[gnome-settings-daemon] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Polish translation
- Date: Sat, 3 Mar 2012 21:51:00 +0000 (UTC)
commit e2bb5c4540036333290bd3e2ea6bda230cad0d49
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Mar 3 22:50:55 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 2167 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1101 insertions(+), 1066 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a5cebca..72bd8aa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-03 22:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -145,42 +145,75 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy orientacja tabletu jest zablokowana, czy jest automatycznie "
"obracana."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Aktywacja tej wtyczki"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr ""
+"Informacje EDID monitora, do ktÃrego jest mapowany tablet. Musi byÄ w "
+"formacie [producent, produkt, numer seryjny]. [\"\",\"\",\"\"] wyÅÄcza "
+"mapowanie."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "WÅÄczenie tej opcji przenosi kursor, kiedy uÅytkownik dotyka tabletu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"WÅÄczenie tej opcji powoduje zgÅaszanie zdarzeÅ piÃrka tylko, kiedy "
+"naciÅniÄty zostanie przycisk."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "WÅÄczenie tej opcji ustawia tablet w trybie bezwzglÄdnym."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Kombinacja klawiszy dla dziaÅania uÅytkownika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgstr "Kombinacja klawiszy dla dziaÅania podnoÅnika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Priorytet tej wtyczki"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -189,12 +222,133 @@ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Priorytet tej wtyczki w kolejce uruchamiania usÅugi gnome-settings-daemon"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"WartoÅci \"none\" i \"cw\" obracajÄ o 90 stopni zgodnie z kierunkiem "
+"wskazÃwek zegara, wartoÅÄ \"half\" obraca o 180 stopni, a wartoÅÄ \"ccw\" "
+"obraca o 90 stopni przeciwnie do kierunku wskazÃwek zegara."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na mapowanie przycisku logicznego."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅÄ nacisku, przy jakim tworzone jest "
+"zdarzenie klikniÄcia piÃrka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅÄ nacisku, przy jakim tworzone jest "
+"zdarzenie klikniÄcia gumki."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 obszaru moÅliwego do "
+"uÅywania przez narzÄdzia."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 obszaru moÅliwego do "
+"uÅywania przez gumkÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 krzywej nacisku "
+"zastosowanej na piÃrku."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"SkrÃt klawiszowy dla dziaÅania uÅytkownika wywoÅywanego po naciÅniÄciu "
+"przycisku."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"SkrÃt klawiszowy tworzony po uÅyciu TouchRing lub TouchStrip do dziaÅaÅ "
+"uÅytkownika (w gÃrÄ, a nastÄpnie w dÃÅ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Typ dziaÅania wywoÅywanego przez naciÅniÄcie przycisku."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Typ dziaÅania przycisku tabletu firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Mapowanie ekranu tabletu firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapowanie przycisku gumki tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Krzywa nacisku gumki tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "PrÃg nacisku gumki tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Tryb bezwzglÄdny tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapowanie przycisku piÃrka tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Krzywa nacisku piÃrka tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "PrÃg nacisku piÃrka tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Funkcja PC tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Obszar tabletu firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "ObrÃt tabletu firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Funkcja dotyku tabletÃw firmy Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -203,6 +357,30 @@ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr ""
"OkreÅla, czy ta wtyczka ma byÄ aktywowana przez usÅugÄ gnome-settings-daemon"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Czas, przez jaki profil wyÅwietlacza jest prawidÅowy"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Czas, przez jaki profil drukarki jest prawidÅowy"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"To jest liczba dni, po ktÃrych profil kolorÃw wyÅwietlacza zostanie uznany "
+"za nieprawidÅowy."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"To jest liczba dni, po ktÃrych profil kolorÃw drukarki zostanie uznany za "
+"nieprawidÅowy."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "PrÃg ostrzegania o wolnym miejscu na dysku w procentach"
@@ -263,364 +441,396 @@ msgstr ""
"PrÃg powiadamiania o maÅej iloÅci wolnego miejsca na dysku przed kolejnym "
"ostrzeÅeniem, w procentach"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-msgstr ""
-"Priorytet tej wtyczki w kolejce uruchamiania usÅugi gnome-settings-daemon."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy ta wtyczka ma byÄ aktywowana przez usÅugÄ gnome-settings-daemon."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy uÅywaÄ powiadomieÅ czasowych. JeÅli wyÅÄczone uÅyte bÄdÄ zmiany "
-"procentowe, co moÅe pomÃc w przypadku bÅÄdnego BIOS-u ACPI."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ wezwanie do wymiany akumulatora dla uszkodzonych "
-"akumulatorÃw"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ wezwanie do wymiany akumulatora dla uszkodzonych "
-"akumulatorÃw. WyÅÄczaÄ tylko w przypadku jeÅli wiadomo, Åe akumulator jest "
-"sprawny."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Poziom w procentach dla wykonania dziaÅania"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Procent uznawany jako krytycznie niski"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Procent uznawany jako niski"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Procent naÅadowania akumulatora uznawany jako krytycznie niski. Ma znaczenie "
-"tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ \"false\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Procent naÅadowania akumulatora uznawany jako niski. Ma znacznie tylko, gdy "
-"opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ \"false\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Procent naÅadowania akumulatora przy ktÃrym wykonane zostanie dziaÅanie "
-"krytyczne. Ma znaczenie tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ "
-"\"false\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"PozostaÅy czas pracy na akumulatorze przy ktÃrym wykonane zostanie dziaÅanie "
-"krytyczne. Ma znaczenie tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ "
-"\"false\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"PozostaÅy czas pracy na akumulatorze uznawany jako krytycznie krÃtki. Ma "
-"znaczenie tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ \"false\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"PozostaÅy czas pracy na akumulatorze uznawany jako niski. Ma znaczenie "
-"tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ \"false\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "PozostaÅy czas dla wykonania dziaÅania krytycznego"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "PozostaÅy czas dla poziomu krytycznego"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "PozostaÅy czas dla poziomu niskiego"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ powiadomieÅ czasowych"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The duration a display profile is valid"
-msgstr "Czas, przez jaki profil wyÅwietlacza jest prawidÅowy"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr "Czas, przez jaki profil drukarki jest prawidÅowy"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This is the number of days after which the display color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
-"To jest liczba dni, po ktÃrych profil kolorÃw wyÅwietlacza zostanie uznany "
-"za nieprawidÅowy."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This is the number of days after which the printer color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
-"To jest liczba dni, po ktÃrych profil kolorÃw drukarki zostanie uznany za "
-"nieprawidÅowy."
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Klawisze dozwolone"
+msgid "Binding"
+msgstr "DowiÄzanie"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "DowiÄzanie do skrÃtu uÅytkownika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "SkrÃt do przybliÅenia za pomocÄ lupy ekranowej"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "SkrÃt do oddalenia za pomocÄ lupy ekranowej"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "SkrÃt do skopiowania zrzutu ekranu okna do schowka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "SkrÃt do skopiowania zrzutu ekranu obszaru do schowka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "SkrÃt do skopiowania zrzutu ekranu do schowka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "SkrÃt do zmniejszenia rozmiaru tekstu"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "SkrÃt do wysuwania pÅyty optycznej."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "SkrÃt do zwiÄkszania rozmiaru tekstu"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "SkrÃt do uruchomienia kalkulatora."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "SkrÃt do uruchomienia klienta e-mail."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "SkrÃt do uruchomienia przeglÄdarki pomocy"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "SkrÃt do uruchomienia odtwarzacza multimediÃw."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "SkrÃt do uruchomienia narzÄdzia wyszukiwania."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "SkrÃt do uruchomienia przeglÄdarki WWW."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "SkrÃt do zablokowania ekranu."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Binding to log out."
msgstr "SkrÃt do wylogowania."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "SkrÃt do zmniejszania gÅoÅnoÅci."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "SkrÃt do wyciszania dÅwiÄku."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "SkrÃt do otwierania katalogu domowego."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "SkrÃt do wstrzymywania odtwarzania."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "SkrÃt do zwiÄkszania gÅoÅnoÅci."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "SkrÃt do wyÅwietlenia klawiatury ekranowej"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "SkrÃt do wyÅwietlenia lupy ekranowej."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "SkrÃt do przechodzenia do nastÄpnej ÅcieÅki."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "SkrÃt do przechodzenia do poprzedniej ÅcieÅki."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"SkrÃt do rozpoczÄcia odtwarzania (lub przeÅÄczania odtwarzania/wstrzymania)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "SkrÃt do uruchomienia czytnika ekranowego"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "SkrÃt do zatrzymania odtwarzania."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "SkrÃt do wykonania zrzutu ekranu okna."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "SkrÃt do wykonania zrzutu ekranu obszaru."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "SkrÃt do wykonania zrzutu ekranu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "SkrÃt do przeÅÄczania kontrastu interfejsu"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Polecenie do wykonania po wywoÅaniu skrÃtu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu okna do schowka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu obszaru do schowka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu do schowka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "SkrÃty klawiszowe uÅytkownika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Decrease text size"
msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tekstu"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Eject"
msgstr "WysuniÄcie noÅnika"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Home folder"
msgstr "Katalog domowy"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"JeÅli nie jest puste, to skrÃty klawiszowe bÄdÄ ignorowane, chyba Åe ich "
-"katalog ustawieÅ znajduje siÄ w liÅcie. UÅywane przy ograniczaniu dostÄpu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Increase text size"
msgstr "ZwiÄkszenie rozmiaru tekstu"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Launch calculator"
msgstr "Uruchomienie kalkulatora"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Launch email client"
msgstr "Uruchomienie klienta e-mail"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Launch help browser"
msgstr "Uruchomienie przeglÄdarki pomocy"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Launch media player"
msgstr "Uruchomienie odtwarzacza multimediÃw"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Launch web browser"
msgstr "Uruchomienie przeglÄdarki WWW"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Lista skrÃtÃw klawiszowych uÅytkownika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Lock screen"
msgstr "Blokada ekranu"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Log out"
msgstr "Wylogowanie"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "PrzybliÅenie za pomocÄ lupy"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Oddalenie za pomocÄ lupy"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Nazwa skrÃtu uÅytkownika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Next track"
msgstr "NastÄpna ÅcieÅka"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymanie odtwarzania"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Odtwarzanie (lub odtwarzanie/wstrzymanie)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ÅcieÅka"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymanie odtwarzania"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu okna"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu obszaru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Toggle contrast"
msgstr "PrzeÅÄczenie kontrastu"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "PrzeÅÄczenie lupy ekranowej"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "PrzeÅÄczenie klawiatury ekranowej"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "PrzeÅÄczenie czytnika ekranowego"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Volume down"
msgstr "Zmniejszenie gÅoÅnoÅci"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Volume mute"
msgstr "Wyciszenie"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Volume up"
msgstr "ZwiÄkszenie gÅoÅnoÅci"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy uÅywaÄ powiadomieÅ czasowych. JeÅli wyÅÄczone uÅyte bÄdÄ zmiany "
+"procentowe, co moÅe pomÃc w przypadku bÅÄdnego BIOS-u ACPI."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ wezwanie do wymiany akumulatora dla uszkodzonych "
+"akumulatorÃw"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ wezwanie do wymiany akumulatora dla uszkodzonych "
+"akumulatorÃw. WyÅÄczaÄ tylko w przypadku jeÅli wiadomo, Åe akumulator jest "
+"sprawny."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Poziom w procentach dla wykonania dziaÅania"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procent uznawany jako krytycznie niski"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procent uznawany jako niski"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Procent naÅadowania akumulatora uznawany jako krytycznie niski. Ma znaczenie "
+"tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ \"false\"."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Procent naÅadowania akumulatora uznawany jako niski. Ma znacznie tylko, gdy "
+"opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ \"false\"."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Procent naÅadowania akumulatora przy ktÃrym wykonane zostanie dziaÅanie "
+"krytyczne. Ma znaczenie tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ "
+"\"false\"."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"PozostaÅy czas pracy na akumulatorze przy ktÃrym wykonane zostanie dziaÅanie "
+"krytyczne. Ma znaczenie tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ "
+"\"false\"."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"PozostaÅy czas pracy na akumulatorze uznawany jako krytycznie krÃtki. Ma "
+"znaczenie tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ \"false\"."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"PozostaÅy czas pracy na akumulatorze uznawany jako niski. Ma znaczenie "
+"tylko, gdy opcja use-time-for-policy ma wartoÅÄ \"false\"."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "PozostaÅy czas dla wykonania dziaÅania krytycznego"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "PozostaÅy czas dla poziomu krytycznego"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "PozostaÅy czas dla poziomu niskiego"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ powiadomieÅ czasowych"
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
msgstr ""
@@ -984,175 +1194,16 @@ msgstr ""
"skali szaroÅci oraz \"rgba\" dla wygÅadzania podpikselowego (tylko ekrany "
"LCD)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Rodzaj hintingu renderowanych czcionek. MoÅliwe wartoÅci to: \"Brak\" dla "
-"wyÅÄczonego hintingu, \"Lekki\" dla podstawowego, \"Åredni\" dla "
-"zaawansowanego oraz \"PeÅny\" dla maksymalnego hintingu (moÅe znieksztaÅcaÄ "
-"czcionki)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr "WÅÄczenie tej opcji przenosi kursor, kiedy uÅytkownik dotyka tabletu."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"WÅÄczenie tej opcji powoduje zgÅaszanie zdarzeÅ piÃrka tylko, kiedy "
-"naciÅniÄty zostanie przycisk."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "WÅÄczenie tej opcji ustawia kursor w trybie bezwzglÄdnym."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "WÅÄczenie tej opcji ustawia gumkÄ w trybie bezwzglÄdnym."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "WÅÄczenie tej opcji ustawia piÃrko w trybie bezwzglÄdnym."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
-msgstr ""
-"WartoÅci \"none\" i \"cw\" obracajÄ o 90 stopni zgodnie z kierunkiem "
-"wskazÃwek zegara, wartoÅÄ \"half\" obraca o 180 stopni, a wartoÅÄ \"ccw\" "
-"obraca o 90 stopni przeciwnie do kierunku wskazÃwek zegara."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na mapowanie przycisku logicznego."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
-"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅÄ nacisku, przy jakim tworzone jest "
-"zdarzenie klikniÄcia piÃrka."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅÄ nacisku, przy jakim tworzone jest "
-"zdarzenie klikniÄcia gumki."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr ""
-"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 obszaru moÅliwego do "
-"uÅywania przez kursor."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
-"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 obszaru moÅliwego do "
-"uÅywania przez gumkÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr ""
-"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 obszaru moÅliwego do "
-"uÅywania przez podkÅadkÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr ""
-"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 obszaru moÅliwego do "
-"uÅywania przez piÃrko."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
-"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 obszaru moÅliwego do "
-"uÅywania przez gumkÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
-"NaleÅy ustawiÄ tÄ opcjÄ na wartoÅci x1, y1 i x2, y2 krzywej nacisku "
-"zastosowanej na piÃrku."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Tryb bezwzglÄdny kursora tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "Mapowanie przycisku kursora tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Obszar kursora tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr "Tryb bezwzglÄdny gumki tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Mapowanie przycisku gumki tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Krzywa nacisku gumki tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "PrÃg nacisku gumki tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr "Obszar gumki tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Mapowanie przycisku podkÅadki tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Obszar podkÅadki tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Tryb bezwzglÄdny tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Mapowanie przycisku piÃrka tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Krzywa nacisku piÃrka tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "PrÃg nacisku piÃrka tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Obszar piÃrka tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Funkcja PC tabletÃw firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "ObrÃt tabletu firmy Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Funkcja dotyku tabletÃw firmy Wacom"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Rodzaj hintingu renderowanych czcionek. MoÅliwe wartoÅci to: \"Brak\" dla "
+"wyÅÄczonego hintingu, \"Lekki\" dla podstawowego, \"Åredni\" dla "
+"zaawansowanego oraz \"PeÅny\" dla maksymalnego hintingu (moÅe znieksztaÅcaÄ "
+"czcionki)."
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
@@ -1170,23 +1221,23 @@ msgstr "DostÄpnoÅÄ klawiatury"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Wtyczka dostÄpnoÅci klawiatury"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Podczas wyÅwietlania pomocy wystÄpiÅ bÅÄd: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "WÅÄczyÄ funkcjÄ powolnych klawiszy?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "WÅÄczono powolne klawisze"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "WyÅÄczyÄ funkcjÄ powolnych klawiszy?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "WyÅÄczono powolne klawisze"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1194,67 +1245,64 @@ msgstr ""
"Przytrzymano przez osiem sekund klawisz Shift. Jest to skrÃt klawiszowy dla "
"funkcji powolnych klawiszy, ktÃra wpÅywa na sposÃb pracy klawiatury."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
msgid "Universal Access"
msgstr "DostÄp uniwersalny"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't activate"
-msgstr "Bez wÅÄczania"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr "Bez wyÅÄczania"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn Off"
+msgstr "WyÅÄcz"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Activate"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn On"
msgstr "WÅÄcz"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Deactivate"
-msgstr "WyÅÄcz"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Nie wÅÄczaj"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave On"
+msgstr "Pozostaw wÅÄczone"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Nie wyÅÄczaj"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Pozostaw wyÅÄczone"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Activate"
-msgstr "WÅÄ_cz"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "_WÅÄcz"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Deactivate"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn On"
msgstr "_WyÅÄcz"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "OstrzeÅenie powolnych klawiszy"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave On"
+msgstr "_Pozostaw wÅÄczone"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "WÅÄczyÄ funkcjÄ klawiszy trwaÅych?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave Off"
+msgstr "_Pozostaw wyÅÄczone"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "WyÅÄczyÄ funkcjÄ klawiszy trwaÅych?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "WÅÄczono trwaÅe klawisze"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "WyÅÄczono trwaÅe klawisze"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1262,8 +1310,8 @@ msgstr ""
"PrzyciÅniÄto klawisz Shift piÄÄ razy pod rzÄd. Jest to skrÃt klawiszowy dla "
"funkcji trwaÅych klawiszy, ktÃra wpÅywa na sposÃb pracy klawiatury."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1273,11 +1321,7 @@ msgstr ""
"pod rzÄd. WyÅÄcza to funkcjÄ trwaÅych klawiszy, ktÃra wpÅywa na sposÃb pracy "
"klawiatury."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "OstrzeÅenie trwaÅych klawiszy"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Preferencje dostÄpu uniwersalnego"
@@ -1333,12 +1377,12 @@ msgstr "Automatyczne montowanie i uruchamianie podÅÄczonych urzÄdzeÅ"
msgid "Mount Helper"
msgstr "Program pomocniczy montowania"
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nie moÅna zamontowaÄ %s"
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
#, c-format
msgid "Unable to open a folder for %s"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu dla %s"
@@ -1472,7 +1516,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Wtyczka schowka"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1514
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1759
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
@@ -1480,44 +1524,40 @@ msgstr "Kolor"
msgid "Color plugin"
msgstr "Wtyczka koloru"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:626
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlne"
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1519
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Ponownie skalibruj"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1561
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806
msgid "Recalibration required"
msgstr "Wymagana jest ponowna kalibracja"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1818
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Ekran \"%s\" powinien niedÅugo zostaÄ ponownie skalibrowany."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1582
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1827
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Drukarka \"%s\" powinna niedÅugo zostaÄ ponownie skalibrowana."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1908
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Wtyczka koloru usÅugi ustawieÅ Årodowiska GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1910
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Dodano urzÄdzenie do kalibracji kolorÃw"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1928
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2171
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "UsuniÄto urzÄdzenie do kalibracji kolorÃw"
@@ -1529,18 +1569,216 @@ msgstr "PrzykÅad"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "PrzykÅadowa wtyczka"
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1186
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
-msgid "Power"
-msgstr "Zasilanie"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "MaÅo miejsca na dysku \"%s\""
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "Wtyczka zasilania"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Wolumin \"%s\" posiada tylko %s wolnego miejsca. MoÅna uwolniÄ trochÄ "
+"miejsca przez oprÃÅnienie kosza."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Wolumin \"%s\" posiada tylko %s wolnego miejsca."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "MaÅo miejsca na dysku"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Ten komputer posiada tylko %s wolnego miejsca. MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca "
+"przez oprÃÅnienie kosza."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Ten komputer posiada tylko %s wolnego miejsca."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "Miejsce na dysku"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+msgid "Examine"
+msgstr "SprawdÅ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "OprÃÅnij kosz"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zignoruj"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Bez ponownego wyÅwietlania ostrzeÅeÅ dla tego systemu plikÃw"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Bez ponownego wyÅwietlania ostrzeÅeÅ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca przez oprÃÅnienie kosza, usuniÄcie nieuÅywanych "
+"programÃw albo plikÃw lub przeniesienie plikÃw na inny dysk lub partycjÄ."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca przez usuniÄcie nieuÅywanych programÃw albo "
+"plikÃw lub przeniesienie plikÃw na inny dysk lub partycjÄ."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca przez oprÃÅnienie kosza, usuniÄcie nieuÅywanych "
+"programÃw albo plikÃw lub przeniesienie plikÃw na dysk zewnÄtrzny."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca przez usuniÄcie nieuÅywanych programÃw albo "
+"plikÃw lub przeniesienie plikÃw na dysk zewnÄtrzny."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examineâ"
+msgstr "Sprawdzanieâ"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
+"\n"
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"BÅÄd podczas aktywowania konfiguracji XKB.\n"
+"MogÄ byÄ tego rÃÅne przyczyny.\n"
+"\n"
+"JeÅli ta sytuacja bÄdzie zgÅaszana jako bÅÄd, naleÅy doÅÄczyÄ wynik poleceÅ\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_UkÅady"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "WyÅwietl ukÅadu _klawiatury..."
+
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Ustawienia regionu i jÄzyka"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klawiatura"
+msgstr[1] "Klawiatury"
+msgstr[2] "Klawiatur"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Wtyczka klawiatury"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
+msgid "Disabled"
+msgstr "WyÅÄczone"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u wyjÅcie"
+msgstr[1] "%u wyjÅcia"
+msgstr[2] "%u wyjÅÄ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u wejÅcie"
+msgstr[1] "%u wejÅcia"
+msgstr[2] "%u wejÅÄ"
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "DÅwiÄki systemowe"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "Klawisze multimedialne"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Wtyczka klawiszy multimedialnych"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Nie moÅna wÅÄczyÄ funkcji dostÄpnoÅci myszy"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "DostÄpnoÅÄ myszy wymaga instalacji programu Mousetweaks."
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mysz"
+msgstr[1] "Myszy"
+msgstr[2] "Myszy"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Wtyczka myszy"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
msgid "Unknown time"
@@ -1738,38 +1976,20 @@ msgstr[1] "Akumulatory laptopa"
msgstr[2] "AkumulatorÃw laptopa"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UrzÄdzenie UPS"
-msgstr[1] "UrzÄdzenia UPS"
-msgstr[2] "UrzÄdzeÅ UPS"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitor"
-msgstr[1] "Monitory"
-msgstr[2] "MonitorÃw"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Mysz"
-msgstr[1] "Myszy"
-msgstr[2] "Myszy"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Klawiatura"
-msgstr[1] "Klawiatury"
-msgstr[2] "Klawiatur"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UrzÄdzenie UPS"
+msgstr[1] "UrzÄdzenia UPS"
+msgstr[2] "UrzÄdzeÅ UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitory"
+msgstr[2] "MonitorÃw"
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
@@ -2057,11 +2277,11 @@ msgid "Computer is charged"
msgstr "Komputer jest naÅadowany"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "ByÄ moÅe naleÅy wymieniÄ akumulator u dostawcy"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -2070,81 +2290,90 @@ msgstr ""
"Akumulator w komputerze mÃgÅ zostaÄ wycofany przez %s, wiÄc uÅytkownik jest "
"naraÅony na niebezpieczeÅstwo."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994
msgid "For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
"NaleÅy odwiedziÄ witrynÄ wycofywania akumulatorÃw, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:945
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1005
msgid "Visit recall website"
msgstr "OtwÃrz stronÄ wymiany"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Nie wyÅwietlaj ponownie"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1160
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220
msgid "UPS Discharging"
msgstr "RozÅadowywanie urzÄdzenia UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "PozostaÅo %s zasilania z zapasowego urzÄdzenia UPS"
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Zasilanie"
+
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
msgid "Battery low"
msgstr "Niski poziom naÅadowania akumulatora"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Akumulator laptopa ma niski poziom naÅadowania"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "PozostaÅo okoÅo <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352
msgid "UPS low"
msgstr "Niski poziom naÅadowania urzÄdzenia UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "PozostaÅo okoÅo <b>%s</b> do rozÅadowania urzÄdzenia UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Akumulator myszy ma niski poziom naÅadowania"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bezprzewodowa mysz ma niski poziom naÅadowania akumulatora (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Akumulator klawiatury ma niski poziom naÅadowania"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -2152,38 +2381,38 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
msgid "PDA battery low"
msgstr "Akumulator urzÄdzenia PDA ma niski poziom naÅadowania"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "UrzÄdzenie PDA ma niski poziom naÅadowania akumulatora (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Akumulator telefonu ma niski poziom naÅadowania"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Telefon ma niski poziom naÅadowania akumulatora (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389
msgid "Media player battery low"
msgstr "Akumulator odtwarzacza multimediÃw ma niski poziom naÅadowania"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -2191,26 +2420,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Akumulator tabletu ma niski poziom naÅadowania"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tablet ma niski poziom naÅadowania akumulatora (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Akumulator podÅÄczonego komputera ma niski poziom naÅadowania"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -2218,29 +2447,29 @@ msgstr ""
"(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443
msgid "Battery is low"
msgstr "Niski poziom naÅadowania akumulatora"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
msgid "Battery critically low"
msgstr "Krytycznie niski poziom naÅadowania akumulatora"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Poziom naÅadowania akumulatora krytycznie niski"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "ProszÄ podÅÄczyÄ zasilacz do komputera, aby uniknÄÄ utraty danych."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2248,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"sieciowe."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2256,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"zasilanie sieciowe."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -2265,13 +2494,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708
msgid "UPS critically low"
msgstr "Poziom naÅadowania urzÄdzenia UPS krytycznie niski"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -2281,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"przywrÃciÄ zasilanie komputera, aby uniknÄÄ utraty danych."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1464
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2291,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"UrzÄdzenie wkrÃtce przestanie dziaÅaÄ, jeÅli nie zostanie naÅadowane."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2301,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"%%). UrzÄdzenie wkrÃtce przestanie dziaÅaÄ, jeÅli nie zostanie naÅadowane."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2311,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"UrzÄdzenie wkrÃtce przestanie dziaÅaÄ, jeÅli nie zostanie naÅadowane."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2321,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"wkrÃtce przestanie dziaÅaÄ, jeÅli nie zostanie naÅadowane."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2331,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"%%). UrzÄdzenie wkrÃtce przestanie dziaÅaÄ, jeÅli nie zostanie naÅadowane."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2341,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"wkrÃtce przestanie dziaÅaÄ, jeÅli nie zostanie naÅadowane."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2351,14 +2580,14 @@ msgstr ""
"wkrÃtce przestanie dziaÅaÄ, jeÅli nie zostanie naÅadowane."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1771
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Poziom akumulatora jest krytycznie niski"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2367,18 +2596,20 @@ msgstr ""
"<b>wyÅÄczony</b>, gdy akumulator zostanie kompletnie rozÅadowany."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
msgstr ""
"NaÅadowanie akumulatora jest poniÅej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
-"przeÅÄczony w tryb uÅpienia.<br><b>UWAGA:</b> Niewielka iloÅÄ prÄdu jest "
-"potrzebna do dziaÅania komputera w trybie uÅpienia."
+"przeÅÄczony w tryb uÅpienia.\n"
+"<br><b>UWAGA:</b> niewielka iloÅÄ prÄdu jest potrzebna do dziaÅania "
+"komputera w trybie uÅpienia."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2387,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"przeÅÄczony w tryb hibernacji."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1698
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -2396,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"wyÅÄczony."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
@@ -2405,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"zostanie <b>wyÅÄczony</b>, gdy UPS zostanie kompletnie rozÅadowany."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1657
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2413,25 +2644,25 @@ msgstr ""
"zostanie przeÅÄczony w tryb hibernacji."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"NaÅadowanie urzÄdzenia UPS jest poniÅej poziomu krytycznego i komputer "
"zostanie wyÅÄczony."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2221
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Pokrywa zostaÅa otwarta"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2298
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Pokrywa zostaÅa zamkniÄta"
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3645
msgid "Power Manager"
msgstr "MenedÅer zasilania"
@@ -2447,630 +2678,353 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikowaÄ jasnoÅÄ laptopa"
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Modyfikacja jasnoÅci laptopa"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
-#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "MaÅo miejsca na dysku \"%s\""
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
-"space by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Wolumin \"%s\" posiada tylko %s wolnego miejsca. MoÅna uwolniÄ trochÄ "
-"miejsca przez oprÃÅnienie kosza."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Wolumin \"%s\" posiada tylko %s wolnego miejsca."
-
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "MaÅo miejsca na dysku"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
-"by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Ten komputer posiada tylko %s wolnego miejsca. MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca "
-"przez oprÃÅnienie kosza."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "Ten komputer posiada tylko %s wolnego miejsca."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
-msgid "Disk space"
-msgstr "Miejsce na dysku"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
-msgid "Examine"
-msgstr "SprawdÅ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "OprÃÅnij kosz"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Bez ponownego wyÅwietlania ostrzeÅeÅ dla tego systemu plikÃw"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Bez ponownego wyÅwietlania ostrzeÅeÅ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca przez oprÃÅnienie kosza, usuniÄcie nieuÅywanych "
-"programÃw albo plikÃw lub przeniesienie plikÃw na inny dysk lub partycjÄ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca przez usuniÄcie nieuÅywanych programÃw albo "
-"plikÃw lub przeniesienie plikÃw na inny dysk lub partycjÄ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca przez oprÃÅnienie kosza, usuniÄcie nieuÅywanych "
-"programÃw albo plikÃw lub przeniesienie plikÃw na dysk zewnÄtrzny."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"MoÅna uwolniÄ trochÄ miejsca przez usuniÄcie nieuÅywanych programÃw albo "
-"plikÃw lub przeniesienie plikÃw na dysk zewnÄtrzny."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
-msgid "Examineâ"
-msgstr "Sprawdzanieâ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-msgstr "SkrÃt klawiszowy (%s) jest nieprawidÅowy (%d)"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "SkrÃt klawiszowy (%s) jest niekompletny"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"WystÄpiÅ bÅÄd podczas prÃby uruchomienia programu (%s),\n"
-"ktÃry jest powiÄzany z kluczem (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "SkrÃty klawiszowe"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Wtyczka skrÃtÃw klawiszowych"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Wtyczka klawiatury"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"BÅÄd podczas aktywowania konfiguracji XKB.\n"
-"MogÄ byÄ tego rÃÅne przyczyny.\n"
-"\n"
-"JeÅli ta sytuacja bÄdzie zgÅaszana jako bÅÄd, naleÅy doÅÄczyÄ wynik poleceÅ\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
-msgid "_Layouts"
-msgstr "_UkÅady"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "WyÅwietl ukÅadu _klawiatury..."
-
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Ustawienia regionu i jÄzyka"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:229
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Nie moÅna uzyskaÄ domyÅlnego terminala. ProszÄ sprawdziÄ, czy ustalone jest "
-"domyÅlne polecenie terminala i czy wskazuje na prawidÅowy program."
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Wtyczka zasilania"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Nie moÅna wykonaÄ polecenia: %s\n"
-"ProszÄ sprawdziÄ, czy jest to prawidÅowe polecenie."
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Konfigurowanie nowej drukarki"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
-msgid "Disabled"
-msgstr "WyÅÄczone"
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944
+msgid "Please wait..."
+msgstr "ProszÄ czekaÄ..."
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u wyjÅcie"
-msgstr[1] "%u wyjÅcia"
-msgstr[2] "%u wyjÅÄ"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Brak sterownika drukarki"
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980
#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u wejÅcie"
-msgstr[1] "%u wejÅcia"
-msgstr[2] "%u wejÅÄ"
-
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
-msgid "System Sounds"
-msgstr "DÅwiÄki systemowe"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "Klawisze multimedialne"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Wtyczka klawiszy multimedialnych"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Nie moÅna wÅÄczyÄ funkcji dostÄpnoÅci myszy"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "DostÄpnoÅÄ myszy wymaga instalacji programu Mousetweaks."
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Wtyczka myszy"
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Brak sterownika dla drukarki %s."
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "Powiadomienia o drukowaniu"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Brak sterownika dla tej drukarki."
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Wtyczka powiadomieÅ o drukowaniu"
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgid "Printers"
+msgstr "Drukarki"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
msgid "Toner low"
msgstr "MaÅo tonera"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
msgid "Toner empty"
msgstr "Brak tonera"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
msgid "Not connected?"
msgstr "Nie podÅÄczono?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
msgid "Cover open"
msgstr "Otwarta pokrywa"
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
msgid "Printer configuration error"
msgstr "BÅÄd konfiguracji drukarki"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
msgid "Door open"
msgstr "Otwarte drzwiczki"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
msgid "Marker supply low"
msgstr "MaÅo atramentu"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Brak atramentu"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
msgid "Paper low"
msgstr "MaÅo papieru"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
msgid "Out of paper"
msgstr "Brak papieru"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
msgid "Printer off-line"
msgstr "Drukarka jest offline"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
msgid "Printer error"
msgstr "BÅÄd drukarki"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Drukarka \"%s\" posiada maÅo tonera."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Drukarka \"%s\" nie posiada tonera."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Drukarka \"%s\" nie jest podÅÄczona."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Pokrywa drukarki \"%s\" jest otwarta."
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Brak filtru drukowania dla drukarki \"%s\"."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Drzwiczki drukarki \"%s\" sÄ otwarte."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "Drukarka \"%s\" posiada maÅo atramentu."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "Drukarka \"%s\" nie posiada atramentu."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Drukarka \"%s\" ma maÅo papieru."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Drukarka \"%s\" nie ma papieru."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie offline."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "WystÄpiÅ problem drukarki \"%s\"."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
msgid "Printer added"
msgstr "Dodano drukarkÄ"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
msgid "Printer removed"
msgstr "UsuniÄto drukarkÄ"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
msgid "Printing stopped"
msgstr "Zatrzymano drukowanie"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
#, c-format
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "\"%s\" w %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
msgid "Printing canceled"
msgstr "Anulowano drukowanie"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
msgid "Printing aborted"
msgstr "Przerwano drukowanie"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
msgid "Printing completed"
msgstr "UkoÅczono drukowanie"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
-msgid "Printers"
-msgstr "Drukarki"
-
-#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
-msgid "Configuring new printer"
-msgstr "Konfigurowanie nowej drukarki"
-
-#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ProszÄ czekaÄ..."
-
-#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
-#. * driver was found
-#.
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
-msgid "Missing printer driver"
-msgstr "Brak sterownika drukarki"
-
-#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
-#, c-format
-msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "Brak sterownika dla drukarki %s."
-
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
-msgid "No driver for this printer."
-msgstr "Brak sterownika dla tej drukarki."
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Ustawia rozmiar i orientacjÄ ekranu"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nie moÅna przeÅÄczyÄ konfiguracji monitora"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Nie moÅna odtworzyÄ konfiguracji ekranu"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "Nie moÅna odtworzyÄ konfiguracji ekranu z kopii zapasowej"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Poprzednie ustawienia zostanÄ przywrÃcone w ciÄgu %d sekundy"
-msgstr[1] "Poprzednie ustawienia zostanÄ przywrÃcone w ciÄgu %d sekund"
-msgstr[2] "Poprzednie ustawienia zostanÄ przywrÃcone w ciÄgu %d sekund"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Czy wyÅwietlany obraz wyglÄda poprawnie?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_PrzywrÃÄ poprzedniÄ konfiguracjÄ"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "_Zachowaj konfiguracjÄ"
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
+msgid "Printer report"
+msgstr "ZgÅoszenie drukarki"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Wybrana konfiguracja ekranÃw nie mogÅa zostaÄ zastosowana"
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+msgid "Printer warning"
+msgstr "OstrzeÅenie drukarki"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nie moÅna odÅwieÅyÄ informacji o ekranie: %s"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Mimo to zostanie podjÄta prÃba przeÅÄczenia konfiguracji monitora."
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Nie moÅna zastosowaÄ zachowanej konfiguracji dla monitorÃw"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Zmiana ustawieÅ X"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "Ustawienia X"
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "Drukarka \"%s\": \"%s\"."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
-msgid "Module Path"
-msgstr "ÅcieÅka do moduÅu"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Powiadomienia o drukowaniu"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "ÅcieÅka do sterownika PKCS #11 kart smartcard"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Wtyczka powiadomieÅ o drukowaniu"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "odebrano bÅÄd lub rozÅÄczenie ze ÅrÃdÅa zdarzeÅ"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "nie moÅna zainicjowaÄ systemu bezpieczeÅstwa NSS"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "nie odnaleziono odpowiedniego sterownika kart smartcard"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "nie moÅna wczytaÄ sterownika kart smartcard \"%s\""
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "nie moÅna obserwowaÄ przychodzÄcych zdarzeÅ dla kart - %s"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""
"wystÄpiÅ nieoczekiwany bÅÄd podczas oczekiwania na zdarzenia kart smartcard"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Identyfikator gniazda"
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr "NaleÅy ponownie uruchomiÄ komputer, aby sprzÄt dziaÅaÅ poprawnie."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Gniazdo, w ktÃrym znajduje siÄ karta"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Dodatkowe oprogramowanie zostaÅo zainstalowane"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Serie gniazda"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualizacje oprogramowania"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "identyfikator karty dla gniazda"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr "NaleÅy siÄ wyjÄÄ i ponownie wÅoÅyÄ sprzÄt, aby dziaÅaÅ poprawnie."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-msgid "name"
-msgstr "nazwa"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "SprzÄt zostaÅ ustawiony i jest gotowy do uÅycia."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
-msgid "Module"
-msgstr "ModuÅ"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie dla urzÄdzeÅ, aby sprzÄt w tym "
+"komputerze dziaÅaÅ poprawnie."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "sterownik smartcard"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie dla urzÄdzeÅ"
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Zmiana ustawieÅ systemowego czasu i daty"
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Zainstaluj oprogramowanie dla urzÄdzeÅ"
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmieniÄ ustawienia daty i czasu."
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Zignoruj urzÄdzenia"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "DostÄpna jest aktualizacja dystrybucji"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:322
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:379
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:434
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Aktualizacje oprogramowania"
-
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
msgid "More information"
msgstr "WiÄcej informacji"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "Aktualizacja"
@@ -3078,7 +3032,7 @@ msgstr[1] "Aktualizacje"
msgstr[2] "Aktualizacje"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "DostÄpna jest waÅna aktualizacja oprogramowania"
@@ -3086,13 +3040,13 @@ msgstr[1] "DostÄpne sÄ waÅne aktualizacje oprogramowania"
msgstr[2] "DostÄpne sÄ waÅne aktualizacje oprogramowania"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:327
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
msgid "Install updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "DostÄpna jest aktualizacja oprogramowania."
@@ -3100,7 +3054,7 @@ msgstr[1] "DostÄpne sÄ aktualizacje oprogramowania."
msgstr[2] "DostÄpne sÄ aktualizacje oprogramowania."
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -3109,44 +3063,44 @@ msgstr ""
"zasilany z akumulatora"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
msgid "Updates not installed"
msgstr "Aktualizacje nie zostanÄ zainstalowane"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:439
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje mimo to"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
msgid "No restart is required."
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
msgid "A restart is required."
msgstr "Ponowne uruchomienie jest wymagane."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "NaleÅy siÄ wylogowaÄ i zalogowaÄ ponownie."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
msgid "You need to restart the application."
msgstr "NaleÅy ponownie uruchomiÄ program."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"NaleÅy siÄ wylogowaÄ i zalogowaÄ ponownie z powodu aktualizacji "
"bezpieczeÅstwa."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr ""
"Wymagane jest ponowne uruchomienie z powodu aktualizacji bezpieczeÅstwa."
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "PominiÄto jeden pakiet:"
@@ -3154,82 +3108,163 @@ msgstr[1] "PominiÄto kilka pakietÃw:"
msgstr[2] "PominiÄto kilka pakietÃw:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
msgid "The system update has completed"
msgstr "Aktualizacja systemu zostaÅa ukoÅczona"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:571
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
msgid "Restart computer now"
msgstr "Uruchom ponownie komputer"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:642
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do aktualizacji oprogramowania"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
msgid "Try again"
msgstr "SprÃbuj ponownie"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1085
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Wykonywana jest transakcja, ktÃrej nie moÅna przerwaÄ"
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr "NaleÅy ponownie uruchomiÄ komputer, aby sprzÄt dziaÅaÅ poprawnie."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:908
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Tryb lewego kÃÅka #%d"
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Dodatkowe oprogramowanie zostaÅo zainstalowane"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:915
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Tryb prawego kÃÅka #%d"
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr "NaleÅy siÄ wyjÄÄ i ponownie wÅoÅyÄ sprzÄt, aby dziaÅaÅ poprawnie."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:943
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Tryb lewego TouchStrip #%d"
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "SprzÄt zostaÅ ustawiony i jest gotowy do uÅycia."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:950
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Tryb prawego TouchStrip #%d"
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie dla urzÄdzeÅ, aby sprzÄt w tym "
-"komputerze dziaÅaÅ poprawnie."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:965
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu lewego TouchRing"
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie dla urzÄdzeÅ"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:967
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu prawego TouchRing"
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Zainstaluj oprogramowanie dla urzÄdzeÅ"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:970
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu lewego TouchStrip"
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Zignoruj urzÄdzenia"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:972
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu prawego TouchStrip"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:977
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "PrzeÅÄcznik trybu #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Lewy przycisk #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1052
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Prawy przycisk #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "GÃrny przycisk #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Dolny przycisk #%d"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nie moÅna przeÅÄczyÄ konfiguracji monitora"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Nie moÅna odtworzyÄ konfiguracji ekranu"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Nie moÅna odtworzyÄ konfiguracji ekranu z kopii zapasowej"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "Poprzednie ustawienia zostanÄ przywrÃcone w ciÄgu %d sekundy"
+msgstr[1] "Poprzednie ustawienia zostanÄ przywrÃcone w ciÄgu %d sekund"
+msgstr[2] "Poprzednie ustawienia zostanÄ przywrÃcone w ciÄgu %d sekund"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Czy wyÅwietlany obraz wyglÄda poprawnie?"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "_PrzywrÃÄ poprzedniÄ konfiguracjÄ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "_Zachowaj konfiguracjÄ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "Wybrana konfiguracja ekranÃw nie mogÅa zostaÄ zastosowana"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Nie moÅna odÅwieÅyÄ informacji o ekranie: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "Mimo to zostanie podjÄta prÃba przeÅÄczenia konfiguracji monitora."
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Nie moÅna zastosowaÄ zachowanej konfiguracji dla monitorÃw"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Ustawia rozmiar i orientacjÄ ekranu"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Zmiana ustawieÅ X"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Settings"
+msgstr "Ustawienia X"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]