[totem] po/vi: import from Damned Lies



commit d00750d4775fc45b712ee90fa948699482c62603
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Mar 4 11:53:46 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po | 2449 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1208 insertions(+), 1241 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 36ccf05..3991134 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-24 22:49+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 11:53+0700\n"
 "Last-Translator: Le Kien Truc <afterlastangel gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <du-an-most lists hanoilug org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,183 +24,133 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Bá toÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
 msgid "Time:"
 msgstr "Thái gian:"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ThÃm..."
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Bá"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "Gá bá táp tin khái danh sÃch phÃt"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_ChÃp Äáa chá"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "ChÃp Äáa Äiám vÃo báng nhÃp"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "Chuyán xuáng"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "_Chán Phá Äá..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "Chuyán lÃn"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "HÃy chán mát táp tin dÃng lÃm phá Äá"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "ThÃm..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "Gá bá"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Gá bá táp tin khái danh sÃch phÃt"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
+#: ../data/playlist.ui.h:9
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "LÆu danh sÃch phÃt..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "HÃy chán mát táp tin dÃng lÃm phá Äá"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_ChÃp Äáa chá"
-
 #: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Bá"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Chuyán lÃn"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_Chán Phá Äá..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "Chuyán xuáng"
 
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kÃnh"
+#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
 
-#. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
+msgid "Title:"
+msgstr "Táa Äá:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 khung hÃnh/giÃy"
+msgid "Artist:"
+msgstr "Nghá sÄ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 Kb/giÃy"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Thái gian:"
 
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 giÃy"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "NÄm:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Album:"
 msgstr "Táp nhác:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "Chà thÃch:"
+
 #: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Nghá sÄ:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_ntrast:"
+msgid "Container:"
+msgstr "TÆÆ_ng phán:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "Ãm thanh"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "Phim"
 
-#. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "KhÃng cÃ"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "KÃch cá:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Tác Äá bit:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Channels:"
-msgstr "KÃnh:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Codec:"
 msgstr "Codec:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Comment:"
-msgstr "Chà thÃch:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "KÃch cá:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Duration:"
-msgstr "Thái gian:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Tác Äá hÃnh:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Tác Äá bit:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "Ãm thanh"
 
-#: ../data/properties.ui.h:19
+#: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Tán sá láy máu:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Táa Äá:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "KhÃng rÃ"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "Phim"
-
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:23
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "KhÃng cÃ"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "KÃnh:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:24
-msgid "Year:"
-msgstr "NÄm:"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "ThÃ_m vÃo danh sÃch phÃt"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1
+#: ../data/video-list.ui.h:2
 msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "ThÃm phim vÃo danh sÃch phÃt."
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "ThÃ_m vÃo danh sÃch phÃt"
-
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1666
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
+#: ../src/totem-object.c:1667
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Bá phÃt phim"
 
@@ -209,577 +159,552 @@ msgid "Play movies and songs"
 msgstr "PhÃt phim và nhác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps"
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Phim"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "ISDN/DSL ÄÃi 112 Kbps"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Má..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "MÃ-Äem 14.4 Kbps "
+msgid "Open a file"
+msgstr "Má táp tin"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (MÃn hÃnh ráng)"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Má Äá_a chá..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "MÃ-Äem 19.2 Kbps"
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Má táp tin á bÃn ngoÃi"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgid "_Eject"
+msgstr "Äáy _ra"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "DSL/CÃp 256 Kbps"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "Äáy ÄÄa hián tái ra"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "MÃ-Äem 28.8 Kbps"
+msgid "_Properties"
+msgstr "Th_uác tÃnh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "MÃ-Äem 33.6 Kbps"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "Xem thuác tÃnh luáng hián tái"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "MÃ-Äem 34.4 Kbps"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "PhÃt / Tám _dáng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "DSL/CÃp 384 Kbps"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "PhÃt hoác tám dáng phim"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-kÃnh"
+msgid "_Quit"
+msgstr "T_hoÃt"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-kÃnh"
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ThoÃt chÆÆng trÃnh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sáa"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-kÃnh"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_Xoà danh sÃch phÃt"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-kÃnh"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Xoà danh sÃch phÃt"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "DSL/CÃp 512 Kbps"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "TÃ_y chánh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "MÃ-Äem/ISDN 56 Kbps"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Cáu hÃnh áng dáng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Phán bá sung..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "TrÃnh ÄÆn Ã_m thanh"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "Cáu hÃnh phán bá sung Äá má ráng tÃnh nÄng áng dáng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "Giái thiáu áng dáng nÃy"
+msgid "_View"
+msgstr "_Xem"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "Tá Äáng"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Chuyán sang chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Xuát Ãm thanh"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Khung cáa sá váa vái phim"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Xoà danh sÃch phÃt"
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "Äá_i cá 1:2"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "TÆÆ_ng phán:"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "Chia ÄÃi kÃch cá phim gác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "CÃn báng mÃu"
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Äái cá _1:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "Cáu hÃnh phán bá sung Äá má ráng tÃnh nÄng áng dáng"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "Trá vá kÃch cá phim gác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Cáu hÃnh áng dáng"
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Äái cá _2:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Tá_c Äá kát nái:"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "NhÃn ÄÃi kÃch cá phim gác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Giám Ãm lÆáng"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Tá lá mÃn hÃnh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "Tát _bá xen ká phim"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Chuyán Äái _gÃc"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "Tát trÃnh báo vá mÃn hÃnh khi phÃt "
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "Chuyán Äái gÃc mÃy ánh"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "Äá_n"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "Hián thá"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "TrÃnh ÄÆn ÄÄa _DVD"
 
 #: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "Äáy ÄÄa hián tái ra"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Äán trÃnh ÄÆn ÄÄa DVD"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "Mác lác phim ngoÃi"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "TrÃnh ÄÆn _táa Äá"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Äán trÃnh ÄÆn tiÃu Äá"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Rát lán"
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "TrÃnh ÄÆn Ã_m thanh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Khung cáa sá váa vái phim"
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Äán trÃnh ÄÆn Ãm thanh"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Äán trÃnh ÄÆn ÄÄa DVD"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "TrÃnh ÄÆn gÃ_c"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "Äán trÃnh ÄÆn gÃc"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Äán trÃnh ÄÆn Ãm thanh"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_Mác lác phim"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "Äán mác lác phim"
 
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "Phán/Phim _ká"
+
 #: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Äán trÃnh ÄÆn tiÃu Äá"
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Äoán/Phim tiáp theo"
 
 #: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "Nái dung trá giÃp"
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Phán/Phim _trÆác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "TÄng Ãm lÆáng"
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Phán/Phim trÆác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
+msgid "_Sound"
+msgstr "Ã_m thanh"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_TÄng Ãm"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "Lán"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "TÄng Ãm lÆáng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "_Náp táp tin mác lác phim  khi náp phim"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Giám Ãm"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Giám Ãm lÆáng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "Máng"
+msgid "_Help"
+msgstr "Trá g_iÃp"
 
 #: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Äoán/Phim tiáp theo"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Má_c lác"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Help contents"
+msgstr "Nái dung trá giÃp"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "BÃnh thÆáng"
+msgid "_About"
+msgstr "_Giái thiáu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Má Äá_a chá..."
+msgid "About this application"
+msgstr "Giái thiáu áng dáng nÃy"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "Má táp tin"
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Chá Äá phÃt _lái"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Má táp tin á bÃn ngoÃi"
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Äát chá Äá phÃt lái"
 
 #: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "PhÃt / Tám _dáng"
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "Chá Äá phÃt _xÃo trán"
 
 #: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "PhÃt hoác tám dáng phim"
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Äát chá Äá phÃt xÃo trán"
 
 #: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "PhÃt"
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Hián Äiáu _khián"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Phán bá sung..."
+msgid "Show controls"
+msgstr "Hián Äiáu khián"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "TÃ_y chánh"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Khung bÃn cánh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Phán/Phim trÆác"
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Hián/án khung bÃn cánh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ThoÃt chÆÆng trÃnh"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Tá Äáng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Phác hái _mác Äánh"
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh tá Äáng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Äái cá _1:1"
+msgid "Square"
+msgstr "VuÃng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Äái cá _2:1"
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh vuÃng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "NhÃn ÄÃi kÃch cá phim gác"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "Chia ÄÃi kÃch cá phim gác"
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh 4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "Trá vá kÃch cá phim gác"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (MÃn hÃnh ráng)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Khung bÃn cánh"
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh 16:9 (mÃn hÃnh ráng)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Phá Äá"
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Äá _bÃo hoÃ:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Äát chá Äá phÃt lái"
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh 2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Äát chá Äá phÃt xÃo trán"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Phá Äá"
 
 #: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh 16:9 (mÃn hÃnh ráng)"
+msgid "_Languages"
+msgstr "_NgÃn ngá"
 
 #: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh 2.11:1 (DVB)"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "PhÃng to"
 
 #: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh 4:3 (TV)"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "PhÃng to"
 
 #: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh tá Äáng"
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "_Tái trÆác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Äát tá lá mÃn hÃnh vuÃng"
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Nháy tái trÆác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Hián Äiáu _khián"
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "_LÃi lái"
 
 #: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Hián thá hiáu áng _hÃnh ánh khi phÃt táp tin Ãm thanh"
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Nháy lÃi lái"
 
 #: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "Hián Äiáu khián"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "MÃ-Äem 14.4 Kbps "
 
 #: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Hián/án khung bÃn cánh"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "MÃ-Äem 19.2 Kbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Chá Äá phÃt _xÃo trán"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "MÃ-Äem 28.8 Kbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "_LÃi lái"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "MÃ-Äem 33.6 Kbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "_Tái trÆác"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "MÃ-Äem 34.4 Kbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Nháy lÃi lái"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "MÃ-Äem/ISDN 56 Kbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Nháy tái trÆác"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "ISDN/DSL ÄÃi 112 Kbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "VuÃng"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "DSL/CÃp 256 Kbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "Bát Äáu phÃt tá vá trà cuái cÃng"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "DSL/CÃp 384 Kbps"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012
-msgid "Stereo"
-msgstr "Ãm láp thá"
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "DSL/CÃp 512 Kbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Chuyán Äái _gÃc"
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "Chuyán Äái gÃc mÃy ánh"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Chuyán sang chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
 
+#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Phá Äá"
+msgid "Normal"
+msgstr "BÃnh thÆáng"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "Thanh trÆát thái gian"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Large"
+msgstr "Lán"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "TÃy chánh Totem"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Rát lán"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "Phim hoác nhác"
+#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+msgid "Stereo"
+msgstr "Ãm láp thá"
 
 #: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "Xem thuác tÃnh luáng hián tái"
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-kÃnh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Hiáu áng hÃnh ánh"
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-kÃnh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "KÃch cá h_ián thá:"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-kÃnh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Giám Ãm"
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-kÃnh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_TÄng Ãm"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
 #: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "PhÃng to"
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "TÃy chánh Totem"
 
 #: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Thu nhá"
+msgid "Playback"
+msgstr "PhÃt"
 
 #: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Äát lái kÃch cá ban Äáu"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "Bát Äáu phÃt tá vá trà cuái cÃng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "PhÃng to"
+msgid "Networking"
+msgstr "Máng"
 
 #: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Thu nhá"
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "Tá_c Äá kát nái:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Äát lái kÃch cá ban Äáu"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Phá Äá"
 
 #: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "_Giái thiáu"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "Tá Äáng _náp cÃc táp tin phá Äá khi náp phim"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "TrÃnh ÄÆn gÃ_c"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_PhÃng chá:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Tá lá mÃn hÃnh"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Báng mÃ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Kiáu Ã_m thanh xuát:"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Mác lác phim ngoÃi"
 
 #: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "Äá _sÃng:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Mác lác phim"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Xoà danh sÃch phÃt"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "_Náp táp tin mác lác phim  khi náp phim"
 
+#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Contents"
-msgstr "Má_c lác"
+msgid "Display"
+msgstr "Hián thá"
 
 #: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "TrÃnh ÄÆn ÄÄa _DVD"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Tá Äáng _thay Äái kÃch thÆác cáa sá khi náp phim mái"
 
 #: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sáa"
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "Tát _bá xen ká phim"
 
 #: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "Äáy _ra"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_Báng mÃ:"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "Tát trÃnh báo vá mÃn hÃnh khi phÃt "
 
 #: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "_PhÃng chá:"
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Phim hoác nhác"
 
 #: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Hiáu áng hÃnh ánh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "Äá_n"
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Hián thá hiáu áng _hÃnh ánh khi phÃt táp tin Ãm thanh"
 
 #: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "Trá g_iÃp"
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "Kiáu _hiáu áng:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Sác mÃu"
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "KÃch cá h_ián thá:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "_NgÃn ngá"
-
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Tá Äáng _náp cÃc táp tin phá Äá khi náp phim"
-
-#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Phim"
-
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Phán/Phim _ká"
-
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Má..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Phán/Phim _trÆác"
-
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Properties"
-msgstr "Th_uác tÃnh"
-
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Quit"
-msgstr "T_hoÃt"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Chá Äá phÃt _lái"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "CÃn báng mÃu"
 
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "Äá_i cá 1:2"
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Äá _sÃng:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Tá Äáng _thay Äái kÃch thÆác cáa sá khi náp phim mái"
+#: ../data/totem.ui.h:136
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "TÆÆ_ng phán:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:146
-msgid "_Sound"
-msgstr "Ã_m thanh"
+#: ../data/totem.ui.h:137
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Äá _bÃo hoÃ:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:147
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "TrÃnh ÄÆn _táa Äá"
+#: ../data/totem.ui.h:138
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Sác mÃu"
 
-#: ../data/totem.ui.h:148
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "Kiáu _hiáu áng:"
+#: ../data/totem.ui.h:139
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Phác hái _mác Äánh"
 
-#: ../data/totem.ui.h:149
-msgid "_View"
-msgstr "_Xem"
+#: ../data/totem.ui.h:140
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Xuát Ãm thanh"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr "Danh mác phán bá sung hoát Äáng (náp và Äang cháy)"
+#: ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "Kiáu Ã_m thanh xuát:"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "Danh mác phán bá sung hoát Äáng"
+#: ../data/totem.ui.h:145
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "Thanh trÆát thái gian"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "Cho phÃp kÃch hoát chÆÆng trÃnh báo vá mÃn hÃnh khi Äang phÃt nhác"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
@@ -787,148 +712,158 @@ msgstr ""
 "Cho phÃp chÆÆng trÃnh báo vá mÃn hÃnh cháy ngay cá khi phÃt nhác. Tát náu "
 "bán dÃng loa mÃn hÃnh."
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Hián thá hiáu áng hÃnh ánh khi khÃng cà phim ÄÆác hián thá"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Hián thá hiáu áng hÃnh ánh khi phÃt táp tin chá cà Ãm thanh."
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"LÆáng dá liáu ghi vÃo bá Äám cho nái dung ÄÆác phÃt tá máng trÆác khi bát "
-"Äáu phÃt (theo giÃy)."
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "TÃn cáa phán bá sung hiáu áng hÃnh ánh"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr "Tác Äá máng xáp xá, dÃng Äá chán chát lÆáng truyán qua máng."
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Äá sÃng phim"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "Vá trà mác Äánh cho háp thoái \"Má...\""
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Äá tÆÆng phán phim"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "Vá trà mác Äánh cho háp thoái \"Má...\", mác Äánh là thÆ mác hián thái"
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Sác thÃi phim"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "Vá trà mác Äánh cho háp thoái \"Cháp ánh mÃn hÃnh\""
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Äá bÃo hÃa phim"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr ""
-"Vá trà mác Äánh cho háp thoái \"Cháp ánh mÃn hÃnh\", mác Äánh là thÆ mác "
-"Pictures (hÃnh ánh)."
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Tá Äáng Äát lái kÃch cá vÃng vá khi tái táp tin"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "Báng mà kà tá cho phá Äá."
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "Tác Äá kát nái máng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "TÃn cáa phán bá sung hiáu áng hÃnh ánh"
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network."
+msgstr "Tác Äá máng xáp xá, dÃng Äá chán chát lÆáng truyán qua máng."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "NgÆáng ghi nhá vÃo bá Äám máng"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Chá Äá phÃt lái"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "Tác Äá kát nái máng"
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Chá Äá xÃo trán"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "MÃ tá vá phÃng chá Pango ÄÆác dÃng Äá hián phá Äá."
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "CÃ tát bá xen ká cho phim xen ká khÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "Thiát láp chát lÆáng cho hiáu áng Ãm thanh trác quan."
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "CÃ bát khá nÄng gá lái cho cÆ chá phÃt lái hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Chá Äá phÃt lái"
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Kiáu xuát Ãm thanh cán dÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Tá Äáng Äát lái kÃch cá vÃng vá khi tái táp tin"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "Thiát láp chát lÆáng hián thá"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Hián thá hiáu áng hÃnh ánh khi khÃng cà phim ÄÆác hián thá"
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "Thiát láp chát lÆáng cho hiáu áng Ãm thanh trác quan."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Hián thá hiáu áng hÃnh ánh khi phÃt táp tin chá cà Ãm thanh."
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "NgÆáng ghi nhá vÃo bá Äám máng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Chá Äá xÃo trán"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"LÆáng dá liáu ghi vÃo bá Äám cho nái dung ÄÆác phÃt tá máng trÆác khi bát "
+"Äáu phÃt (theo giÃy)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Báng mà phá Äá"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "PhÃng chá phá Äá"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "MÃ tá vá phÃng chá Pango ÄÆác dÃng Äá hián phá Äá."
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Äá sÃng phim"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Báng mà phá Äá"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Äá tÆÆng phán phim"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "Báng mà kà tá cho phá Äá."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Sác thÃi phim"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "Vá trà mác Äánh cho háp thoái \"Má...\""
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Äá bÃo hÃa phim"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "Vá trà mác Äánh cho háp thoái \"Má...\", mác Äánh là thÆ mác hián thái"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Kiáu xuát Ãm thanh cán dÃng"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "Vá trà mác Äánh cho háp thoái \"Cháp ánh mÃn hÃnh\""
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Thiát láp chát lÆáng hián thá"
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"Vá trà mác Äánh cho háp thoái \"Cháp ánh mÃn hÃnh\", mác Äánh là thÆ mác "
+"Pictures (hÃnh ánh)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "CÃ nÃn tá Äáng náp táp tin mác lác phim bÃn ngoÃi khi náp phim khÃng"
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr ""
+"CÃ nÃn tát cÃc phán bá sung trong thÆ mác chÃnh cáa ngÆái dÃng hay khÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "CÃ nÃn tá Äáng náp cÃc táp tin phá Äá hay khÃng khi náp phim"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "CÃ tát phÃm tát khÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "CÃ tát bá xen ká cho phim xen ká khÃng"
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "CÃ nÃn tá Äáng náp cÃc táp tin phá Äá hay khÃng khi náp phim"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "CÃ tát phÃm tát khÃng"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "CÃ nÃn tá Äáng náp táp tin mác lác phim bÃn ngoÃi khi náp phim khÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
-"CÃ nÃn tát cÃc phán bá sung trong thÆ mác chÃnh cáa ngÆái dÃng hay khÃng"
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr "Cà nhá vá trà phÃt nhác/phim khi tám dáng hoác ÄÃng chÆÆng trÃnh khÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "CÃ bát khá nÄng gá lái cho cÆ chá phÃt lái hay khÃng."
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "Danh mác phán bá sung hoát Äáng"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr "Cà nhá vá trà phÃt nhác/phim khi tám dáng hoác ÄÃng chÆÆng trÃnh khÃng"
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "Danh mác phán bá sung hoát Äáng (náp và Äang cháy)"
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -971,43 +906,43 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "LÃ mát mác khÃng thá cháy ÄÆác"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "Äánh _dáng táp tin: %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "Mái táp tin"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Mái táp tin há trá"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
 msgstr "Theo phán má ráng"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
 msgstr "Äánh dáng táp tin"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "Phán má ráng"
 
 #. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "ChÆÆng trÃnh khÃng thá nhán ra Äánh dáng táp tin cho %s. Nhá dÃng phán má "
 "ráng chuán cho táp tin hoác tá chán Äánh dáng táp tin tá danh sÃch bÃn dÆái."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "KhÃng nhán ra Äánh dáng táp tin"
 
@@ -1039,60 +974,110 @@ msgstr "TÃy chán quán là phiÃn cháy:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Hián thá cÃc tÃy chán vá cÃch quán là phiÃn cháy"
 
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "KhÃng rÃ"
+
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "KhÃng cÃ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "KhÃng cÃ"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "KhÃng cÃ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "KhÃng cÃ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "KhÃng cÃ"
 
-# eg: 75 %
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "KhÃng cÃ"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kÃnh"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d giá"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d phÃt"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d giÃy"
+
 # Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d Kb/giÃy"
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 giÃy"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d khung / giÃy"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "KhÃng cÃ"
-
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Nghe thá"
 
@@ -1108,25 +1093,25 @@ msgstr "_PhÃt ngay"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ThÃi"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:619
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
 msgid "No File"
 msgstr "KhÃng cà táp tin"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "KhÃng thá náp giao dián '%s'. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng tán tái."
 
-#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "HÃy báo Äám là Totem Äà ÄÆác cÃi Äát ÄÃng."
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:347
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1138,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "mám Tá do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy phÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn "
 "bán sau nÃo."
 
-#: ../src/totem-interface.c:350
+#: ../src/totem-interface.c:351
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1149,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "Ká BáO HÃNH, THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG "
 "LÃM ÄÆáC VIáC DáT KHOÃT. Xem Giáy phÃp CÃng cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
 
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:355
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1161,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston, MA  02110-1301, USA."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1170,12 +1155,12 @@ msgstr ""
 "GStreamer."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:190
 msgid "None"
 msgstr "KhÃng"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:197
+#: ../src/totem-menu.c:195
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Tá Äáng"
@@ -1183,84 +1168,81 @@ msgstr "Tá Äáng"
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:767
+#: ../src/totem-menu.c:765
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "PhÃt ánh '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:770 ../src/totem-menu.c:853
+#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "thiát-bá%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:850
+#: ../src/totem-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "PhÃt ÄÄa '%s'"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1201
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Bá phÃt phim dÃng %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1205
+#: ../src/totem-menu.c:1193
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "TÃc quyán  nÄm 2002-2009 cáa Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1210 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
+#: ../src/totem-menu.c:1198
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "NhÃm Viát hÃa GNOME <http://live.gnome.org/GnomeVi> \n"
 "Dá Ãn MOST <http://du-an-most.hanoilug.org>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1214
+#: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Website cáa Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1236
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Cáu hÃnh phán bá sung"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:473
+#: ../src/totem-object.c:471
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
 msgid "Playing"
 msgstr "Äang phÃt"
 
-#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Tám dáng"
 
-#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
 msgid "Paused"
 msgstr "Bá tám dáng"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
+#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
 msgid "Play"
 msgstr "PhÃt"
 
-#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
+#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
 msgid "Stopped"
 msgstr "Bá dáng"
 
-#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
-#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem khÃng thá phÃt '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1269,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "Totem khÃng thá phÃt tá thiát bá lÆu trá nÃy (%s) mác dà Äà cà phán bá sung "
 "Äá xá lÃ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1277,11 +1259,11 @@ msgstr ""
 "Cà thá bán cán kiám tra là Äang cà ÄÄa trong á và Äà ÄÆác cáu hÃnh ÄÃng hay "
 "chÆa."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1255
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "ThÃng tin thÃm vá phán bá sung phÆÆng tián"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1289,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "HÃy cÃi Äát cÃc phán bá sung cán thiát và khái Äáng lái Totem Äá cà thá phÃt "
 "ÄÆác tá phÆÆng tián nÃy."
 
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1298,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "Totem khÃng thá phÃt tá kiáu phÆÆng tián (%s) và khÃng cà phán bá sung thÃch "
 "háp Äá Äác tá ÄÄa."
 
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1307,63 +1289,63 @@ msgstr ""
 "Totem khÃng thá phÃt tá kiáu phÆÆng tián (%s) và khÃng cà phán bá sung thÃch "
 "háp Äá xá lÃ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1262
+#: ../src/totem-object.c:1263
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "Totem khÃng thá phÃt tá kiáu phÆÆng tián (%s) và khÃng ÄÆác há trá."
 
-#: ../src/totem-object.c:1263
+#: ../src/totem-object.c:1264
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Vui lÃng ÄÆa ÄÄa khÃc vÃo Äá phÃt tiáp."
 
-#: ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1300
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem khÃng thá phÃt ÄÄa nÃy."
 
-#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
 msgid "No reason."
 msgstr "KhÃng là do."
 
-#: ../src/totem-object.c:1314
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem khÃng há trá chác nÄng phÃt lái ÄÄa CD Ãm thanh"
 
-#: ../src/totem-object.c:1315
+#: ../src/totem-object.c:1316
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "Bán hÃy sá dáng bá phÃt nhác hay bá trÃch ÄÄa CD, Äá phÃt ÄÄa CD nÃy"
 
-#: ../src/totem-object.c:1804
+#: ../src/totem-object.c:1805
 msgid "No error message"
 msgstr "KhÃng cà thÃng Äiáp lái"
 
-#: ../src/totem-object.c:2197
+#: ../src/totem-object.c:2154
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem khÃng thá hián thá nái dung trá giÃp."
 
-#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
+#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Gáp lái"
 
-#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Phán/Phim trÆác"
 
-#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125
+#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "PhÃt / Tám dáng"
 
-#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135
+#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Phán/Phim ká"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4147 ../src/totem-object.c:4149
+#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ToÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/totem-object.c:4280
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem khÃng thá khái Äáng."
 
@@ -1419,10 +1401,7 @@ msgstr "án/hián báng Äiáu khián"
 msgid "Quit"
 msgstr "ThoÃt"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
 msgid "Enqueue"
 msgstr "ThÃm vÃo"
 
@@ -1466,31 +1445,32 @@ msgstr "Danh sÃch phÃt cà thá chia sá XML "
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:363
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Táa Äá %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:462
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "KhÃng lÆu ÄÆác danh sÃch phÃt."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1037
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "LÆu danh sÃch phÃt"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "Danh sÃch phÃt"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1869
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "KhÃng thá phÃn tÃch danh sÃch phÃt '%s', cà lá bá háng."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1870
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Lái danh sÃch phÃt"
 
@@ -1502,12 +1482,72 @@ msgstr "TÃy chánh"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Chán phÃng chá phá Äá"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Ãm thanh/phim ánh"
 
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgid "N/A"
+msgstr "KhÃng cÃ"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "KhÃng cÃ"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d Kb/giÃy"
+
+# eg: 75 %
+# Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "KhÃng cÃ"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
+msgid "Surround"
+msgstr "Ãm thanh vÃm"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
+msgid "Mono"
+msgstr "Ãm ÄÆn"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "KhÃng cÃ"
+
 #: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
@@ -1699,14 +1739,14 @@ msgstr "PhÆÆng TÃy"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Viát"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:329
+#: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
 msgstr "KhÃng cà URI cáa phim"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:686
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1717,43 +1757,43 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:687
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 msgid "Filename"
 msgstr "TÃn táp tin"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
 msgid "Resolution"
 msgstr "Äá phÃn giái"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
 msgid "Duration"
 msgstr "Thái gian"
 
-#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "Mái táp tin"
 
-#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "CÃc táp tin ÄÃ há trá"
 
-#: ../src/totem-uri.c:519
+#: ../src/totem-uri.c:523
 msgid "Audio files"
 msgstr "Táp tin Ãm thanh"
 
-#: ../src/totem-uri.c:527
+#: ../src/totem-uri.c:531
 msgid "Video files"
 msgstr "Táp tin phim ánh"
 
-#: ../src/totem-uri.c:537
+#: ../src/totem-uri.c:541
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Táp tin phá Äá"
 
-#: ../src/totem-uri.c:589
+#: ../src/totem-uri.c:593
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Chán phá Äá"
 
-#: ../src/totem-uri.c:652
+#: ../src/totem-uri.c:656
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Chán phim hoác danh sÃch phÃt"
 
@@ -1772,13 +1812,13 @@ msgstr ""
 "HÃy cháy cÃu lánh '%s --help' Äá xem danh sÃch cÃc tÃy chán dÃng lánh cà thá "
 "dÃng.\n"
 
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Bá phÃt phim Totem"
 
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "KhÃng thá khái Äáng thÆ vián \"thread-safe\" (mách an toÃn)."
 
@@ -1786,23 +1826,23 @@ msgstr "KhÃng thá khái Äáng thÆ vián \"thread-safe\" (mách an toÃn
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát há tháng. Totem sá thoÃt ra ngay bÃy giá."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Cán mát kháu cho mÃy chá RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Bán nhác #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Phá Äá #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1810,16 +1850,16 @@ msgstr ""
 "KhÃng tÃm tháy ngà xuát tÃn hiáu Ãm thanh Äà yÃu cáu. Vui lÃng chán mát ngà "
 "xuát tÃn hiáu Ãm thanh khÃc trong Bá chán há tháng Äa phÆÆng tián."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
 msgid "Location not found."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy Äáa Äiám"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "KhÃng thá má Äáa Äiám; cà lá bán khÃng cà quyán má táp tin ÄÃ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1829,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 "lÃng ÄÃng cÃc áng dáng phim khÃc, hoác chán ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh khÃc "
 "trong Bá chán há tháng Äa phÆÆng tián."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1840,50 +1880,29 @@ msgstr ""
 "phÆÆng tián. CÃ lá bán cÅng nÃn dÃng mát trÃnh phác vá Ãm thanh."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Äá phÃt phim nÃy cán cà phán bá sung '%s', nhÆng chÆa ÄÆác cÃi Äát."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Äá phÃt phim nÃy cán cà nháng bá giái mà sau (chÆa ÄÆác cÃi Äát):\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr[0] "Äá phÃt phim nÃy cán cà phán bá sung '%s', nhÆng chÆa ÄÆác cÃi Äát."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "KhÃng thá phÃt táp tin trÃn máng nÃy. HÃy thá tái vá ÄÄa trÆác."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "KhÃng thá phÃt táp tin Äa phÆÆng tián."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
-msgid "Surround"
-msgstr "Ãm thanh vÃm"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010
-msgid "Mono"
-msgstr "Ãm ÄÆn"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "PhiÃn bán GStreamer Äà cÃi Äát quà cÅ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Thiát bá lÆu trá khÃng há trá phÃt phim."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1891,27 +1910,7 @@ msgstr ""
 "KhÃng thá táo Äái tÆáng phÃt GStreamer. Vui lÃng kiám tra lái bán cÃi Äát "
 "GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"KhÃng thá má ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh. Cà thá nà khÃng sán sÃng. Vui lÃng "
-"chán mát ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh khÃc trong Bá chán há tháng Äa phÆÆng "
-"tián."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"KhÃng tÃm tháy ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh. Cà lá bán cán phái cÃi Äát thÃm "
-"phán bá sung GStreamer, hoác chán mát ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh khÃc trong "
-"Bá chán há tháng Äa phÆÆng tián."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1921,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "bá Ãm thanh, hoác trÃnh phác vá Ãm thanh khÃng Äang cháy. Vui lÃng chán mát "
 "ngà xuát tÃn hiáu Ãm thanh khÃc trong Bá chán há tháng Äa phÆÆng tián."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1937,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1949,74 +1948,12 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d giá"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d phÃt"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d giÃy"
-
-# Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr ""
-"Äiáu khián Totem thÃng qua Äián thoái di Äáng, báng áng dáng khÃch Bemused"
-
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "KhÃng tÃn %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "TrÃnh phác vá Bemused Totem"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "TrÃnh phác vá Bemused Totem phiÃn bán 1.0"
-
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "Tá_o ÄÄa phim..."
@@ -2057,15 +1994,15 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "KhÃng thá ghi mát dá Ãn."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "Thu ÄÄa (S)VCD hay phim DVD"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "Bá thu ÄÄa phim"
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "Thu ÄÄa (S)VCD hay phim DVD"
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 msgid "Chapters"
 msgstr "Äoán phim"
 
@@ -2078,56 +2015,56 @@ msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "TÃn Äoán phim mái:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "ThÃm Äoán phim..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "_Bá Äoán phim"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "ThÃm Äoán phim mái"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "Bá Äoán phim khái danh mác"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "Táo mác lác phim"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "_Nháy Äán Äoán phim"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Nháy Äán Äoán phim"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "Xem Äoán phim"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "ThÃm Äoán phim..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "Náp mác lác phim..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "Bá Äoán phim"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "Náp mác lác phim tá táp tin CMML bÃn ngoÃi"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Nháy Äán Äoán phim"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "KhÃng cà mác lác phim"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "LÆu thay Äái"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "Bá Äoán phim"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "KhÃng cà mác lác phim"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "Bá Äoán phim khái danh mác"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "Náp mác lác phim..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Save Changes"
-msgstr "LÆu thay Äái"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "Náp mác lác phim tá táp tin CMML bÃn ngoÃi"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "_Nháy Äán Äoán phim"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ThÃm Äoán phim mái"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "_Bá Äoán phim"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "Táo mác lác phim"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2175,52 +2112,59 @@ msgstr "Cháp ánh Äoán phim"
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "Táa Äoán phim"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "LÆu thay Äái trong mác lác phim trÆác khi ÄÃng?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "ÄÃng khÃng lÆu"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
 msgid "Save"
 msgstr "LÆu"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "Náu khÃng lÆu, cÃc thay Äái trong mác lác phim sá bá mát."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "Lái phÃn tÃch táp tin CMML"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
-msgid "Delete"
-msgstr "XÃa"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:117
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "áng dáng khÃch DLNA/UPnP Coherence"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "Mát áng dáng khÃch DLNA/UPnP cho Totem dáa vÃo Coherence"
-
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "Dách vá D-BUS"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr "Phán bá sung gái thÃng bÃo phim Äang phÃt Äán há tháng D-Bus."
 
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr ""
+
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "Tráng thÃi tin nhán"
@@ -2243,7 +2187,7 @@ msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin nhá phÃn gromit."
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:42
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "Bá phÃt phim BBC iPlayer"
 
@@ -2252,11 +2196,11 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr ""
 "PhÃt chÆÆng trÃnh BBC trong vÃng báy ngÃy gán nhát tá dách vá BBC iPlayer"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "Lái khi liát kà phÃn loái kÃnh"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
@@ -2265,200 +2209,34 @@ msgstr ""
 "BBC iPlayer."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:75
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
 msgid "Loadingâ"
-msgstr "Äang táiâ"
-
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
-msgid "Error getting programme feed"
-msgstr "Lái khi láy chÆÆng trÃnh tá nguán."
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
-msgid ""
-"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
-msgstr ""
-"Cà lái khi láy danh sÃch chÆÆng trÃnh cáa kÃnh nÃy và sá kát háp cáa thá "
-"loái."
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<khÃng cà là do>"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "ChÆÆng trÃnh  (\"%s\") khÃng sán sÃng."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "Theo nghá sÄ"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "Theo thá"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "Trang táp nhác Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "Bán phÃt hÃnh mái nhát"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "Sá táp nhác cán _láy:"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Popular"
-msgstr "Phá bián"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "Äánh _dáng Ãm thanh Æa thÃch:"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "Kát quá tÃm kiám"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "_Má Trang táp nhác Jamendo trong trÃnh duyát Web"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:128
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr ""
-"Nghe táp háp rát nhiáu bÃi nhác phÃt hÃnh vái giáy phÃp Creative Commons "
-"trÃn Jamendo."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "NgÆái dÃng cán phái cÃi Äát mÃ-Äun Python tÃn simplejson."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "Nghá sÄ: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:267
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Thá loái: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "PhÃt hÃnh vÃo : %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "Giáy phÃp: %s"
-
-# eg: 75 %
-# Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "Táp nhác: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "Thái gian: %s"
+msgstr "Äang táiâ"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
-msgid "Fetching albums, please waitâ"
-msgstr "Äang láy cÃc táp nhác, hÃy Äáiâ"
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "Lái khi láy chÆÆng trÃnh tá nguán."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:411
-#, python-format
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
 msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
 msgstr ""
-"Lái kát nái tái mÃy phác vá Jamendo.\n"
-"%s."
+"Cà lái khi láy danh sÃch chÆÆng trÃnh cáa kÃnh nÃy và sá kát háp cáa thá "
+"loái."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "MÃy phác vá Jamendo trá lái mà %s."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:417
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "Äà cà lái phÃt sinh trong khi láy táp nhác."
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:620
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:623
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:673
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Audio format to download from Jamendo"
-msgstr "Äánh dáng Ãm thanh tái vá tá Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Number of results per page"
-msgstr "Sá kát quá mái trang:"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-msgstr "Sá kát quá tÃm kiám trÃn Jamendo hián thá mái trang."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<khÃng cà là do>"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-msgstr "Äánh dáng Ãm thanh Æa thÃch khi tái nhác vá tá Jamendo."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "ChÆÆng trÃnh  (\"%s\") khÃng sán sÃng."
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2481,72 +2259,83 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "Tái phá Äá phim vá"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "NgÃn ngá"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "_NgÃn ngá phá Äá:"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "_PhÃt vái phá Äá"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "TÃm phá Äá cho phim Äang chiáu."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ChÆÆng trÃnh tái phá Äá"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
-msgid "Brasilian Portuguese"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "TÃm phá Äá cho phim Äang chiáu."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Brasilian Portuguese"
+msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Tiáng Bá ÄÃo Nha á Bra-xin"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching subtitlesâ"
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "Äang tÃm phá Äáâ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "Äang tái phá Äá váâ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "KhÃng thá liÃn lác vái website OpenSubtitles (Phá Äá Má)"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
-msgid "No results found"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "KhÃng thá liÃn lác vái website OpenSubtitles (Phá Äá Má)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#, fuzzy
+#| msgid "No results found"
+msgid "No results found."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:376
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Phá Äá"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:382
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "Äánh dáng"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:387
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "ÄÃnh giÃ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
-msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "_Tái phá Äá phim váâ"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "Tái phá Äá phim tá OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "_Tái phá Äá phim váâ"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "Äang tÃm phá Äáâ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546
-msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "Äang tái phá Äá váâ"
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "NgÃn ngá phá Äá"
@@ -2563,11 +2352,24 @@ msgstr "LuÃn á trÃn"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "Giá cáa sá chÃnh luÃn á trÃn khi phÃt phim"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh"
 
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "Giao thác cÃng bá ÄÆác dÃng"
+
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "Giao thác ván chuyán ÄÆác dÃng khi cÃng bá danh mác phÃt trÃn máng."
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "Äánh dáng tÃn dách vá máng"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A format string used to build the network service name used when publishing "
@@ -2581,19 +2383,6 @@ msgstr ""
 "g_get_application_name(), %h: tÃn mÃy, %u: tÃn ÄÄng nháp cáa ngÆái dÃng, %U: "
 "tÃn thát cáa ngÆái dÃng, %%: dáu phán trÄm"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr "Äánh dáng tÃn dách vá máng"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "Giao thác cÃng bá ÄÆác dÃng"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "Giao thác ván chuyán ÄÆác dÃng khi cÃng bá danh mác phÃt trÃn máng."
-
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
 msgid "Neighbors"
@@ -2627,6 +2416,10 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "DÃng giao thác truyán ÄÆác _mà hÃa (HTTPS)"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "mát kháu rpdb2"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
@@ -2634,9 +2427,21 @@ msgstr ""
 "Mát kháu báo vá mÃy chá rpdb2 Äá gá lái Totem báng truy cáp khÃng ÄÆác phÃp "
 "tá xa. Náu ráng, 'totem' sá ÄÆác dÃng."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "mát kháu rpdb2"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
@@ -2661,36 +2466,36 @@ msgid "Movie stream"
 msgstr "Luáng phim"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Äang phÃt phim"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "Bá ráng ánh cháp mÃn hÃnh (theo Äiám ánh):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "TÃnh sá cÃc ánh cháp mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "Sá ánh cháp mÃn hÃnh:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "Bá ráng ánh cháp mÃn hÃnh (theo Äiám ánh):"
-
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "TÃ_n:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "LÆu vÃo _thÆ mác:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Chán thÆ mác"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "TÃ_n:"
-
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "AnhChup.png"
@@ -2791,136 +2596,6 @@ msgstr "Nháy Äán thái Äiám chá Äánh"
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "Nháy _tái:"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "KhÃng thá kát nái Tracker"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
-msgid "No results"
-msgstr "KhÃng cà kát quá"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the
-#. * list view, for example:
-#. *
-#. *   Showing 10-20 of 128 matches
-#. *
-#. * This is similar to what web searches use, eg.
-#. * Google on the top-right of their search results
-#. * page show:
-#. *
-#. *   Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#. *
-#.
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "Äang hián thá %i - %i trÃn %i lán kháp"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
-msgid "Page"
-msgstr "Trang"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "TÃm các bá"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "Äát biáu tÆáng cáa sá báng ánh thu nhá cáa phim Äang xem"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "ánh nhá"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "TÃm phim các bá báng Tracker"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "Phán bá sung cho bán cà khá nÄng duyát qua cÃc phim YouTube."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "Bá duyát YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "Phim liÃn quan"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "Phim"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "_Má báng trÃnh duyát Web"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "Má phim ÄÆác chán trong trÃnh duyát Web Æa thÃch"
-
-# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "Äang háy truy ván..."
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "Lái khi tÃm kiám phim"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"KhÃng thá hiáu ÄÆác kát quá trá vá tá mÃy chá. Vui lÃng kiám tra ráng bán "
-"Äang cháy phiÃn bán mái nhát cáa libgdata."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "Äang láy kát quá tÃm kiámâ"
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "Äang láy phim liÃn quanâ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "Lái khi má phim tá trÃnh duyát"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "Äang láy thÃm phim..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "Äánh dánh phim khÃng há trá"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
-msgid ""
-"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
-"like to open it in your web browser instead?"
-msgstr ""
-"Phim nÃy khÃng cà trong Äánh dáng phim Totem há trá. Bán cà muán má nà báng "
-"trÃnh duyát web khÃng?"
-
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "KhÃng cà URI Äá phÃt"
@@ -2928,72 +2603,64 @@ msgstr "KhÃng cà URI Äá phÃt"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "Má _báng \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Phán bá sung trÃnh duyát dÃng %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Phán bá sung trÃnh duyát Totem"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "KhÃng cà danh sÃch phÃt hoác danh sÃch phÃt ráng"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Phán bá sung trÃnh duyát phim"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát há tháng. Phán bá sung Totem sá thoÃt ra ngay "
 "bÃy giá."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "DÃng lánh giao tiáp Python tÆÆng tÃc."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "DÃng lánh giao tiáp Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "DÃng lánh giao tiáp Python tÆÆng tÃc."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "TrÃnh ÄÆn dÃng lánh giao tiáp Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 msgid "_Python Console"
 msgstr "DÃng lánh giao tiáp _Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "Hián thá dÃng lánh giao tiáp Python cáa Totem"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Bá gá lái Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:96
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "Bát chác nÄng gá lái Python tá xa dÃng rpdb2"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "Bán cà thá truy cáp Totem.Object thÃng qua 'totem_object' :\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Cáa sá giao tiáp Python Totem"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -3003,6 +2670,312 @@ msgstr ""
 "winpdb hay rpdb2. Náu bán chÆa Äát mát mát kháu gá lái trong DConf thà sá "
 "dÃng mát kháu mác Äánh ('totem')."
 
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "YouTube Browser"
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Bá duyát YouTube"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "Phán bá sung cho bán cà khá nÄng duyát qua cÃc phim YouTube."
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "File Error"
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Lái táp tin"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Generic Error."
+msgid "Search Error"
+msgstr "Lái chung."
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Search"
+msgid "Search"
+msgstr "TÃm các bá"
+
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "0 khung hÃnh/giÃy"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 Kb/giÃy"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Thu nhá"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "Äát lái kÃch cá ban Äáu"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Thu nhá"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "Äát lái kÃch cá ban Äáu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá phÃt phim nÃy cán cà nháng bá giái mà sau (chÆa ÄÆác cÃi Äát):\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "KhÃng thá phÃt táp tin Äa phÆÆng tián."
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "PhiÃn bán GStreamer Äà cÃi Äát quà cÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng thá má ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh. Cà thá nà khÃng sán sÃng. Vui "
+#~ "lÃng chán mát ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh khÃc trong Bá chán há tháng Äa "
+#~ "phÆÆng tián."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng tÃm tháy ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh. Cà lá bán cán phái cÃi Äát "
+#~ "thÃm phán bá sung GStreamer, hoác chán mát ngà xuát tÃn hiáu hÃnh ánh "
+#~ "khÃc trong Bá chán há tháng Äa phÆÆng tián."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "Bemused"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äiáu khián Totem thÃng qua Äián thoái di Äáng, báng áng dáng khÃch Bemused"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "KhÃng tÃn %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "TrÃnh phác vá Bemused Totem"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "TrÃnh phác vá Bemused Totem phiÃn bán 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "XÃa"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "áng dáng khÃch DLNA/UPnP Coherence"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "Mát áng dáng khÃch DLNA/UPnP cho Totem dáa vÃo Coherence"
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "Theo nghá sÄ"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "Theo thá"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Trang táp nhác Jamendo"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "Bán phÃt hÃnh mái nhát"
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "Sá táp nhác cán _láy:"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "Phá bián"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "Äánh _dáng Ãm thanh Æa thÃch:"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Kát quá tÃm kiám"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "_Má Trang táp nhác Jamendo trong trÃnh duyát Web"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nghe táp háp rát nhiáu bÃi nhác phÃt hÃnh vái giáy phÃp Creative Commons "
+#~ "trÃn Jamendo."
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "NgÆái dÃng cán phái cÃi Äát mÃ-Äun Python tÃn simplejson."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "Nghá sÄ: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "Thá loái: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "PhÃt hÃnh vÃo : %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "Giáy phÃp: %s"
+
+# eg: 75 %
+# Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "Táp nhác: %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "Thái gian: %s"
+
+#~ msgid "Fetching albums, please waitâ"
+#~ msgstr "Äang láy cÃc táp nhác, hÃy Äáiâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lái kát nái tái mÃy phác vá Jamendo.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "MÃy phác vá Jamendo trá lái mà %s."
+
+#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
+#~ msgstr "Äà cà lái phÃt sinh trong khi láy táp nhác."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
+#~ msgstr "Äánh dáng Ãm thanh tái vá tá Jamendo"
+
+#~ msgid "Number of results per page"
+#~ msgstr "Sá kát quá mái trang:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+#~ msgstr "Sá kát quá tÃm kiám trÃn Jamendo hián thá mái trang."
+
+#~ msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+#~ msgstr "Äánh dáng Ãm thanh Æa thÃch khi tái nhác vá tá Jamendo."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "NgÃn ngá"
+
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "KhÃng thá kát nái Tracker"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "KhÃng cà kát quá"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "Äang hián thá %i - %i trÃn %i lán kháp"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Trang"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "Äát biáu tÆáng cáa sá báng ánh thu nhá cáa phim Äang xem"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "ánh nhá"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "TÃm phim các bá báng Tracker"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "Phim liÃn quan"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Phim"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "_Má báng trÃnh duyát Web"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "Má phim ÄÆác chán trong trÃnh duyát Web Æa thÃch"
+
+# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "Äang háy truy ván..."
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "Lái khi tÃm kiám phim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng thá hiáu ÄÆác kát quá trá vá tá mÃy chá. Vui lÃng kiám tra ráng bán "
+#~ "Äang cháy phiÃn bán mái nhát cáa libgdata."
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "Äang láy kát quá tÃm kiámâ"
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "Äang láy phim liÃn quanâ"
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "Lái khi má phim tá trÃnh duyát"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "Äang láy thÃm phim..."
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "Äánh dánh phim khÃng há trá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would "
+#~ "you like to open it in your web browser instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phim nÃy khÃng cà trong Äánh dáng phim Totem há trá. Bán cà muán má nà "
+#~ "báng trÃnh duyát web khÃng?"
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "Phán bá sung trÃnh duyát dÃng %s"
+
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "Phán bá sung trÃnh duyát Totem"
+
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "TÃc giá:"
 
@@ -3034,8 +3007,8 @@ msgstr ""
 #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 #~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 #~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
-#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 #~ "LAN."
 #~ msgstr ""
@@ -3234,9 +3207,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
 #~ msgstr "KhÃng thá láy siÃu dá liáu vá táp tin %s: %s"
 
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Lái táp tin"
-
 #~ msgid "Error Looking Up Video URI"
 #~ msgstr "Lái khi tÃm URI cáa phim"
 
@@ -3344,9 +3314,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "This movie could not be opened."
 #~ msgstr "KhÃng má ÄÆác phim nÃy."
 
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Lái chung."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
 #~ "plugins to be able to play some types of movies"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]