[epiphany] Updated Basque language



commit f8677bc1da4b55f29448d595eb76190533aae805
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 6 11:39:18 2012 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  333 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 164 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f7caeab..9a894a8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 12:06+0100\n"
+"cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 11:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:39+0100\n"
 "Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
@@ -42,256 +42,225 @@ msgstr "http://www.google.com";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
-msgid "Web"
-msgstr "Weba"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Arakatu weba"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web arakatzailea"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany web arakatzailea"
 
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+msgid "Web"
+msgstr "Weba"
+
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Arakatu weba"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web arakatzailea"
 
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "Cookie-aren propietateak"
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Automatikoa</b>"
 
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "Edukia:"
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Erabili beste kodeketa bat:</b>"
 
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "Bide-izena:"
+msgid "Content:"
+msgstr "Edukia:"
 
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "Bidali hona:"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Cookie-aren propietateak"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "Iraungitzea:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie-ak"
 
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "Testu kodeketa"
+msgid "Expires:"
+msgstr "Iraungitzea:"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Automatikoa</b>"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "Passwords"
+msgstr "Pasahitzak"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "Erabili dokumentuak zehaztutako kodeketa"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
+msgid "Path:"
+msgstr "Bide-izena:"
 
 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>_Erabili beste kodeketa bat:</b>"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Datu pertsonalak"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookie-ak"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "_Erakutsi pasahitzak"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Passwords"
-msgstr "Pasahitzak"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Leiho berria"
-
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Laster-_markak"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Send for:"
+msgstr "Bidali hona:"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-#| msgid "History"
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Testu kodeketa"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Erabili dokumentuak zehaztutako kodeketa"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "_Erakutsi pasahitzak"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>Adibidez, gune hauen iragarkirik ez</small>"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Irten"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "A_utomatikoki ireki deskargatutako fitxategiak"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Add Language"
 msgstr "Gehitu hizkuntza"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "Aukeratu _hizkuntza:"
-
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "Deskargak"
-
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_Deskargen karpeta:"
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "_Onartu laster-leihoak"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "A_utomatikoki ireki deskargatutako fitxategiak"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Aukeratu _hizkuntza:"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
+#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Garbitu"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak"
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Lehenetsia:"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif letra-tipoa:"
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+msgid "Downloads"
+msgstr "Deskargak"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif letra-tipoa:"
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Gaitu JavaS_cript"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Tarte bakarreko letra-tipoa:"
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "Gaitu _pluginak"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodeketak"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "Erabili orri-estilo pertsonalizatuak"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "_Editatu orri-estiloa..."
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Letra-tipoak eta estiloak"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "Web edukia"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "_Onartu laster-leihoak"
+msgid "Languages"
+msgstr "Hizkuntzak"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "Gaitu _pluginak"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Gaitu JavaS_cript"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_Beti onartu"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Tarte bakarreko letra-tipoa:"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "_Zuk bisitatutako guneetakoak bakarrik"
 
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>Adibidez, gune hauen iragarkirik ez</small>"
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif letra-tipoa:"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_Inoiz ere ez onartu"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif letra-tipoa:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Ortografia-egiaztapena"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_Gogoratu pasahitzak"
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Temporary Files"
 msgstr "Aldi baterako fitxategiak"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_Diskoko lekua:"
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Erabili orri-estilo pertsonalizatuak"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "Web Content"
+msgstr "Web edukia"
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
-#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Garbitu"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Beti onartu"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Privacy"
-msgstr "Pribatutasuna"
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Diskoko lekua:"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodeketak"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Deskargen karpeta:"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Lehenetsia:"
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "_Editatu orri-estiloa..."
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "Languages"
-msgstr "Hizkuntzak"
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Ortografia-egiaztapena"
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Inoiz ere ez onartu"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "_Gogoratu pasahitzak"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak"
 
 #: ../embed/ephy-download.c:217
 msgctxt "file type"
@@ -1247,6 +1216,11 @@ msgstr "_Editatu"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
@@ -1384,6 +1358,11 @@ msgstr "_Edukia"
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Laster-marken laguntza erakutsi"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
 #: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "Display credits for the web browser creators"
@@ -1836,6 +1815,11 @@ msgstr "_Berreskuratu saioa"
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "Arakatzailearen aurreko leihoak eta fitxak berreskuratzea nahi duzu?"
 
+#. Toplevel
+#: ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Laster-_markak"
+
 #: ../src/ephy-window.c:91
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Hedapenak"
@@ -2257,8 +2241,8 @@ msgid "Create Web Application"
 msgstr "Sortu web aplikazioa"
 
 #: ../src/window-commands.c:579
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Sortu"
 
 #: ../src/window-commands.c:1125
 msgid ""
@@ -2352,6 +2336,17 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Leiho berria"
+
+#~| msgid "History"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historia"
+
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Irten"
+
 #~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
 #~ msgstr "Arakatu eta antolatu laster-markak"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]