[rhythmbox] Updated Hungarian translation



commit 562aea2f9b93107b79100a07e88d481034aaf74e
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Mar 6 13:40:04 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  867 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 434 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7d1ef71..7740acd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 15:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 13:39+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 11:04+0000\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt GStreamer nyelÅelemet lÃtrehozni a(z) %s ÃrÃsÃhoz"
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a kimeneti eszkÃzt: %s"
@@ -39,44 +39,44 @@ msgstr ""
 "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a playbin2 elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
 "telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Nem sikerÃlt az Ãj adatfolyamot a GStreamer adatcsatornÃhoz kapcsolni"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Az Ãj adatfolyam indÃtÃsa meghiÃsult"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a kimeneti eszkÃzt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a GStreamer elemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a GStreamer adatcsatornÃt; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt GStreamer adatcsatornÃt lÃtrehozni a(z) %s lejÃtszÃsÃhoz"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "ZenÃk rendszerezÃse Ãs lejÃtszÃsa"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:623
-#: ../shell/rb-shell.c:2635
+#: ../shell/rb-shell.c:2696
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1465
 msgid "Never"
@@ -669,33 +669,33 @@ msgstr "%Y %b %e"
 #. Translators: unknown track title
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1771
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3739 ../widgets/rb-entry-view.c:985
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
 #: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
@@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "%Y %b %e"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:406
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "TÃl sok szimbolikus hivatkozÃs"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Nem kÃrhetÅ le a szabad helyet ennÃl: %s: %s"
@@ -745,29 +745,29 @@ msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
 msgstr "Nem ÃrhatÃk cÃmkÃk a fÃjlba, mert tÃbb adatfolyamot tartalmaz"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 msgstr "Nem ÃrhatÃk cÃmkÃk a fÃjlba, mert nem tÃmogatott formÃtumban van kÃdolva"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a forrÃselemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701
 #, c-format
 msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a âdecodebin2â elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
 "telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a âgiostreamsinkâ elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
 "telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "A fÃjl megsÃrÃlt az ÃrÃs kÃzben"
@@ -834,84 +834,84 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_FolytatÃs"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "BeolvasÃs a _gyÅjtemÃnybe"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "SzÃmok mÃsolÃsa a gyÅjtemÃnybe"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
 msgid "Reload"
 msgstr "ÃjratÃltÃs"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "AlbuminformÃciÃk ÃjratÃltÃse"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
 msgid "Extract"
 msgstr "BeolvasÃs"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "VÃlassza ki a beolvasandà szÃmokat"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Album b_ekÃldÃse"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
 msgid "Hide"
 msgstr "ElrejtÃs"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Nem talÃlhatà az album a MusicBrainz-en."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Az album hozzÃadÃsÃval tÃkÃletesÃtheti a MusicBrainz adatbÃzisÃt."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<ÃrvÃnytelen unicode>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "%u. szÃm"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Nem tÃlthetÅ be a hang CD"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta elÃrni a CD-t."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD informÃciÃkat."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991
 #: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
 msgid "Title"
 msgstr "CÃm"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998
 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "ElÅadÃ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "A Rhythmbox nem kÃpes elÃrni a CD eszkÃzt."
 
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "Copy CD"
 msgstr "CD mÃsolÃsa"
 
 #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumok"
 
@@ -1605,19 +1605,6 @@ msgstr "ÃrintÅ-tÃ_virÃnyÃtÃk keresÃse"
 msgid "_Share my music"
 msgstr "_ZenÃim megosztÃsa"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
-msgid "Invalid share name"
-msgstr "ÃrvÃnytelen megosztÃsnÃv"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃsnÃv mÃr foglalt. VÃlasszon mÃsikat."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "Megosztott _zene neve:"
-
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "KapcsolÃdÃs _DAAP megosztÃshozâ"
@@ -1634,11 +1621,11 @@ msgstr "_BontÃs"
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Kapcsolat bontÃsa a DAAP megosztÃssal"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Ãj DAAP megosztÃs"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "A DAAP megosztÃs gÃpneve:portja:"
 
@@ -1647,20 +1634,20 @@ msgstr "A DAAP megosztÃs gÃpneve:portja:"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "%s zenÃi"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃs jelszÃt igÃnyel a csatlakozÃshoz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "KapcsolÃdÃs a zenemegosztÃshoz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Dalok lekÃrÃse a zenemegosztÃsbÃl"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Nem lehet kapcsolÃdni a megosztott zenÃhez"
 
@@ -1684,21 +1671,21 @@ msgstr "MediaServer2 D-Bus felÃlet"
 msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "A MediaServer2 D-Bus felÃlet specifikÃcià megvalÃsÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
 msgid "All Tracks"
 msgstr "Minden szÃm"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390
 msgid "Artists"
 msgstr "ElÅadÃk"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392
 msgid "Genres"
 msgstr "MÅfajok"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "LejÃtszÃlistÃk"
 
@@ -1719,11 +1706,11 @@ msgstr "Ãj _FM rÃdiÃÃllomÃs"
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "Ãj FM rÃdiÃÃllomÃs lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "Ãj FM rÃdiÃÃllomÃs"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Az internetes rÃdiÃÃllomÃs frekvenciÃja"
 
@@ -1776,7 +1763,7 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "ÃltalÃnos zenelejÃtszÃ-eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (valamint PSP Ãs Nokia 770)"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Ãj lejÃtszÃlista"
 
@@ -1804,9 +1791,9 @@ msgstr "_TulajdonsÃgok"
 msgid "Display device properties"
 msgstr "EszkÃz tulajdonsÃgainak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2160
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595
 msgid "Advanced"
 msgstr "SpeciÃlis"
 
@@ -1950,10 +1937,6 @@ msgstr "Hordozhatà lejÃtszÃk â iPod"
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "Apple iPod eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (tartalom megjelenÃtÃse Ãs lejÃtszÃsa)"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
-msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni az Ãj iPodot"
-
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
 msgid "_Rename"
@@ -1988,7 +1971,11 @@ msgstr "_TÃrlÃs"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "LejÃtszÃlista tÃrlÃse"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni az Ãj iPodot"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1591
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -1996,7 +1983,7 @@ msgstr "LejÃtszÃlista tÃrlÃse"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcastok"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2050
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ãj lejÃtszÃlista"
 
@@ -2043,12 +2030,13 @@ msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d ÃllomÃs"
 msgstr[1] "%d ÃllomÃs"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Ãj internetes rÃdiÃÃllomÃs"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Az internetes rÃdiÃÃllomÃs URL-cÃme:"
 
@@ -2082,13 +2070,13 @@ msgstr ""
 msgid "L_ocation:"
 msgstr "H_ely:"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 msgstr "A Rhythmbox irÃnyÃtÃsa infravÃrÃs tÃvirÃnyÃtà segÃtsÃgÃvel"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
-msgid "LIRC "
-msgstr "LIRC "
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
+msgid "LIRC"
+msgstr "LIRC"
 
 #: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
 msgid "Choose lyrics folder..."
@@ -2160,147 +2148,48 @@ msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
-msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr "     * AlapÃtÃ/tulajdonos mÅkÃdteti"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid ""
-"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr ""
-"     * A bevÃtel 50 %-Ãt az elÅadà kapja (a vÃsÃrlà jobban Ãrezheti magÃt: "
-"segÃt a vilÃgon)"
+"    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
+"worth joining"
+msgstr "    * A Magnatune tagdÃjÃnak 10%-Ãt a Rhythmbox/GNOME kapja â megÃri csatlakozni"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 msgstr "     * Minden album Ãs elÅadà egyedileg kerÃl kivÃlasztÃsra"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+msgid "    * Free listening of all songs"
+msgstr "     * Az Ãsszes szÃm ingyenesen meghallgathatÃ"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
 msgid ""
-"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
-msgstr ""
-"     * LetÃltÃsek Ãs CD-k egyarÃnt elÃrhetÅk (egyetlen mÃs internetes oldal "
-"sem kÃnÃlja mindkettÅt)"
+"    * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
+"FLAC files."
+msgstr "    * NyÃlt forrÃs barÃt fÃjlformÃtumok MP3-ak Ãs WAV-ok, de OGG Ãs FLAC fÃjlok is."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
 msgid ""
-"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
-"     * KimerÃtÅ Ãletrajzi informÃciÃk minden zenÃszrÅl Ãs az elÅadà fÃnykÃpe "
-"â erÅs kapcsolat az elÅadÃval"
+"    * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
+"(no other service allows that)"
+msgstr "    * A fizetÅ tagok teljesen korlÃtlanul tÃlthetik le a teljes gyÅjtemÃnyt (semelyik mÃsik szolgÃltatÃs nem teszi ezt lehetÅvÃ)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
-msgid "    * Free listening of all songs"
-msgstr "     * Az Ãsszes szÃm ingyenesen meghallgathatÃ"
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr "<b>Magnatune online zenebolt</b>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid ""
-"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
-msgstr ""
-"     * A legtÃbb albumhoz szÃnes, jà minÅsÃgÅ borÃtà PDF ÃrhetÅ el â "
-"egyszerÅen nyomtathatÃ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
-"     * PihentetÅ kÃrnyezet â semmi csillogÃs, nincsenek hangos reklÃmok az "
-"albumok hallgatÃsa kÃzben"
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
+msgstr "A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz.\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
-"     * A Magnatune zenei vÃlasztÃka egyedi, szemben a legtÃbb online "
-"bolttal, amelyek tÃbbÃ-kevÃsbà ugyanazzal a (hatalmas) vÃlogatÃssal "
-"rendelkeznek\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
-"     * A zenÃn nincs mÃsolÃsvÃdelem (DRM), Ãgy a zene bÃrmely eszkÃzÃn "
-"lejÃtszhatà (szemben az iTunes/MSN/stb boltokkal)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
-msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr "     * Nincs szÃksÃg regisztrÃciÃra a hallgatÃshoz vagy vÃsÃrlÃshoz"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
-"     * Nem rÃsze a âgonoszâ nagy kiadÃk gÃpezetÃnek â azoknak, akik utÃljÃk "
-"a zeneipart Ãs szeretnÃnek segÃteni a ledÃntÃsÃben"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
-msgid "    * Not venture-capital backed big business"
-msgstr "     * Nem kockÃzati tÅkÃs hÃtterÅ Ãzlet"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr "     * A stÃlusainkat nehÃz megtalÃlni a zeneboltokban Ãs a rÃdiÃkban"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
-msgstr ""
-"     * TÃkÃletes (CD mÃsolat) minÅsÃgÅ letÃltÃsek (nincs alacsonyabb "
-"minÅsÃgÅ zene)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
-"     * A rÃdiÃÃllomÃsok Ãs âstÃlusmixekâ lehetÅvà teszik a hÃttÃrben "
-"hallgatÃst â a zene hallgatÃsa kÃzben akÃr dolgozhat is"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
-msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr "     * A kisebb vÃlasztÃk egyszerÅbbà teszi a jà zenÃk megtalÃlÃsÃt"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
-msgstr ""
-"     * A vÃltozà ÃrazÃsi mÃd lehetÅvà teszi az albumok megvÃsÃrlÃsÃt akÃr "
-"mÃr 5$-tÃl"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
-msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr "     * Nagyon egyszerÅ felhasznÃlÃi felÃlet, a zene gyorsan lejÃtszhatÃ"
+msgid "You can find more information at "
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a kÃvetkezÅ oldalon talÃl: "
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
-msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr "     * StÃlusok szÃles vÃlasztÃka, minden hangulathoz megfelel"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
-msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr "<b>Magnatune online zenebolt</b>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr "A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz. Legfontosabb jellemzÅik:\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
-msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
-msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.magnatune.com/ oldalon talÃl"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
+msgid "http://www.magnatune.com/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
 msgid ""
@@ -2459,121 +2348,88 @@ msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "_ElÅnyben rÃszesÃtett formÃtum:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
-msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr "A megvÃsÃrolt zene ismÃt letÃlthetÅ:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "September (09)"
 msgstr "Szeptember (09)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "Username:"
 msgstr "FelhasznÃlÃnÃv:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 msgid "VBR MP3"
 msgstr "VBR MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-msgid ""
-"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
-"start Rhythmbox."
-msgstr ""
-"FiÃkjÃnak rÃszletei mÃdosÃtva. A mÃdosÃtÃsok a Rhythmbox kÃvetkezÅ "
-"indÃtÃsakor lÃpnek Ãletbe."
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
 msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
-msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
 msgid "Download Album"
 msgstr "Album letÃltÃse"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "Az album letÃltÃse a Magnatune-tÃl"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
 msgid "Artist Information"
 msgstr "ElÅadÃ-informÃciÃk"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "InformÃciÃk lekÃrÃse az elÅadÃrÃl"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "LetÃltÃsek megszakÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "A megvÃsÃrolt albumok letÃltÃsÃnek leÃllÃtÃsa"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "Nem sikerÃlt tÃrolni a fiÃkinformÃciÃkat"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
-msgid ""
-"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Hiba tÃrtÃnt a kulcstartà elÃrÃsekor. TovÃbbi informÃciÃkÃrt nÃzze meg a "
-"hibakeresÃsi kimenetet."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
+msgid "Stop album downloads"
+msgstr "AlbumletÃltÃsek megszakÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "A Magnatune katalÃgus betÃltÃse"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Magnatune albumok letÃltÃse"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
-msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr "Az album nem vÃsÃrolhatà meg"
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+msgid "Couldn't download album"
+msgstr "Az album nem tÃlthetÅ le"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
-msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+msgid "You must have a library location set to download an album."
 msgstr "Album megvÃsÃrlÃsÃhoz be kell ÃllÃtania a gyÅjtemÃny helyÃt."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "A katalÃgus nem tÃlthetÅ be"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr ""
 "A Rhythmbox nem tudta Ãrtelmezni a Magnatune katalÃgust, kÃldjÃn be "
 "hibajelentÃst."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
-msgid "Couldn't get account details"
-msgstr "Nem kÃrhetÅk le a fiÃk rÃszletei"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
 msgid "Download Error"
 msgstr "LetÃltÃsi hiba"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2584,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "A Magnatune kiszolgÃlà vÃlasza:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2599,11 +2455,11 @@ msgstr ""
 "A hibaÃzenet:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "A letÃltÃs kÃsz"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Minden Magnatune letÃltÃs kÃsz."
 
@@ -2624,7 +2480,7 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "MTP eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (tartalom megjelenÃtÃse, Ãtvitele Ãs lejÃtszÃsa)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nem nyithatà meg az Ãtmeneti fÃjl: %s"
@@ -2633,41 +2489,45 @@ msgstr "Nem nyithatà meg az Ãtmeneti fÃjl: %s"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "MTP eszkÃz ÃtnevezÃse"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
+msgid "Media Player"
+msgstr "MÃdialejÃtszÃ"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
 msgid "Media player device error"
 msgstr "MÃdialejÃtszÃ-eszkÃz hiba"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "A(z) %s %s eszkÃz nem nyithatà meg"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "DigitÃlis zenelejÃtszÃ"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt a fÃjl mÃsolÃsa az MTP eszkÃzrÅl: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "Nincs elÃg hely a kÃvetkezÅn: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
 #, c-format
 msgid "No space left on MTP device"
 msgstr "Nincs tÃbb hely az MTP eszkÃzÃn"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt a fÃjl kÃldÃse az MTP eszkÃzre: %s"
@@ -2944,39 +2804,39 @@ msgstr "A podcast letÃltÃse befejezÅdÃtt"
 msgid "New updates available from"
 msgstr "FrissÃtÃsek ÃrhetÅk el a kÃvetkezÅtÅl:"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Hiba a podcastban"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. MindenkÃpp felveszi a podcastforrÃst?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Hiba a podcast letÃltÃsi kÃnyvtÃrÃnak lÃtrehozÃsakor"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Nem lehet lÃtrehozni a(z) %s letÃltÃsi kÃnyvtÃrÃt: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "ÃrvÃnytelen URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Az URL (â%sâ) ÃrvÃnytelen, ellenÅrizze."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
 msgid "URL already added"
 msgstr "Az URL mÃr fel van vÃve"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2985,7 +2845,7 @@ msgstr ""
 "Az URL (â%sâ) mÃr fel van vÃve rÃdiÃÃllomÃskÃnt. Ha ez egy podcast-forrÃs, "
 "akkor tÃvolÃtsa el a rÃdiÃÃllomÃsok kÃzÃl."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2995,11 +2855,11 @@ msgstr ""
 "Az URL (â%sâ) nem tÅnik podcast-forrÃsnak. Lehet, hogy az URL hibÃs, vagy a "
 "forrÃs sÃrÃlt. SzeretnÃ, hogy a Rhythmbox mindenkÃpp megprÃbÃlja hasznÃlni?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
@@ -3100,19 +2960,19 @@ msgstr "Podcast-forrÃsok keresÃse"
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Podcast epizÃdok keresÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Ãj podcast-forrÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "A podcast-forrÃs URL-cÃme:"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "TÃrli a podcast-forrÃst Ãs a letÃltÃtt fÃjlokat?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3122,42 +2982,42 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy tÃrÃlheti a forrÃst a letÃltÃtt fÃjlok megtartÃsa mellett, "
 "ha csak a forrÃs tÃrlÃsÃt vÃlasztja."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Csak a forrÃs tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "A f_orrÃs Ãs a fÃjlok tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
 msgid "Downloaded"
 msgstr "LetÃltve"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
 msgid "Waiting"
 msgstr "VÃrakozÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d forrÃs"
 msgstr[1] "%d forrÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Podcasthiba"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "TÃrli ezt a podcast epizÃdot Ãs a letÃltÃtt fÃjlt?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3167,15 +3027,15 @@ msgstr ""
 "feledje, hogy tÃrÃlheti az epizÃdot a letÃltÃtt fÃjl megtartÃsa mellett, ha "
 "csak az epizÃd tÃrlÃsÃt vÃlasztja."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Csak az _epizÃd tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Az epizÃd Ãs a _fÃjl tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3184,27 +3044,27 @@ msgstr[1] "%d epizÃd"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312
 msgctxt "Podcast"
 msgid "Add"
 msgstr "HozzÃadÃs"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318
 msgid "Update"
 msgstr "FrissÃtÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372
 msgid "Date"
 msgstr "DÃtum"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497
 msgid "Feed"
 msgstr "ForrÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432
 msgid "Status"
 msgstr "Ãllapot"
 
@@ -3379,26 +3239,26 @@ msgstr "Ãres fÃjl"
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "A zeneadatbÃzis nem tÃlthetÅ be:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "EllenÅrzÃs (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld perc"
 msgstr[1] "%ld perc"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld Ãra"
 msgstr[1] "%ld Ãra"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3406,7 +3266,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
 msgstr[1] "%ld nap"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s Ãs %s"
@@ -3414,8 +3274,8 @@ msgstr "%s, %s Ãs %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -3518,42 +3378,42 @@ msgstr "NÃvtelen lejÃtszÃlista"
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "A lejÃtszÃlista fÃjl ismeretlen formÃtumà vagy sÃrÃlt."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "NÃvtelen lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Nem olvashatà a lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fÃjl"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "LejÃtszÃlista betÃltÃse"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Nem menthetÅ a lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Nem tÃmogatott fÃjlkiterjesztÃst adott meg."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "A lejÃtszÃlista (%s) nem lÃtezik"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ismeretlen lejÃtszÃlista: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "A lejÃtszÃlista (%s) egy automatikus lejÃtszÃlista"
@@ -3722,41 +3582,41 @@ msgstr "A bÃngÃszÅ lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "HangerÅ mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "HibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1944
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Egy adott karakterlÃncra illeszkedÅ hibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:2006
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ne frissÃtse a gyÅjtemÃnyt a fÃjlvÃltozÃsokkal"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1946
+#: ../shell/rb-shell.c:2007
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ne regisztrÃlja a hÃjat"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1947
+#: ../shell/rb-shell.c:2008
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr ""
 "Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga utÃn vonja a --no-registration "
 "kapcsolÃt)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1948
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "BÅvÃtmÃnyek betÃltÃsÃnek letiltÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1949
+#: ../shell/rb-shell.c:2010
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "A hasznÃlandà adatbÃzisfÃjl Ãtvonala"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1950
+#: ../shell/rb-shell.c:2011
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "A hasznÃlandà lejÃtszÃlistafÃjlok Ãtvonala"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1961
+#: ../shell/rb-shell.c:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3767,33 +3627,33 @@ msgstr ""
 "listÃjÃÃrt.\n"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2062
+#: ../shell/rb-shell.c:2123
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
 msgstr "ImportÃlÃs"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2064
+#: ../shell/rb-shell.c:2125
 msgid "Show All"
 msgstr "Ãsszes mutatÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2374
+#: ../shell/rb-shell.c:2435
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Hiba a szÃminformÃciÃk mentÃse kÃzben"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2655
+#: ../shell/rb-shell.c:2716
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (leÃllÃtva)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2809
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
 "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
+#: ../shell/rb-shell.c:2812
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3804,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy\n"
 "bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2755
+#: ../shell/rb-shell.c:2816
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3817,7 +3677,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE.\n"
 "TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2820
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3827,63 +3687,63 @@ msgstr ""
 "ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
 "LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2766
+#: ../shell/rb-shell.c:2827
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "KarbantartÃk:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2769
+#: ../shell/rb-shell.c:2830
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "KorÃbbi karbantartÃk:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2772
+#: ../shell/rb-shell.c:2833
 msgid "Contributors:"
 msgstr "HozzÃjÃrultak:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2774
+#: ../shell/rb-shell.c:2835
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "ZenekezelÅ Ãs -lejÃtszà szoftver a GNOME-hoz."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2783
+#: ../shell/rb-shell.c:2844
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "A Rhythmbox weboldala"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2830 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2891 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a sÃgÃ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2875
+#: ../shell/rb-shell.c:2936
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "A bÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2964
+#: ../shell/rb-shell.c:3025
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Mappa importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2983
+#: ../shell/rb-shell.c:3044
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "FÃjl importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3516 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3577 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem kÃpes kezelni a kÃvetkezÅ URI cÃmet: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3846
+#: ../shell/rb-shell.c:3907
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem felel meg a kÃvetkezÅ URI-cÃmnek: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3879 ../shell/rb-shell.c:3922
+#: ../shell/rb-shell.c:3940 ../shell/rb-shell.c:3983
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ismeretlen szÃm URI: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3931
+#: ../shell/rb-shell.c:3992
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ismeretlen tulajdonsÃg: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3945
+#: ../shell/rb-shell.c:4006
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "%s tulajdonsÃgtÃpus ÃrvÃnytelen %s tulajdonsÃghoz"
@@ -4016,7 +3876,7 @@ msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek csÃkkentÃse"
 msgid "_Play"
 msgstr "_LejÃtszÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3827
 msgid "Start playback"
 msgstr "LejÃtszÃs indÃtÃsa"
 
@@ -4046,94 +3906,94 @@ msgstr "_Dal pozÃciÃja csÃszka"
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "A szÃm pozÃciÃja csÃszka lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:826
+#: ../shell/rb-shell-player.c:830
 msgid "Stream error"
 msgstr "Adatfolyamhiba"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:827
+#: ../shell/rb-shell-player.c:831
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Az adatfolyam vÃratlanul vÃget Ãrt!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:998
 msgid "Linear"
 msgstr "LineÃris"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
 msgid "Linear looping"
 msgstr "LineÃris vÃgtelenÃtÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:995
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
 msgid "Shuffle"
 msgstr "KeverÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:997
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "VÃletlenszerÅ egyenlÅ sÃlyokkal"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:999
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1006
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1008
 msgid "Random by rating"
 msgstr "ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ Ãs ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "LineÃris, az egyszer lejÃtszott szÃmok eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "A lejÃtszà lÃtrehozÃsa sikertelen: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1576
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "A lejÃtszÃlista Ãres volt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2045
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "LejÃtszÃs Ãll"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2103
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Nincs elÅzÅ szÃm"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2203
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Nincs kÃvetkezÅ szÃm"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2324 ../shell/rb-shell-player.c:3469
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Nem indÃthatà el a lejÃtszÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3172
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Nem ÃllÃthatà le a lejÃtszÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "A lejÃtszÃsi pozÃcià nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3323 ../shell/rb-shell-player.c:3357
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "A jelenlegi szÃmban nem lehet pozicionÃlni"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3822
 msgid "Pause playback"
 msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3824
 msgid "Stop playback"
 msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
 
@@ -4149,32 +4009,32 @@ msgstr "ÃltalÃnos"
 msgid "Playback"
 msgstr "LejÃtszÃs"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ nevÅ fÃjl. Le akarja cserÃlni?"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
 msgid "_Cancel"
 msgstr "MÃ_gse"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
 msgid "_Skip"
 msgstr "_KihagyÃs"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Ãsszes ki_hagyÃsa"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ãss_zes cserÃje"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
@@ -4185,14 +4045,14 @@ msgid_plural ""
 "supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
 "available"
 msgstr[0] ""
-"%d fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
-"formÃtumra kellene konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
+"%d fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumra kellene "
+"konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
 msgstr[1] ""
-"%d fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
-"formÃtumra kellene konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
+"%d fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumra kellene "
+"konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
 
 #. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4201,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 "TovÃbbi szoftver szÃksÃges a kÃvÃnt formÃtumba valà mÃdiakÃdolÃshoz:\n"
 "%s"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional software is required to convert %d file into a format supported "
@@ -4212,36 +4072,36 @@ msgid_plural ""
 "by the target device:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"TovÃbbi szoftver szÃksÃges %d fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumba "
-"kÃdolÃsÃhoz:\n"
+"TovÃbbi szoftver szÃksÃges %d fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
+"formÃtumba kÃdolÃsÃhoz:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"TovÃbbi szoftver szÃksÃges %d fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumba "
-"kÃdolÃsÃhoz:\n"
+"TovÃbbi szoftver szÃksÃges %d fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
+"formÃtumba kÃdolÃsÃhoz:\n"
 "%s"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
 msgid "Unable to transfer tracks"
 msgstr "A szÃmok nem vihetÅk Ãt"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
 msgid "_Cancel the transfer"
 msgstr "Ãtvitel _megszakÃtÃsa"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
 msgid "_Skip these files"
 msgstr "_FÃjlok kihagyÃsa"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
 msgid "_Install"
 msgstr "_TelepÃtÃs"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "%d. szÃm Ãtvitele, Ãsszesen %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "%d. szÃm Ãtvitele, Ãsszesen %d"
@@ -4373,19 +4233,19 @@ msgstr "SzÃm. ElÅadà â CÃm"
 msgid "Music"
 msgstr "Zene"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:368
+#: ../sources/rb-library-source.c:392
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃny helyÃt"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:422
+#: ../sources/rb-library-source.c:431
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "TÃbb hely van beÃllÃtva"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1110
+#: ../sources/rb-library-source.c:1119
 msgid "Example Path:"
 msgstr "PÃldaÃtvonal:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Hiba a szÃm Ãtvitele kÃzben"
@@ -4982,6 +4842,150 @@ msgstr "Az asztalon"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ismeretlen hely"
 
+#~ msgid "Invalid share name"
+#~ msgstr "ÃrvÃnytelen megosztÃsnÃv"
+
+#~ msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
+#~ msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃsnÃv mÃr foglalt. VÃlasszon mÃsikat."
+
+#~ msgid "Shared music _name:"
+#~ msgstr "Megosztott _zene neve:"
+
+#~ msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
+#~ msgstr "     * AlapÃtÃ/tulajdonos mÅkÃdteti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're "
+#~ "helping the world)"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * A bevÃtel 50 %-Ãt az elÅadà kapja (a vÃsÃrlà jobban Ãrezheti "
+#~ "magÃt: segÃt a vilÃgon)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+#~ "sells both)"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * LetÃltÃsek Ãs CD-k egyarÃnt elÃrhetÅk (egyetlen mÃs internetes "
+#~ "oldal sem kÃnÃlja mindkettÅt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo "
+#~ "-- feel a strong connection to the artist"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * KimerÃtÅ Ãletrajzi informÃciÃk minden zenÃszrÅl Ãs az elÅadà "
+#~ "fÃnykÃpe â erÅs kapcsolat az elÅadÃval"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+#~ "easy to print"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * A legtÃbb albumhoz szÃnes, jà minÅsÃgÅ borÃtà PDF ÃrhetÅ el â "
+#~ "egyszerÅen nyomtathatÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+#~ "listening to albums"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * PihentetÅ kÃrnyezet â semmi csillogÃs, nincsenek hangos reklÃmok "
+#~ "az albumok hallgatÃsa kÃzben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+#~ "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * A Magnatune zenei vÃlasztÃka egyedi, szemben a legtÃbb online "
+#~ "bolttal, amelyek tÃbbÃ-kevÃsbà ugyanazzal a (hatalmas) vÃlogatÃssal "
+#~ "rendelkeznek\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+#~ "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * A zenÃn nincs mÃsolÃsvÃdelem (DRM), Ãgy a zene bÃrmely eszkÃzÃn "
+#~ "lejÃtszhatà (szemben az iTunes/MSN/stb boltokkal)"
+
+#~ msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
+#~ msgstr "     * Nincs szÃksÃg regisztrÃciÃra a hallgatÃshoz vagy vÃsÃrlÃshoz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate "
+#~ "the music biz and want to help topple it"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * Nem rÃsze a âgonoszâ nagy kiadÃk gÃpezetÃnek â azoknak, akik "
+#~ "utÃljÃk a zeneipart Ãs szeretnÃnek segÃteni a ledÃntÃsÃben"
+
+#~ msgid "    * Not venture-capital backed big business"
+#~ msgstr "     * Nem kockÃzati tÅkÃs hÃtterÅ Ãzlet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio "
+#~ "(though do appear on college radio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * A stÃlusainkat nehÃz megtalÃlni a zeneboltokban Ãs a rÃdiÃkban"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+#~ "(not inferior quality sound)"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * TÃkÃletes (CD mÃsolat) minÅsÃgÅ letÃltÃsek (nincs alacsonyabb "
+#~ "minÅsÃgÅ zene)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background "
+#~ "listening - can do work while listening to our music"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * A rÃdiÃÃllomÃsok Ãs âstÃlusmixekâ lehetÅvà teszik a hÃttÃrben "
+#~ "hallgatÃst â a zene hallgatÃsa kÃzben akÃr dolgozhat is"
+
+#~ msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
+#~ msgstr "     * A kisebb vÃlasztÃk egyszerÅbbà teszi a jà zenÃk megtalÃlÃsÃt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an "
+#~ "album if you choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * A vÃltozà ÃrazÃsi mÃd lehetÅvà teszi az albumok megvÃsÃrlÃsÃt akÃr "
+#~ "mÃr 5$-tÃl"
+
+#~ msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
+#~ msgstr ""
+#~ "     * Nagyon egyszerÅ felhasznÃlÃi felÃlet, a zene gyorsan lejÃtszhatÃ"
+
+#~ msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
+#~ msgstr "     * StÃlusok szÃles vÃlasztÃka, minden hangulathoz megfelel"
+
+#~ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
+#~ msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.magnatune.com/ oldalon talÃl"
+
+#~ msgid "Redownload purchased music at "
+#~ msgstr "A megvÃsÃrolt zene ismÃt letÃlthetÅ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your account details have changed. Changes will be applied the next time "
+#~ "you start Rhythmbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "FiÃkjÃnak rÃszletei mÃdosÃtva. A mÃdosÃtÃsok a Rhythmbox kÃvetkezÅ "
+#~ "indÃtÃsakor lÃpnek Ãletbe."
+
+#~ msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+#~ msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+
+#~ msgid "Stop downloading purchased albums"
+#~ msgstr "A megvÃsÃrolt albumok letÃltÃsÃnek leÃllÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Couldn't store account information"
+#~ msgstr "Nem sikerÃlt tÃrolni a fiÃkinformÃciÃkat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba tÃrtÃnt a kulcstartà elÃrÃsekor. TovÃbbi informÃciÃkÃrt nÃzze meg a "
+#~ "hibakeresÃsi kimenetet."
+
+#~ msgid "Couldn't get account details"
+#~ msgstr "Nem kÃrhetÅk le a fiÃk rÃszletei"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
 #~ "target device and no suitable encoding profiles are available."
@@ -5179,9 +5183,6 @@ msgstr "Ismeretlen hely"
 #~ "legÃlisan Ãs kÃzel ingyen, a digitÃlis Ãtvitel Ãj formÃinak, pÃldÃul a "
 #~ "BitTorrent vagy eMule hÃlÃzatok segÃtsÃgÃvel terjessze."
 
-#~ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
-#~ msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.jamendo.com/ oldalon talÃl"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]