[rhythmbox] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 6 Mar 2012 17:53:34 +0000 (UTC)
commit 2a4be566c2f9eb80f2639706a8520b1ed150eaa9
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Mar 6 19:51:14 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2198 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 1024 insertions(+), 1174 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e458061..4c542d9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,29 +9,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm"
-"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:55+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 19:50+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer sink elemento raÅymui Ä %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nepavyko atverti iÅvesties Ärenginio: %s"
@@ -41,327 +39,336 @@ msgstr "Nepavyko atverti iÅvesties Ärenginio: %s"
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "Nepavyko sukurti playbin2 elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nepavyko susieti naujo srauto su GStreamer konvejeriu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Nepavyko paleisti naujo srauto"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nepavyko atverti iÅvesties Ärenginio"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti garso iÅvesties elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Nepavyko susieti GStreamer konvejerio; patikrinkite ÄdiegimÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer konvejerio %s atkÅrimui"
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
-msgid "My Top Rated"
-msgstr "Geriausiai mano Ävertinti"
-
-#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Added"
msgstr "Neseniai pridÄta"
-#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Played"
msgstr "Neseniai klausyta"
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "Geriausiai mano Ävertinti"
+
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-msgid "Music Player"
-msgstr "Muzikos grotuvas"
+#: ../shell/rb-shell.c:623
+#: ../shell/rb-shell.c:2696
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Valdykite ir klausykitÄs savo muzikos kolekcijos"
+msgid "Music Player"
+msgstr "Muzikos grotuvas"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
-#: ../shell/rb-shell.c:2631
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Muzikos grotuvas âRhythmboxâ"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Muzikos grotuvas âRhythmboxâ"
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Valdykite ir klausykitÄs savo muzikos kolekcijos"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid "A_dd if any criteria are matched"
-msgstr "Pri_dÄti, jeigu tiks bent vienas kriterijus"
+msgid "songs"
+msgstr "dainos"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
-msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "Sukurti automatiÅkai atsinaujinantÄ grojaraÅtÄ, kur:"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "Minutes"
msgstr "min."
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+msgid "Create automatically updating playlist where:"
+msgstr "Sukurti automatiÅkai atsinaujinantÄ grojaraÅtÄ, kur:"
+
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+msgid "A_dd if any criteria are matched"
+msgstr "Pri_dÄti, jeigu tiks bent vienas kriterijus"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Riboti iki: "
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_Kai rikiuojama pagal:"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
-msgid "songs"
-msgstr "dainos"
-
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
-msgid "A_lbum"
-msgstr "A_lbumas"
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tekstas po piktogramomis"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
-msgid "Browser Views"
-msgstr "NarÅyklÄs rodiniai"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tekstas Åalia piktogramÅ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
-msgid "C_omment"
-msgstr "K_omentaras"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Tik piktogramos"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
-msgid "Da_te added"
-msgstr "Ka_da pridÄta"
+msgid "Text only"
+msgstr "Tik tekstas"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
+msgid "Browser Views"
+msgstr "NarÅyklÄs rodiniai"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
-msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr "Åa_nrai, atlikÄjai ir albumai"
+msgid "_Artists and albums"
+msgstr "_AtlikÄjai ir albumai"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tik piktogramos"
+msgid "_Genres and artists"
+msgstr "Åa_nrai ir atlikÄjai"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
-msgid "Lo_cation"
-msgstr "_Vieta"
+msgid "G_enres, artists and albums"
+msgstr "Åa_nrai, atlikÄjai ir albumai"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekstas po piktogramomis"
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Matomi stulpeliai"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekstas Åalia piktogramÅ"
+msgid "Track _number"
+msgstr "Takelio _numeris"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
-msgid "Text only"
-msgstr "Tik tekstas"
+msgid "_Artist"
+msgstr "_AtlikÄjas"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
-msgid "Ti_me"
-msgstr "_Laikas"
+msgid "A_lbum"
+msgstr "A_lbumas"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
-msgid "Toolbar Button Labels"
-msgstr "ÄrankinÄs mygtukÅ uÅraÅai"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Metai"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
-msgid "Track _number"
-msgstr "Takelio _numeris"
+msgid "_Last played"
+msgstr "_VÄliausiai klausyta"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Matomi stulpeliai"
+msgid "_Genre"
+msgstr "Åan_ras"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
-msgid "_Artist"
-msgstr "_AtlikÄjas"
+msgid "Da_te added"
+msgstr "Ka_da pridÄta"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
-msgid "_Artists and albums"
-msgstr "_AtlikÄjai ir albumai"
+msgid "_Play count"
+msgstr "_PerklausÅ skaiÄius"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
-msgid "_Genre"
-msgstr "Åan_ras"
+msgid "C_omment"
+msgstr "K_omentaras"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
-msgid "_Genres and artists"
-msgstr "Åa_nrai ir atlikÄjai"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
-msgid "_Last played"
-msgstr "_VÄliausiai klausyta"
+msgid "_Rating"
+msgstr "Ävertinima_s"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
-msgid "_Play count"
-msgstr "_PerklausÅ skaiÄius"
+msgid "Ti_me"
+msgstr "_Laikas"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "_Vieta"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
msgid "_Quality"
msgstr "_KokybÄ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
-msgid "_Rating"
-msgstr "Ävertinima_s"
-
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
-msgid "_Year"
-msgstr "_Metai"
+msgid "Toolbar Button Labels"
+msgstr "ÄrankinÄs mygtukÅ uÅraÅai"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
-msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr ""
-"AtlikÄjas/AtlikÄjas - Albumas/AtlikÄjas (Albumas) - 01 - Pavadinimas.ogg"
+msgid "Library Location"
+msgstr "Fonotekos vieta"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
-msgid "F_older hierarchy:"
-msgstr "AplankÅ _hierarchija:"
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "_Muzikos failai yra:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
-msgid "Library Location"
-msgstr "Fonotekos vieta"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_NarÅyti..."
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
-msgid "Library Structure"
-msgstr "Fonotekos struktÅra"
+msgid "_Watch my library for new files"
+msgstr "_IeÅkoti naujÅ failÅ fonotekoje"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_NarÅyti..."
+msgid "Library Structure"
+msgstr "Fonotekos struktÅra"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Failo pavadinimas:"
+msgid "F_older hierarchy:"
+msgstr "AplankÅ _hierarchija:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
-msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr ""
-"_Ädiegti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ, reikalingÄ Åio formato naudojimui"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Failo pavadinimas:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
-msgid "_Music files are placed in:"
-msgstr "_Muzikos failai yra:"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr "_Pageidaujamas formatas:"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
+msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
+msgstr "AtlikÄjas/AtlikÄjas - Albumas/AtlikÄjas (Albumas) - 01 - Pavadinimas.ogg"
+
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Settings"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
-msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "_IeÅkoti naujÅ failÅ fonotekoje"
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_Ädiegti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ, reikalingÄ Åio formato naudojimui"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "Muzikos grotuvo savybÄs"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informacija</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Sync Preferences</b>"
-msgstr "<b>Sinchronizuoti nustatymus</b>"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Sync Preview</b>"
-msgstr "<b>Sinchronizuoti perÅiÅrÄ</b>"
-
#. Translators: This refers to the usage of media space
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Tomo naudojimas</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "PagrindinÄs"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Sinchronizuoti nustatymus</b>"
+
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
-msgid "Media Player Properties"
-msgstr "Muzikos grotuvo savybÄs"
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Sinchronizuoti perÅiÅrÄ</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
msgid "Sync"
msgstr "Sinchronizuoti"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
-msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr "SklandÅiojo perÄjimo trukmÄ (sekundÄmis)"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Player Backend"
msgstr "Grotuvo posistemÄ"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "_Crossfade between tracks"
msgstr "_SklandÅiai pereiti tarp takeliÅ"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
-msgid "<b>Playlist format</b>"
-msgstr "<b>GrojaraÅÄio formatas</b>"
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "SklandÅiojo perÄjimo trukmÄ (sekundÄmis)"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "By extension"
msgstr "Pagal plÄtinÄ"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "Save Playlist"
msgstr "ÄraÅyti grojaraÅtÄ"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Pasirinkite grojaraÅÄio formatÄ:"
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+msgid "<b>Playlist format</b>"
+msgstr "<b>GrojaraÅÄio formatas</b>"
+
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Aut. teisÄs:"
+msgid "Last updated:"
+msgstr "VÄliausiai atnaujinta:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
@@ -369,192 +376,206 @@ msgid "Description:"
msgstr "ApraÅymas:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
-msgid "Details"
-msgstr "IÅsamiau"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-msgid "Language:"
-msgstr "Kalba:"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "Paskutinis epizodas:"
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+msgid "Source:"
+msgstr "Åaltinis:"
+
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
-msgid "Last updated:"
-msgstr "VÄliausiai atnaujinta:"
+msgid "Language:"
+msgstr "Kalba:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
-msgid "Source:"
-msgstr "Åaltinis:"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Aut. teisÄs:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
-msgid "Title:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "IÅsamiau"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
-msgid "Check for _new episodes:"
-msgstr "IeÅkoti _naujÅ epizodÅ:"
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "TinklalaidÅiÅ parsiuntimai"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
-msgid "Every day"
-msgstr "Kasdien"
+msgid "_Download location:"
+msgstr "_Atsiuntimo vieta:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
-msgid "Every hour"
-msgstr "Kas valandÄ"
+msgid "Check for _new episodes:"
+msgstr "IeÅkoti _naujÅ epizodÅ:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
-msgid "Every week"
-msgstr "Kas savaitÄ"
+msgid "Select Folder For Podcasts"
+msgstr "Pasirinkite aplankÄ tinklalaidÄms"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
-msgid "Manually"
-msgstr "Rankiniu bÅdu"
+msgid "Every hour"
+msgstr "Kas valandÄ"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
-msgid "Podcast Downloads"
-msgstr "TinklalaidÅiÅ parsiuntimai"
+msgid "Every day"
+msgstr "Kasdien"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
-msgid "Select Folder For Podcasts"
-msgstr "Pasirinkite aplankÄ tinklalaidÄms"
+msgid "Every week"
+msgstr "Kas savaitÄ"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
-msgid "_Download location:"
-msgstr "_Atsiuntimo vieta:"
+msgid "Manually"
+msgstr "Rankiniu bÅdu"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "BitÅ daÅnis:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+msgid "Feed:"
+msgstr "Kanalas:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
-msgid "Download location:"
-msgstr "Atsiuntimo vieta:"
-
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "TrukmÄ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+msgid "_Rating:"
+msgstr "Äve_rtinimas:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
-msgid "Feed:"
-msgstr "Kanalas:"
-
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
-msgid "Last played:"
-msgstr "VÄliausiai klausyta:"
-
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "Play count:"
msgstr "PerklausÅ skaiÄius:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
-msgid "_Rating:"
-msgstr "Äve_rtinimas:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
+msgid "Last played:"
+msgstr "VÄliausiai klausyta:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "BitÅ daÅnis:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-msgid "Albu_m sort order:"
-msgstr "AlbumÅ _rikiavimo tvarka:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:23
+msgid "Duration:"
+msgstr "TrukmÄ:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+msgid "Download location:"
+msgstr "Atsiuntimo vieta:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
msgid "Albu_m:"
msgstr "A_lbumas:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
-msgid "Album a_rtist sort order:"
-msgstr "AtlikÄjÅ _rikiavimo tvarka:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "_Artist:"
+msgstr "Atli_kÄjas:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Å_anras:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+msgid "_Year:"
+msgstr "M_etai:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "_Disko numeris:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Album a_rtist:"
msgstr "Albumo atli_kÄjas:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
-msgid "Sorting"
-msgstr "Rikiavimas"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "AlbumÅ _rikiavimo tvarka:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "AtlikÄjÅ _rikiavimo tvarka:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
-msgid "_Artist:"
-msgstr "Atli_kÄjas:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "AtlikÄjÅ _rikiavimo tvarka:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
-msgid "_Disc number:"
-msgstr "_Disko numeris:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rikiavimas"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Å_anras:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-msgid "_Year:"
-msgstr "M_etai:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Track _number:"
+msgstr "Takelio _numeris:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
-msgid "Date added:"
-msgstr "PridÄjimo data:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Komentaras:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
msgstr "Klaidos praneÅimas"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "File name:"
msgstr "Failo vardas:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
-msgid "File size:"
-msgstr "Failo dydis:"
-
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
-msgid "Track _number:"
-msgstr "Takelio _numeris:"
-
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Komentaras:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+msgid "File size:"
+msgstr "Failo dydis:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+msgid "Date added:"
+msgstr "PridÄjimo data:"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
-msgid "Added files:"
-msgstr "PridÄti failai:"
+msgid "Current contents"
+msgstr "Esamas turinys"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
msgid "Contents after sync"
msgstr "Turinys po sinchronizavimo"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
-msgid "Current contents"
-msgstr "Esamas turinys"
+msgid "Added files:"
+msgstr "PridÄti failai:"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
msgid "Removed files:"
@@ -624,10 +645,12 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
@@ -671,59 +694,76 @@ msgstr "%Y %b %d"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158
+#: ../lib/rb-util.c:696
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:632
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1092
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1466
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
-#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1771
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3739
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:985
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-song-info.c:932
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinomas"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:406
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Per daug simboliniÅ nuorodÅ"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nepavyko gauti %s laisvos vietos: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:698
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:700
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -749,40 +789,32 @@ msgstr "%d:%02d iÅ %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d iÅ %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
msgstr "Nepavyksta raÅyti ÅymÅ Ä ÅÄ failÄ, kadangi jis turi daug srautÅ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
-msgstr ""
-"Nepavyksta raÅyti ÅymÅ Ä ÅÄ failÄ, kadangi jis nÄra koduotas palaikomu "
-"formatu"
+msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr "Nepavyksta raÅyti ÅymÅ Ä ÅÄ failÄ, kadangi jis nÄra koduotas palaikomu formatu"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti Åaltinio elemento; patikrinkite ÄdiegimÄ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti âdecodebin2â elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
+msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Nepavyko sukurti âdecodebin2â elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
-"installation"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti âgiostreamsinkâ elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
+msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Nepavyko sukurti âgiostreamsinkâ elemento; patikrinkite GStreamer ÄdiegimÄ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Failas raÅymo metu sugadintas"
@@ -808,11 +840,11 @@ msgstr "AlbumÅ meno paieÅka"
msgid "A_lbum:"
msgstr "A_lbumas:"
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "Artist s_ort order:"
msgstr "AtlikÄjÅ _rikiavimo tvarka:"
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
msgid "_Disc:"
msgstr "_Diskas:"
@@ -829,95 +861,94 @@ msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Rasta keletas albumÅ"
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Åis CD gali bÅti daugiau nei vienas albumas. Åemiau nurodykite, koks tai "
-"albumas, ir spustelÄkite <i>TÄsti</i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
+msgstr "Åis CD gali bÅti daugiau nei vienas albumas. Åemiau nurodykite, koks tai albumas, ir spustelÄkite <i>TÄsti</i>."
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
msgid "_Continue"
msgstr "_TÄsti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
msgid "_Extract to Library"
msgstr "Ä_raÅyti Ä fonotekÄ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Kopijuoti visus takelius Ä fonotekÄ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
msgid "Reload"
msgstr "Äkelti iÅ naujo"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Äkelti albumo informacijÄ iÅ naujo"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
msgid "Extract"
msgstr "ÄraÅyti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "PaÅymÄkite ÄraÅytinus takelius"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_SiÅsti albumÄ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
msgid "Hide"
msgstr "SlÄpti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Nepavyko rasti Åio albumo MusicBrainz duombazÄje."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Galite papildyti MusicBrainz duomenÅ bazÄ pridÄdami ÅÄ albumÄ."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Klaidingas unikodas>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Takelis %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Nepavyko Äkelti garso CD"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti prieigos prie CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox nepavyko perskaityti CD informacijos."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
-#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
+#: ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "AtlikÄjas"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti priÄjimo prie CD Ärenginio."
@@ -928,12 +959,11 @@ msgstr "Ärenginyje â%sâ nÄra jokios laikmenos"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti Ärenginio â%sâ. Patikrinkite Åio Ärenginio prieigos teises."
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "Nepavyko atverti Ärenginio â%sâ. Patikrinkite Åio Ärenginio prieigos teises."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
@@ -968,7 +998,7 @@ msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -976,82 +1006,82 @@ msgstr "Last.fm"
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr "Skelbia dainÅ informacijÄ Last.fm ir leidÅia klausyti Last.fm radijo"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
msgstr "Kuriomis Audioscrobbler paslaugomis norite naudotis?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm"
+
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
-msgid "Create Station"
-msgstr "Sukurti stotÄ"
+msgid "Logout"
+msgstr "Atsijungti"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
-msgid "Create a Radio Station"
-msgstr "Sukurti radijo stotÄ"
+msgid "View your profile"
+msgstr "Rodyti jÅsÅ profilÄ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
-msgid "Disabled"
-msgstr "IÅjungta"
+msgid "Submit listening data"
+msgstr "Pateikti klausymo duomenis"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
-msgid "Last submission time:"
-msgstr "PaskutinÄs publikacijos laikas:"
+msgid "Status:"
+msgstr "BÅsena:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
-msgid "Logout"
-msgstr "Atsijungti"
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr "Takeliai eilÄje:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
-msgid "Loved Tracks"
-msgstr "MÄgiami takeliai"
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "Publikuoti takeliai:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
-msgid "Queued tracks:"
-msgstr "Takeliai eilÄje:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+msgid "Last submission time:"
+msgstr "PaskutinÄs publikacijos laikas:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-msgid "Recently Listened Tracks"
-msgstr "Neseniai klausyti takeliai"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+msgid "Disabled"
+msgstr "IÅjungta"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
-msgid "Recommendations"
-msgstr "Rekomendacijos"
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "Pateikimo statistika"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
-msgid "Status:"
-msgstr "BÅsena:"
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "Sukurti radijo stotÄ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
-msgid "Submission statistics"
-msgstr "Pateikimo statistika"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
-msgid "Submit listening data"
-msgstr "Pateikti klausymo duomenis"
+msgid "Create Station"
+msgstr "Sukurti stotÄ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
-msgid "Top Artists"
-msgstr "MÄgiamiausi atlikÄjai"
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "Neseniai klausyti takeliai"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
-msgid "Top Tracks"
-msgstr "MÄgiamiausi takeliai"
+msgid "Top Artists"
+msgstr "MÄgiamiausi atlikÄjai"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
-msgid "Tracks submitted:"
-msgstr "Publikuoti takeliai:"
+msgid "Recommendations"
+msgstr "Rekomendacijos"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "MÄgiamiausi takeliai"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
-msgid "View your profile"
-msgstr "Rodyti jÅsÅ profilÄ"
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "MÄgiami takeliai"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
msgid "OK"
@@ -1444,7 +1474,7 @@ msgid "Copy CD"
msgstr "Kopijuoti CD"
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391
msgid "Albums"
msgstr "Albumai"
@@ -1487,12 +1517,8 @@ msgid "Nothing Playing"
msgstr "Nieko negrojama"
#: ../plugins/context/LastFM.py:42
-msgid ""
-"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
-"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
-msgstr ""
-"Åi informacija prieinama tik last.fm naudotojams. Äsitikinkite, kad Äjungtas "
-"Last.fm Äskiepis, Åoniniame polangyje pasirinkite Last.fm ir prisijunkite."
+msgid "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr "Åi informacija prieinama tik last.fm naudotojams. Äsitikinkite, kad Äjungtas Last.fm Äskiepis, Åoniniame polangyje pasirinkite Last.fm ir prisijunkite."
#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
msgid "Links"
@@ -1502,7 +1528,8 @@ msgstr "Saitai"
msgid "No artist specified."
msgstr "Nenurodytas atlikÄjas."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
msgid "Lyrics"
msgstr "Dainos ÅodÅiai"
@@ -1572,60 +1599,44 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "VieÅinkite muzikÄ vietiniame tinkle ir jos iÅ ten klausykitÄs"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Add Remote</b>"
-msgstr "<b>PridÄti nuotolinio valdymo prietaisÄ</b>"
-
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>VieÅinimas</b>"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr "_IeÅkoti jutikliniÅ nuotolinio valdymo prietaisÅ"
+
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Nepavyko susijungti su Åiuo nuotolinio valdymo "
-"prietaisu.</span>"
+msgid "_Share my music"
+msgstr "_VieÅinti mano muzikÄ"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
-msgid "Forget known Remotes"
-msgstr "PamirÅti Åinomus nuotolinio valdymo prietaisus"
-
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
msgid "Library _name:"
msgstr "Fonotekos _pavadinimas:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
-msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
-msgstr "Äveskite savo prietaise rodomÄ prieigos kodÄ."
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr "PamirÅti Åinomus nuotolinio valdymo prietaisus"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
msgid "Require _password:"
msgstr "Reikalingas _slaptaÅodis:"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "<b>PridÄti nuotolinio valdymo prietaisÄ</b>"
+
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
-msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr ""
-"Dabar galite valdyti Rhythmbox naudodamiesi nuotolinio valdymo Ärenginiu"
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr "Äveskite savo prietaise rodomÄ prieigos kodÄ."
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
-msgid "_Look for touch Remotes"
-msgstr "_IeÅkoti jutikliniÅ nuotolinio valdymo prietaisÅ"
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Nepavyko susijungti su Åiuo nuotolinio valdymo prietaisu.</span>"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
-msgid "_Share my music"
-msgstr "_VieÅinti mano muzikÄ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
-msgid "Invalid share name"
-msgstr "Netinkamas vieÅinio pavadinimas"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr "VieÅinamos muzikos pavadinimas â%sâ jau uÅimtas. Pasirinkite kitÄ."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "VieÅinamos muzikos _pavadinimas:"
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr "Dabar galite valdyti Rhythmbox naudodamiesi nuotolinio valdymo Ärenginiu"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
msgid "Connect to _DAAP share..."
@@ -1643,11 +1654,11 @@ msgstr "_Atsijungti"
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Atsijungti nuo DAAP vieÅinio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "New DAAP share"
msgstr "Naujas DAAP vieÅinys"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "DAAP vieÅinio kompiuteris:prievadas:"
@@ -1656,20 +1667,20 @@ msgstr "DAAP vieÅinio kompiuteris:prievadas:"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s muzika"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Norint prisijungti prie muzikos vieÅinio â%sâ reikia slaptaÅodÅio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Jungiamasi prie muzikos vieÅinio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Gaunamos dainos iÅ muzikos vieÅinio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vieÅinamos muzikos"
@@ -1690,25 +1701,25 @@ msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
msgstr "MediaServer2 D-Bus sÄsaja"
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "Suteikia MediaServer2 D-Bus sÄsajos specifikacijos realizacijÄ"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
msgid "All Tracks"
msgstr "Visus takeliai"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390
msgid "Artists"
msgstr "AtlikÄjai"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392
msgid "Genres"
msgstr "Åanrai"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "GrojaraÅtis"
@@ -1729,53 +1740,59 @@ msgstr "Nauja FM r_adijo stotis"
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Sukurti naujÄ FM radijo stotÄ"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Nauja FM radijo stotis"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Radijo stoties daÅnis"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>Sistema</b>"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Ärenginio _pavadinimas:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Audio formats:"
-msgstr "Garso formatai:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Takeliai:"
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-msgid "Device _name:"
-msgstr "Ärenginio _pavadinimas:"
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Playlists:"
+msgstr "GrojaraÅÄiai:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Gamintojas:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijos numeris:"
+
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-msgid "Playlists:"
-msgstr "GrojaraÅÄiai:"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Gamintojas:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serijos numeris:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Garso formatai:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Takeliai:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>Sistema</b>"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
@@ -1786,7 +1803,8 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "BendrÅjÅ garso grotuvÅ (taip pat PSP ir Nokia 770) palaikymas"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:879
msgid "New Playlist"
msgstr "Naujas grojaraÅtis"
@@ -1804,7 +1822,8 @@ msgstr "IÅtrinti ÅÄ grojaraÅtÄ"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄs"
@@ -1815,19 +1834,19 @@ msgid "Display device properties"
msgstr "Rodyti Ärenginio ypatybes"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1560
msgid "Advanced"
msgstr "TikslesnÄs"
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Browse various local and Internet media sources"
-msgstr "NarÅyti Ävairius vietinius ir internetinius muzikos Åaltinius"
-
-#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
msgid "Grilo media browser"
msgstr "Grilo daugialypÄs terpÄs narÅyklÄ"
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr "NarÅyti Ävairius vietinius ir internetinius muzikos Åaltinius"
+
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
msgid "Browse"
msgstr "NarÅyti"
@@ -1849,12 +1868,8 @@ msgid "IM Status"
msgstr "PokalbiÅ bÅsena"
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
-"and Pidgin)"
-msgstr ""
-"Atnaujina tikralaikiÅ pokalbiÅ bÅsenÄ atsiÅvelgiant Ä dabartinÄ dainÄ "
-"(veikia su Empathy, Gossip ir Pidgin)"
+msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
+msgstr "Atnaujina tikralaikiÅ pokalbiÅ bÅsenÄ atsiÅvelgiant Ä dabartinÄ dainÄ (veikia su Empathy, Gossip ir Pidgin)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1890,67 +1905,55 @@ msgstr "â %(title)s â"
msgid "â Listening to music... â"
msgstr "â Klausomasi muzikos... â"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "iPod _pavadinimas:"
+
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-msgid "Database version:"
-msgstr "DuomenÅ bazÄs versija:"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "TinklalaidÄs:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
msgid "Device node:"
msgstr "Ärenginio mazgas:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Firmware version:"
-msgstr "PrograminÄs aparatinÄs Ärangos versija:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Mount point:"
msgstr "Prijungimo vieta:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Podcasts:"
-msgstr "TinklalaidÄs:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Database version:"
+msgstr "DuomenÅ bazÄs versija:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-msgid "iPod _name:"
-msgstr "iPod _pavadinimas:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "PrograminÄs aparatinÄs Ärangos versija:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ar norite inicijuoti savo iPod?</span>"
+msgid "iPod detected"
+msgstr "iPod aptiktas"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
-"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
-"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
-msgstr ""
-"Rhythmbox aptiko ÄrenginÄ, kuris veikiausiai yra neinicijuotas ar sugadintas "
-"iPod. Idant Rhythmbox galÄtÅ jÄ naudoti, reikia iÅ pradÅiÅ jÄ inicijuoti, "
-"taÄiau tokiu bÅdu neteksite visÅ jame esanÄiÅ dainÅ metaduomenÅ. Jei "
-"pageidaujate, kad Rhythmbox inicijuotÅ iPod, nurodykite Åemiau reikiamÄ "
-"informacijÄ. Jei tai ne iPod Ärenginys arba nenorite jo inicijuoti, "
-"spustelÄkite mygtukÄ AtÅaukti."
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
msgstr "_Inicijuoti"
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Vardas:"
+
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Model:"
msgstr "_Modelis:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Vardas:"
+msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr "Rhythmbox aptiko ÄrenginÄ, kuris veikiausiai yra neinicijuotas ar sugadintas iPod. Idant Rhythmbox galÄtÅ jÄ naudoti, reikia iÅ pradÅiÅ jÄ inicijuoti, taÄiau tokiu bÅdu neteksite visÅ jame esanÄiÅ dainÅ metaduomenÅ. Jei pageidaujate, kad Rhythmbox inicijuotÅ iPod, nurodykite Åemiau reikiamÄ informacijÄ. Jei tai ne iPod Ärenginys arba nenorite jo inicijuoti, spustelÄkite mygtukÄ AtÅaukti."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
-msgid "iPod detected"
-msgstr "iPod aptiktas"
+msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ar norite inicijuoti savo iPod?</span>"
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
@@ -1960,12 +1963,10 @@ msgstr "NeÅiojamieji grotuvai â iPod"
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "Apple iPod ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, groti iÅ Ärenginio)"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
-msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr "Nepavyko inicijuoti naujo iPod"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:203
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
@@ -1977,7 +1978,8 @@ msgstr "Pervadinti iPod"
msgid "Display iPod properties"
msgstr "Rodyti iPod ypatybes"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
msgid "_New Playlist"
msgstr "_Naujas grojaraÅtis"
@@ -1985,20 +1987,27 @@ msgstr "_Naujas grojaraÅtis"
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "ÄraÅyti naujÄ grojaraÅtÄ Ä iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:204
msgid "Rename playlist"
msgstr "Pervadinti grojaraÅtÄ"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:206
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
msgid "_Delete"
msgstr "IÅ_trinti"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:207
msgid "Delete playlist"
msgstr "IÅtrinti grojaraÅtÄ"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti naujo iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2006,7 +2015,7 @@ msgstr "IÅtrinti grojaraÅtÄ"
msgid "Podcasts"
msgstr "TinklalaidÄs"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040
msgid "New playlist"
msgstr "Naujas grojaraÅtis"
@@ -2033,7 +2042,8 @@ msgctxt "Radio"
msgid "Add"
msgstr "PridÄti"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1459
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Åanras"
@@ -2054,26 +2064,29 @@ msgstr[0] "%d stotis"
msgstr[1] "%d stotys"
msgstr[2] "%d stoÄiÅ"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nauja interneto radijo stotis"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Interneto radijo stoties URL:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:413
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1078
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybÄs"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2091,40 +2104,41 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti stoties URI Ä %s, nes ta stotis jau egzistuoja"
msgid "L_ocation:"
msgstr "A_dresas:"
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
-msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
-"Valdykite Rhythmbox naudodami infraraudonÅjÅ spinduliÅ nuotolinÄ valdymÄ"
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
+#| msgid "LIRC "
+msgid "LIRC"
+msgstr "LIRC"
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
-msgid "LIRC "
-msgstr "LIRC "
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
+msgstr "Valdykite Rhythmbox naudodami infraraudonÅjÅ spinduliÅ nuotolinÄ valdymÄ"
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Pasirinkite dainÅ ÅodÅiÅ aplankÄ..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
-msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr "AtsiÅsti dainÅ ÅodÅius iÅ interneto"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
msgstr "DainÅ ÅodÅiai"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr "<b>DainÅ ÅodÅiÅ aplankas</b>"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "AtsiÅsti dainÅ ÅodÅius iÅ interneto"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Search engines</b>"
msgstr "<b>PaieÅkos sistemos</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "NarÅyti..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "<b>DainÅ ÅodÅiÅ aplankas</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
msgid "No lyrics found"
msgstr "Dainos ÅodÅiÅ nerasta"
@@ -2133,8 +2147,9 @@ msgstr "Dainos ÅodÅiÅ nerasta"
msgid "_Save"
msgstr "Ä_raÅyti"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:349
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
+#: ../shell/rb-shell.c:350
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
@@ -2171,420 +2186,283 @@ msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
-msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr " * JÄ priÅiÅri ÄkÅrÄjas/savininkas â paremkite smulkÅ verslÄ"
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr "<b>Muzikos parduotuvÄ internete âMagnatuneâ</b>"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr ""
-" * 50% apmokÄjimo atitenka atlikÄjui (pirkÄjas gerai jauÄiasi: jis padeda "
-"pasauliui)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+#| "attributes are:\n"
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
+msgstr "âMagnatuneâ yra nepiktybinÄ interneto ÄraÅÅ kompanija.\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
-msgid " * All albums and artists hand-picked"
-msgstr " * Visi albumai ir atlikÄjai atrinkti"
+msgid " * Free listening of all songs"
+msgstr " * Nemokamas visÅ dainÅ klausymasis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid ""
-" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
-msgstr ""
-" * Prieinami ir atsiuntimai, ir CD (jokia kita svetainÄ internete "
-"nepardavinÄja abiejÅ)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
-msgid ""
-" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
-" * IÅsami biografinÄ informacija apie kiekvienÄ muzikantÄ ir atlikÄjo "
-"nuotrauka â jauskite stiprÅ ryÅÄ su atlikÄju"
+msgid " * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog (no other service allows that)"
+msgstr " * Mokantys nariai gauna visiÅkai neribotÄ viso katalogo parsiuntimÄ (jokios kitos paslaugos to neleidÅia)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
-msgid " * Free listening of all songs"
-msgstr " * Nemokamas visÅ dainÅ klausymasis"
+#, no-c-format
+msgid " * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's worth joining"
+msgstr " * 10% jÅsÅ Magnatune narystÄs mokesÄio tenka Rhythmbox/GNOME - verta prisijungti"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid ""
-" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
-msgstr ""
-" * Yra daugumos albumÅ spalvoti, aukÅtos kokybÄs PDF virÅeliai â lengva "
-"iÅspausdinti"
+msgid " * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and FLAC files."
+msgstr " * Atviram kodui draugiÅki formatai: MP3 bet WAV, taip pat OGG bei FLAC failai."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
-" * Neerzinanti aplinka â jokiÅ mirksÄjimÅ, klausantis albumÅ nÄra jokiÅ "
-"garso reklamÅ"
+msgid " * All albums and artists hand-picked"
+msgstr " * Visi albumai ir atlikÄjai atrinkti"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr " * âMagnatuneâ esanÄios muzikos pasiÅla unikali, skirtingai nuo daugumos "
-"internetiniÅ parduotuviÅ, turinÄiÅ daugiau, ar maÅiau tÄ paÄiÄ (milÅiniÅkÄ) "
-"paklausÄ\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
-" * NÄra muzikos apsaugos nuo kopijavimo (DRM), tai leidÅia klausytis "
-"muzikos bet kokiame Ärenginyje (skirtingai nuo iTunes/MSN/kt.)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
-msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr " * Norint perklausyti arba Äsigyti nereikia âuÅsiregistruotiâ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
-" * Nepriklauso âblogajaiâ dideliÅ ÄraÅÅ kompanijÅ maÅinai â tiems, kurie "
-"negali pakÄsti muzikos verslo ir nori jÄ nuversti"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
-msgid " * Not venture-capital backed big business"
-msgstr " * Ne rizikos kapitalo remiamas didelis verslas"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr ""
-" * MÅsÅ Åanrus sunku rasti ÄraÅÅ parduotuvÄse ir jÅ negroja radijas "
-"(taÄiau juos groja universiteto radijas)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
-msgstr " * SiunÄiant prieinami puikios kokybÄs atsisiuntimai (CD kopijos)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
-" * Radijo stotys ir âÅanrÅ miÅinioâ grojaraÅÄiai leidÅia fone klausytis "
-"muzikos â galite dirbti klausydamiesi mÅsÅ muzikos"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
-msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr " * MaÅesnis pasirinkimas â lengviau surasti geros muzikos"
+#| msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
+msgid "You can find more information at "
+msgstr "Daugiau informacijos galite rasti adresu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
-msgstr ""
-" * Kintamos kainos schema â jeigu norite, galite uÅ albumÄ sumokÄti vos 5 "
-"JAV dolerius"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
-msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
-" * Labai paprasta naudotojo sÄsaja, greitai galite klausytis muzikos"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
-msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr " * DidelÄ ÅanrÅ ÄvairovÄ, tinka bet kokiai nuotaikai"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
-msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr "<b>Muzikos parduotuvÄ internete âMagnatuneâ</b>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr "âMagnatuneâ â tai nepiktybinÄ interneto ÄraÅÅ kompanija. Keletas pagrindiniÅ "
-"jos bruoÅÅ:\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
-msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
-msgstr "Daugiau informacijos galite rasti http://www.magnatune.com/"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
+#| msgid "http://www.magnatune.com/info/"
+msgid "http://www.magnatune.com/"
+msgstr "http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
-"online music store"
-msgstr ""
-"Ägalina klausytis ir pirkti muzikÄ internetinÄje âMagnatuneâ muzikos "
-"parduotuvÄje naudojant programÄ Rhythmbox"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
msgstr "âMagnatuneâ parduotuvÄ"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
+msgstr "Ägalina klausytis ir pirkti muzikÄ internetinÄje âMagnatuneâ muzikos parduotuvÄje naudojant programÄ Rhythmbox"
+
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr "$10 US (geriau negu vidutiniÅkai)"
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "âMagnatuneâ informacija"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-msgid "$11 US"
-msgstr "$11 US"
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "Neturiu âMagnatuneâ paskyros"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-msgid "$12 US (generous)"
-msgstr "$12 US (dosnu)"
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Turiu transliavimo paskyrÄ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-msgid "$13 US"
-msgstr "$13 US"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Turiu atsisiuntimo paskyrÄ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-msgid "$14 US"
-msgstr "$14 US"
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr "$15 US (LABAI dosnu!)"
+msgid "Password:"
+msgstr "SlaptaÅodis:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-msgid "$16 US"
-msgstr "$16 US"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Pageidaujamas garso _formatas:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-msgid "$17 US"
-msgstr "$17 US"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Gaukite paskyrÄ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr "$18 US (Mes jus mylime!)"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-msgid "$5 US"
-msgstr "$5 US"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "SuÅinokite apie âMagnatuneâ "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-msgid "$6 US"
-msgstr "$6 US"
+msgid "http://www.magnatune.com/info/"
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-msgid "$7 US"
-msgstr "$7 US"
+msgid "January (01)"
+msgstr "Sausis (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-msgid "$8 US (typical)"
-msgstr "$8 US (Äprasta)"
+msgid "February (02)"
+msgstr "Vasaris (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-msgid "$9 US"
-msgstr "$9 US"
+msgid "March (03)"
+msgstr "Kovas (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-msgid "128K MP3"
-msgstr "128K MP3"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
msgid "April (04)"
msgstr "Balandis (04)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+msgid "May (05)"
+msgstr "GeguÅÄ (05)"
+
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-msgid "August (08)"
-msgstr "RugpjÅtis (08)"
+msgid "June (06)"
+msgstr "BirÅelis (06)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-msgid "December (12)"
-msgstr "Gruodis (12)"
+msgid "July (07)"
+msgstr "Liepa (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgid "August (08)"
+msgstr "RugpjÅtis (08)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-msgid "February (02)"
-msgstr "Vasaris (02)"
+msgid "September (09)"
+msgstr "RugsÄjis (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "SuÅinokite apie âMagnatuneâ "
+msgid "October (10)"
+msgstr "Spalis (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Get an account at "
-msgstr "Gaukite paskyrÄ"
+msgid "November (11)"
+msgstr "Lapkritis (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-msgid "I don't have a Magnatune account"
-msgstr "Neturiu âMagnatuneâ paskyros"
+msgid "December (12)"
+msgstr "Gruodis (12)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-msgid "I have a download account"
-msgstr "Turiu atsisiuntimo paskyrÄ"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+msgid "$5 US"
+msgstr "$5 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "I have a streaming account"
-msgstr "Turiu transliavimo paskyrÄ"
+msgid "$6 US"
+msgstr "$6 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-msgid "January (01)"
-msgstr "Sausis (01)"
+msgid "$7 US"
+msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-msgid "July (07)"
-msgstr "Liepa (07)"
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "$8 US (Äprasta)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-msgid "June (06)"
-msgstr "BirÅelis (06)"
+msgid "$9 US"
+msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
-msgid "Magnatune Information"
-msgstr "âMagnatuneâ informacija"
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "$10 US (geriau negu vidutiniÅkai)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
-msgid "March (03)"
-msgstr "Kovas (03)"
+msgid "$11 US"
+msgstr "$11 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-msgid "May (05)"
-msgstr "GeguÅÄ (05)"
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "$12 US (dosnu)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-msgid "November (11)"
-msgstr "Lapkritis (11)"
+msgid "$13 US"
+msgstr "$13 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-msgid "October (10)"
-msgstr "Spalis (10)"
+msgid "$14 US"
+msgstr "$14 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "$15 US (LABAI dosnu!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-msgid "Password:"
-msgstr "SlaptaÅodis:"
+msgid "$16 US"
+msgstr "$16 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "Pageidaujamas garso _formatas:"
+msgid "$17 US"
+msgstr "$17 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
-msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr "IÅ naujo atsisiÅsti ÄsigytÄ muzikÄ "
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "$18 US (Mes jus mylime!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "September (09)"
-msgstr "RugsÄjis (09)"
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-msgid "Username:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-msgid ""
-"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
-"start Rhythmbox."
-msgstr ""
-"JÅsÅ paskyros duomenys pasikeitÄ. Pakeitimai bus pritaikyti kitÄ kartÄ "
-"paleidus Rhythmbox."
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
-msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "http://www.magnatune.com/info/"
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
-msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128K MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
msgid "Magnatune"
msgstr "âMagnatuneâ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
msgid "Download Album"
msgstr "AtsiÅsti albumÄ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "AtsisiÅsti ÅÄ albumÄ iÅ âMagnatuneâ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
msgid "Artist Information"
msgstr "AtlikÄjo informacija"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Gauti informacijÄ apie ÅÄ atlikÄjÄ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Nutraukti atsiuntimÄ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "Sustabdyti nusipirktÅ albumÅ atsiuntimÄ"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
+#| msgid "Cancel Downloads"
+msgid "Stop album downloads"
+msgstr "Nutraukti albumÅ parsiuntimÄ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "Nepavyko ÄraÅyti paskyros informacijos"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
-msgid ""
-"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Kilo problema bandant susisiekti su raktine. Daugiau informacijos rasite "
-"derinimo iÅvestyje."
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Äkeliamas âMagnatuneâ katalogas"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "AtsiunÄiami âMagnatuneâ albumai"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
-msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr "Nepavyko nusipirkti albumo"
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+#| msgid "Couldn't purchase album"
+msgid "Couldn't download album"
+msgstr "Nepavyko parsiÅsti albumo"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
-msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr "NorÄdami nusipirkti albumÄ, turite nurodyti fonotekos vietÄ."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+#| msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+msgid "You must have a library location set to download an album."
+msgstr "NorÄdami parsiÅsti albumÄ, turite nurodyti fonotekos vietÄ."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Nepavyko Äkelti katalogo"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
-msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
-"Rhythmbox neatpaÅino âMagnatuneâ katalogo, praneÅkite apie programos klaidÄ."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
+msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr "Rhythmbox neatpaÅino âMagnatuneâ katalogo, praneÅkite apie programos klaidÄ."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
-msgid "Couldn't get account details"
-msgstr "Nepavyko gauti paskyros duomenÅ"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
msgid "Download Error"
msgstr "Atsisiuntimo klaida"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2595,11 +2473,12 @@ msgstr ""
"âMagnatuneâ serveris grÄÅino:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2610,22 +2489,22 @@ msgstr ""
"Klaidos tekstas yra:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
msgid "Finished Downloading"
msgstr "AtsiÅsta"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Visi âMagnatuneâ siuntimai baigti."
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
-msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr "Valdykite Rhythmbox naudodami klaviÅÅ susiejimus"
-
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
msgid "Media Player Keys"
msgstr "Muzikos grotuvo klaviÅai"
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr "Valdykite Rhythmbox naudodami klaviÅÅ susiejimus"
+
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
msgstr "NeÅiojamieji grotuvai â MTP"
@@ -2635,7 +2514,7 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "MTP ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, perkelti, groti iÅ Ärenginio)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
@@ -2644,41 +2523,46 @@ msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Pervadinti MTP ÄrenginÄ"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:587
+#| msgid "Media Player Keys"
+msgid "Media Player"
+msgstr "Muzikos grotuvas"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:866
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
msgid "Media player device error"
msgstr "Muzikos grotuvo Ärenginio klaida"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:870
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nepavyko atverti Ärenginio %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:914
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Skaitmeninis garso grotuvas"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo iÅ MTP Ärenginio: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Nepakanka vietos Ärenginyje %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Neliko vietos MTP Ärenginyje"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Nepavyko nusiÅsti failo Ä MTP ÄrenginÄ: %s"
@@ -2729,26 +2613,25 @@ msgid "Not Playing"
msgstr "Negrojama"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
-"Neleisti Energijos tvarkyklei uÅmigdyti kompiuterio, kai grojama muzika"
-
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
msgstr "Energijos tvarkyklÄ"
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
+msgstr "Neleisti Energijos tvarkyklei uÅmigdyti kompiuterio, kai grojama muzika"
+
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console"
-msgstr "Interaktyvi python konsolÄ"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsolÄ"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "Interaktyvi python konsolÄ"
+
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
msgid "_Python Console"
msgstr "_Python konsolÄ"
@@ -2771,24 +2654,18 @@ msgstr "PagrindinÄ langÄ galite pasiekti per âshellâ kintamÄjÄ:"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
#, python-format
-msgid ""
-"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
-"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
-"use the default password ('rhythmbox')."
-msgstr ""
-"Kai spustelÄsite âGeraiâ, Rhythmbox lauks, kol prisijungsite prie jos per "
-"winpdb arba rpdb2. Jei faile %s nenustatytas derintuvÄs slaptaÅodis, bus "
-"naudojamas numatytasis slaptaÅodis (ârhythmboxâ)."
+msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr "Kai spustelÄsite âGeraiâ, Rhythmbox lauks, kol prisijungsite prie jos per winpdb arba rpdb2. Jei faile %s nenustatytas derintuvÄs slaptaÅodis, bus naudojamas numatytasis slaptaÅodis (ârhythmboxâ)."
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
-msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
-msgstr "PraneÅti Zeitgeist apie jÅsÅ veiklÄ"
-
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
msgid "Zeitgeist"
msgstr "Zeitgeist"
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr "PraneÅti Zeitgeist apie jÅsÅ veiklÄ"
+
#: ../plugins/replaygain/config.py:68
msgid "-15.0 dB"
msgstr "-15.0 dB"
@@ -2803,9 +2680,7 @@ msgstr "15.0 dB"
#: ../plugins/replaygain/player.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
-"The missing elements are: %s"
+msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
msgstr ""
"NÄra GStreamer elementÅ, reikalingÅ ReplayGain apdorojimui.\n"
"NÄra ÅiÅ elementÅ: %s"
@@ -2823,71 +2698,71 @@ msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
msgstr "Naudoti ReplayGain norint tolygaus grojimo garsumo"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Albumas (idealus garsumas visiems takeliams)"
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "ReplayGain nustatymai"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
-msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
-msgstr "SuÅinokite daugiau apie ReplayGain tinklalapyje replaygain.org"
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "ReplayGain _veiksena:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "_Pirminis stiprintuvas:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
-msgid "ReplayGain _mode:"
-msgstr "ReplayGain _veiksena:"
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "_Glaudinti siekiant iÅvengti signalÅ nukarpymo"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
-msgid "ReplayGain preferences"
-msgstr "ReplayGain nustatymai"
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "SuÅinokite daugiau apie ReplayGain tinklalapyje replaygain.org"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
-msgid "_Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "_Glaudinti siekiant iÅvengti signalÅ nukarpymo"
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
-msgid "_Pre-amp:"
-msgstr "_Pirminis stiprintuvas:"
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Albumas (idealus garsumas visiems takeliams)"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
-msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr "Python kalba paraÅyto Äskiepio, neatliekanÄio jokiÅ funkcijÅ, pavyzdys"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
msgstr "Python Äskiepio pavyzdys"
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:19
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr "Python kalba paraÅyto Äskiepio, neatliekanÄio jokiÅ funkcijÅ, pavyzdys"
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
msgid "Python Source"
msgstr "Python Åaltinis"
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
msgid "Sample Plugin"
msgstr "Äskiepio pavyzdys"
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
msgid "A sample plugin in C with no features"
msgstr "C kalba paraÅyto Äskiepio, neatliekanÄio jokiÅ funkcijÅ, pavyzdys"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
-msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "Vala kalba paraÅyto Äskiepio, neatliekanÄio jokiÅ funkcijÅ, pavyzdys"
-
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Vala Äskiepio pavyzdys"
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "SiÅsti paÅymÄtus takelius el. paÅtu ar tikralaike Åinute"
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr "Vala kalba paraÅyto Äskiepio, neatliekanÄio jokiÅ funkcijÅ, pavyzdys"
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
msgid "Send tracks"
msgstr "SiÅsti takelius"
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "SiÅsti paÅymÄtus takelius el. paÅtu ar tikralaike Åinute"
+
#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
msgid "Send to..."
msgstr "SiÅsti..."
@@ -2929,13 +2804,13 @@ msgid "Display"
msgstr "Rodyti"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
-msgid "Displays visualizations"
-msgstr "Rodo vaizdo efektus"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
msgstr "Vaizdo efektas"
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr "Rodo vaizdo efektus"
+
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
msgid "New Episodes"
msgstr "Nauji epizodai"
@@ -2956,63 +2831,53 @@ msgstr "TinklalaidÄ atsiÅsta"
msgid "New updates available from"
msgstr "Äia yra prieinami atnaujinimai"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
msgid "Error in podcast"
msgstr "TinklalaidÄs klaida"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Ar vis tiek norite pridÄti tinklalaidÅiÅ kanalÄ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Klaida kuriant tinklalaidÅiÅ atsiuntimÅ aplankÄ"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti atsiuntimo aplanko %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
msgid "Invalid URL"
msgstr "Netinkamas URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL â%sâ yra netinkamas, patikrinkite jÄ."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
msgid "URL already added"
msgstr "URL jau pridÄtas"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048
#, c-format
-msgid ""
-"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
-"podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr ""
-"URL â%sâ jau pridÄtas kaip radijo stotis. Jei tai tinklalaidÅiÅ kanalas, "
-"paÅalinkite ÅiÄ radijo stotÄ."
+msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr "URL â%sâ jau pridÄtas kaip radijo stotis. Jei tai tinklalaidÅiÅ kanalas, paÅalinkite ÅiÄ radijo stotÄ."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124
#, c-format
-msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
-"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"URL â%sâ nÄra tinklalaidÅiÅ kanalas. Tai gali bÅti neteisingas URL, arba "
-"kanalas gali bÅti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vis tiek pabandytÅ jÄ "
-"naudoti?"
+msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
+msgstr "URL â%sâ nÄra tinklalaidÅiÅ kanalas. Tai gali bÅti neteisingas URL, arba kanalas gali bÅti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vis tiek pabandytÅ jÄ naudoti?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
msgid "Podcast"
msgstr "TinklalaidÄs"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Pridedant ÅiÄ tinklalaidÄ iÅkilo klaida: %s. Patikrinkite ÅÄ URL: %s"
@@ -3097,7 +2962,8 @@ msgstr "_Atnaujinti visus kanalus"
msgid "Update all feeds"
msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
msgid "Search all fields"
@@ -3111,49 +2977,46 @@ msgstr "IeÅkoti tinklalaidÅiÅ kanalÅ"
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "IeÅkoti tinklalaidÅiÅ epizodÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Naujas tinklalaidÅiÅ kanalas"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "TinklalaidÅiÅ kanalo URL:"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "IÅtrinti tinklalaidÅiÅ kanalÄ ir atsiÅstus failus?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
-msgid ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
-"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
-"choosing to delete the feed only."
-msgstr ""
-"Jeigu pasirinksite iÅtrinti kanalus ir failus, jie bus negrÄÅtamai prarasti. "
-"TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti kanalÄ, bet atsiÅstus failus "
-"pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅtrinti tik kanalÄ."
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
+msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
+msgstr "Jeigu pasirinksite iÅtrinti kanalus ir failus, jie bus negrÄÅtamai prarasti. TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti kanalÄ, bet atsiÅstus failus pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅtrinti tik kanalÄ."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "IÅtrinti tik _kanalÄ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_IÅtrinti kanalÄ ir failus"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
msgid "Downloaded"
msgstr "AtsiÅsti"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -3161,33 +3024,27 @@ msgstr[0] "%d kanalas"
msgstr[1] "Visi %d kanalai"
msgstr[2] "Visi %d kanalÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929
msgid "Podcast Error"
msgstr "TinklalaidÄs klaida"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "IÅtrinti tinklalaidÄs epizodÄ ir atsiÅstÄ failÄ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
-msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
-"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
-"file by choosing to delete the episode only."
-msgstr ""
-"Jei parinksite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ ir failÄ, jie bus visam laikui prarasti. "
-"TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ, bet atsiÅstÄ failÄ galite "
-"pasilikti, tereikia pasirinkti iÅtrinti tik patÄ epizodÄ."
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
+msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
+msgstr "Jei parinksite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ ir failÄ, jie bus visam laikui prarasti. TurÄkite omenyje, kad galite iÅtrinti ÅÄ epizodÄ, bet atsiÅstÄ failÄ galite pasilikti, tereikia pasirinkti iÅtrinti tik patÄ epizodÄ."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "IÅtrinti tik _epizodÄ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_IÅtrinti epizodÄ ir failÄ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3197,27 +3054,30 @@ msgstr[2] "%d epizodÅ"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "PridÄti"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1372
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497
msgid "Feed"
msgstr "Kanalas"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1432
msgid "Status"
msgstr "BÅsena"
@@ -3225,7 +3085,8 @@ msgstr "BÅsena"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Nepaleisti dar vienos Rhythmbox kopijos"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:368
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../shell/rb-shell.c:369
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "IÅeiti iÅ Rhythmbox"
@@ -3332,7 +3193,8 @@ msgstr "Rodyti dabartinÄ grojimo garsumÄ"
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Nustatyti dabartinÄs dainos ÄvertinimÄ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:459
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:483
msgid "Not playing"
msgstr "Negroja"
@@ -3392,12 +3254,12 @@ msgstr "TuÅÄias failas"
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nepavyko Äkelti muzikos duomenÅ bazÄs:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Tikrinama (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3405,7 +3267,7 @@ msgstr[0] "%ld minutÄ"
msgstr[1] "%ld minutÄs"
msgstr[2] "%ld minuÄiÅ"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3413,7 +3275,7 @@ msgstr[0] "%ld valanda"
msgstr[1] "%ld valandos"
msgstr[2] "%ld valandÅ"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3422,7 +3284,7 @@ msgstr[1] "%ld dienos"
msgstr[2] "%ld dienÅ"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ir %s"
@@ -3430,8 +3292,9 @@ msgstr "%s, %s ir %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ir %s"
@@ -3442,12 +3305,8 @@ msgstr "Visi"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
-"Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr ""
-"Åi duomenÅ bazÄ buvo sukurta naudojant naujesnÄ Rhythmbox versijÄ. DabartinÄ "
-"Rhythmbox versija negali perskaityti Åios duomenÅ bazÄs."
+msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr "Åi duomenÅ bazÄ buvo sukurta naudojant naujesnÄ Rhythmbox versijÄ. DabartinÄ Rhythmbox versija negali perskaityti Åios duomenÅ bazÄs."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3490,7 +3349,8 @@ msgstr "Äke_lti iÅ failo..."
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Pasirinkite ÄkeltinÄ grojaraÅtÄ"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:218
msgid "_Save to File..."
msgstr "Ä_raÅyti Ä failÄ..."
@@ -3534,42 +3394,46 @@ msgstr "Nepavadintas grojaraÅtis"
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "GrojaraÅÄio failas gali bÅti sugadintas arba neÅinomo formato."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Nepavadintas grojaraÅtis"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraÅÄio"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114
msgid "Load Playlist"
msgstr "Äkelti grojaraÅtÄ"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:669
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Nepavyko ÄraÅyti grojaraÅÄio"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Pateiktas nepalaikomas failo plÄtinys."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "GrojaraÅtis %s jau egzistuoja"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1529
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1612
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "NeÅinomas grojaraÅtis: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1577
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "GrojaraÅtis %s yra automatinis grojaraÅtis"
@@ -3587,224 +3451,220 @@ msgid "_Check for New Devices"
msgstr "_IeÅkoti naujÅ ÄrenginiÅ"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid ""
-"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
-msgstr ""
-"IeÅkoti naujÅ daugialypÄs terpÄs laikymo ÄrenginiÅ, kurie nebuvo "
-"automatiÅkai aptikti"
+msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgstr "IeÅkoti naujÅ daugialypÄs terpÄs laikymo ÄrenginiÅ, kurie nebuvo automatiÅkai aptikti"
-#: ../shell/rb-shell.c:348
+#: ../shell/rb-shell.c:349
msgid "_Music"
msgstr "_Muzika"
-#: ../shell/rb-shell.c:350
+#: ../shell/rb-shell.c:351
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/rb-shell.c:351
+#: ../shell/rb-shell.c:352
msgid "_Control"
msgstr "_Valdymas"
-#: ../shell/rb-shell.c:352
+#: ../shell/rb-shell.c:353
msgid "_Tools"
msgstr "Är_ankiai"
-#: ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../shell/rb-shell.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
-#: ../shell/rb-shell.c:355
+#: ../shell/rb-shell.c:356
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Importuoti aplankÄ..."
-#: ../shell/rb-shell.c:356
+#: ../shell/rb-shell.c:357
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ, ÄtrauktinÄ Ä fonotekÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:358
+#: ../shell/rb-shell.c:359
msgid "Import _File..."
msgstr "Importuoti _failÄ..."
-#: ../shell/rb-shell.c:359
+#: ../shell/rb-shell.c:360
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Pasirinkite failÄ, kurÄ norite Ätraukti Ä fonotekÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:361
+#: ../shell/rb-shell.c:362
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../shell/rb-shell.c:362
+#: ../shell/rb-shell.c:363
msgid "Show information about Rhythmbox"
msgstr "Rodyti informacijÄ apie muzikos grotuvÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:364
+#: ../shell/rb-shell.c:365
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/rb-shell.c:365
+#: ../shell/rb-shell.c:366
msgid "Display Rhythmbox help"
msgstr "Rodyti Rhythmbox ÅinynÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:367
+#: ../shell/rb-shell.c:368
msgid "_Quit"
msgstr "IÅ_eiti"
-#: ../shell/rb-shell.c:370
+#: ../shell/rb-shell.c:371
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../shell/rb-shell.c:371
+#: ../shell/rb-shell.c:372
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
msgstr "Taisyti Rhythmbox nustatymus"
-#: ../shell/rb-shell.c:373
+#: ../shell/rb-shell.c:374
msgid "Plu_gins"
msgstr "Äs_kiepiai"
-#: ../shell/rb-shell.c:374
+#: ../shell/rb-shell.c:375
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Keisti ir konfigÅruoti Äskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:376
+#: ../shell/rb-shell.c:377
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Rodyti _visus takelius"
-#: ../shell/rb-shell.c:377
+#: ../shell/rb-shell.c:378
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Rodyti visus takelius, esanÄius Åiame muzikos Åaltinyje"
-#: ../shell/rb-shell.c:379
+#: ../shell/rb-shell.c:380
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_PerÅokti Ä grojamÄ dainÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:380
+#: ../shell/rb-shell.c:381
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Slinkti vaizdÄ iki dabar grojamos dainos"
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "Side _Pane"
msgstr "Åoninis p_olangis"
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Keisti Åoninio polangio matomumÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ä_rankinÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Pakeisti ÄrankiÅ juostos matomumÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Small Display"
msgstr "_MaÅas rodinys"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "SumaÅinti pagrindinÄ langÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Party _Mode"
msgstr "_VakarÄlio veiksena"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Pakeisti vakarÄlio veiksenos bÅsenÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Grojimo _eilÄ kaip Åoninis polangis"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Nurodo ar eilÄ matoma kaip Åaltinis ar kaip Åoninis skydelis"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_BÅsenos juosta"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Pakeisti bÅsenos juostos matomumÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Browse"
msgstr "_NarÅyti"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Keisti narÅyklÄs matomumÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:893
+#: ../shell/rb-shell.c:897
msgid "Change the music volume"
msgstr "Keisti muzikos garsumÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
msgid "Enable debug output"
msgstr "Äjungti derinimo iÅvestÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Äjungti derinimo iÅvestÄ atitinkanÄiÄ nurodytÄ uÅraÅÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:2006
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Neatnaujinti fonotekos esant failÅ pakeitimÅ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:2007
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Neregistruoti apvalkalo"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:2008
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "NeÄraÅyti jokiÅ duomenÅ (numatomas parametras --no-registration)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1944
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "IÅjungti ÄskiepiÅ ÄkÄlimÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:2010
msgid "Path for database file to use"
msgstr "DuomenÅ bazÄs failo kelias"
-#: ../shell/rb-shell.c:1946
+#: ../shell/rb-shell.c:2011
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Naudotino grojaraÅÄiÅ failo kelias"
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
+#: ../shell/rb-shell.c:2022
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"NorÄdami pamatyti visÄ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅÄ, paleiskite â%"
-"s --helpâ.\n"
+"NorÄdami pamatyti visÄ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅÄ, paleiskite â%s --helpâ.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2058
+#: ../shell/rb-shell.c:2123
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2060
+#: ../shell/rb-shell.c:2125
msgid "Show All"
msgstr "Rodyti visus"
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2435
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Klaida ÄraÅant dainos informacijÄ"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2651
+#: ../shell/rb-shell.c:2716
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pristabdyta)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2809
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
@@ -3812,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>,\n"
"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2747
+#: ../shell/rb-shell.c:2812
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3824,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation organizacijos; 2-osios arba\n"
"(savo nuoÅiÅra) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
+#: ../shell/rb-shell.c:2816
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3836,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos\n"
"ÅiÅrÄkite GNU BendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2755
+#: ../shell/rb-shell.c:2820
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3846,63 +3706,66 @@ msgstr ""
"Rhythmbox; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2827
msgid "Maintainers:"
msgstr "PriÅiÅrÄtojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2830
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ankstesnieji priÅiÅrÄtojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2768
+#: ../shell/rb-shell.c:2833
msgid "Contributors:"
msgstr "Bendraautoriai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2770
+#: ../shell/rb-shell.c:2835
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Muzikos tvarkymo ir grojimo programa, skirta GNOME darbo aplinkai."
-#: ../shell/rb-shell.c:2779
+#: ../shell/rb-shell.c:2844
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox tinklalapis"
-#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2891
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nepavyko parodyti Åinyno"
-#: ../shell/rb-shell.c:2871
+#: ../shell/rb-shell.c:2936
msgid "Configure Plugins"
msgstr "KonfigÅruoti Äskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:2960
+#: ../shell/rb-shell.c:3025
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Ätraukti aplankÄ Ä fonotekÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2979
+#: ../shell/rb-shell.c:3044
msgid "Import File into Library"
msgstr "Ätraukti failÄ Ä fonotekÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3577
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Joks registruotas Åaltinis negali apdoroti URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3842
+#: ../shell/rb-shell.c:3907
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Joks registruotas Åaltinis neatitinka URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
+#: ../shell/rb-shell.c:3940
+#: ../shell/rb-shell.c:3983
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "NeÅinomas dainos URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3927
+#: ../shell/rb-shell.c:3992
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "NeÅinoma savybÄ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3941
+#: ../shell/rb-shell.c:4006
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "NeÅinomas savybÄs tipas %s savybei %s"
@@ -3995,7 +3858,8 @@ msgstr "PaÅalinti kiekvienÄ pasirinktÄ elementÄ iÅ grojimo eilÄs"
msgid "Pr_operties"
msgstr "_SavybÄs"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Rodyti kiekvienos pasirinktos dainos informacijÄ"
@@ -4035,7 +3899,8 @@ msgstr "SumaÅinti grojimo garsumÄ"
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3827
msgid "Start playback"
msgstr "PradÄti grojimÄ"
@@ -4063,94 +3928,96 @@ msgstr "_Dainos pozicijos slankiklis"
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Keisti dainos pozicijos slankiklio matomumÄ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:826
+#: ../shell/rb-shell-player.c:830
msgid "Stream error"
msgstr "Srauto klaida"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:827
+#: ../shell/rb-shell-player.c:831
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "NetikÄta srauto pabaiga!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:998
msgid "Linear"
msgstr "Linijinis"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
msgid "Linear looping"
msgstr "Linijinis ciklas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:995
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
msgid "Shuffle"
msgstr "MaiÅyti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:997
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Atsitiktiniai su vienodu svoriu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:999
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1006
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Atsitiktinai pagal laikÄ nuo paskutinio grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1008
msgid "Random by rating"
msgstr "Atsitiktinai pagal ÄvertinimÄ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Atsitiktinai pagal ÄvertinimÄ ir laikÄ nuo paskutinio grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linijinis, Åalinant klausytas dainas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti grotuvo: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1576
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "GrojaraÅtis buvo tuÅÄias"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2045
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Åiuo metu negroja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2103
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "NÄra ankstesnÄs dainos"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2203
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "NÄra kitos dainos"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3469
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nepavyko paleisti grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3172
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nepavyko sustabdyti grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Grojimo pozicija neprieinama"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3357
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Åios dainos prasukti negalima"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3822
msgid "Pause playback"
msgstr "Pristabdyti grojimÄ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3824
msgid "Stop playback"
msgstr "Sustabdyti grojimÄ"
@@ -4166,122 +4033,107 @@ msgstr "Pagrindiniai"
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas â%sâ jau yra. Ar norite jÄ perraÅyti?"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
msgid "_Skip"
msgstr "Pralei_sti"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
msgid "_Replace"
msgstr "Pe_rraÅyti"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
msgid "S_kip All"
msgstr "_Praleisti visus"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
msgid "Replace _All"
msgstr "PerraÅyti _visus"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
#, c-format
-msgid ""
-"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
-"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available"
-msgid_plural ""
-"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
-"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available"
-msgstr[0] ""
-"%d failas negali bÅti perkeltas, kadangi jis turi bÅti konvertuotas Ä "
-"Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
-msgstr[1] ""
-"%d failai negali bÅti perkelti, kadangi jie turi bÅti konvertuoti Ä "
-"Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
-msgstr[2] ""
-"%d failÅ negali bÅti perkelti, kadangi jie turi bÅti konvertuoti Ä Ärenginio "
-"palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
+msgid "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
+msgid_plural "%d files cannot be transferred as they must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
+msgstr[0] "%d failas negali bÅti perkeltas, kadangi jis turi bÅti konvertuotas Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
+msgstr[1] "%d failai negali bÅti perkelti, kadangi jie turi bÅti konvertuoti Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
+msgstr[2] "%d failÅ negali bÅti perkelti, kadangi jie turi bÅti konvertuoti Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ, taÄiau nÄra tinkamÅ kodavimo profiliÅ"
#. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint koduoti jÅsÅ pasirinktu "
-"formatu:\n"
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint koduoti jÅsÅ pasirinktu formatu:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
#, c-format
msgid ""
-"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
-"by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported by the target device:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
-"by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported by the target device:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failÄ Ä "
-"Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failÄ Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failus Ä "
-"Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failus Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
"%s"
msgstr[2] ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failÅ Ä "
-"Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
+"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint konvertuoti %d failÅ Ä Ärenginio palaikomÄ formatÄ:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "Nepavyko perkelti takeliÅ"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
msgid "_Cancel the transfer"
msgstr "_Atsisakyti perkÄlimo"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
msgid "_Skip these files"
msgstr "P_raleisti Åiuos failus"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
msgid "_Install"
msgstr "_Ädiegti"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "Perkeliamas %d takelis iÅ %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Perkeliamas %d takelis iÅ %d"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:149
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search artists"
msgstr "IeÅkoti atlikÄjÅ"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:150
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Search albums"
msgstr "IeÅkoti albumÅ"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:151
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Search titles"
msgstr "IeÅkoti pavadinimÅ"
@@ -4341,8 +4193,7 @@ msgstr "Ädiegti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
msgid "Additional software is required to play some of these files."
-msgstr ""
-"Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint groti kai kuriuos iÅ ÅiÅ failÅ."
+msgstr "Reikia papildomos programinÄs Ärangos norint groti kai kuriuos iÅ ÅiÅ failÅ."
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
msgid "Import Errors"
@@ -4368,7 +4219,8 @@ msgstr "AtlikÄjas/Albumas"
msgid "Artist - Album"
msgstr "AtlikÄjas - Albumas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../sources/rb-library-source.c:119
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1449
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
@@ -4400,19 +4252,20 @@ msgstr "Numeris. AtlikÄjas - Pavadinimas"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: ../sources/rb-library-source.c:368
+#: ../sources/rb-library-source.c:392
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Pasirinkite fonotekos vietÄ"
-#: ../sources/rb-library-source.c:422
+#: ../sources/rb-library-source.c:431
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nurodyta keletas vietÅ"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1110
+#: ../sources/rb-library-source.c:1119
msgid "Example Path:"
msgstr "Pavyzdinis kelias:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-library-source.c:1273
+#: ../sources/rb-library-source.c:1277
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "Klaida perkeliant takelÄ"
@@ -4426,20 +4279,12 @@ msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Sinchronizuoti grotuvÄ su biblioteka"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
-msgid ""
-"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
-"device."
-msgstr ""
-"Nepasirinkote jokios muzikos, grojaraÅÄio ar tinklalaidÄs, perkeltinos Ä ÅÄ "
-"ÄrenginÄ."
+msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
+msgstr "Nepasirinkote jokios muzikos, grojaraÅÄio ar tinklalaidÄs, perkeltinos Ä ÅÄ ÄrenginÄ."
#: ../sources/rb-media-player-source.c:651
-msgid ""
-"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
-"playlists and podcasts."
-msgstr ""
-"Ärenginyje nÄra pakankamai laisvos vietos norint perkelti pasirinktÄ muzikÄ, "
-"grojaraÅÄius ir tinklalaides."
+msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
+msgstr "Ärenginyje nÄra pakankamai laisvos vietos norint perkelti pasirinktÄ muzikÄ, grojaraÅÄius ir tinklalaides."
#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
#, c-format
@@ -4501,16 +4346,19 @@ msgctxt "Queue"
msgid "Shuffle"
msgstr "MaiÅyti"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:388
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
msgid "Play Queue"
msgstr "Grojimo eilÄ"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
+#: ../widgets/rb-header.c:485
msgid "from"
msgstr "iÅ"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
+#: ../widgets/rb-header.c:484
msgid "by"
msgstr "atlieka"
@@ -4575,7 +4423,8 @@ msgstr "Mygtukai, rodomi ÄspÄjimo dialoge"
msgid "Show more _details"
msgstr "Rodyti daugiau _informacijos"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
#: ../widgets/rb-song-info.c:1151
msgid "Lossless"
msgstr "Nenuostolingas"
@@ -5015,3 +4864,4 @@ msgstr "Darbastalyje"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1259
msgid "Unknown location"
msgstr "NeÅinoma vieta"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]