[gnome-system-log] Hungarian help translation added by Bence Lukacs



commit 61e9b7e2e736b2925b6c341e15b3afce075b37a3
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Mar 5 01:18:03 2012 +0100

    Hungarian help translation added by Bence Lukacs

 help/hu/hu.po |  457 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 457 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..ed33613
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# Hungarian translation for gnome-system-log_help
+# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-log package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
+# Bence Lukacs <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-log_help master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-05 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-05 01:16+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 23:28+0000\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/pref-font-size.page:8(desc)
+msgid "Increase or decrease the size of the text."
+msgstr "BetÅmÃret nÃvelÃse vagy csÃkkentÃse."
+
+#: C/pref-font-size.page:11(name) C/log-view.page:12(name) C/log-search.page:11(name) C/log-filter.page:12(name) C/log-copy.page:11(name) C/log-close.page:12(name) C/introduction.page:11(name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/pref-font-size.page:12(email) C/log-view.page:13(email) C/log-search.page:12(email) C/log-filter.page:13(email) C/log-copy.page:12(email) C/log-close.page:13(email) C/introduction.page:12(email)
+msgid "kittykat3756 googlemail com"
+msgstr "kittykat3756 googlemail com"
+
+#: C/pref-font-size.page:16(p) C/log-view.page:17(p) C/log-search.page:16(p) C/log-filter.page:17(p) C/log-copy.page:16(p) C/log-close.page:17(p) C/introduction.page:16(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/pref-font-size.page:21(title)
+msgid "Change font size"
+msgstr "BetÅmÃret megvÃltoztatÃsa"
+
+#: C/pref-font-size.page:23(p)
+msgid ""
+"You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
+"in:"
+msgstr ""
+"NÃvelheti, csÃkkentheti vagy visszaÃllÃthatja az eredetire a naplÃban "
+"megjelenÅ betÅmÃretet:"
+
+#: C/pref-font-size.page:28(title)
+msgid "Increase font size"
+msgstr "BetÅmÃret nÃvelÃse"
+
+#: C/pref-font-size.page:29(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot, "
+"vagy nyomja le a <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> "
+"billentyÅkombinÃciÃt"
+
+#: C/pref-font-size.page:33(title)
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "BetÅmÃret csÃkkentÃse"
+
+#: C/pref-font-size.page:34(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>KicsinyÃtÃs</gui></guiseq> "
+"menÃpontra, vagy nyomja le a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> "
+"billentyÅkombinÃciÃt"
+
+#: C/pref-font-size.page:38(title)
+msgid "Reset to default size"
+msgstr "Eredeti betÅmÃret beÃllÃtÃsa"
+
+#: C/pref-font-size.page:39(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>Eredeti mÃret</gui></guiseq> "
+"menÃpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> "
+"billentyÅkombinÃciÃt"
+
+#: C/log-view.page:9(desc)
+msgid "Open and view logs."
+msgstr "NaplÃk megnyitÃsa Ãs olvasÃsa."
+
+#: C/log-view.page:22(title)
+msgid "Open log"
+msgstr "Naplà megnyitÃsa"
+
+#: C/log-view.page:24(p)
+msgid ""
+"Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
+"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main "
+"area. You can view a log in the side pane by clicking it."
+msgstr ""
+"NaplÃk megnyitÃsÃhoz kattintson a "
+"<guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>MegnyitÃs</gui></guiseq> menÃpontra. A "
+"megnyitott naplà meg fog jelenni az ablak bal oldalÃn lÃvÅ oldalsÃvban. A "
+"naplà elolvasÃsÃhoz kattintson rÃ."
+
+#: C/log-view.page:29(p)
+msgid ""
+"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking "
+"one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of "
+"the whole log."
+msgstr ""
+"A naplÃkat ki is terjesztheti. Ekkor egy sor dÃtumot fog lÃtni. Ha rÃkattint "
+"egy dÃtumra, akkor a naplà akkor kÃszÃlt rÃszeit lÃthatja az egÃsz naplà "
+"helyett."
+
+#: C/log-view.page:34(p)
+msgid ""
+"The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
+"start it up again."
+msgstr ""
+"A megnyitott naplÃk a naplÃmegjelenÃtÅ bezÃrÃsa utÃn Ãjra meg fognak "
+"jelenni, ha Ãjra megnyitja a programot."
+
+#: C/log-search.page:8(desc)
+msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
+msgstr "Keressen az Ãppen olvasott naplÃban."
+
+#: C/log-search.page:21(title)
+msgid "Search log"
+msgstr "KeresÃs a naplÃban"
+
+#: C/log-search.page:23(p)
+msgid "To search the log you are currently viewing:"
+msgstr "Az Ãppen olvasott naplÃban valà keresÃshez:"
+
+#: C/log-search.page:27(p)
+msgid ""
+"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>, or by clicking "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></guiseq>. The bar will be shown below "
+"the log."
+msgstr ""
+"JelenÃtse meg a <gui>KeresÅsÃvot</gui> a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> billentyÅkombinÃcià "
+"lenyomÃsÃval, vagy a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>KeresÃs</gui></guiseq> "
+"menÃpont kivÃlasztÃsÃval. A sÃv meg fog jelenni a naplà alatt."
+
+#: C/log-search.page:33(p)
+msgid ""
+"Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
+"first result."
+msgstr ""
+"GÃpelje be a keresett szÃveget, majd nyomja le az <key>Entert</key> a "
+"keresÃs eredmÃnyÃnek megtekintÃsÃhez."
+
+#: C/log-search.page:36(p)
+msgid "The search is case sensitive."
+msgstr "A keresÃs kis- Ãs nagybetÅÃrzÃkeny."
+
+#: C/log-search.page:40(p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
+"through the results."
+msgstr ""
+"HasznÃlja az <gui>ElÅzÅ talÃlat</gui> Ãs a <gui>KÃvetkezÅ talÃlat</gui> "
+"gombokat a talÃlatok kÃzti lÃpkedÃshez."
+
+#: C/log-search.page:43(p)
+msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
+msgstr "Ha nem lÃtja kiemelve az eredmÃnyt, akkor prÃbÃljon meg balra gÃrgetni."
+
+#: C/log-search.page:47(p)
+msgid ""
+"Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
+"search."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <key>Esc</key> billentyÅt a sÃv elrejtÃsÃhez, ha befejezte a "
+"keresÃst."
+
+#: C/log-search.page:50(p)
+msgid ""
+"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on "
+"the search field. The bar will hide itself if you view another log."
+msgstr ""
+"Csak akkor tudja eltÃntetni a <gui>keresÅsÃvot</gui>, ha a fÃkusz Ãppen a "
+"keresÅmezÅn van. A sÃv automatikusan elrejti magÃt, ha egy mÃsik naplÃt kezd "
+"el nÃzni."
+
+#: C/log-filter.page:9(desc)
+msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
+msgstr "Sorok megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse regulÃris kifejezÃsekkel."
+
+#: C/log-filter.page:22(title)
+msgid "Filter log"
+msgstr "Naplà szÅrÃse"
+
+#: C/log-filter.page:24(p)
+msgid ""
+"The log viewer allows you to filter log content based on regular "
+"expressions. To set up or manage a new filter:"
+msgstr ""
+"A naplÃmegjelenÃtÅ kÃpes regulÃris kifejezÃsek hasznÃlatÃval szÅrni a "
+"naplÃkat. Ãj szÅrÅ beÃllÃtÃsÃhoz vagy kezelÃsÃhez:"
+
+#: C/log-filter.page:29(p)
+msgid ""
+"Open the filter manager dialog by clicking "
+"<guiseq><gui>Filters:</gui><gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Nyissa meg a szÅrÅkezelÅ pÃrbeszÃdablakot a "
+"<guiseq><gui>SzÅrÅk:</gui><gui>SzÅrÅk kezelÃse</gui></guiseq> menÃpont "
+"kivÃlasztÃsÃval."
+
+#: C/log-filter.page:33(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Add</gui> to add a new filter, or select an existing filter and "
+"click <gui>Properties</gui> to edit it."
+msgstr ""
+"Ãj szÅrÅ hozzÃadÃsÃhoz nyomja meg a <gui>HozzÃadÃs</gui> gombot, vagy "
+"vÃlasszon ki egy lÃtezÅ szÅrÅt, Ãs nyomja meg a <gui>TulajdonsÃgok</gui> "
+"gombot a szerkesztÃsÃhez."
+
+#: C/log-filter.page:37(p)
+msgid "Fill in the form or edit the fields that you wish to change:"
+msgstr "TÃltse ki, vagy szerkessze a megvÃltoztatni kÃvÃnt mezÅket:"
+
+#: C/log-filter.page:40(title)
+msgid "Name:"
+msgstr "NÃv:"
+
+#: C/log-filter.page:41(p)
+msgid "The identifier for the filter"
+msgstr "A szÅrÅ azonosÃtÃja"
+
+#: C/log-filter.page:44(title)
+msgid "Regular Expression:"
+msgstr "RegulÃris kifejezÃs:"
+
+#: C/log-filter.page:45(p)
+msgid "What the filter will filter for"
+msgstr "Mit fog a szÅrÅ szÅrni"
+
+#: C/log-filter.page:48(title)
+msgid "Highlight:"
+msgstr "KiemelÃs:"
+
+#: C/log-filter.page:49(p)
+msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
+msgstr "Ez az opcià kiemeli a regulÃris kifejezÃst tartalmazà sort"
+
+#: C/log-filter.page:52(title)
+msgid "Background:"
+msgstr "HÃttÃr:"
+
+#: C/log-filter.page:53(p)
+msgid "This is the font color"
+msgstr "Ez a betÅ szÃne"
+
+#: C/log-filter.page:55(p)
+msgid "The default font color is black, which does not emphasize the text."
+msgstr "Az alapÃrtelmezett betÅszÃn fekete, amely nem emeli ki a szÃveget."
+
+#: C/log-filter.page:60(title)
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ElÅtÃr:"
+
+#: C/log-filter.page:61(p)
+msgid "This is the highlight color"
+msgstr "Ez a kiemelÅ szÃn"
+
+#: C/log-filter.page:63(p)
+msgid ""
+"The default highlight color is black, which shows solid black lines as a "
+"result, so it would be wise to change it."
+msgstr ""
+"Az alapÃrtelmezett kiemelÅszÃn fekete, amely homogÃn fekete sorokat "
+"eredmÃnyezne, ezÃrt ajÃnlott megvÃltoztatni."
+
+#: C/log-filter.page:70(title)
+msgid "Hide:"
+msgstr "ElrejtÃs:"
+
+#: C/log-filter.page:71(p)
+msgid ""
+"This option hides the lines containing the regular expression from the shown "
+"log"
+msgstr ""
+"Ez a lehetÅsÃg elrejti a regulÃris kifejezÃseket tartalmazà sorokat a "
+"megjelenÃtett naplÃbÃl"
+
+#: C/log-filter.page:77(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Apply</gui> to save the new filter or save changes to an existing "
+"one"
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui>Alkalmaz</gui> gombot az Ãj szÅrÅ vagy a lÃtezÅ szÅrÅ "
+"beÃllÃtÃsainak mentÃsÃhez"
+
+#: C/log-filter.page:81(p)
+msgid ""
+"Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
+"changes."
+msgstr ""
+"A szÅrÅkezelÅ pÃrbeszÃdablakban nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot a "
+"vÃltoztatÃsok alkalmazÃsÃhoz."
+
+#: C/log-filter.page:86(p)
+msgid ""
+"Check the box next to the name of the filter that you want to enable in "
+"<gui>Filters:</gui>. If you want to view only the filters which have "
+"<gui>Highlight</gui> enabled and are checked, check "
+"<guiseq><gui>Filters:</gui><gui>Show matches only</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki az engedÃlyezni kÃvÃnt szÅrÅk melletti jelÃlÅnÃgyzetet a "
+"<gui>SzÅrÅk</gui> alatt. Ha csak azokat a szÅrÅket szeretnà lÃtni, "
+"amelyeknÃl ki van vÃlasztva Ãs engedÃlyezve van a <gui>KiemelÃs</gui>, akkor "
+"jelÃlje be a <guiseq><gui>SzÅrÅk</gui><gui>Csak a talÃlatok "
+"megjelenÃtÃse</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/log-filter.page:92(p)
+msgid ""
+"If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line "
+"many show as an empty white line."
+msgstr ""
+"Ha ÃtkÃzÃs van egy elrejtÃsi Ãs egy kiemelÃsi szÅrÅ kÃzt, akkor a sor egy "
+"Ãres fehÃr sorkÃnt jelenhet meg."
+
+#: C/log-filter.page:97(p)
+msgid ""
+"If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the "
+"lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or "
+"highlighted before. The filter should reset when you check a highlighted "
+"filter."
+msgstr ""
+"Ha tÃrli egy szÅrÅ kijelÃlÃsÃt, mikÃzben csak a talÃlatokat nÃzi, a naplà "
+"minden formÃzÃs nÃlkÃl fogja megjelenÃteni a sorokat, tekintet nÃlkÃl arra, "
+"hogy elÅtte el voltak-e rejtve vagy ki voltak-e emelve. A szÅrÅ Ãjra mÅkÃdni "
+"fog, ha bejelÃli a kiemelt szÅrÅt."
+
+#: C/log-copy.page:8(desc)
+msgid "Copy text from the log."
+msgstr "SzÃveg mÃsolÃsa a naplÃbÃl."
+
+#: C/log-copy.page:20(title)
+msgid "Copy log"
+msgstr "Naplà mÃsolÃsa"
+
+#: C/log-copy.page:22(p)
+msgid ""
+"Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"JelÃlje ki a kurzorral a mÃsolni kÃvÃnt szÃveget, Ãs nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt, vagy "
+"vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>MÃsolÃs</gui></guiseq> "
+"menÃpontot."
+
+#: C/log-copy.page:27(p)
+msgid ""
+"You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the "
+"text in the log which you are currently viewing."
+msgstr ""
+"Lenyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> "
+"billentyÅkombinÃciÃt, vagy kivÃlaszthatja a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>Ãsszes kijelÃlÃse</gui></guiseq> "
+"menÃpontot, az Ãppen olvasott naplà teljes szÃvegÃnek kijelÃlÃsÃhez."
+
+#: C/log-close.page:9(desc)
+msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
+msgstr "Az Ãppen olvasott naplà eltÃvolÃtÃsa az <gui>oldalsÃvbÃl</gui>."
+
+#: C/log-close.page:21(title)
+msgid "Close log"
+msgstr "Naplà bezÃrÃsa"
+
+#: C/log-close.page:23(p)
+msgid ""
+"Close the log that you are currently viewing by pressing "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>, or by clicking "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Close</gui></guiseq>. This removes it from the "
+"<gui>side pane</gui> until you open the log again."
+msgstr ""
+"Az Ãppen olvasott naplÃt a <keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> "
+"billentyÅkombinÃciÃval, vagy a "
+"<guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>BezÃrÃs</gui></guiseq> kivÃlasztÃsÃval zÃrhatja "
+"be. Ez eltÃvolÃtja a naplÃt az <gui>oldalsÃvbÃl</gui>, amÃg azt Ãjra meg nem "
+"nyitja."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/introduction.page:40(None)
+msgid "@@image: 'figures/log-viewer-main.png'; md5=019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384"
+msgstr "@@image: 'figures/log-viewer-main.png'; md5=019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384"
+
+#: C/introduction.page:8(desc)
+msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
+msgstr "BevezetÃs a <app>GNOME NaplÃmegjelenÃtÅ</app> hasznÃlatÃba."
+
+#: C/introduction.page:20(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "BevezetÃs"
+
+#: C/introduction.page:22(p)
+msgid ""
+"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
+"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
+"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
+"monitor and log statistics display."
+msgstr ""
+"A <app>NaplÃmegjelenÃtÅ</app> egy grafikus menÃvel irÃnyÃtott "
+"megjelenÃtÅprogram, amellyel megnÃzheti Ãs szemmel tarthatja a "
+"rendszernaplÃkat. A <app>NaplÃmegjelenÃtÅ</app> sok hasznos funkciÃt "
+"tartalmaz, amelyek segÃtenek naplÃit kezelni, mint pÃldÃul a naplÃfigyelÅ Ãs "
+"a naplÃstatisztika."
+
+#: C/introduction.page:27(p)
+msgid ""
+"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
+"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than "
+"a text display of the log file. It is also useful for more experienced "
+"administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
+"monitor crucial logs."
+msgstr ""
+"A <app>NaplÃmegjelenÃtÅ</app> akkor lehet hasznos, ha Ãnnek mÃg Ãj feladat a "
+"rendszer adminisztrÃciÃja, mert egy kÃnnyebben hasznÃlhatÃ, felhasznÃlÃbarÃt "
+"felÃletet biztosÃt, mint a naplÃk szÃveges felÃleten valà megjelenÃtÃse. "
+"TovÃbbà hasznos lehet tapasztalt rendszergazdÃknak is, hiszen tartalmaz egy "
+"olyan eszkÃzt, amellyel folyamatosan figyelemmel kÃsÃrheti a kritikus "
+"naplÃkat."
+
+#: C/introduction.page:34(p)
+msgid ""
+"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
+"system log files, which generally requires root access."
+msgstr ""
+"A <app>NaplÃmegjelenÃtÅ</app> csak azoknak hasznos, akik hozzÃfÃrnek a "
+"rendszernaplÃkhoz, amelyekhez ÃltalÃban rendszergazdai jog szÃksÃges."
+
+#: C/index.page:5(title) C/index.page:5(title)
+msgid "Log File Viewer Help"
+msgstr "NaplÃmegjelenÃtÅ sÃgÃja"
+
+#: C/index.page:8(title) C/index.page:8(title)
+msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
+msgstr "A <app>NaplÃmegjelenÃtÅ</app> hasznÃlata"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2012\n"
+"LukÃcs Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]