[orca] Updated Basque language



commit 8601e24f6037929e3853516a1d52a4a77479416b
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 6 18:10:03 2012 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po | 8627 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 4013 insertions(+), 4614 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bb6ffd6..6c73759 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 11:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 11:15+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: American English <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Orca-ren hobespenak honentzat: %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
 msgid "Unbound"
 msgstr "Lotu gabea"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Aplikazio batek ere ez du fokurik."
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Aplikazio batek ere ez du fokurik."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten honentzat: %s"
@@ -71,28 +71,28 @@ msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten honentzat: %s"
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "laster-marka sartu da"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "uneko objektua da laster-markakoa"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "laster-markak eta uneko objektuak guraso bera dute"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "guraso partekatua: %s"
@@ -100,38 +100,27 @@ msgstr "guraso partekatua: %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "konparazio ezezaguna"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "laster-marka gorde da"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "laster-markak ezin izan dira gorde"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(elkarrizketa-koadro %d)"
-msgstr[1] "(%d elkarrizketa-koadro)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
@@ -360,5070 +349,3970 @@ msgstr "Italiera 1. maila"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgikako nederlandera 1. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Berriketa-gelako mezuen aurretik berriketa-gelaren izena jartzearen eta ez "
-"jartzearen artean txandakatzen du."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(elkarrizketa-koadro %d)"
+msgstr[1] "(%d elkarrizketa-koadro)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-"Zure lagunek idazten dutenean jakinaraztea eta ez jakinaraztearen artean "
-"txandakatzen du."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Berriketa-gelako mezuen historia eskaintzearen edo ez eskaintzearen artean "
-"artean txandakatzen du."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Irakurri eta jarri braillez berriketa-gelako aurreko mezua."
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Irakurri berriketa-gelaren izena"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "gzia"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Jakinarazi zure _lagunek idazten dutenean"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "egut"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "Oihl"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Irakurri hemengo mezuak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "Epgr"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Kanal _denak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "kt-l"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Kanal bat (bere _leihoa soilik badago aktibo)"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "kol-auk"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Kanal guztiak _edozein %s leiho aktibo badago"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "zt-goib"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "irakurri berriketa-gelaren izena."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "konb"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ez irakurri berriketa-gelaren izena."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "data"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "Ikn"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Ez jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "mrk"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "markatu"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ez eman berriketa-gelako mezuen historia."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "elk-k"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "%s berriketa-gelako mezua"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "dirp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
-msgid "space"
-msgstr "zuriunea"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "lerro berria"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "mrrzk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "tabulazioa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "ftx-auk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "harridura-marka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "bttz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "komatxo bikoitza"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "ltr-t"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "traola"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "inprimakia"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dolarraren ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "png"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "ehunekoaren ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "iznb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "ampersand ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "irud"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apostrofea"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "brn-m"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "ezker-parentesia"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "Etk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "eskuin-parentesia"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "gruz-p"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "izartxoa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "estk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "plus zeinua"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "zrrnd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "koma"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "zrrnd-e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "marratxoa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "puntua"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "mnubr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "barra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "mnuel"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "bi puntu"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "aukpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "puntu eta koma"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "orr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "txikiago ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "tbzrr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "berdin ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "handiago ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "psh"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "galdera-marka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "lstrmnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "a bildua"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "pgbar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "ezker-kortxetea"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "bt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "alderantzizko barra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "aukbt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "eskuin-kortxetea"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "aukmnel"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "azentu zirkunflexua"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "errpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "azpimarra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "errn-goib"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "azentu kamutsa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "korrbr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "ezker-giltza"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "korrpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "barra bertikala"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "skz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "eskuin-giltza"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "brzle"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "tileta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "Grdtzl"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "ez hautsi zuriunea"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "ztpn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "hasierako harridura-marka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "birbt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "zentimoaren ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "egbr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "libera esterlinaren ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "taul"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "monetaren ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "glxka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "yenaren ikurra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "barra bertikal etena"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "mnbrzel"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "sekzio-marka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "dieresia"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "tst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "copyrightaren ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "txndbt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "a goi-indizea"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "trsnbar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "ezkerreko komatxo angeluarrak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "argb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "ez logikoaren ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "zuh"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "marratxoa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "zuhtl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "marka erregistratuaren R ikurra"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "ezez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "goi-marra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "leihtl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "graduaren ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "leiho"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "plus-minus ikurra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "Goib"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "2 goi-indizea"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "Orroin"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "3 goi-indizea"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "pargr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "azentu zorrotza"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "apl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "paragrafo-marka"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "edtbr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "erdiko puntua"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "kapts"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "zedila"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Berriketa-gelako mezuen aurretik berriketa-gelaren izena jartzearen eta ez "
+"jartzearen artean txandakatzen du."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "1 goi-indizea"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+"Zure lagunek idazten dutenean jakinaraztea eta ez jakinaraztearen artean "
+"txandakatzen du."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "ordinala"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Berriketa-gelako mezuen historia eskaintzearen edo ez eskaintzearen artean "
+"artean txandakatzen du."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "eskuineko komatxo angeluarrak"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Irakurri eta jarri braillez berriketa-gelako aurreko mezua."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "laurden bat"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Irakurri berriketa-gelaren izena"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "erdi bat"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Jakinarazi zure _lagunek idazten dutenean"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "hiru laurden"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "hasierako galdera-marka"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Irakurri hemengo mezuak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a zorrotza"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Kanal _denak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A KAMUTSA"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Kanal bat (bere _leihoa soilik badago aktibo)"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A ZORROTZA"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Kanal guztiak _edozein %s leiho aktibo badago"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A ZIRKUNFLEXUA"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "irakurri berriketa-gelaren izena."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A TILETDUNA"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ez irakurri berriketa-gelaren izena."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A DIERESIDUNA"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A ERAZTUNDUNA"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ez jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "A E"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "ZE HAUTSIA"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ez eman berriketa-gelako mezuen historia."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E KAMUTSA"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "%s berriketa-gelako mezua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E ZORROTZA"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2820
+msgid "space"
+msgstr "zuriunea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E ZIRKUNFLEXUA"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "lerro berria"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E DIERESIDUNA"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I KAMUTSA"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "tabulazioa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I ZORROTZA"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "harridura-marka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I ZIRKUNFLEXUA"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "komatxo bikoitza"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I DIERESIDUNA"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "traola"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dolarraren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "N TILETDUNA"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "ehunekoaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O KAMUTSA"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "ampersand ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O ZORROTZA"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apostrofea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O ZIRKUNFLEXUA"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "ezker-parentesia"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O TILETDUNA"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "eskuin-parentesia"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O DIERESIDUNA"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "izartxoa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "biderketaren ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "plus zeinua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "O BARRADUNA"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "koma"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U KAMUTSA"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "marratxoa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U ZORROTZA"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "puntua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U ZIRKUNFLEXUA"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "barra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U DIERESIDUNA"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "bi puntu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y ZORROTZA"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "puntu eta koma"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "THORN"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "txikiago ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "eszett"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "berdin ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a kamutsa"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "handiago ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a zirkunflexua"
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "galdera-marka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a tiletduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "a bildua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "a dieresiduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "ezker-kortxetea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a eraztunduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "alderantzizko barra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "a e"
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "eskuin-kortxetea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "ze hautsia"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "azentu zirkunflexua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e kamutsa"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "azpimarra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e zorrotza"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e zirkunflexua"
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "azentu kamutsa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e dieresiduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "ezker-giltza"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i kamutsa"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "barra bertikala"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i zorrotza"
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "eskuin-giltza"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i zirkunflexua"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i dieresiduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "tileta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "ez hautsi zuriunea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "n tiletduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "hasierako harridura-marka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o kamutsa"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "zentimoaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o zorrotza"
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "libera esterlinaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o zirkunflexua"
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "monetaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o tiletduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "yenaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "o dieresiduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "barra bertikal etena"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "zatiketaren ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "sekzio-marka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "o barraduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "dieresia"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "thorn"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "copyrightaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u zorrotza"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "a goi-indizea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u kamutsa"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "ezkerreko komatxo angeluarrak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u zirkunflexua"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "ez logikoaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u dieresiduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "marratxoa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y zorrotza"
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "marka erregistratuaren R ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y dieresiduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "goi-marra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y DIERESIDUNA"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "graduaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "florinaren ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "plus-minus ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "marra motza"
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "2 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "ezkerreko komatxo bakuna"
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "3 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "eskuineko komatxo bakuna"
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "azentu zorrotza"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "komatxo bakun baxua"
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "ezkerreko komatxo bikoitza"
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "paragrafo-marka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "eskuineko komatxo bikoitzak"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "erdiko puntua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "komatxo bikoitz baxua"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "gurutzea"
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "zedila"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "gurutze bikoitza"
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "1 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "buleta"
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ordinala"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "bulet triangeluarra"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "eskuineko komatxo angeluarrak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "milakoaren ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "laurden bat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "lehena ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "erdi bat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "bigarrena ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "hiru laurden"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "marratxo-buleta"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "hasierako galdera-marka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "euroaren ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a zorrotza"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "marka erregistratuaren TM ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A KAMUTSA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "ezker-gezia"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A ZORROTZA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "eskuin-gezia"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A ZIRKUNFLEXUA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "ia berdin ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A TILETDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "ez da berdin ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A DIERESIDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "txikiago edo berdin ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A ERAZTUNDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "handiago edo berdin ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "A E"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "erro karratuaren ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "ZE HAUTSIA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "erro kubikoaren ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E KAMUTSA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "infinituren ikurra"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E ZORROTZA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "karratu beltza"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E ZIRKUNFLEXUA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "karratu zuria"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E DIERESIDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I KAMUTSA"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "erronbo beltza"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I ZORROTZA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "zirkulu zuria"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I ZIRKUNFLEXUA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "zirkulu beltza"
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I DIERESIDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "bulet zuria"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "kontrol-marka"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N TILETDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "kontrol-marka lodia"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O KAMUTSA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "x-formako buleta"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O ZORROTZA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "gezia eskuinerantz"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O ZIRKUNFLEXUA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "0 goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O TILETDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "4 goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O DIERESIDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "5 goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "biderketaren ikurra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "6 goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "O BARRADUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "7 goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U KAMUTSA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "8 goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U ZORROTZA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "9 goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U ZIRKUNFLEXUA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "plus goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U DIERESIDUNA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "minus goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y ZORROTZA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "berdin goi-indizea"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "THORN"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "goi-indizeko ezker-parentesia"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "eszett"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "goi-indizeko eskuin-parentesia"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a kamutsa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "goi-indizeko n"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a zirkunflexua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "azpi-indizeko 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a tiletduna"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "azpi-indizeko 1"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a dieresiduna"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "azpi-indizeko 2"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a eraztunduna"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "azpi-indizeko 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "a e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "azpi-indizeko 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "ze hautsia"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "azpi-indizeko 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e kamutsa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "azpi-indizeko 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e zorrotza"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "azpi-indizeko 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e zirkunflexua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "azpi-indizeko 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e dieresiduna"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "azpi-indizeko 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i kamutsa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "azpi-indizeko plus"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i zorrotza"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "azpi-indizeko minus"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i zirkunflexua"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "azpi-indizeko berdin"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i dieresiduna"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "azpi-indizeko ezker-parentesia"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "azpi-indizeko eskuin-parentesia"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "n tiletduna"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "geziburua eskuinerantz"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o kamutsa"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak ahots-zerbitzuak"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o zorrotza"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
-msgid "No focus"
-msgstr "Fokurik ez"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o zirkunflexua"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Behetik jarraitzen"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o tiletduna"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Goitik jarraitzen"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o dieresiduna"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
-msgid "partially checked"
-msgstr "partzialki aktibatuta"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "zatiketaren ikurra"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
-msgid "checked"
-msgstr "markatua"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "o barraduna"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
-msgid "not checked"
-msgstr "markatu gabea"
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "thorn"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "pressed"
-msgstr "sakatua"
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u zorrotza"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "not pressed"
-msgstr "sakatu gabea"
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u kamutsa"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "hautatuta"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u zirkunflexua"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "hautatu gabea"
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u dieresiduna"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontala"
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y zorrotza"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "bertikala"
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y dieresiduna"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "ehuneko %d."
-msgstr[1] "ehuneko %d."
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y DIERESIDUNA"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "txandakatu"
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "florinaren ikurra"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "marra motza"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "ezkerreko komatxo bakuna"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "eskuineko komatxo bakuna"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "komatxo bakun baxua"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "ezkerreko komatxo bikoitza"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "_Blok maius"
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "eskuineko komatxo bikoitzak"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
-msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "komatxo bikoitz baxua"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "gurutzea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "gurutze bikoitza"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "buleta"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "ezkerreko Maius tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "bulet triangeluarra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "ezkerreko Alt tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "milakoaren ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "ezkerreko Kontrol tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "lehena ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "eskuineko Maius tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "bigarrena ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "eskuineko Alt tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "marratxo-buleta"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "eskuineko Kontrol tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "euroaren ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "ezkerreko Meta tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "marka erregistratuaren TM ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "eskuineko Meta tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "ezker-gezia"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "Blok Zenb tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "eskuin-gezia"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "Blok Maius tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "ia berdin ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "Blok Korr tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "ez da berdin ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "Orria Gora tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "txikiago edo berdin ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "Orria Behera tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "handiago edo berdin ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "ezkerreko Tab tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "erro karratuaren ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "erro kubikoaren ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "infinituren ikurra"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "atzera-tekla"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "itzuli tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "karratu beltza"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "sartu tekla"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "karratu zuria"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "gora"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "behera"
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "erronbo beltza"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "ezkerrera"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "zirkulu zuria"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "eskuinera"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "zirkulu beltza"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "ezker-super"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "bulet zuria"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "eskuin-super"
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "kontrol-marka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menua"
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "kontrol-marka lodia"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO 3. mailaren desplazamendua"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "x-formako buleta"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "laguntza"
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "gezia eskuinerantz"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "anitza"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "0 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "modu aldaketa"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "4 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "ihes"
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "5 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "txertatu"
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "6 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "ezabatu"
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "7 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "hasiera"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "8 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "amaiera"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "9 goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "hasiera"
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "plus goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "zorrotza"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "minus goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "zirkunflexua"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "berdin goi-indizea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "dieresia"
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "goi-indizeko ezker-parentesia"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "eraztunduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "goi-indizeko eskuin-parentesia"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "barraduna"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "goi-indizeko n"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "eskualde aktiboa adeitsura ezartzen"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "azpi-indizeko 0"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "eskualde aktiboa kementsura ezartzen"
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "azpi-indizeko 1"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "eskualde aktiboa adeigabera ezartzen"
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "azpi-indizeko 2"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "eskualde aktiboa desaktibatu gisa ezartzen"
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "azpi-indizeko 3"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "ez da aktibitatearen mezurik gorde"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Eskualde aktibo guztiak desaktibatu dira"
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "azpi-indizeko 4"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "eskualde aktiboen adeitasun mailak berrezarri dira"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "azpi-indizeko 5"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "%s adeitasun maila"
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "azpi-indizeko 6"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Aurkeztu azken jakinarazpenaren mezua."
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "azpi-indizeko 7"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Aurkeztu aurreko jakinarazpenaren mezua."
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "azpi-indizeko 8"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Aurkeztu jakinarazpenen mezuen zerrenda"
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "azpi-indizeko 9"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Ez dago jakinarazpeneko mezurik"
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "azpi-indizeko plus"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Goian"
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "azpi-indizeko minus"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Behean"
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "azpi-indizeko berdin"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Jakinarazpenen mezuen zerrendaren modutik irtetzen"
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "azpi-indizeko ezker-parentesia"
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "mezu %d.\n"
-msgstr[1] "%d mezu.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "azpi-indizeko eskuin-parentesia"
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Sakatu h laguntzarako.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "geziburua eskuinerantz"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Erabili Gora, Behera, Hasiera edo Amaiera teklak zerrendan nabigatzeko.\n"
-"Sakatu Ihes tekla irtetzeko.\n"
-"Sakatu Zuriunea tekla irakurritako azken mezua errepikateko.\n"
-"Sakatu digitu bat mezu zehatz bat irakurtzeko.\n"
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Emacspeak ahots-zerbitzuak"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "Fokurik ez"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Bb1]"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Behetik jarraitzen"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Ee0]"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Goitik jarraitzen"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Ahotsa ez dago erabilgarri."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+msgid "partially checked"
+msgstr "partzialki aktibatuta"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Ongi etorri Orca-ren konfiguraziora."
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+msgid "checked"
+msgstr "markatua"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-sistema:"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+msgid "not checked"
+msgstr "markatu gabea"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Idatzi aukera: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "pressed"
+msgstr "sakatua"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Sartu baliozko zenbakia."
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not pressed"
+msgstr "sakatu gabea"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Ez da ahotsa erabiliko.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "hautatuta"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Ez dago zerbitzari erabilgarririk.\n"
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "hautatu gabea"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-zerbitzaria:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontala"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Ez dago ahots erabilgarririk.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "bertikala"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Hautatu zein ahots nahi duzun:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "ehuneko %d."
+msgstr[1] "ehuneko %d."
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu hitzen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:470
+#: ../src/orca/generator.py:713 ../src/orca/generator.py:755
+#: ../src/orca/generator.py:801
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+msgid "toggle"
+msgstr "txandakatu"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "idatzi b ala e"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "desaktibatuta"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu teklen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "aktibatuta"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu tekla alfanumerikoak eta puntuazio-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "_Blok maius"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu tekla aldatzaileak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu blokeo_teklak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu funtzio-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu ekintza-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Hautatu nahi duzun teklatu-diseinua."
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Mahaigaina"
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Eramangarria"
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "klik bikoitza"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu braillea?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "klik hirukoitza"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "zenbakizko teklatua "
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu braille-gailua?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Oraintxe gaitu da GNOMEren erabilerraztasun-euskarria."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Saioa orain amaitu nahi duzu?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "ezkerreko Maius tekla"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Instalazioa osatu da. Amaitu saioa orain."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "ezkerreko Alt tekla"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Instalazioa osatu da.  Jarraitzeko, sakatu Sartu."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "ezkerreko Kontrol tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Emaitzak bete behar:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "eskuineko Maius tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Bilaketaren norabidea:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "eskuineko Alt tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Hasi hemendik:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "eskuineko Kontrol tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Uneko kokapena"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "ezkerreko Meta tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "eskuineko Meta tekla"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "Blok Zenb tekla"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "Blok Maius tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_Hitz osoak soilik"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "Blok Korr tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "Orria Gora tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Bilatu _atzerantz"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "Orria Behera tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Search for:"
-msgstr "Bilatu hau:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "ezkerreko Tab tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Start from:"
-msgstr "Hasi hemendik:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Top of window"
-msgstr "Leihoaren goialdea"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Maiuskula/minuskula"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "atzera-tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Bilatu hau:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "itzuli tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Leihoaren _goialdea"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "sartu tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Bilaketa jarraitua"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "gora"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Orka-ren taldea"
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "behera"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Iturburu irekiko pantaila-irakurle libre 'script'-agarri bat, AT-SPI "
-"euskarria onartzen duten aplikazio eta tresna multzoetara (adib. GNOME "
-"mahaigaina) atzipena eskaintzen du."
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "ezkerrera"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "eskuinera"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
-msgid "translator-credits"
-msgstr "IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "ezker-super"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
-"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n"
-"Publiko Orokorraren 2.1 bertsioan, edo (nahiago baduzu) \n"
-"beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-"\n"
-"Orca erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO \n"
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA \n"
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
-"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-"\n"
-"Orca-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \n"
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n"
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA  02110-1301 USA."
-
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
-msgid "Function"
-msgstr "Funtzioa"
-
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Laster-tekla"
-
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
-msgid "Alternate"
-msgstr "Txandakatu"
-
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
-msgid "Modified"
-msgstr "Aldatuta"
-
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiuskulak"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Atributuaren izena"
-
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
-msgid "Speak"
-msgstr "Esan"
-
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Markatu braillez"
-
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Adierazi, hauek ez badira"
-
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
-msgid "Actual String"
-msgstr "Uneko katea"
-
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Ordezteko erabiliko den katea"
-
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Line"
-msgstr "Lerroa"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Sentence"
-msgstr "Esaldia"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikazioa"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
-
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak"
-
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
-msgid "(double click)"
-msgstr "(klik bikoitza)"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(klik hirukoitza)"
-
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille-gailuko laster-botoiak"
-
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Dot _7"
-msgstr "_7. botoia"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Dot _8"
-msgstr "_8. botoia"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "7. _eta 8. botoiak"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "So_me"
-msgstr "_Batzuk"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "M_ost"
-msgstr "_Gehienak"
-
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Laburra"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Irakurri _gelaxka"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
-msgid "enter new key"
-msgstr "sartu tekla-konbinazio berria"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Tekla-konbinazioa atzeman da: Sakatu Sartu berresteko."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tekla-konbinazio hau atzeman da: %s. Sakatu Sartu berresteko."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Hau da tekla-konbinazio berria:  %s"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Tekla-konbinazioa ezabatu egin da."
-
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Mahaigainekoa"
-
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> profila badago lehendik ere.\n"
-"Existitzen den profila aldaketa hauekin eguneratzen jarraitu?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Gatazka erabiltzailearen profilean!</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Gorde profila gatazkatsu gisa"
-
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Profil aktiboa aldatzera zoaz. Aldaketak zure hobespenetan\n"
-"bakarrik egin badituzu, jaregin egingo da profila kargatzean.\n"
-"\n"
-"Profila kargatzen jarraitzea nahi duzu aurreko aldaketak baztertuz?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Kargatu erabiltzailearen profilaren informazioa</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Kargatu erabiltzailearen profila"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Orca-ren hobespenen elkarrizketa-koadro bat jadanik irekita dago.\n"
-"Itxi ezazu hori berri bat ireki aurretik."
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten."
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Gorde profila honela"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilaren izena:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Irten Orca-tik?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Honek irakurketa eta braille irteera geldituko du."
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:309
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Argumentu hauek ez dira baliozkoak: "
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Elementu hauek gaitu edo desgaitu egin daitezke: "
-
-#: ../src/orca/orca.py:379
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Erabilera: orca [AUKERA...]"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:393
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Erakutsi exekutatzen ari diren aplikazio ezagunak"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Bidali arazketako irteera hona: debug-UUUU-HH-EE-OO:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:411
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Bidali arazketako irteera zehaztutako fitxategira"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:418
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:427
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak (testu-bertsioa)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:434
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Saltatu erabiltzailearen hobespenak konfiguratzea"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:441
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Erabili ordezko direktorioa erabiltzailearen hobespenentzako"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:454
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Derrigortu aukera erabiltzea"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:467
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Saihestu aukera erabiltzea"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Inportatu profil bat emandako orca-ren profilaren fitxategitik"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:481
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Orca-tik irtetzen da (shell-eko script-a erabili bada)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:490
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Derrigortu orca berehala amaitzera."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:496
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Ordeztu unean exekutatzen ari den Orca"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak aurrez ez badu Orca konfiguratu, \n"
-"Orca-k automatikoki abiaraziko du hobespenen konfigurazioa\n"
-"(-n edo --no-setup aukera ez bada erabili bederen)."
-
-#: ../src/orca/orca.py:514
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Bidali arazoen berri hona: orca-list gnome org"
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2082
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Agur."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:766
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Ikasteko modua desaktibatzen."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Lasterbideen zerrendaren modutik irtetzen."
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "desaktibatuta"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "aktibatuta"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1402
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Ahotsa gaitu da."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Ahotsa desgaitu da."
-
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1536
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Erabiltzailearen Orca-ren ezarpenak berriro kargatu dira."
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1714
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Erabili Gora eta Behera geziak zerrendan nabigatzeko. Sakatu Ihes tekla "
-"irtetzeko."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1728
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Orcaren lasterbide lehenetsi %d aurkituta."
-msgstr[1] "Orcaren %d lasterbide lehenetsi aurkituta."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1750
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Orcaren lasterbide %(count)d aurkituta %(application)s(r)entzako."
-msgstr[1] "Orcaren %(count)d lasterbide aurkituta %(application)s(r)entzako."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1768
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Ez da Orcaren lasterbiderik aurkitu %s(r)entzako."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1786 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6065
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Behetik jarraitzen."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1807 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6133
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Goitik jarraitzen."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1826 ../src/orca/scripts/default.py:1573
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Sakatu 1 Orca-ren lasterbide lehenetsientzako. Sakatu 2 uneko aplikazioaren "
-"Orca-ren lasterbideentzako. Sakatu Ihes irtetzeko."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1876
-msgid "keypad "
-msgstr "zenbakizko teklatua "
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1883
-msgid "double click"
-msgstr "klik bikoitza"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
-msgid "triple click"
-msgstr "klik hirukoitza"
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2215
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Ezin da profila inportatu."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profila ongi inportatu da."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Huts egin du inportatzean gako ezezagun bat dela eta: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2296
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Ongi etorri Orca-ra."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Doitu hautatutako\n"
-"atributuak</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braille-adierazlea</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Pantailaren ezarpenak</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>Ahots orokorraren ezarpenak</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Hiperestekaren adierazlea</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Teklatuaren antolamendua</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Sagua</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profilak</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Aurrerapen-barraren eguneratzeak</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Ahoskera-hiztegia</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Puntuazio-maila</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Hautapen-adierazlea</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Irakurketaren testuingurua</b>"
-
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Taulako errenkadak</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Testuaren atributuak</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Ordua eta data</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>Erabiltzaile-interfazea</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Xehetasun-maila</b>"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Ahots motaren ezarpenak</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Profil aktiboa:"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikazioa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Braille"
-msgstr "Braillea"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Uzkurduraren _taula:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "_Dataren formatua:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Desgaitu lerro amaierako ikurra"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Gaitu braille-_gailua"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Gaitu braille-_euskarria"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Gaitu tekla _alfanumerikoak eta puntuazio-teklak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Gaitu _funtzio-teklak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Gaitu _teklen oihartzuna"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Gaitu tekla _aldatzaileak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Gaitu _nabigazio-teklak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Gaitu e_kintza-teklak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Gaitu oihartzuna _sententzien arabera"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Gaitu _hitzen oihartzuna"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Gaitu _blokeo-teklak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Laster-teklak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Teklen oihartzuna"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mugitu bat _behera"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mugitu bat _gora"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mugitu b_eheraino"
-
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mugitu g_oraino"
-
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Soilik bistaratutako testua irakurri"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca-ren hobespenak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca-ren tekla _aldatzailea(k):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "To_nua:"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Maiztasuna (seg.):"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Gaituta"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Ahoskera"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Irten Orca-tik berretsi _gabe"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Murriztu hona:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Irakurri honen _arabera:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Erakutsi Orca-ren leiho _nagusia"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "I_rakurri objektu mnemoteknikoak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Irakurri _koskak eta justifikazioak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Bat ere _ez irakurri"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Irakurri lerro hutsak"
-
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Irakurri umearen _posizioa"
-
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Irakurri Maiuskulak dituzten kateak _hitz gisa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Irakurri saguaren azpiko _objektua"
-
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Irakurri _errenkada"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Irakurri tutoretzako mezuak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Speech"
-msgstr "Ahotsa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Ahots-s_istema:"
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "eskuin-super"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Ahots-sinteti_zatzailea:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "menua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Hasierako profila:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO 3. mailaren desplazamendua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "laguntza"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Testuaren atributuak"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "anitza"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiuskulak"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "modu aldaketa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Xehatua"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "ihes"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Bo_lumena:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "txertatu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Voice"
-msgstr "Ahotsa"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "ezabatu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "hasiera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Rol-izen laburtuak"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "amaiera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_All"
-msgstr "_Denak"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "hasiera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "zorrotza"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Gaitu uzkurtutako Braille"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "zirkunflexua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Gaitu ahotsa"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "dieresia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Eramangarria"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "eraztunduna"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Load"
-msgstr "_Kargatu"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "barraduna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Sarrera berria"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "eskualde aktiboa adeitsura ezartzen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Pertsona:"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "eskualde aktiboa kementsura ezartzen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Adierazi argibideak"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "eskualde aktiboa adeigabera ezartzen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Maiztasuna:"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "eskualde aktiboa desaktibatu gisa ezartzen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Berrezarri"
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "ez da aktibitatearen mezurik gorde"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Irakurri dena"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Eskualde aktibo guztiak desaktibatu dira"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "_Time format:"
-msgstr "_Orduaren formatua:"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "eskualde aktiboen adeitasun mailak berrezarri dira"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "_Ahots mota:"
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "%s adeitasun maila"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Aurkeztu azken jakinarazpenaren mezua."
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Aurkeztu aurreko jakinarazpenaren mezua."
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Aurkeztu jakinarazpenen mezuen zerrenda"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Ez dago jakinarazpeneko mezurik"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Jakinarazpenen mezuen zerrendaren modutik irtetzen"
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "mezu %d.\n"
+msgstr[1] "%d mezu.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Sakatu h laguntzarako.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
 msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
-"a : Arga, b : Bidasoa, c : Corella, d : Deba, e : Errobi, f : Funes, g : "
-"Gorbeia, h : Hernani, i : Ibaizabal, j : Jaizkibel, k : Karrantza, l : "
-"Leitzaran, m : Mendaur, n : Nerbioi, o : Oka, p : Pagoeta, q : Queiles, r : "
-"Rivabellosa, s : Saioa, t : ToloÃo, u : Urola, v : Villanueva, w : "
-"Washington, x : Xabier, y : Yemen, z : Zaraitzu"
+"Erabili Gora, Behera, Hasiera edo Amaiera teklak zerrendan nabigatzeko.\n"
+"Sakatu Ihes tekla irtetzeko.\n"
+"Sakatu Zuriunea tekla irakurritako azken mezua errepikateko.\n"
+"Sakatu digitu bat mezu zehatz bat irakurtzeko.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Baliogabea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Bb1]"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "baliogabea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Ee0]"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "bzk"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Ahotsa ez dago erabilgarri."
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Bizkortzailea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Ongi etorri Orca-ren konfiguraziora."
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "bizkortzailea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-sistema:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alrt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Idatzi aukera: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Sartu baliozko zenbakia."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Ez da ahotsa erabiliko.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Ez dago zerbitzari erabilgarririk.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animazioa"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-zerbitzaria:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animazioa"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Ez dago ahots erabilgarririk.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "gzia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Hautatu zein ahots nahi duzun:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Gezia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu hitzen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "gezia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "idatzi b ala e"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "egut"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu teklen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu tekla alfanumerikoak eta puntuazio-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "egutegia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu tekla aldatzaileak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "Oihl"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu funtzio-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Oihala"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu ekintza-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "oihala"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Hautatu nahi duzun teklatu-diseinua."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "Epgr"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Mahaigaina"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Epigrafea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Eramangarria"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "epigrafea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu braillea?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "kt-l"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu braille-gailua?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "KontrolLaukia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Oraintxe gaitu da GNOMEren erabilerraztasun-euskarria."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "kontrol-laukia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "KontrolElementua"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Saioa orain amaitu nahi duzu?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "kontrol-elementua"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Instalazioa osatu da. Amaitu saioa orain."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Instalazioa osatu da.  Jarraitzeko, sakatu Sartu."
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Emaitzak bete behar:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Bilaketaren norabidea:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Hasi hemendik:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Uneko kokapena"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "kol-auk"
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_Hitz osoak soilik"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Bilatu _atzerantz"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "KoloreAukeratzailea"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Search for:"
+msgstr "Bilatu hau:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "kolore-aukeratzailea"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Start from:"
+msgstr "Hasi hemendik:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "zt-goib"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Top of window"
+msgstr "Leihoaren goialdea"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "ZutabeGoiburua"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Maiuskula/minuskula"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "zutabe-goiburua"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Bilatu hau:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "konb"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Leihoaren _goialdea"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "KonbinazioKoadroa"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Bilaketa jarraitua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "konbinazio-koadroa"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Orka-ren taldea"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "data"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Iturburu irekiko pantaila-irakurle libre 'script'-agarri bat, AT-SPI "
+"euskarria onartzen duten aplikazio eta tresna multzoetara (adib. GNOME "
+"mahaigaina) atzipena eskaintzen du."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "DataEditorea"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Orca taldea\n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "data-editorea"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr "IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "Ikn"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
+"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n"
+"Publiko Orokorraren 2.1 bertsioan, edo (nahiago baduzu) \n"
+"beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
+"\n"
+"Orca erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO \n"
+"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA \n"
+"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
+"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+"\n"
+"Orca-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \n"
+"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA  02110-1301 USA."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "MahaigainekoIkonoa"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "mahaigaineko ikonoa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzioa"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "mrk"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Laster-tekla"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "MahaigainekoMarkoa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "Aldatuta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "mahaigaineko markoa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "markatu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiuskulak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Markatu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperesteka"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "mrktu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "elk-k"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atributuaren izena"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "elkarrizketa-koadroa"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "dirp"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Esan"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "DirektorioPanela"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "direktorio-panela"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Markatu braillez"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Adierazi, hauek ez badira"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "HtmlPanela"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "html-edukia"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Uneko katea"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "mrrzk"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "MarraztekoArea"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Ordezteko erabiliko den katea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "marrazteko area"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "ftx-auk"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Line"
+msgstr "Lerroa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "FitxategiAukeratzailea"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Sentence"
+msgstr "Esaldia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "fitxategi-aukeratzailea"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "bttz"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Betetzailea"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "betetzailea"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "ltr-t"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "LetraAukeratzailea"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(klik bikoitza)"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "letra-tipoen aukeratzailea"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(klik hirukoitza)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "inprimakia"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille-gailuko laster-botoiak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Inprimakia"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Dot _7"
+msgstr "_7. botoia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "inprimakia"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Dot _8"
+msgstr "_8. botoia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Markoa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "7. _eta 8. botoiak"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "markoa"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "png"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "So_me"
+msgstr "_Batzuk"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "PanelGardena"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "M_ost"
+msgstr "_Gehienak"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "panel gardena"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Laburra"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "iznb"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Irakurri _gelaxka"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Izenburua"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "sartu tekla-konbinazio berria"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "izenburua"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Tekla-konbinazioa atzeman da: Sakatu Sartu berresteko."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "HtmlEdukiontzia"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "h t m l edukiontzia"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tekla-konbinazio hau atzeman da: %s. Sakatu Sartu berresteko."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Hau da tekla-konbinazio berria:  %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "ikonoa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Tekla-konbinazioa ezabatu egin da."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "irud"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Mahaigainekoa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> profila badago lehendik ere.\n"
+"Existitzen den profila aldaketa hauekin eguneratzen jarraitu?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "irudia"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Gatazka erabiltzailearen profilean!</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "brn-m"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Gorde profila gatazkatsu gisa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "BarnekoMarkoa"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Profil aktiboa aldatzera zoaz. Aldaketak zure hobespenetan\n"
+"bakarrik egin badituzu, jaregin egingo da profila kargatzean.\n"
+"\n"
+"Profila kargatzen jarraitzea nahi duzu aurreko aldaketak baztertuz?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "barneko markoa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Kargatu erabiltzailearen profilaren informazioa</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "Etk"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Kargatu erabiltzailearen profila"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Orca-ren hobespenen elkarrizketa-koadro bat jadanik irekita dago.\n"
+"Itxi ezazu hori berri bat ireki aurretik."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiketa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "gruz-p"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Gorde profila honela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "GeruzadunPanela"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilaren izena:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "geruzadun panela"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Irten Orca-tik?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "estk"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Honek irakurketa eta braille irteera geldituko du."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Esteka"
+#: ../src/orca/orca.py:222
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Elementu hauek gaitu edo desgaitu egin daitezke: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "esteka"
+#: ../src/orca/orca.py:242
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Argumentu hauek ez dira baliozkoak: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "zrrnd"
+#: ../src/orca/orca.py:249
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orca - pantaila-irakurlea eta lupa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Zerrenda"
+#: ../src/orca/orca.py:253
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak aurrez ez badu Orca konfiguratu, \n"
+"Orca-k automatikoki abiaraziko du hobespenen konfigurazioa\n"
+"(-n edo --no-setup aukera ez bada erabili bederen).\n"
+"\n"
+"Bidali erroreei buruzko txostena helbide honetara:\n"
+"orca-list gnome org"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "zerrenda"
+#: ../src/orca/orca.py:264
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "zrrnd-e"
+#: ../src/orca/orca.py:276
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Erakutsi exekutatzen ari diren aplikazio ezagunak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "ZerrendakoElementua"
+#: ../src/orca/orca.py:287
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Bidali arazketako irteera hona: debug-UUUU-HH-EE-OO:MM:SS.out"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "zerrendako elementua"
+#: ../src/orca/orca.py:296
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Bidali arazketako irteera zehaztutako fitxategira"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/orca.py:305
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
+#: ../src/orca/orca.py:316
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak (testu-bertsioa)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "mnubr"
+#: ../src/orca/orca.py:324
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Saltatu erabiltzailearen hobespenak konfiguratzea"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "MenuBarra"
+#: ../src/orca/orca.py:332
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Erabili ordezko direktorioa erabiltzailearen hobespenentzako"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "menu-barra"
+#: ../src/orca/orca.py:340
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Derrigortu aukera erabiltzea"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "mnuel"
+#: ../src/orca/orca.py:348
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Saihestu aukera erabiltzea"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "MenuElementua"
+#: ../src/orca/orca.py:355
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Inportatu profil bat emandako orca-ren profilaren fitxategitik"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "menu-elementua"
+#: ../src/orca/orca.py:364
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Orca-tik irtetzen da (shell-eko script-a erabili bada)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "aukpn"
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Derrigortu orca berehala amaitzera."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "AukeraPanela"
+#: ../src/orca/orca.py:381
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ordeztu unean exekutatzen ari den Orca"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "aukera-panela"
+#: ../src/orca/orca.py:790
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Erabiltzailearen Orca-ren ezarpenak berriro kargatu dira."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "orr"
+#: ../src/orca/orca.py:954
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Erabili Gora eta Behera geziak zerrendan nabigatzeko. Sakatu Ihes tekla "
+"irtetzeko."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Orria"
+#: ../src/orca/orca.py:967
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Orcaren lasterbide lehenetsi %d aurkituta."
+msgstr[1] "Orcaren %d lasterbide lehenetsi aurkituta."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "orria"
+#: ../src/orca/orca.py:989
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Orcaren lasterbide %(count)d aurkituta %(application)s(r)entzako."
+msgstr[1] "Orcaren %(count)d lasterbide aurkituta %(application)s(r)entzako."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "tbzrr"
+#: ../src/orca/orca.py:1007
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Ez da Orcaren lasterbiderik aurkitu %s(r)entzako."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "TabulazioZerrenda"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "tabulazio-zerrenda"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
+#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6022
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Behetik jarraitzen."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panela"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panela"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "psh"
+#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Goitik jarraitzen."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Sakatu 1 Orca-ren lasterbide lehenetsientzako. Sakatu 2 uneko aplikazioaren "
+"Orca-ren lasterbideentzako. Sakatu Ihes irtetzeko."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "pasahitza"
+#: ../src/orca/orca.py:1279
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Agur."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "lstrmnu"
+#: ../src/orca/orca.py:1403
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Ezin da profila inportatu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "LasterMenua"
+#: ../src/orca/orca.py:1409
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Profila ongi inportatu da."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "laster-menua"
+#: ../src/orca/orca.py:1415
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Huts egin du inportatzean gako ezezagun bat dela eta: %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "pgbar"
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Ongi etorri Orca-ra."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "ProgresioBarra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Doitu hautatutako\n"
+"atributuak</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "aurrerapen-barra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braille-adierazlea</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "bt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Pantailaren ezarpenak</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Botoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>Ahots orokorraren ezarpenak</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "botoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Hiperestekaren adierazlea</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "aukbt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Teklatuaren antolamendua</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "AukeraBotoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Sagua</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "aukera-botoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profilak</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "aukmnel"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Aurrerapen-barraren eguneratzeak</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "AukeraMenukoElementua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Ahoskera-hiztegia</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "aukera-menuko elementua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Puntuazio-maila</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "errpn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Hautapen-adierazlea</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "ErroPanela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Irakurketaren testuingurua</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "erro-panela"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Taulako errenkadak</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "errn-goib"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Testuaren atributuak</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "ErrenkadaGoiburua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Ordua eta data</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "errenkada-goiburua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Erabiltzaile-interfazea</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "korrbr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Xehetasun-maila</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "KorritzeBarra"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Ahots motaren ezarpenak</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "korritze-barra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Profil aktiboa:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "korrpn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "KorritzePanela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "Braille"
+msgstr "Braillea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "korritze-panela"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Uzkurduraren _taula:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "skz"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_Dataren formatua:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Sekzioa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "brzle"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desgaitu lerro amaierako ikurra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Bereizlea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Gaitu braille-_gailua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "bereizlea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Gaitu braille-_euskarria"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "Grdtzl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Gaitu tekla _alfanumerikoak eta puntuazio-teklak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Graduatzailea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Gaitu _funtzio-teklak"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "graduatzailea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Gaitu _teklen oihartzuna"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "ztpn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Gaitu tekla _aldatzaileak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "ZatitzePanela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Gaitu _nabigazio-teklak"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "zatitze-panela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Gaitu e_kintza-teklak"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "birbt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Gaitu oihartzuna _sententzien arabera"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "BiratzeBotoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Gaitu _hitzen oihartzuna"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "biratze-botoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "egbr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperesteka"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "EgoeraBarra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "egoera-barra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Teklen oihartzuna"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "taul"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mugitu bat _behera"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mugitu bat _gora"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "taula"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mugitu b_eheraino"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "glxka"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mugitu g_oraino"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Gelaxka"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Soilik bistaratutako testua irakurri"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "gelaxka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca-ren hobespenak"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "mnbrzel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca-ren tekla _aldatzailea(k):"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "MenuBereizgarrikoElementua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "To_nua:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "menu bereizgarriko elementua"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Maiztasuna (seg.):"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Gaituta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminala"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Ahoskera"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminala"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Irten Orca-tik berretsi _gabe"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "tst"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Murriztu hona:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Irakurri honen _arabera:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "testua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Erakutsi Orca-ren leiho _nagusia"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "txndbt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "I_rakurri objektu mnemoteknikoak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "TxandakatzeBotoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Irakurri _koskak eta justifikazioak"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "txandakatze-botoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Bat ere _ez irakurri"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "trsnbar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Irakurri lerro hutsak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "TresnaBarra"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Irakurri umearen _posizioa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "tresna-barra"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Irakurri Maiuskulak dituzten kateak _hitz gisa"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "argb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Irakurri saguaren azpiko _objektua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Argibidea"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Irakurri _errenkada"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "arbibidea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Irakurri tutoretzako mezuak"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "zuh"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Speech"
+msgstr "Ahotsa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Zuhaitza"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Ahots-s_istema:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "zuhaitza"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Ahots-sinteti_zatzailea:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "zuhtl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Hasierako profila:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "ZuhaitzTaula"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "zuhaitz-taula"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Testuaren atributuak"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "ezez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiuskulak"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Xehatua"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Bo_lumena:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "leihtl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Voice"
+msgstr "Ahotsa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Leihatila"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "leihatila"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Rol-izen laburtuak"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "leiho"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_All"
+msgstr "_Denak"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "leihoa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "Goib"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Gaitu uzkurtutako Braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Goiburua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Gaitu ahotsa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "goiburua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Eramangarria"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "Orroin"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Load"
+msgstr "_Kargatu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Orri-oina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Sarrera berria"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "orri-oina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Pertsona:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "pargr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Adierazi argibideak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafoa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Maiztasuna:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragrafoa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Berrezarri"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "apl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Irakurri dena"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplikazioa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_Orduaren formatua:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_Ahots mota:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "AutomatikokiOsatu"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "automatikoki osatu"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "edtbr"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "EditatzeBarra"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "editatze-barra"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "kapts"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "OsagaiKapsulatua"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "osagai kapsulatua"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Arga, b : Bidasoa, c : Corella, d : Deba, e : Errobi, f : Funes, g : "
+"Gorbeia, h : Hernani, i : Ibaizabal, j : Jaizkibel, k : Karrantza, l : "
+"Leitzaran, m : Mendaur, n : Nerbioi, o : Oka, p : Pagoeta, q : Queiles, r : "
+"Rivabellosa, s : Saioa, t : ToloÃo, u : Urola, v : Villanueva, w : "
+"Washington, x : Xabier, y : Yemen, z : Zaraitzu"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2429
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
 msgstr[0] "Karaktere %(count)d: %(repeatChar)s"
 msgstr[1] "%(count)d karaktere: %(repeatChar)s"
 
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2522
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+msgid "link"
+msgstr "esteka"
+
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2649
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " goi-indizeko %s"
@@ -5433,32 +4322,11 @@ msgstr " goi-indizeko %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2659
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " azpiindizeko %s"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "dok"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentua"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "dokumentua"
-
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -5467,18 +4335,19 @@ msgstr "dokumentua"
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Dokumentu osoa irakurtzen du."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5487,9 +4356,9 @@ msgstr[1] "%d errenkadatako taula"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -5498,15 +4367,15 @@ msgstr[1] "%d zutabe"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "taulatik irteten."
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea"
@@ -5516,53 +4385,17 @@ msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea"
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:800
 #, python-format
 msgid "column %d"
-msgstr "%d. zutabea"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "egut-i"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "EgutegiIkuspegia"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "egutegi-ikuspegia"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "egut-g"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "EgutegikoGertakaria"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "egutegiko gertakaria"
+msgstr "%d. zutabea"
 
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 "Aktibo ez dagoen script-aren mezu berriak jakinaraztearen eta ez "
@@ -5572,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "mezu berriak jakinarazten ditu, nahiz eta script hori ez aktibo egon."
 
@@ -5580,7 +4413,7 @@ msgstr "mezu berriak jakinarazten ditu, nahiz eta script hori ez aktibo egon."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "ez ditu mezu berriak jakinarazten, script hori aktibo ez badago."
 
@@ -5589,8 +4422,8 @@ msgstr "ez ditu mezu berriak jakinarazten, script hori aktibo ez badago."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
@@ -5599,8 +4432,8 @@ msgstr "Egoera"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
 msgid "Flagged"
 msgstr "Banderaduna"
 
@@ -5608,7 +4441,7 @@ msgstr "Banderaduna"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
 msgid "unread"
 msgstr "irakurri gabea"
 
@@ -5617,14 +4450,14 @@ msgstr "irakurri gabea"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
 msgid "Attachment"
 msgstr "Eranskina"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
 msgid "No appointments"
 msgstr "Hitzordurik ez"
 
@@ -5632,7 +4465,7 @@ msgstr "Hitzordurik ez"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
 msgid "Directories button"
 msgstr "Direktorioen botoia"
 
@@ -5653,19 +4486,19 @@ msgstr "Direktorioen botoia"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5341
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5299
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:718
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1071
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "hutsik"
 
@@ -5802,7 +4635,7 @@ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "inaccessible"
 msgstr "irakurtezina"
 
@@ -5816,11 +4649,11 @@ msgstr "Lan egin linean / lineaz kanpo"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Workspace "
 msgstr "Laneko area "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Desk "
 msgstr "Mahaia "
 
@@ -5828,7 +4661,7 @@ msgstr "Mahaia "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1390
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5863,7 +4696,8 @@ msgstr "Jakinarazi nazazu erroreak erregistratutakoan"
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Kargatzen ari da.  Itxaron."
 
@@ -5871,7 +4705,8 @@ msgstr "Kargatzen ari da.  Itxaron."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Kargatzen bukatu du."
 
@@ -5895,7 +4730,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Erabili Ktrl+L fokua emaitzetara eramateko."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "%s berriketa-fitxa berria"
@@ -5908,14 +4743,14 @@ msgstr "Bistaratu aukera gehiago"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Sarrerako lerroaren edukia aurkezten du."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Ezarri errenkada, kalkulu-gelaxkak irakurtzean zutabeen goiburu dinamiko "
@@ -5924,14 +4759,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoak garbitzen ditu."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -5941,7 +4776,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoak garbitzen ditu"
 
@@ -5949,23 +4784,23 @@ msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoak garbitzen ditu"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Irakurri kalkulu-orrietako gelaxken koordenatuak"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Taula-nabigazioa"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Irakurri _gelaxken koordenatuak"
 
@@ -5973,38 +4808,38 @@ msgstr "Irakurri _gelaxken koordenatuak"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Irakurri _gelaxka anitzeko gelaxken tamaina"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Gelaxken _goiburuak irakurri behar dituen ala ez adierazten du"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Gelaxka _hutsak saltatu behar dituen adierazten du"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 msgid "empty"
 msgstr "hutsa"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa %d. errenkadarentzat ezarri da"
@@ -6012,14 +4847,14 @@ msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa %d. errenkadarentzat ezarri da"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa garbitu da."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa ezarri da %s zutabearentzat"
@@ -6027,7 +4862,7 @@ msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa ezarri da %s zutabearentzat"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa garbitu da."
 
@@ -6037,7 +4872,7 @@ msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa garbitu da."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Ongi etorri StarOffice-ra"
 
@@ -6048,15 +4883,15 @@ msgstr "Ongi etorri StarOffice-ra"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 msgid "Available fields"
 msgstr "Eremu erabilgarriak"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Kontuan izan askotan sakatu behar dela 'Korritu behera' botoia."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Lizentzia-kontratua onartzeko botoian dago fokua."
 
@@ -6066,7 +4901,7 @@ msgstr "Lizentzia-kontratua onartzeko botoian dago fokua."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 msgid "First name"
 msgstr "Izena"
 
@@ -6074,7 +4909,7 @@ msgstr "Izena"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Joan gelaxkara"
 
@@ -6082,7 +4917,7 @@ msgstr "Joan gelaxkara"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "%(position)d / %(count)d diapositiba"
@@ -6090,14 +4925,14 @@ msgstr "%(position)d / %(count)d diapositiba"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Azken errenkada ezabatuta."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Errenkada ezabatuta."
 
@@ -6106,14 +4941,14 @@ msgstr "Errenkada ezabatuta."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Errenkada taularen amaieran txertatuta."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Errenkada txertatuta."
 
@@ -6124,7 +4959,7 @@ msgstr "Errenkada txertatuta."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Aurkezpen-morroia"
 
@@ -6133,17 +4968,29 @@ msgstr "Aurkezpen-morroia"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
 msgid "has formula"
 msgstr "formula du"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "%s gelaxka"
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "aktibatuta"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "desaktibatuta"
+
 #. Translators: people can enter a string of text that is
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
@@ -6159,7 +5006,7 @@ msgstr[1] "%d karaktere luzeegi"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea."
@@ -6175,7 +5022,7 @@ msgstr "%s panela"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Erakuslea uneko elementura bideratzen du"
 
@@ -6189,7 +5036,7 @@ msgstr "Erakuslea uneko elementura bideratzen du"
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan ezker-klika egiten du."
 
@@ -6203,7 +5050,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan ezker-klika egiten du."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan eskuin-klika egiten du."
 
@@ -6214,7 +5061,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan eskuin-klika egiten du."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "'Non nago' oinarrizko eragiketa gauzatzen du."
 
@@ -6225,21 +5072,21 @@ msgstr "'Non nago' oinarrizko eragiketa gauzatzen du."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "'Non nago' eragiketa xehatua gauzatzen du."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Titulu-barra irakurtzen du."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Egoera-barra irakurtzen du."
 
@@ -6248,7 +5095,7 @@ msgstr "Egoera-barra irakurtzen du."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
 
@@ -6258,7 +5105,7 @@ msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Kate baten hurrengo agerpena bilatzen du."
 
@@ -6268,7 +5115,7 @@ msgstr "Kate baten hurrengo agerpena bilatzen du."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Kate baten aurreko agerpena bilatzen du."
 
@@ -6278,7 +5125,7 @@ msgstr "Kate baten aurreko agerpena bilatzen du."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Eskualde ikusgaiak margotu eta bistaratzen ditu leiho aktiboan."
 
@@ -6291,7 +5138,7 @@ msgstr "Eskualde ikusgaiak margotu eta bistaratzen ditu leiho aktiboan."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Ikuspegi laua aktibatzen eta desaktibatzen du."
 
@@ -6304,7 +5151,7 @@ msgstr "Ikuspegi laua aktibatzen eta desaktibatzen du."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Aurreko lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6318,7 +5165,7 @@ msgstr "Aurreko lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Leiho-hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6332,7 +5179,7 @@ msgstr "Leiho-hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa irakurtzen du."
 
@@ -6346,7 +5193,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa irakurtzen du."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa letreiatzen du."
 
@@ -6361,7 +5208,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa letreiatzen du."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa fonetikoki letreiatzen du."
 
@@ -6374,7 +5221,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa fonetikoki letreiatzen du."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Hurrengo lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6388,7 +5235,7 @@ msgstr "Hurrengo lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Leiho-amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6403,7 +5250,7 @@ msgstr "Leiho-amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Aurreko elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6418,7 +5265,7 @@ msgstr "Aurreko elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Uneko hitzaren gaineko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6432,7 +5279,7 @@ msgstr "Uneko hitzaren gaineko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza irakurtzen du."
 
@@ -6446,7 +5293,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza irakurtzen du."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza letreiatzen du."
 
@@ -6461,7 +5308,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza letreiatzen du."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza fonetikoki letreiatzen du."
 
@@ -6477,7 +5324,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza fonetikoki letreiatzen du."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko objektua irakurtzen du."
 
@@ -6492,7 +5339,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko objektua irakurtzen du."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Hurrengo elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6507,7 +5354,7 @@ msgstr "Hurrengo elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Uneko hitzaren azpiko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6522,7 +5369,7 @@ msgstr "Uneko hitzaren azpiko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Aurreko karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6535,7 +5382,7 @@ msgstr "Aurreko karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Lerroaren amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6552,7 +5399,7 @@ msgstr "Lerroaren amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea irakurtzen du."
 
@@ -6570,7 +5417,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea irakurtzen du."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea fonetikoki irakurtzen du."
 
@@ -6587,7 +5434,7 @@ msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea fonetikoki irakurtzen du."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Uneko karakterearen ikuspegi lauaren unicode balioa irakurtzen du."
 
@@ -6602,7 +5449,7 @@ msgstr "Uneko karakterearen ikuspegi lauaren unicode balioa irakurtzen du."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Hurrengo karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6610,7 +5457,7 @@ msgstr "Hurrengo karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr ""
 "Taulako uneko gelaxka soilik ala errenkada osoa irakurtzeko aukerak "
@@ -6620,7 +5467,7 @@ msgstr ""
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Uneko karakterearen ezaugarriak irakurtzen ditu."
 
@@ -6630,7 +5477,7 @@ msgstr "Uneko karakterearen ezaugarriak irakurtzen ditu."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Informazioaren berri ematen du uneko script-ean."
 
@@ -6643,8 +5490,8 @@ msgstr "Informazioaren berri ematen du uneko script-ean."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Braille-gailua ezkerrera eramaten du."
 
@@ -6657,8 +5504,8 @@ msgstr "Braille-gailua ezkerrera eramaten du."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Braille-gailua eskuinera eramaten du."
 
@@ -6672,7 +5519,7 @@ msgstr "Braille-gailua eskuinera eramaten du."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Behean ezkerrean kokatzen da ikuspegi laua."
 
@@ -6689,7 +5536,7 @@ msgstr "Behean ezkerrean kokatzen da ikuspegi laua."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Teklatu-fokua duen objektura itzultzen da."
 
@@ -6699,7 +5546,7 @@ msgstr "Teklatu-fokua duen objektura itzultzen da."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Uzkurtutako braille-a gaitzen edo desgaitzen du."
 
@@ -6709,21 +5556,21 @@ msgstr "Uzkurtutako braille-a gaitzen edo desgaitzen du."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Kurtsorearen bideraketako tekla bat prozesatzen du."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Testu baten hautapenaren hasiera markatzen du."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Testu baten hautapenaren amaiera markatzen du."
 
@@ -6734,7 +5581,7 @@ msgstr "Testu baten hautapenaren amaiera markatzen du."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "Ikasteko modua aktibatzen du.  Sakatu Ihes ikasteko modutik ateratzeko."
@@ -6747,7 +5594,7 @@ msgstr ""
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 "Lasterbideen zerrendaren modua aktibatzen du. Sakatu Ihes lasterbideen "
@@ -6756,14 +5603,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Polikiago irakurtzen du."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Bizkorrago irakurtzen du."
 
@@ -6771,7 +5618,7 @@ msgstr "Bizkorrago irakurtzen du."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Tonu baxuagoan irakurtzen du."
 
@@ -6779,11 +5626,11 @@ msgstr "Tonu baxuagoan irakurtzen du."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Tonu altuagoan irakurtzen du."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Orca-tik irteten da."
 
@@ -6791,7 +5638,7 @@ msgstr "Orca-tik irteten da."
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
 
@@ -6799,7 +5646,7 @@ msgstr "Hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr ""
 "Aplikazioaren hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
@@ -6807,14 +5654,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Soinua aktibatzen/desaktibatzen du."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "Txandakatu koska eta justifikazioen hizketa."
 
@@ -6822,7 +5669,7 @@ msgstr "Txandakatu koska eta justifikazioen hizketa."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "Puntuazio mailaren hurrengo hizketara begiztatu"
 
@@ -6839,7 +5686,7 @@ msgstr "Puntuazio mailaren hurrengo hizketara begiztatu"
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Teklaren oihartzunaren hurrengo mailara begiztatu."
 
@@ -6848,7 +5695,7 @@ msgstr "Teklaren oihartzunaren hurrengo mailara begiztatu."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -6861,7 +5708,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Arazketa-mailen zikloa egiten du exekuzio-denboran."
 
@@ -6873,7 +5720,7 @@ msgstr "Arazketa-mailen zikloa egiten du exekuzio-denboran."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr ""
 "Fokua duen objektuaren jatorriari buruzko arazketa-informazioa erakusten du."
@@ -6885,7 +5732,7 @@ msgstr ""
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Fokua duen aplikazioari buruzko arazketa-informazioa erakusten du."
 
@@ -6893,7 +5740,7 @@ msgstr "Fokua duen aplikazioari buruzko arazketa-informazioa erakusten du."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Memoria-erabileraren informazioa erakusten du."
 
@@ -6901,35 +5748,35 @@ msgstr "Memoria-erabileraren informazioa erakusten du."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Egin uneko posizioaren laster-marka."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Joan laster-markara."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Gehitu laster-marka."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Gorde laster-marka."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Joan hurrengo laster-markaren kokapenera."
 
@@ -6937,14 +5784,14 @@ msgstr "Joan hurrengo laster-markaren kokapenera."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Joan aurreko laster-markaren kokapenera."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Saguaren berrikuspen modua aktibatzen/desaktibatzen du."
 
@@ -6952,7 +5799,7 @@ msgstr "Saguaren berrikuspen modua aktibatzen/desaktibatzen du."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
 msgid "Present current time."
 msgstr "Aurkeztu uneko ordua."
 
@@ -6960,7 +5807,7 @@ msgstr "Aurkeztu uneko ordua."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
 msgid "Present current date."
 msgstr "Aurkeztu uneko data."
 
@@ -6971,7 +5818,7 @@ msgstr "Aurkeztu uneko data."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Hurrengo komandoa uneko aplikazioari ematen dio."
 
@@ -6982,7 +5829,7 @@ msgstr "Hurrengo komandoa uneko aplikazioari ematen dio."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Tekla bidaltzeko modua gaituta."
 
@@ -6994,7 +5841,7 @@ msgstr "Tekla bidaltzeko modua gaituta."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -7011,19 +5858,44 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Ikasteko modua.  Irteteko, sakatu Ihes tekla."
 
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Ikasteko modua desaktibatzen."
+
 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Lasterbideen zerrendaren modua."
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Lasterbideen zerrendaren modutik irtetzen."
+
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
@@ -7039,8 +5911,8 @@ msgstr "Lasterbideen zerrendaren modua."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Ezin izan da uneko kokapena aurkitu."
 
@@ -7049,7 +5921,7 @@ msgstr "Ezin izan da uneko kokapena aurkitu."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
@@ -7057,7 +5929,7 @@ msgstr "Ez da aurkitu"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
 msgid "white space"
 msgstr "zuriuneak"
 
@@ -7071,7 +5943,7 @@ msgstr "zuriuneak"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Ikuspegi lautik ateratzen da."
 
@@ -7085,14 +5957,28 @@ msgstr "Ikuspegi lautik ateratzen da."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Ikuspegi lauan sartzen da."
 
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Ahotsa gaitu da."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Ahotsa desgaitu da."
+
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Irakurri koskak eta justifikazioak"
 
@@ -7100,7 +5986,7 @@ msgstr "Irakurri koskak eta justifikazioak"
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
@@ -7108,7 +5994,7 @@ msgstr "Gaituta"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Koskak eta justifikazioen irakurketa desgaituta."
 
@@ -7116,7 +6002,7 @@ msgstr "Koskak eta justifikazioen irakurketa desgaituta."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
@@ -7126,7 +6012,7 @@ msgstr "Desgaituta"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Puntuazioen maila Batzuk moduan ezarrita."
 
@@ -7135,7 +6021,7 @@ msgstr "Puntuazioen maila Batzuk moduan ezarrita."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Batzuk"
@@ -7145,7 +6031,7 @@ msgstr "Batzuk"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Puntuazioen maila Gehienak moduan ezarrita."
 
@@ -7154,7 +6040,7 @@ msgstr "Puntuazioen maila Gehienak moduan ezarrita."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Gehienak"
@@ -7164,7 +6050,7 @@ msgstr "Gehienak"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Puntuazioen maila Denak moduan ezarrita."
 
@@ -7173,7 +6059,7 @@ msgstr "Puntuazioen maila Denak moduan ezarrita."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
@@ -7183,7 +6069,7 @@ msgstr "Denak"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Puntuazioen maila 'Bat ere ez' moduan ezarrita."
 
@@ -7192,7 +6078,7 @@ msgstr "Puntuazioen maila 'Bat ere ez' moduan ezarrita."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
@@ -7209,7 +6095,7 @@ msgstr "Bat ere ez"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Teklaren oihartzuna Tekla gisa ezarrita."
 
@@ -7227,7 +6113,7 @@ msgstr "Teklaren oihartzuna Tekla gisa ezarrita."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "tekla"
@@ -7244,7 +6130,7 @@ msgstr "tekla"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Teklaren oihartzuna Hitza gisa ezarrita"
 
@@ -7262,7 +6148,7 @@ msgstr "Teklaren oihartzuna Hitza gisa ezarrita"
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "hitza"
@@ -7279,7 +6165,7 @@ msgstr "hitza"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Teklaren oihartzuna Esaldia gisa ezarrita."
 
@@ -7297,7 +6183,7 @@ msgstr "Teklaren oihartzuna Esaldia gisa ezarrita."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "esaldia"
@@ -7314,7 +6200,7 @@ msgstr "esaldia"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Teklaren oihartzuna 'Tekla eta hitza' gisa ezarrita."
 
@@ -7332,7 +6218,7 @@ msgstr "Teklaren oihartzuna 'Tekla eta hitza' gisa ezarrita."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "tekla eta hitza"
@@ -7349,7 +6235,7 @@ msgstr "tekla eta hitza"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Teklaren oihartzuna 'Hitza eta esaldia' gisa ezarrita."
 
@@ -7367,7 +6253,7 @@ msgstr "Teklaren oihartzuna 'Hitza eta esaldia' gisa ezarrita."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "hitza eta esaldia"
@@ -7384,7 +6270,7 @@ msgstr "hitza eta esaldia"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Teklaren oihartzuna 'Bat ere ez' gisa ezarrita."
 
@@ -7402,7 +6288,7 @@ msgstr "Teklaren oihartzuna 'Bat ere ez' gisa ezarrita."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
@@ -7411,7 +6297,7 @@ msgstr "Bat ere ez"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
 msgid "Speak row"
 msgstr "Irakurri errenkada"
 
@@ -7419,7 +6305,7 @@ msgstr "Irakurri errenkada"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Irakurri gelaxka"
 
@@ -7433,9 +6319,9 @@ msgstr "Irakurri gelaxka"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3411
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5423 ../src/orca/speech_generator.py:1167
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1196
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "hautatuta"
@@ -7448,7 +6334,7 @@ msgstr "hautatuta"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3417 ../src/orca/scripts/default.py:5429
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "desautatuta"
@@ -7457,7 +6343,7 @@ msgstr "desautatuta"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3515 ../src/orca/scripts/default.py:5484
 msgid "misspelled"
 msgstr "gaizki idatzia dago"
 
@@ -7465,14 +6351,14 @@ msgstr "gaizki idatzia dago"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4427
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "%d. aurrerapen-barra."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4463 ../src/orca/speech_generator.py:987
 msgid "bold"
 msgstr "lodia"
 
@@ -7483,7 +6369,7 @@ msgstr "lodia"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4480 ../src/orca/scripts/default.py:4492
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7496,7 +6382,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixel"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4891
 msgid "string not found"
 msgstr "ez da katea aurkitu"
 
@@ -7505,12 +6391,12 @@ msgstr "ez da katea aurkitu"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4963
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Hitza gaizki idatzia dago: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4971
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Hau da testuingurua: %s"
@@ -7519,19 +6405,19 @@ msgstr "Hau da testuingurua: %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
 
@@ -7539,7 +6425,7 @@ msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5279
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "lerroa amaieraraino hautatu da kurtsorearen aurreko posiziotik"
 
@@ -7547,7 +6433,7 @@ msgstr "lerroa amaieraraino hautatu da kurtsorearen aurreko posiziotik"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "lerroa hasieratik hautatu da kurtsorearen aurreko posizioraino"
 
@@ -7555,14 +6441,14 @@ msgstr "lerroa hasieratik hautatu da kurtsorearen aurreko posizioraino"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
@@ -7570,14 +6456,14 @@ msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
@@ -7585,14 +6471,14 @@ msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
@@ -7600,21 +6486,21 @@ msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5359
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
 msgid "entire document selected"
 msgstr "dokumentu osoa hautatu da"
 
@@ -7622,14 +6508,14 @@ msgstr "dokumentu osoa hautatu da"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5939
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicodea %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "laster-marka sartu da"
 
@@ -7641,126 +6527,126 @@ msgstr "laster-marka sartu da"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
 msgid "image map link"
 msgstr "irudi-maparen esteka"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Hurrengo karakterera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Aurreko karakterera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Hurrengo hitzera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Aurreko hitzera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Hurrengo lerrora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Aurreko lerrora joaten da."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Fitxategiaren hasierara joaten da."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Fitxategiaren amaierara joaten da."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Lerroaren hasierara joaten da."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Lerroaren amaierara joaten da."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Uneko konbinazio-koadroa hedatzen du."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Eskualde aktiboaren adeitasunaren ezarpen aurreratuak."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Desaktibatu eskualde aktiboaren adeitasunaren maila lehenetsia."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizatu eskualde aktiboak."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Berrikusi eskualde aktiboaren jakinarazpenak."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Aurreko objektura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Hurrengo objektura joaten da."
 
@@ -7771,7 +6657,7 @@ msgstr "Hurrengo objektura joaten da."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr ""
 "'Gecko native' eta Orca kurtsore-nabigazioen artean batetik bestera aldatzen "
@@ -7785,7 +6671,7 @@ msgstr ""
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Saguaren uneko posizio gainera eraman edo hortik ateratzen du."
 
@@ -7793,7 +6679,7 @@ msgstr "Saguaren uneko posizio gainera eraman edo hortik ateratzen du."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Orri-nabigazioa"
 
@@ -7804,7 +6690,7 @@ msgstr "Orri-nabigazioa"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Erabili _Orca kurtsore-nabigazioa"
 
@@ -7812,7 +6698,7 @@ msgstr "Erabili _Orca kurtsore-nabigazioa"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Erabili Orca _egitura-nabigazioa"
 
@@ -7825,7 +6711,7 @@ msgstr "Erabili Orca _egitura-nabigazioa"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Hartu objektuen fokua nabigatzean"
 
@@ -7835,7 +6721,7 @@ msgstr "_Hartu objektuen fokua nabigatzean"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Kokatu kurtsorea lerro-hasieran, bertikalki nabigatzean"
 
@@ -7843,14 +6729,19 @@ msgstr "_Kokatu kurtsorea lerro-hasieran, bertikalki nabigatzean"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Hasi automatikoki irakurtzen, orria lehenengoz _kargatzean"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Find Options"
 msgstr "Bilaketa-aukerak"
 
@@ -7858,7 +6749,7 @@ msgstr "Bilaketa-aukerak"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Irakurri emaitzak _bilaketa egin bitartean"
 
@@ -7867,7 +6758,7 @@ msgstr "Irakurri emaitzak _bilaketa egin bitartean"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Irakurri _soilik aldatutako lerroak bilaketa egin bitartean"
 
@@ -7875,7 +6766,7 @@ msgstr "Irakurri _soilik aldatutako lerroak bilaketa egin bitartean"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Bat datorren testuaren gutxieneko luzera:"
 
@@ -7883,19 +6774,19 @@ msgstr "Bat datorren testuaren gutxieneko luzera:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
 
@@ -7904,14 +6795,15 @@ msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1420
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Elementu berria gehitu da"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "%s kargatzen bukatu du."
@@ -7923,7 +6815,7 @@ msgstr "%s kargatzen bukatu du."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2217
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7935,22 +6827,22 @@ msgstr "i%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5508
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5465
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Ez da objektuaren gaineko sagurik aurkitu."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5992
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5949
 msgid "open"
 msgstr "ireki"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6150
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Eskualde aktiboaren euskarria desaktibatuta dago"
@@ -7958,11 +6850,11 @@ msgstr "Eskualde aktiboaren euskarria desaktibatuta dago"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6167
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa aktibatuta"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6174
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6131
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa desaktibatuta"
 
@@ -7973,7 +6865,7 @@ msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa desaktibatuta"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6209
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko-k kontrolatzen du kurtsorea."
 
@@ -7984,7 +6876,7 @@ msgstr "Gecko-k kontrolatzen du kurtsorea."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca-k kontrolatzen du kurtsorea."
 
@@ -7993,16 +6885,16 @@ msgstr "Orca-k kontrolatzen du kurtsorea."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s %(level)d. maila"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8012,7 +6904,7 @@ msgstr[1] "%d elementuko zerrenda"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8022,7 +6914,7 @@ msgstr[1] "%d izenburu"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8032,7 +6924,7 @@ msgstr[1] "%d inprimaki"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8042,7 +6934,7 @@ msgstr[1] "%d taula"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8052,7 +6944,7 @@ msgstr[1] "Bisitatutako %d esteka"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8064,7 +6956,7 @@ msgstr[1] "Bisitatu gabeko %d esteka"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8077,14 +6969,14 @@ msgstr[1] "dokumentuaren ehuneko %d irakurri da"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
 msgid "required"
 msgstr "beharrezkoa"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:903
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "irakurtzeko soilik"
@@ -8092,7 +6984,7 @@ msgstr "irakurtzeko soilik"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
 msgid "grayed"
 msgstr "grisez markatua"
 
@@ -8100,18 +6992,18 @@ msgstr "grisez markatua"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 msgid "collapsed"
 msgstr "tolestuta"
 
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 msgid "expanded"
 msgstr "hedatuta"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:937
 msgid "multi-select"
 msgstr "hautapen anizkoitza"
 
@@ -8119,7 +7011,7 @@ msgstr "hautapen anizkoitza"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:943
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "%d zuhaitz-maila"
@@ -8134,7 +7026,7 @@ msgstr "%d zuhaitz-maila"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "%d habiaratze-maila"
@@ -8143,7 +7035,7 @@ msgstr "%d habiaratze-maila"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr " %(index)d / %(total)d"
@@ -8152,7 +7044,7 @@ msgstr " %(index)d / %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:962
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d / %(total)d"
@@ -8161,7 +7053,7 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "iraksoili"
@@ -8170,7 +7062,7 @@ msgstr "iraksoili"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1004
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "%d ZUHAITZ-MAILA"
@@ -8181,7 +7073,7 @@ msgstr "%d ZUHAITZ-MAILA"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1012
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "%d MAILA"
@@ -8191,7 +7083,7 @@ msgstr "%d MAILA"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1045
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H ordu, %M minutu eta %S segundo."
 
@@ -8200,7 +7092,7 @@ msgstr "%H ordu, %M minutu eta %S segundo."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1052
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H ordu eta %M minutu."
 
@@ -8210,7 +7102,7 @@ msgstr "%H ordu eta %M minutu."
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Sintetizatzaile lehenetsia"
 
@@ -8232,25 +7124,25 @@ msgstr "%s ahots lehenetsia"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " puntu puntu puntu"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "slower."
 msgstr "motelago."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "faster."
 msgstr "bizkorrago."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "lower."
 msgstr "tonu baxuagoa."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "higher."
 msgstr "tonu altuagoa."
 
@@ -8259,14 +7151,14 @@ msgstr "tonu altuagoa."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:464
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s esteka %(file)s(e)ra"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s esteka"
@@ -8274,7 +7166,7 @@ msgstr "%s esteka"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:506
 msgid "same page"
 msgstr "orri bera"
 
@@ -8286,7 +7178,7 @@ msgstr "orri bera"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512 ../src/orca/speech_generator.py:525
 msgid "same site"
 msgstr "gune bera"
 
@@ -8294,13 +7186,13 @@ msgstr "gune bera"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:531
 msgid "different site"
 msgstr "beste gune bat"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:561
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8309,14 +7201,14 @@ msgstr[1] "%d byte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:565
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobyte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:569
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabyte"
@@ -8324,28 +7216,28 @@ msgstr "%.2f megabyte"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:771
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "hautatu gabea"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:829
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "%d. errenkada"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:858
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d. / %(total)d zutabea"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:863
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d / %(total)d errenkada"
@@ -8353,14 +7245,14 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d errenkada"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:899
 msgid "End of table"
 msgstr "Taularen amaiera"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1240
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8370,7 +7262,7 @@ msgstr[1] "%d zuriune"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8379,7 +7271,7 @@ msgstr[1] "%d tabulazio"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1319
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8389,7 +7281,7 @@ msgstr[1] "ehuneko %d"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 ../src/orca/speech_generator.py:1439
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elementu"
 
@@ -8397,7 +7289,7 @@ msgstr "0 elementu"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1474
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8407,7 +7299,7 @@ msgstr[1] "%(index)d / %(total)d elementu hautatuta"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1527 ../src/orca/speech_generator.py:1821
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8417,7 +7309,7 @@ msgstr[1] "fokurik gabeko %d elkarrizketa-koadro"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1612
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Ikono-panela"
 
@@ -8425,7 +7317,7 @@ msgstr "Ikono-panela"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1768
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Botoi lehenetsia %s da."
@@ -8523,7 +7415,7 @@ msgstr "Zutabe-amaiera."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Ez da uniformea"
 
@@ -8531,8 +7423,8 @@ msgstr "Ez da uniformea"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8541,7 +7433,7 @@ msgstr[1] "Gelaxkak %d errenkada hartzen ditu"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -8552,7 +7444,7 @@ msgstr[1] "%d zutabe"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8562,14 +7454,14 @@ msgstr[1] "Gelaxkak %d zutabe hartzen ditu"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Aurreko aingurara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Hurrengo aingurara joaten da."
 
@@ -8578,7 +7470,7 @@ msgstr "Hurrengo aingurara joaten da."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ez dago aingura gehiago."
 
@@ -8591,26 +7483,26 @@ msgstr "Ez dago aingura gehiago."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
@@ -8618,14 +7510,14 @@ msgstr "Ez da aurkitu"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Aurreko aipu-blokera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Hurrengo aipu-blokera joaten da."
 
@@ -8634,21 +7526,21 @@ msgstr "Hurrengo aipu-blokera joaten da."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Ez dago aipu-bloke gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Aurreko botoira joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Hurrengo botoira joaten da."
 
@@ -8657,21 +7549,21 @@ msgstr "Hurrengo botoira joaten da."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ez dago botoi gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Aurreko kontrol-koadrora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Hurrengo kontrol-koadrora joaten da."
 
@@ -8680,7 +7572,7 @@ msgstr "Hurrengo kontrol-koadrora joaten da."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ez dago kontrol-koadro gehiago."
 
@@ -8688,7 +7580,7 @@ msgstr "Ez dago kontrol-koadro gehiago."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Aurreko objektu handira joaten da."
 
@@ -8696,7 +7588,7 @@ msgstr "Aurreko objektu handira joaten da."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Hurrengo objektu handira joaten da."
 
@@ -8707,21 +7599,21 @@ msgstr "Hurrengo objektu handira joaten da."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ez dago objektu handi gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Aurreko konbinazio-koadrora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Hurrengo konbinazio-koadrora joaten da."
 
@@ -8730,21 +7622,21 @@ msgstr "Hurrengo konbinazio-koadrora joaten da."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ez dago konbinazio-koadro gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Aurreko sarrerara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Hurrengo sarrerara joaten da."
 
@@ -8753,21 +7645,21 @@ msgstr "Hurrengo sarrerara joaten da."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ez dago sarrera gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Inprimakiaren aurreko eremura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Inprimakiaren hurrengo eremura joaten da."
 
@@ -8776,28 +7668,28 @@ msgstr "Inprimakiaren hurrengo eremura joaten da."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Inprimakian ez dago eremu gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Aurreko izenburura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Hurrengo izenburura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "%d. mailako aurreko goiburura joaten da."
@@ -8805,7 +7697,7 @@ msgstr "%d. mailako aurreko goiburura joaten da."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "%d. mailako hurrengo goiburura joaten da."
@@ -8815,7 +7707,7 @@ msgstr "%d. mailako hurrengo goiburura joaten da."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ez dago izenburu gehiago."
 
@@ -8824,7 +7716,7 @@ msgstr "Ez dago izenburu gehiago."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ez dago izenburu gehiago %d. mailan."
@@ -8834,7 +7726,7 @@ msgstr "Ez dago izenburu gehiago %d. mailan."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Aurreko erreferentzi-puntura joaten da."
 
@@ -8843,7 +7735,7 @@ msgstr "Aurreko erreferentzi-puntura joaten da."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Hurrengo erreferentzi-puntura joaten da."
 
@@ -8853,21 +7745,21 @@ msgstr "Hurrengo erreferentzi-puntura joaten da."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Ez da erreferentzi-punturik aurkitu."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Aurreko zerrendara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Hurrengo zerrendara joaten da."
 
@@ -8876,21 +7768,21 @@ msgstr "Hurrengo zerrendara joaten da."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ez dago zerrenda gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Zerrendako aurreko elementura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Zerrendako hurrengo elementura joaten da."
 
@@ -8899,26 +7791,26 @@ msgstr "Zerrendako hurrengo elementura joaten da."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ez dago zerrendako elementu gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Aurreko eskualde aktibora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Hurrengo eskualde aktibora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Joan jakinarazpena egin du azken eskualde aktibora."
 
@@ -8926,19 +7818,19 @@ msgstr "Joan jakinarazpena egin du azken eskualde aktibora."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ez dago eskualde aktibo gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Aurreko paragrafora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Hurrengo paragrafora joaten da."
 
@@ -8946,21 +7838,21 @@ msgstr "Hurrengo paragrafora joaten da."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ez dago paragrafo gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Aurreko irrati-botoira joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Hurrengo irrati-botoira joaten da."
 
@@ -8969,21 +7861,21 @@ msgstr "Hurrengo irrati-botoira joaten da."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Ez dago irrati-botoi gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Aurreko bereizlera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Hurrengo bereizlera joaten da."
 
@@ -8992,19 +7884,19 @@ msgstr "Hurrengo bereizlera joaten da."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "No more separators."
 msgstr "Ez dago bereizle gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Aurreko taulara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Hurrengo taulara joaten da."
 
@@ -9012,57 +7904,57 @@ msgstr "Hurrengo taulara joaten da."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "No more tables."
 msgstr "Ez dago taula gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Gelaxka bat ezkerrera mugitzen da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Gelaxka bat eskuinera mugitzen da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Gelaxka bat gora mugitzen da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Gelaxka bat behera mugitzen da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Taulako lehen gelaxkara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Taulako azken gelaxkara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Bisitatu gabeko aurreko estekara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Bisitatu gabeko hurrengo estekara joaten da."
 
@@ -9071,21 +7963,21 @@ msgstr "Bisitatu gabeko hurrengo estekara joaten da."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ez dago bisitatu gabeko esteka gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Bisitatutako aurreko estekara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Bisitatutako hurrengo estekara joaten da."
 
@@ -9094,7 +7986,7 @@ msgstr "Bisitatutako hurrengo estekara joaten da."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ez dago bisitatutako esteka gehiago."
 
@@ -10100,7 +8992,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Sistemako menuak lortzeko, sakatu Alt+F1 teklak."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Erabili gora eta behera geziak elementu bat hautatzeko."
 
@@ -10108,7 +9000,7 @@ msgstr "Erabili gora eta behera geziak elementu bat hautatzeko."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Sakatu Maius+Ezkerrera tolesteko."
 
@@ -10116,31 +9008,31 @@ msgstr "Sakatu Maius+Ezkerrera tolesteko."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Sakatu Maius+Eskuinera hedatzeko."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
 msgid "Type in text."
 msgstr "Idatzi testuan."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Erabili ezkerrera eta eskuinera beste fitxak ikusteko."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Sakatu zuriunea aktibatzeko."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -10148,12 +9040,12 @@ msgstr ""
 "numerikoa."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Erabili teklatuko geziak aldatzeko."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -10163,13 +9055,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Sakatu eskuinera gezia azpimenuan sartzeko."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
@@ -10177,8 +9069,515 @@ msgstr ""
 "Sakatu ezkerrera gezia gutxiagotzeko, eskuinera gezi handiagotzeko. Sakatu "
 "Hasiera tekla minimora joateko, eta  Amaiera maximora joateko."
 
-#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Orca pantaila-irakurlea eta lupa"
+#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Gaitu blokeo_teklak?  Idatzi b ala e: "
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Txandakatu"
+
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "Erabilera: orca [AUKERA...]"
+
+#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr "Bidali arazoen berri hona: orca-list gnome org"
+
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "Gaitu _blokeo-teklak"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Baliogabea"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "bzk"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Bizkortzailea"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "bizkortzailea"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Alerta"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "alerta"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animazioa"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animazioa"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Gezia"
+
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "gezia"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Egutegia"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "egutegia"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "Oihala"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "oihala"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Epigrafea"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "epigrafea"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "KontrolLaukia"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "kontrol-laukia"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "KontrolElementua"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "kontrol-elementua"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "KoloreAukeratzailea"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "kolore-aukeratzailea"
+
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "ZutabeGoiburua"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "zutabe-goiburua"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "KonbinazioKoadroa"
+
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "konbinazio-koadroa"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "DataEditorea"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "data-editorea"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "MahaigainekoIkonoa"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "mahaigaineko ikonoa"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "MahaigainekoMarkoa"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "mahaigaineko markoa"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Markatu"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "mrktu"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "elkarrizketa-koadroa"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "DirektorioPanela"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "direktorio-panela"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "HtmlPanela"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "html-edukia"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "MarraztekoArea"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "marrazteko area"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "FitxategiAukeratzailea"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "fitxategi-aukeratzailea"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "Betetzailea"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "betetzailea"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "LetraAukeratzailea"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "letra-tipoen aukeratzailea"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Inprimakia"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "inprimakia"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Markoa"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "markoa"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "PanelGardena"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "panel gardena"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Izenburua"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "izenburua"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "HtmlEdukiontzia"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "h t m l edukiontzia"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikonoa"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikonoa"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Irudia"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "irudia"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "BarnekoMarkoa"
+
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "barneko markoa"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiketa"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiketa"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "GeruzadunPanela"
+
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "geruzadun panela"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Esteka"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Zerrenda"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "zerrenda"
+
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "ZerrendakoElementua"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "zerrendako elementua"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menua"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "MenuBarra"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "menu-barra"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "MenuElementua"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "menu-elementua"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "AukeraPanela"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "aukera-panela"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Orria"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "orria"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "TabulazioZerrenda"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "tabulazio-zerrenda"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panela"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "panela"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Pasahitza"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "pasahitza"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "LasterMenua"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "laster-menua"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "ProgresioBarra"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "aurrerapen-barra"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Botoia"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "botoia"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "AukeraBotoia"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "aukera-botoia"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "AukeraMenukoElementua"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "aukera-menuko elementua"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "ErroPanela"
+
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "erro-panela"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "ErrenkadaGoiburua"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "errenkada-goiburua"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "KorritzeBarra"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "korritze-barra"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "KorritzePanela"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "korritze-panela"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sekzioa"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Bereizlea"
+
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "bereizlea"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Graduatzailea"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "graduatzailea"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "ZatitzePanela"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "zatitze-panela"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "BiratzeBotoia"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "biratze-botoia"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "EgoeraBarra"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "egoera-barra"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Taula"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "taula"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Gelaxka"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "gelaxka"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "MenuBereizgarrikoElementua"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "menu bereizgarriko elementua"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminala"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminala"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testua"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "testua"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "TxandakatzeBotoia"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "txandakatze-botoia"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "TresnaBarra"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "tresna-barra"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "Argibidea"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "arbibidea"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Zuhaitza"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "zuhaitza"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "ZuhaitzTaula"
+
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "zuhaitz-taula"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ezezaguna"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Leihatila"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "leihatila"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "leihoa"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Goiburua"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "goiburua"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "Orri-oina"
+
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "orri-oina"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Paragrafoa"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "paragrafoa"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "aplikazioa"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "AutomatikokiOsatu"
+
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "automatikoki osatu"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "EditatzeBarra"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "editatze-barra"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "OsagaiKapsulatua"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "osagai kapsulatua"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "dok"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokumentua"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "dokumentua"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "egut-i"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "EgutegiIkuspegia"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "egutegi-ikuspegia"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "egut-g"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "EgutegikoGertakaria"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "egutegiko gertakaria"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]