÃvolra ÃllÃtja ÃllapotÃt, ha egy ideig "
+"nem hasznÃlja szÃmÃtÃgÃpÃt, vagy a kÃpernyÅvÃdÅ aktivÃlÃdik. "
+"AlapÃrtelmezÃsben az <app>Empathy</app> nem hasznÃl ÃrtesÃtÅ buborÃkokat Ãs "
+"hangokat, ha Ãn tÃvol van. Ehhez az Ãllapothoz beÃllÃthat egyÃni Ãzenetet."
 
-#. Translators: Recommend character encodings that are common
-#.             for your language.
-#: C/account-irc.page:135(p)
+#: C/status-icons.page:62(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
 msgid ""
-"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
-"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
-"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline "
+"icon</media> <gui>Invisible</gui>"
 msgstr ""
-"AlapÃrtelmezÃsben az <app>Empathy</app> az UTF-8-at hasznÃlja, ez a modern "
-"karakterkÃdolÃs kÃpes a vilÃg sok nyelvÃnek kezelÃsÃre, Ãgy a magyarÃra is. "
-"A magyar nyelv gyakori kÃdolÃsa mÃg az ISO-8859-2."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">"
+"LÃthatatlan ikon</media> <gui>LÃthatatlan</gui>"
 
-#: C/account-irc.page:141(gui)
-msgid "Servers"
-msgstr "KiszolgÃlÃk"
+#: C/status-icons.page:64(item/p)
+msgid ""
+"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
+"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
+"still see your contactsâ statuses and start conversations with them."
+msgstr ""
+"Amikor ÃllapotÃt <em>LÃthatatlanra</em> ÃllÃtja, partnerei szÃmÃra "
+"kilÃpettkÃnt jelenik meg. FiÃkjaihoz ekkor is csatlakozni fog, lÃthatja "
+"partnerei ÃllapotÃt, Ãs tÃrsalgÃsokat indÃthat velÃk."
 
-#: C/account-irc.page:142(p)
+#: C/status-icons.page:69(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
 msgid ""
-"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
-"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
-"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
-"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline "
+"icon</media> <gui>Offline</gui>"
 msgstr ""
-"Az IRC-hÃlÃzat tÃbb kiszolgÃlÃval rendelkezhet. Ha egy adott hÃlÃzat egy "
-"kiszolgÃlÃjÃhoz csatlakozik, a hÃlÃzat tÃbbi kiszolgÃlÃjÃhoz csatlakozà "
-"Ãsszes felhasznÃlÃval is kÃpes kommunikÃlni. A hÃlÃzathoz a <gui>HozzÃadÃs</"
-"gui> gombbal vehet fel kiszolgÃlÃkat, Ãs az <gui>EltÃvolÃtÃs</gui> gombbal "
-"tÃrÃlheti azokat."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">"
+"KilÃpett ikon</media> <gui>KilÃpett</gui>"
 
-#: C/account-irc.page:147(p)
+#: C/status-icons.page:71(item/p)
 msgid ""
-"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
-"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
-"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
+"accounts."
 msgstr ""
-"Amikor egy kiszolgÃlà ki van vÃlasztva, kattintson a <gui>KiszolgÃlÃ</gui> "
-"vagy a <gui>Port</gui> alatti mezÅre annak szerkesztÃsÃhez. Ennek "
-"alternatÃvÃjakÃnt a balra Ãs jobbra nyilakkal is Ãtviheti a fÃkuszt a mezÅk "
-"kÃzt, Ãs a szÃkÃz megnyomÃsÃval szerkesztheti azokat."
+"ÃllapotÃnak <em>KilÃpettre</em> ÃllÃtÃsa megszÃnteti kapcsolatÃt fiÃkjaihoz."
 
-#: C/account-irc.page:151(p)
+#: C/video-call.page:10(info/desc)
+msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
+msgstr "VideobeszÃlgetÃs kezdÃse egyik partnerÃvel."
+
+#: C/video-call.page:29(page/title)
+msgid "Start a video conversation"
+msgstr "VideobeszÃlgetÃs kezdÃse"
+
+#: C/video-call.page:31(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
+#| "conversation with them. This features only works with certain types of "
+#| "accounts, and it requires the other person to have an application that "
+#| "supports video calls."
 msgid ""
-"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
-"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
-"the network from seeing what you write on public chat rooms."
+"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
+"conversation with them. This feature only works with certain types of "
+"accounts, and it requires the other person to have an application that "
+"supports video calls."
 msgstr ""
-"JelÃlje be az <gui>SSL</gui> oszlop alatti jelÃlÅnÃgyzetet a kiszolgÃlÃval "
-"tÃrtÃnÅ Ãsszes kommunikÃcià titkosÃtÃsÃhoz. Ne feledje, hogy ez nem "
-"akadÃlyoz meg senkit a hÃlÃzaton a nyilvÃnos csevegÅszobÃkba Ãrt szavai "
-"elolvasÃsÃban."
+"Ha rendelkezik webkamerÃval, akkor felhÃvhatja partnereit, Ãs "
+"videobeszÃlgetÃst folytathat velÃk. Ez a szolgÃltatÃs csak bizonyos "
+"fiÃktÃpusokkal mÅkÃdik, Ãs a mÃsik fÃlnek is rendelkeznie kell a videohÃvÃst "
+"tÃmogatà alkalmazÃssal."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
+#: C/video-call.page:38(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Video Call</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a <media type=\"image\" mime="
+"\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videohÃvÃs</media> ikonra a "
+"felhÃvni kÃvÃnt partner neve mellett, Ãs vÃlassza a <gui style=\"menuitem"
+"\">VideohÃvÃs</gui> menÃpontot."
+
+#: C/video-call.page:55(note/p)
+msgid ""
+"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"VideobeszÃlgetÃs hangbeszÃlgetÃssà alakÃtÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">VideÃ</gui><gui style=\"menuitem\">Videà ki</gui></guiseq> "
+"menÃpontot."
+
+#: C/video-call.page:61(section/title)
+msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
+msgstr "VideobeszÃlgetÃs indÃtÃsa metapartnerrel"
+
+#: C/video-call.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a partnert, akivel beszÃlgetni szeretne, Ãs a menÃbÅl vÃlassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">VideohÃvÃs</gui> lehetÅsÃget."
+
+#~ msgid "milo ubuntu com"
+#~ msgstr "milo ubuntu com"
+
+#~ msgid "shaunm gnome org"
+#~ msgstr "shaunm gnome org"
+
+#~ msgid "Available icon"
+#~ msgstr "ElÃrhetÅ ikon"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "ElÃrhetÅ"
+
+#~ msgid "Busy icon"
+#~ msgstr "Elfoglalt ikon"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Elfoglalt"
+
+#~ msgid "Away icon"
+#~ msgstr "TÃvol ikon"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "TÃvol"
+
+#~ msgid "Offline icon"
+#~ msgstr "KilÃpett ikon"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "LÃthatatlan"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "KilÃpett"
+
+#~ msgid "kittykat3756 gmail com"
+#~ msgstr "kittykat3756 gmail com"
+
+#~ msgid "jwcampbell gmail com"
+#~ msgstr "jwcampbell gmail com"
+
+#~ msgid "Edit, remove and add a custom message"
+#~ msgstr "EgyÃni Ãzenet szerkesztÃse, eltÃvolÃtÃsa Ãs hozzÃadÃsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
+#~ msgstr ""
+#~ "EgyÃni Ãzenet hozzÃadÃsÃhoz az <gui>Ãj ÃrtÃk hozzÃadÃsa</gui> szakaszban:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
+#~ "message to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a legÃrdÃlÅ listÃra azon Ãllapot kivÃlasztÃsÃhoz, amelyhez Ãj "
+#~ "egyÃni Ãzenetet kÃvÃn megadni."
+
+#~ msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
+#~ msgstr "Kattintson a szÃvegdobozba, Ãs Ãrja be az Ãj egyÃni Ãzenetet."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a <gui>HozzÃadÃs</gui> gombra az Ãj Ãzenet felvÃtelÃhez a "
+#~ "Mentett ÃrtÃkek kÃzÃ."
+
+#~ msgid "philbull gmail com"
+#~ msgstr "philbull gmail com"
+
+#~ msgid "I'd like to see this played up a bit more."
+#~ msgstr "I'd like to see this played up a bit more."
+
+#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+#~ msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">EltÃvolÃtÃs</gui> gombra."
+
+#~ msgid "shaunm"
+#~ msgstr "shaunm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid "
+#~ "nick. I've removed the guide link. Remove the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid "
+#~ "nick. I've removed the guide link. Remove the text."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your "
+#~ "account, and then select it again to try to reconnect to the service."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃrÃlje az <gui>EngedÃlyezett</gui> nÃgyzet jelÃlÃsÃt a fiÃk neve "
+#~ "mellett, majd jelÃlje be Ãjra a szolgÃltatÃshoz valà ismÃtelt csatlakozÃs "
+#~ "megprÃbÃlÃsÃhoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is "
+#~ "selected. If it is not, select the check-box to enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "EllenÅrizze, hogy az <gui style=\"checkbox\">EngedÃlyezve</gui> "
+#~ "jelÃlÅnÃgyzet be van-e jelÃlve. Ha nincs, akkor jelÃlje be a nÃgyzetet a "
+#~ "fiÃk engedÃlyezÃsÃhez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+#~ "show_bug.cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual "
+#~ "highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or "
+#~ "something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use "
+#~ "the term \"select\". Watch that bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+#~ "show_bug.cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual "
+#~ "highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or "
+#~ "something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use "
+#~ "the term \"select\". Watch that bug."
+
+#~ msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
+#~ msgstr "VÃlassza a <gui>KeresÃs</gui> lapot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click "
+#~ "<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <gui>Erre</gui> mezÅbe Ãrja be a keresendÅ szÃveget. Nyomja meg a "
+#~ "<gui>KeresÃs</gui> gombot, vagy az <key>Enter</key> billentyÅt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the "
+#~ "text in the conversation that matched your search terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a tÃrsalgÃsra a megjelenÃtÃsÃhez. Az <app>Empathy</app> "
+#~ "kijelÃli a keresÅkifejezÃsre illeszkedÅ rÃszt a tÃrsalgÃs szÃvegÃben."
+
+#~ msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
+#~ msgstr "VÃlassza a <gui>TÃrsalgÃsok</gui> lapot."
+
+#~ msgid "Install telepathy-idle"
+#~ msgstr "A telepathy-idle telepÃtÃse"
+
+#~ msgid "peter haslam freenet de"
+#~ msgstr "peter haslam freenet de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃrÃlje az <gui style=\"checkbox\">EngedÃlyezve</gui> nÃgyzetet az ablak "
+#~ "jobb oldalÃn."
+
+#~ msgid "Icon for audio conversation"
+#~ msgstr "HanghÃvÃsok ikonja"
+
+#~ msgid "Icon for video conversation"
+#~ msgstr "VideohÃvÃsok ikonja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'd like to do tables like this using nothing for No and â for Yes, but "
+#~ "we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://";
+#~ "mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html"
+#~ "\">asked the accessibility team</link> for input."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'd like to do tables like this using nothing for No and â for Yes, but "
+#~ "we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://";
+#~ "mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html"
+#~ "\">asked the accessibility team</link> for input."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio "
+#~ "and video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it "
+#~ "doesn't follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks "
+#~ "like it's going to ship, let's mark it Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio "
+#~ "and video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it "
+#~ "doesn't follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks "
+#~ "like it's going to ship, let's mark it Yes."
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
+#~ msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">BejelentkezÃs</gui> gombot."
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "ErÅforrÃs"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "PrioritÃs"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "HÃlÃzat"
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "BecenÃv"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "JelszÃ"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "KilÃpÃsi Ãzenet"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "KarakterkÃszlet"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "KiszolgÃlÃk"
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order to be able to share your desktop or to remotely use your "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]