[gnome-screenshot] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Polish translation
- Date: Sat, 3 Mar 2012 23:42:25 +0000 (UTC)
commit 0d75e1b5daa644a8912e2a7accc5c254a66108ac
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 4 00:42:21 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 73bfa23..637fc58 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
+"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 00:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,76 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.c:143
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "BÅÄd podczas zapisywania zrzutu ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"Zapis zrzutu ekranu do %s jest niemoÅliwy.\n"
-" BÅÄd: %s\n"
-". ProszÄ wybraÄ inne poÅoÅenie i sprÃbowaÄ ponownie."
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:336
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Pobrano zrzut ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:495
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ zrzutu ekranu bieÅÄcego okna."
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:662
-msgid "Send the grab directly to the clipboard"
-msgstr "WysyÅa pobranie bezpoÅrednio do schowka"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:663
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "Pobiera okno zamiast caÅego ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:664
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "Pobiera okreÅlony obszar ekranu zamiast caÅego ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:665
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "DoÅÄcza ramkÄ okna do zrzutu ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:666
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Usuwa ramkÄ okna ze zrzutu ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Pobiera zrzut ekranu po okreÅlonym opÃÅnieniu (w sekundach)"
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Efekt dodawany do krawÄdzi (cieÅ, krawÄdÅ lub brak)"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "effect"
-msgstr "efekt"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:669
-msgid "Interactively set options"
-msgstr "Interaktywne ustawienie opcji"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:680
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Wykonuje zdjÄcie ekranu"
-
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Zapisanie obrazu pulpitu lub poszczegÃlnych okien"
@@ -100,14 +30,12 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ zrzutu ekranu bieÅÄcego okna."
+msgstr "Wykonanie zrzutu bieÅÄcego okna"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Wykonuje zdjÄcie ekranu"
+msgstr "Wykonanie zrzutu caÅego ekranu"
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "*"
@@ -174,26 +102,116 @@ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "DoÅÄczanie do zrzutu ekranu ramki menedÅera okien"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Katalog ostatniego zapisu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Screenshot delay"
msgstr "OpÃÅnienie pobrania zrzutu ekranu"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Katalog zrzutÃw ekranu"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Katalog, w ktÃrym ostatnio zapisywane byÅy zrzuty ekranu."
-
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "Katalog, w ktÃrym zrzuty ekranu sÄ domyÅlnie zapisywane."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr ""
+"Ostatni katalog, w ktÃrym zapisano zrzut ekranu w trybie interaktywnym."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "OpÃÅnienie pobrania zrzutu ekranu w sekundach."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzaÅe)"
-#: ../src/screenshot-config.c:78
+#: ../src/screenshot-application.c:147
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
+msgstr "Plik o nazwie \"%s\" juÅ istnieje w \"%s\""
+
+#: ../src/screenshot-application.c:154
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "ZastÄpiÄ istniejÄcy plik?"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
+#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ zrzutu ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:176
+msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
+msgstr ""
+"BÅÄd podczas tworzenia pliku. ProszÄ wybraÄ inne poÅoÅenie i sprÃbowaÄ "
+"ponownie."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:343
+msgid "Error creating file"
+msgstr "BÅÄd podczas tworzenia pliku"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Pobrano zrzut ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:389
+msgid "All possible methods failed"
+msgstr "Åadna moÅliwa metoda siÄ nie powiodÅa"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:504
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "WysyÅa pobranie bezpoÅrednio do schowka"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:505
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "Pobiera okno zamiast caÅego ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:506
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr "Pobiera okreÅlony obszar ekranu zamiast caÅego ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:507
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "DoÅÄcza ramkÄ okna do zrzutu ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:508
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr "Usuwa ramkÄ okna ze zrzutu ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr "Pobiera zrzut ekranu po okreÅlonym opÃÅnieniu (w sekundach)"
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:510
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr "Efekt dodawany do krawÄdzi (cieÅ, krawÄdÅ lub brak)"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:510
+msgid "effect"
+msgstr "efekt"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:511
+msgid "Interactively set options"
+msgstr "Interaktywne ustawienie opcji"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:525
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Wykonuje zdjÄcie ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:54
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -202,16 +220,16 @@ msgstr ""
"Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogÄ byÄ uÅywane w tym samym "
"czasie.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/screenshot-config.c:61
+#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-"Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogÄ byÄ uÅywane w tym samym "
+"Sprzeczne opcje: --area oraz --delay nie mogÄ byÄ uÅywane w tym samym "
"czasie.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:193
+#: ../src/screenshot-dialog.c:171
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-utils"
@@ -219,28 +237,28 @@ msgstr ""
"Brakuje pliku okreÅlajÄcego wyglÄd programu pobierajÄcego zrzuty ekranu.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ instalacjÄ programu gnome-utils"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:214
+#: ../src/screenshot-dialog.c:192
msgid "Select a folder"
msgstr "WybÃr katalogu"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:323
+#: ../src/screenshot-dialog.c:301
msgid "Screenshot.png"
msgstr "zrzut_ekranu.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
#, c-format
-msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr "Zrzut ekranu %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Zrzut ekranu z %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
#, c-format
-msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr "Zrzut ekranu %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "Zrzut ekranu z %s - %d.png"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
msgid "None"
@@ -283,23 +301,23 @@ msgstr "WybÃr _obszaru do przechwycenia"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "P_rzechwycenie po upÅywie"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Pobranie zrzutu ekranu"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Pobierz zrzut ekranu"
-#: ../src/screenshot-utils.c:702
+#: ../src/screenshot-utils.c:723
msgid "Error loading the help page"
msgstr "BÅÄd podczas wczytywania pomocy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]