[gtranslator] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Thu, 1 Mar 2012 21:11:39 +0000 (UTC)
commit 6fb8e15e3fdb503b3cb03bdfa42b397736a55dc0
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Thu Mar 1 22:11:11 2012 +0100
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 230 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2e16d86..b474cad 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,28 +1,38 @@
# Italian translation of gtranslator.
-# Copyright (c) 2009, 2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2009, 2010, 2011, 2012 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtranslator package
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 16:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-# (ndt) voce di menÃ
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgstr "Editor PO Gtranslator"
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:306
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
+# (ndt) voce di menÃ
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "Editor file PO Gtranslator"
+
+#
+#
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "Editor file PO"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr "Strumento per tradurre e localizzare applicazioni e librerie"
@@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "Carica una lingua alternativa."
# (ndt) o tavolozza?
#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:43
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
msgid "Character Map"
msgstr "Tabella caratteri"
@@ -658,7 +668,7 @@ msgstr "Usare un editor esterno"
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr "Installare Â%s per poter mostrare il file"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:506
msgid "Paths:"
msgstr "Percorsi:"
@@ -775,30 +785,30 @@ msgstr[1] "Trovate e sostituite %d occorrenze"
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Trovata e sostituita una occorrenza"
-#: ../src/gtr-context.c:229
+#: ../src/gtr-context.c:232
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"
-#: ../src/gtr-context.c:237
+#: ../src/gtr-context.c:240
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiungi nota"
-#: ../src/gtr-context.c:242
+#: ../src/gtr-context.c:245
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:285
+#: ../src/gtr-context.c:288
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Commenti estratti:"
#. Context
-#: ../src/gtr-context.c:289
+#: ../src/gtr-context.c:292
msgid "Context:"
msgstr "Contesto:"
#. Format
-#: ../src/gtr-context.c:293
+#: ../src/gtr-context.c:296
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
@@ -1209,21 +1219,21 @@ msgstr "_Email:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:326
#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:348
msgid "Find"
msgstr "Trova"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:460
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutti"
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:468
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
@@ -1268,10 +1278,6 @@ msgstr "Testo _tradotto"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ricominciare dall'inizio"
-#: ../src/gtr-application.c:306
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
#: ../src/gtr-message-table.c:266
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -1329,11 +1335,11 @@ msgstr "Il file %s à a solo lettura e non puà essere sovrascritto"
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Si à verificato un errore nello scrivere il file PO %s"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:249
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:121 ../src/gtr-statusbar.c:245
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
msgid "OVR"
msgstr "SSC"
@@ -1383,33 +1389,33 @@ msgstr "Chiude il documento"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:957
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Mostra Â%sÂ"
# (ndt) paiono azioni
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Sposta nella barra degli strumenti"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Sposta l'oggetto selezionato nella barra degli strumenti"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Rimuovi dalla barra degli strumenti"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1453
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Rimuove l'oggetto selezionato dalla barra degli strumenti"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1454
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Elimina barra degli strumenti"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1455
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Elimina la barra degli strumenti selezionata"
@@ -1445,21 +1451,21 @@ msgstr "Livello"
msgid "String"
msgstr "Stringa"
-#: ../src/gtr-utils.c:313
+#: ../src/gtr-utils.c:315
msgid "Please check your installation."
msgstr "Controllare l'installazione."
-#: ../src/gtr-utils.c:374
+#: ../src/gtr-utils.c:376
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file ui %s. Errore: %s"
-#: ../src/gtr-utils.c:394
+#: ../src/gtr-utils.c:396
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto Â%s all'interno del file %s."
-#: ../src/gtr-utils.c:754
+#: ../src/gtr-utils.c:756
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
@@ -1819,11 +1825,11 @@ msgstr "Nessun profilo"
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profilo per il documento attivo"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
msgid "- Edit PO files"
msgstr "- Modifica file PO"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1832,143 +1838,3 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Usare \"%s --help\" per l'elenco completo di tutte le opzioni disponibili a "
"riga di comando.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", "
-#~ "\"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stile per i selettori nel riquadro laterale. I valori possibili sono: "
-#~ "\"icons\", \"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\" e \"system\"."
-
-#~ msgid "Insert Tags"
-#~ msgstr "Inserisci tag"
-
-#~ msgid "Tags detection and easy insertion."
-#~ msgstr "Rileva le etichette e le inserisce facilmente."
-
-# (ndt) omesso open-tran, ci si trova nella configurazione del plugin
-#~ msgid "Code language to query open-tran:"
-#~ msgstr "Codice dalla lingua per la ricerca:"
-
-#~ msgid "ERROR: %d %s\n"
-#~ msgstr "Errore: %d %s\n"
-
-#~ msgid "FAULT: %d %s\n"
-#~ msgstr "Errore: %d %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: could not parse response\n"
-#~ msgstr "Errore: impossibile analizzare la risposta\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma à software libero; à possibile ridistribuirlo o "
-#~ "modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, "
-#~ "come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 3 della licenza "
-#~ "o (a scelta) una versione pià recente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma à distribuito nella speranza che possa risultare utile, "
-#~ "ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di "
-#~ "COMMERCIABILITÃ o APPLICABILITÃ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori "
-#~ "dettagli consultare la GNU General Public License."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata "
-#~ "fornita con questo programma. In caso contrario scrivere consultare "
-#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#~ msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "<b>Language:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lingua:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Team email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Email del gruppo di traduzione:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language code:</b>"
-#~ msgstr "<b>Codice della lingua:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Character set:</b>"
-#~ msgstr "<b>Set di caratteri:</b>"
-
-# (ndt) Ã il transfer-encoding che c'Ã nell'header dei file po...
-#~ msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
-#~ msgstr "<b>Codifica di trasferimento:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Plural forms:</b>"
-#~ msgstr "<b>Formula del plurale:</b>"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-# (ndt) per lo meno credo sia quello: nell'interfaccia c'Ã una drop-box con dei valori tipo testo, testo+icone e via dicendo, ma non funziona nulla...
-#~ msgid "Anchor style:"
-#~ msgstr "Stile barra degli strumenti:"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
-
-#~ msgid "Max. # of missing words:"
-#~ msgstr "Numero max di parole mancanti:"
-
-#~ msgid "Max. difference in sentence length:"
-#~ msgstr "Differenza max nella lunghezza:"
-
-#~ msgid "Scheme color:"
-#~ msgstr "Schema colore:"
-
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[FILE...]"
-
-#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una nuova finestra principale in un'istanza esistente del programma"
-
-#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-#~ msgstr "%s: nome file o URI non valido.\n"
-
-#~ msgid "Error during GConf initialization: %s."
-#~ msgstr "Errore durante l'inizializzazione di GConf: %s."
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Abilitato"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "I_nformazioni"
-
-#~ msgid "C_onfigure"
-#~ msgstr "C_onfigura"
-
-#~ msgid "A_ctivate"
-#~ msgstr "_Attiva"
-
-#~ msgid "Ac_tivate All"
-#~ msgstr "Attiva _tutto"
-
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "_Disattiva tutto"
-
-#~ msgid "_About Plugin"
-#~ msgstr "_Informazioni sul plugin"
-
-#~ msgid "C_onfigure Plugin"
-#~ msgstr "Co_nfigura plugin"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documenti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]