[gdm] Updated Basque language
- From: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Basque language
- Date: Sat, 3 Mar 2012 18:27:48 +0000 (UTC)
commit ec81c603c98178fee1aaa7c984ceafbeb32a1afe
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Mar 3 19:29:39 2012 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 93e988d..08f4f4a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004, 2005.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006,2007,2008, 2009, 2010, 2011.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006,2007,2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-24 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>\n"
-"Language-Team: librezale librezale org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-03 19:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 19:29+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../common/gdm-common.c:489
+#: ../common/gdm-common.c:488
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ez da karaktere motako gailua"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "Ezin dira kredentzialak ezarri"
msgid "Unable to open session"
msgstr "Ezin da saioa ireki"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -77,51 +77,51 @@ msgstr ""
"syslog arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM berrabiarazi "
"arazoa zuzendutakoan."
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#: ../daemon/gdm-server.c:258
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: huts egin du '%s' pantaila gurasoarekin konektatzean"
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Zerbitzaria %s erabiltzaileak abiarazi behar zuen, baina erabiltzaile hori "
"ez da existitzen"
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 ../daemon/gdm-welcome-session.c:484
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Ezin izan da groupid ezarri %d(e)n"
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:470
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s(r)en initgroups()-ek huts egin du"
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:476
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Ezin izan da userid ezarri %d(e)n"
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: ezin izan da %s pantailaren egunkari-fitxategia ireki!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523
+#: ../daemon/gdm-server.c:529
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Errorea %s %s(e)n ezartzean"
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#: ../daemon/gdm-server.c:549
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: zerbitzariaren lehentasuna ezin da %d balioarekin ezarri: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#: ../daemon/gdm-server.c:702
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s pantailaren zerbitzari-komando hutsa"
@@ -150,80 +150,80 @@ msgstr "Pantailaren gailua"
msgid "The display device"
msgstr "Pantailaren gailua"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "errorea autentifikazio-sistemarekin harremanetan jartzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "general failure"
msgstr "hutsegite orokorra"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "out of memory"
msgstr "memoriarik ez"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "application programmer error"
msgstr "aplikazioaren programazioko errorea"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
msgid "unknown error"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"errorea erabiltzaile-izenaren galdera hobetsiaren autentifikazio-sistema "
"informatzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"errorea erabiltzailearen ostalari-izenaren autentifikazio-sistema "
"informatzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
"errorea erabiltzailearen kontsolaren autentifikazio-sistema informatzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "errorea pantailaren katearen autentifikazio-sistema informatzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"errorea pantailaren xauth kredentzialen autentifikazio-sistema informatzean: "
"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Ezin da erabiltzailez aldatu"
#
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "%s erabiltzailea ez da existitzen"
#
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s taldea ez da existitzen"
@@ -232,139 +232,6 @@ msgstr "%s taldea ez da existitzen"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Ezin izan da socket-a sortu!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "%s ostalariak XDMCPren kontsulta ukatu du"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Ezin izan da paketeko authlist atera"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Errorea kontrol-baturan"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "Helbide okerra"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Ezin izan da pantailako helbidea irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Ezin izan da pantailako ataka-zenbakia irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Ezin izan da paketeko authlist atera"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Errorea kontrol-baturan"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren REQUEST jaso da"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Ezin izan da pantailako zenbakia irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Ezin izan da konexio-mota irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Ezin izan da bezeroaren helbidea irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Ezin izan da autentifikazio-informazioa irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Ezin izan da autentifikazio-zerrenda irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Ezin izan da fabrikatzailearen IDa irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s(r)en kontrol-baturak huts egin du"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren MANAGE mezua jaso da"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Ezin izan da saioaren IDa irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Ezin izan da pantailaren klasea irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Ezin izan da helbidea irakurri"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren KEEPALIVE mezua jaso da"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: ezin izan da XDMCPren goiburua irakurri!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: XDMCPren bertsio okerra!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: ezin da helbidea analizatu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Ezin izan da zerbitzariaren ostalari-izenik lortu: %s!"
-
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -483,10 +350,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "Azaldu pantailako informazioa hitzeginez edo Braille gisa"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Saihestu erabiltzaileen zerrenda erakustea"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Erabiltzaileen zerrendaren goiko iruditxorako bide-izena"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -494,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Hatz-markak erregistratu dituzten erabiltzaileei saioa hatz-marken bidez "
"hasteko aukera eman diezaioke saioa hasteko pantailak."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -502,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Txartela duten erabiltzaileei saioa txartelen irakurgailuaren bidez hasteko "
"aukera eman diezaioke saioa hasteko pantailak."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -511,11 +382,20 @@ msgstr ""
"Erabiltzaileen zerrendaren goian iruditxo bat erakuts dezake saioa hasteko "
"pantailak, guneen kudeatzaileei eta banaketei marka ezartzeko aukera emateko."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Saio-hasierako pantailak erabiltzaile erabilgarrien zerrenda erakutsi ohi du "
+"saioa hasteko. "
+"Ezarpen hau alda daiteke erabiltzaileen zerrenda erakustea desgaitzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Saioa hasteko hatz-marken irakurgailuak onartuko diren ala ez"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Saioa hasteko txartelen irakurgailuak onartuko diren ala ez"
@@ -531,6 +411,14 @@ msgstr "XDMCP: ezin izan da XDMCP bufferra sortu!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XMCP: ezin izan da XDMCPren goiburua irakurri!"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: XDMCPren bertsio okerra!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: ezin da helbidea analizatu"
+
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
msgstr "Hartz-marken bidezko autentifikazioa"
@@ -1045,43 +933,67 @@ msgstr "Hasi sistemako saioa automatikoki aukerak hautatu ondoren"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Jadanik saio hasita"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "VERSION komandoa soilik dago onartuta"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
msgid "Ignored â retained for compatibility"
msgstr "Ezikusi egin â bateragarritasunagatik gordeta"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Irteeraren arazketa lantzen"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
msgid "Version of this application"
msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Erabiltzaileak ezin ditu saioak aldatu."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Sistemak ezin du saioa hasita duen pantaila batera aldatu edo "
+"saio-hasierako pantaila berri bat abiarazi behar duen zehatu."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Sistemak ezin du saio-hasierako pantaila abiarazi."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
+#, c-format
+msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+msgstr "Sistemak ezin du saio-hasierako pantaila aurkitu hara aldatzeko."
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
msgid "- New GDM login"
msgstr "- GDM saio-hasiera berria"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Ezin da pantaila berria hasi"
@@ -1094,6 +1006,78 @@ msgstr "Hartutako pantaila-argazkia"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Egin pantailaren argazkia"
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "%s ostalariak XDMCPren kontsulta ukatu du"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "Ezin izan da paketeko authlist atera"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "Errorea kontrol-baturan"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "Helbide okerra"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da pantailako helbidea irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da pantailako ataka-zenbakia irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da paketeko authlist atera"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: Errorea kontrol-baturan"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren REQUEST jaso da"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da pantailako zenbakia irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da konexio-mota irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da bezeroaren helbidea irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da autentifikazio-informazioa irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da autentifikazio-zerrenda irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da fabrikatzailearen IDa irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: %s(r)en kontrol-baturak huts egin du"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren MANAGE mezua jaso da"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da saioaren IDa irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da pantailaren klasea irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: Ezin izan da helbidea irakurri"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren KEEPALIVE mezua jaso da"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: ezin izan da XDMCPren goiburua irakurri!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "Ezin izan da zerbitzariaren ostalari-izenik lortu: %s!"
+
#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
#~ msgstr "AT SPI erregistroaren bildukia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]