[baobab] Updated Korean translation



commit 2e8892ad33e9002a674a7f4877b231e04b9aa8c7
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date:   Wed Mar 7 00:06:12 2012 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  330 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d644e4d..03c3c9f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 #
 # update by Young-Ho, Cha <ganadist chollian net>, 2001
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1998, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012
 #
 # ìë ëìíìë ëì ìë translator-creditsì ìêíìì.
 #
@@ -12,31 +13,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 06:19+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 00:05+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "íë íêì ëìíì ìì êëí êêì êìíëë"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "ëìí ììë ëì"
 
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "íë íêì ëìíì ìì êëí êêì êìíëë"
+
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 msgstr "ëìí ììë ëì êë ìì"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
 msgstr "íì ììí êìì ííí ìì ìí(_D):"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
@@ -44,294 +46,294 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder"
 msgstr "ë íëì ëë ìí êì(_M)"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "êììì ììí ííìì URI ëë."
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "í êì"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "ììí ìí"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "í ëëíëì ëë ìíì êìíëì ìë."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "ììí ííì URI"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "í êì"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "êììì ììí ííìì URI ëë."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "ìí íìì íì"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "ëê ëì íì"
 
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "ëì ìì ëê ëìì íìíì ìë."
+
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "í ëëíëì ëë ìíì êìíëì ìë."
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "ìí íìì íì"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 msgstr "ëì ìì ìëì ìë ìí íììì íìíì ìë."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "ëì ìì ëê ëìì íìíì ìë."
+msgid "Active Chart"
+msgstr "ììí ìí"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "íìí ìí ìë."
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "íëí íê(_O)"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "ëì(_A)"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "ë íë êì(_H)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "ìë êì"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "íì ììí êì(_F)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "ìê íë êì(_C)..."
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "íë êì(_O)â"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "íë êì(_O)..."
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "ìê íë êì(_C)â"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "íì ììí êì"
+msgid "_Edit"
+msgstr "íì(_E)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "íë êì"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "ëë íê(_E)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "í êì"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "ëë ìê(_C)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "ìê íë êì"
+msgid "_View"
+msgstr "ëê(_V)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "íì ììí êì(_F)"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ëê ëì(_T)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "ë íë êì(_H)"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ìí íìì(_A)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "íë êì"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "íëí íê(_O)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "ìê íë êì"
+msgid "_Help"
+msgstr "ëìë(_H)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "íì ììí êì"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "ë íë êì"
+msgid "_Contents"
+msgstr "ìë(_C)"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ìí íìì(_A)"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "í íë êì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "ìê ìì"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "í êì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "ëì(_A)"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "íì ììí êì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "ëë ìê(_C)"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "íì ììí êì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "ìë(_C)"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "íë êì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "íì(_E)"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "íë êì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "ëë íê(_E)"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "ìê íë ëë íì ììí êì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "ëìë(_H)"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "ìê íë êì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ëê ëì(_T)"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "ìê ìì"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "ëê(_V)"
+msgid "Refresh"
+msgstr "ìë êì"
 
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
-msgstr "êìíë ììëë..."
+#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
+msgid "Scanningâ"
+msgstr "êìíë ìâ"
 
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "ìì íì ììí ìë:"
 
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
 msgid "used:"
 msgstr "ìì:"
 
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
 msgid "available:"
 msgstr "ìì êë:"
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "íìí íì êìíë ì..."
+#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
+msgid "Calculating percentage barsâ"
+msgstr "íìí íì êìíë ìâ"
 
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "ìì íì ììí ìë"
 
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "ìì íì ììí ììë"
 
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "ëìì ëí íë ëí íí:"
 
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
 #, c-format
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5dê íë"
 
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "êì êëì ìêíí ì ììëë"
 
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "ë íëì ëë ìíì êìí ì ììëë."
 
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "ìì íëë ìë"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "íë"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ìíëì ìì"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "ë ìí"
 
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "íëë ìí"
 
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
 msgid "Show version"
 msgstr "ëìì íìíëë"
 
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[ëëíë]"
 
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "ììê ëë ëìëë. ëëíë í êë ììí ì ììëë."
 
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "ëìì ììë ìì ëíìëë."
 
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "ëìí ììê ììë ëìí ììëì ëìí ì ììëë."
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "ìë êì"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "ìíë êë ë ëíìì ìë êì"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
 msgid "Chart model"
 msgstr "ìí ëë"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "ìíì ëëì ììíëë"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
 msgid "Chart root node"
 msgstr "ìí ëí ëë"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "ëëì ëí ëëë ììíëë"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "ìì íëë ìë"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "íë"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "ìíëì ìì"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "íìëí êëì ëë ì ììëë!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "ìëì ìì"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
 msgid "_Image type:"
 msgstr "êë ìë(_I):"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
 msgid "Scan"
 msgstr "êì"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
 msgid "Device"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
 msgid "Mount Point"
 msgstr "ëìí ìì"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+msgid "File System Type"
 msgstr "íì ììí íì"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
 msgid "Total Size"
 msgstr "ìì íê"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
 msgid "Available"
 msgstr "ìì êë"
 
@@ -420,11 +422,11 @@ msgstr "ìëì ìë(_T):"
 msgid "_Scan"
 msgstr "êì(_S)"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
 msgid "Rescan your home folder?"
 msgstr "ë íëë ëì êìíìêìëê?"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
+#: ../src/baobab-treeview.c:84
 msgid ""
 "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
 "disk usage details."
@@ -432,84 +434,84 @@ msgstr ""
 "ë íëì ëìì ëëììëë. ëìí ììë ìëë ìëìííëë ëì êì"
 "ë ìííììì."
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
 msgid "_Rescan"
 msgstr "ëì êì(_R)"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
 msgid "Folder"
 msgstr "íë"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
 msgid "Usage"
 msgstr "ììë"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
 msgid "Size"
 msgstr "íê"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
 msgid "Contents"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
 msgid "Select Folder"
 msgstr "íë ìí"
 
 #. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "ìê íë ëìê(_S)"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
 msgid "Cannot check an excluded folder!"
 msgstr "ììí íëë êìí ì ììëë!"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\"ì(ë) ìëë íëê ìëëë"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "ëìí ììëì ëìí ì ììëë."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "íë ìê(_O)"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "íìíìë ìêê(_V)"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" íëë ì ì ììëë"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "ì íëë íìí ì ìë ëê íëêëì ììëì ìì ììëë."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "\"%s\"ì(ë) íìíì ìê ì ììëë"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
 msgid "Could not move file to the Trash"
 msgstr "íìì íìíì ìê ì ììëë"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "ììí ìë: %s"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ëìëì íìíë ë ìëê ëìíìëë."
 
-#: ../src/callbacks.c:76
+#: ../src/callbacks.c:75
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "ìëì êíí GNU ìë êì ìì íêì 2í ëë ê ìí íì ììë ìíí"
 "ì, ê êìì ëë íëêëì êìíêë ìëíí ì ììëë."
 
-#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:80
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -532,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "íí ìëí ííì ëìë ìêíì ììëë. ëë ììí ìíì ëíìë GNU "
 "ìë êì ìì íêìë ìêíìê ëëëë."
 
-#: ../src/callbacks.c:86
+#: ../src/callbacks.c:85
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -542,24 +544,34 @@ msgstr ""
 "ëëì ìëë ëììë ìëíììì: Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
 msgid "Baobab"
 msgstr "ëìë"
 
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "ëìí ììëì ëìíë êëí ëê."
 
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ëìì <cwryu debian.org>\n"
-"ììí <ganadist gmail.com>"
+"ììí <ganadist gmail.com>\n"
+"ììí <darkcircle.0426 gmail.com>"
 
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "íë ëìê ììëë."
 
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "íëê ììëë."
+
+#~ msgid "S_can Remote Folder..."
+#~ msgstr "ìê íë êì(_C)..."
+
+#~ msgid "Scan F_older..."
+#~ msgstr "íë êì(_O)..."
+
+#~ msgid "Scan home folder"
+#~ msgstr "ë íë êì"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]