[gtranslator] [l10n] Updated Italian translation



commit 6fb8e15e3fdb503b3cb03bdfa42b397736a55dc0
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Mar 1 22:11:11 2012 +0100

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  230 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2e16d86..b474cad 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,28 +1,38 @@
 # Italian translation of gtranslator.
-# Copyright (c) 2009, 2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2009, 2010, 2011, 2012 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 16:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:10+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-# (ndt) voce di menÃ
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgstr "Editor PO Gtranslator"
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:306
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
 
+# (ndt) voce di menÃ
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "Editor file PO Gtranslator"
+
+#
+#
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "Editor file PO"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "Strumento per tradurre e localizzare applicazioni e librerie"
 
@@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "Carica una lingua alternativa."
 
 # (ndt) o tavolozza?
 #: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:43
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
 msgid "Character Map"
 msgstr "Tabella caratteri"
 
@@ -658,7 +668,7 @@ msgstr "Usare un editor esterno"
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr "Installare Â%s per poter mostrare il file"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:506
 msgid "Paths:"
 msgstr "Percorsi:"
 
@@ -775,30 +785,30 @@ msgstr[1] "Trovate e sostituite %d occorrenze"
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Trovata e sostituita una occorrenza"
 
-#: ../src/gtr-context.c:229
+#: ../src/gtr-context.c:232
 msgid "Notes:"
 msgstr "Note:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:237
+#: ../src/gtr-context.c:240
 msgid "Add Note"
 msgstr "Aggiungi nota"
 
-#: ../src/gtr-context.c:242
+#: ../src/gtr-context.c:245
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:285
+#: ../src/gtr-context.c:288
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Commenti estratti:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:289
+#: ../src/gtr-context.c:292
 msgid "Context:"
 msgstr "Contesto:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:293
+#: ../src/gtr-context.c:296
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
@@ -1209,21 +1219,21 @@ msgstr "_Email:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:326
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:348
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:460
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Sostituisci _tutti"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:468
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituisci"
 
@@ -1268,10 +1278,6 @@ msgstr "Testo _tradotto"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ricominciare dall'inizio"
 
-#: ../src/gtr-application.c:306
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
 #: ../src/gtr-message-table.c:266
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
@@ -1329,11 +1335,11 @@ msgstr "Il file %s à a solo lettura e non puà essere sovrascritto"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Si à verificato un errore nello scrivere il file PO %s"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:249
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:121 ../src/gtr-statusbar.c:245
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
 msgid "OVR"
 msgstr "SSC"
 
@@ -1383,33 +1389,33 @@ msgstr "Chiude il documento"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:957
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Mostra Â%sÂ"
 
 # (ndt) paiono azioni
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Sposta nella barra degli strumenti"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Sposta l'oggetto selezionato nella barra degli strumenti"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Rimuovi dalla barra degli strumenti"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1453
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Rimuove l'oggetto selezionato dalla barra degli strumenti"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1454
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Elimina barra degli strumenti"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1455
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Elimina la barra degli strumenti selezionata"
 
@@ -1445,21 +1451,21 @@ msgstr "Livello"
 msgid "String"
 msgstr "Stringa"
 
-#: ../src/gtr-utils.c:313
+#: ../src/gtr-utils.c:315
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Controllare l'installazione."
 
-#: ../src/gtr-utils.c:374
+#: ../src/gtr-utils.c:376
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file ui %s. Errore: %s"
 
-#: ../src/gtr-utils.c:394
+#: ../src/gtr-utils.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Impossibile trovare l'oggetto Â%s all'interno del file %s."
 
-#: ../src/gtr-utils.c:754
+#: ../src/gtr-utils.c:756
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
@@ -1819,11 +1825,11 @@ msgstr "Nessun profilo"
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profilo per il documento attivo"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- Modifica file PO"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1832,143 +1838,3 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Usare \"%s --help\" per l'elenco completo di tutte le opzioni disponibili a "
 "riga di comando.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", "
-#~ "\"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stile per i selettori nel riquadro laterale. I valori possibili sono: "
-#~ "\"icons\", \"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\" e \"system\"."
-
-#~ msgid "Insert Tags"
-#~ msgstr "Inserisci tag"
-
-#~ msgid "Tags detection and easy insertion."
-#~ msgstr "Rileva le etichette e le inserisce facilmente."
-
-# (ndt) omesso open-tran, ci si trova nella configurazione del plugin
-#~ msgid "Code language to query open-tran:"
-#~ msgstr "Codice dalla lingua per la ricerca:"
-
-#~ msgid "ERROR: %d %s\n"
-#~ msgstr "Errore: %d %s\n"
-
-#~ msgid "FAULT: %d %s\n"
-#~ msgstr "Errore: %d %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: could not parse response\n"
-#~ msgstr "Errore: impossibile analizzare la risposta\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma à software libero; à possibile ridistribuirlo o "
-#~ "modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, "
-#~ "come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 3 della licenza "
-#~ "o (a scelta) una versione pià recente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma à distribuito nella speranza che possa risultare utile, "
-#~ "ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di "
-#~ "COMMERCIABILITÃ o APPLICABILITÃ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori "
-#~ "dettagli consultare la GNU General Public License."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata "
-#~ "fornita con questo programma. In caso contrario scrivere consultare "
-#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#~ msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "<b>Language:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lingua:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Team email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Email del gruppo di traduzione:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language code:</b>"
-#~ msgstr "<b>Codice della lingua:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Character set:</b>"
-#~ msgstr "<b>Set di caratteri:</b>"
-
-# (ndt) Ã il transfer-encoding che c'Ã nell'header dei file po...
-#~ msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
-#~ msgstr "<b>Codifica di trasferimento:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Plural forms:</b>"
-#~ msgstr "<b>Formula del plurale:</b>"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-# (ndt) per lo meno credo sia quello: nell'interfaccia c'Ã una drop-box con dei valori tipo testo, testo+icone e via dicendo, ma non funziona nulla...
-#~ msgid "Anchor style:"
-#~ msgstr "Stile barra degli strumenti:"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
-
-#~ msgid "Max. # of missing words:"
-#~ msgstr "Numero max di parole mancanti:"
-
-#~ msgid "Max. difference in sentence length:"
-#~ msgstr "Differenza max nella lunghezza:"
-
-#~ msgid "Scheme color:"
-#~ msgstr "Schema colore:"
-
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[FILE...]"
-
-#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una nuova finestra principale in un'istanza esistente del programma"
-
-#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-#~ msgstr "%s: nome file o URI non valido.\n"
-
-#~ msgid "Error during GConf initialization: %s."
-#~ msgstr "Errore durante l'inizializzazione di GConf: %s."
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Abilitato"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "I_nformazioni"
-
-#~ msgid "C_onfigure"
-#~ msgstr "C_onfigura"
-
-#~ msgid "A_ctivate"
-#~ msgstr "_Attiva"
-
-#~ msgid "Ac_tivate All"
-#~ msgstr "Attiva _tutto"
-
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "_Disattiva tutto"
-
-#~ msgid "_About Plugin"
-#~ msgstr "_Informazioni sul plugin"
-
-#~ msgid "C_onfigure Plugin"
-#~ msgstr "Co_nfigura plugin"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documenti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]