[nautilus-actions] Updated French doc translation



commit b9ba4336bf6a9c150167d9ad32e64f91dbaec862
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Mar 4 10:39:43 2012 +0100

    Updated French doc translation

 docs/nact/fr/fr.po |   81 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/docs/nact/fr/fr.po b/docs/nact/fr/fr.po
index d080bbd..7442f69 100644
--- a/docs/nact/fr/fr.po
+++ b/docs/nact/fr/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-10 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:38+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -399,14 +399,14 @@ msgstr "Janvier 2012"
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.3 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou "
+"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.3 ou "
 "ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section inaltÃrable, "
 "sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre page de "
 "couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce "
@@ -1635,9 +1635,10 @@ msgid ""
 "and pressing <keycap>Del</keycap> (or clicking on <guibutton><inlinegraphic "
 "fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton> button)."
 msgstr ""
-"Pour supprimer une condition sur le nom de base dÃfinie, il suffit de la "
-"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de cliquer "
-"sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton>)."
+"Pour supprimer une condition dÃfinie sur le nom de base, il suffit de la "
+"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de "
+"cliquer sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png"
+"\"/></guibutton>)."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -1778,9 +1779,10 @@ msgid ""
 "and pressing <keycap>Del</keycap> (or clicking on <guibutton><inlinegraphic "
 "fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton> button)."
 msgstr ""
-"Pour supprimer une condition sur le type MIME dÃfinie, il suffit de la "
-"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de cliquer "
-"sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton>)."
+"Pour supprimer une condition dÃfinie sur le type MIME, il suffit de la "
+"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de "
+"cliquer sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png"
+"\"/></guibutton>)."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:268(para)
 msgid ""
@@ -1935,9 +1937,10 @@ msgid ""
 "pressing <keycap>Del</keycap> (or clicking on <guibutton><inlinegraphic "
 "fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton> button)."
 msgstr ""
-"Pour supprimer une condition sur le dossier dÃfinie, il suffit de la "
-"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de cliquer "
-"sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton>)."
+"Pour supprimer une condition dÃfinie sur le dossier, il suffit de la "
+"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de "
+"cliquer sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png"
+"\"/></guibutton>)."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:422(para)
 msgid ""
@@ -2090,9 +2093,10 @@ msgid ""
 "pressing <keycap>Del</keycap> (or clicking on <guibutton><inlinegraphic "
 "fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton> button)."
 msgstr ""
-"Pour supprimer une condition sur le schÃma dÃfinie, il suffit de la "
-"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de cliquer "
-"sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton>)."
+"Pour supprimer une condition dÃfinie sur le schÃma, il suffit de la "
+"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de "
+"cliquer sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png"
+"\"/></guibutton>)."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:565(para)
 msgid ""
@@ -2260,9 +2264,10 @@ msgid ""
 "and pressing <keycap>Del</keycap> (or clicking on <guibutton><inlinegraphic "
 "fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton> button)."
 msgstr ""
-"Pour supprimer une condition sur les attributs dÃfinie, il suffit de la "
-"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de cliquer "
-"sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png\"/></guibutton>)."
+"Pour supprimer une condition dÃfinie sur les attributs, il suffit de la "
+"sÃlectionner et d'appuyer sur la touche <keycap>Suppr</keycap> (ou de "
+"cliquer sur le bouton <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/remove.png"
+"\"/></guibutton>)."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:696(para)
 msgid ""
@@ -2553,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Leave the field empty if this condition is not relevant for your action."
 msgstr ""
-"Laissez ce champ vide si la condition n'a pas de pertinence pour l'action."
+"Laissez ce champ vide si la condition n'est pas pertinente pour l'action."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:929(para)
 msgid ""
@@ -2926,8 +2931,8 @@ msgid ""
 "and the toolbar, or one or more of these."
 msgstr ""
 "Une action peut cibler à la fois le menu contextuel de la sÃlection, le menu "
-"contextuel de l'emplacement et la barre d'outils ou bien un ou plus "
-"parmi ceux-ci."
+"contextuel de l'emplacement et la barre d'outils ou bien un ou plus parmi "
+"ceux-ci."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:193(title)
 msgid "Defining no target at all"
@@ -3077,9 +3082,9 @@ msgid ""
 "directory."
 msgstr ""
 "Dans le cas particulier du paramÃtre <literal>%d</literal>, "
-"ÂÂ<guilabel>premier</guilabel>ÂÂ ÃlÃment choisi, n'est pas critique parce qu'il est "
-"quasiment sÃr que tous les ÃlÃments sÃlectionnÃs sont situÃs dans la "
-"mÃme rÃpertoire de base."
+"ÂÂ<guilabel>premier</guilabel>ÂÂ ÃlÃment choisi, n'est pas critique parce "
+"qu'il est quasiment sÃr que tous les ÃlÃments sÃlectionnÃs sont situÃs dans "
+"la mÃme rÃpertoire de base."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:104(title)
 msgid "How should the action be executed ?"
@@ -3872,8 +3877,8 @@ msgid ""
 "runtime. The first profile whose conditions are met will be validated, and "
 "made selectable in the <productname>Nautilus</productname> context menu."
 msgstr ""
-"Les profils d'une action sont classÃs et ils sont examinÃs dans cet ordre "
-"au moment de l'exÃcution. Le premier profil dont les conditions sont remplies "
+"Les profils d'une action sont classÃs et ils sont examinÃs dans cet ordre au "
+"moment de l'exÃcution. Le premier profil dont les conditions sont remplies "
 "sera validà et rendu sÃlectionnable dans le menu contextuel de "
 "<productname>Nautilus</productname>."
 
@@ -3883,8 +3888,7 @@ msgid ""
 "valid profile found is the only one selected."
 msgstr ""
 "Donc, l'ordre des profils peut se rÃvÃler important pour l'actionÂ: le "
-"premier profil valide trouvà sera le seul profil "
-"sÃlectionnÃ."
+"premier profil valide trouvà sera le seul profil sÃlectionnÃ."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:79(para)
 msgid "You may order your profiles inside an action in two ways."
@@ -4079,8 +4083,8 @@ msgid ""
 "When items are manually sorted in the list, new items are usually inserted "
 "just at the current position."
 msgstr ""
-"Lorsque des ÃlÃments sont triÃs manuellement dans la liste, les nouveaux ÃlÃments "
-"sont normalement insÃrÃs juste à la position actuelle."
+"Lorsque des ÃlÃments sont triÃs manuellement dans la liste, les nouveaux "
+"ÃlÃments sont normalement insÃrÃs juste à la position actuelle."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -4089,8 +4093,8 @@ msgid ""
 "it before the action, but inside of the action."
 msgstr ""
 "Il existe nÃanmoins le cas oà une action est sÃlectionnÃe et non dÃveloppÃe "
-"(ou ne possÃde actuellement qu'un seul profil). L'insertion d'un nouveau profil "
-"ne se fera pas devant l'action mais à l'intÃrieur de l'action."
+"(ou ne possÃde actuellement qu'un seul profil). L'insertion d'un nouveau "
+"profil ne se fera pas devant l'action mais à l'intÃrieur de l'action."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:82(para)
 msgid "To choose this mode:"
@@ -4132,9 +4136,10 @@ msgid ""
 "written in red (because it is invalid) italic (because it has been modified) "
 "characters."
 msgstr ""
-"Faites attention car la sÃlection et suppression de tous les profils d'une action "
-"la laisse sans profil, donc dans un Ãtat non valide. Le nom de l'action est "
-"Ãcrit en lettres italiques (car modifiÃe) rouges (car non valide)."
+"Faites attention car la sÃlection et suppression de tous les profils d'une "
+"action la laisse sans profil, donc dans un Ãtat non valide. Le nom de "
+"l'action est Ãcrit en lettres italiques (car modifiÃe) rouges (car non "
+"valide)."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(title)
 msgid "Multiple selection"
@@ -4501,8 +4506,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour obtenir plus d'informations à propos de <productname>Nautilus-Actions</"
 "productname>, veuillez visiter le <ulink url=\"http://www.nautilus-actions.";
-"org/\" type=\"http\">site Web de <productname>Nautilus-Actions</"
-"productname>."
+"org/\" type=\"http\">site Web de <productname>Nautilus-Actions</productname>."
 
 #: C/nautilus-actions-config-tool.xml:215(para)
 msgid ""
@@ -5525,4 +5529,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "GÃrard Baylard <Geodebay gmail com>, 2010\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]