[gvfs] Updated Hungarian translation



commit cd0f2d9865a508e7c1bcee52ef0d1b5394ffb406
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Mar 1 03:55:16 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  977 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 539 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7cf104f..4f078d6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gvfs package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 13:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 03:54+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -59,13 +60,13 @@ msgstr "Nem talÃlhatà befoglalà csatolÃsi objektum"
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "ÃrvÃnytelen fÃjlnÃv: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1199
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1334 ../client/gdaemonvfs.c:1387
+#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl metaadatainak beÃllÃtÃsakor: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1388
+#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "Az ÃrtÃk karakterlÃnc vagy karakterlÃncok listÃja lehet"
 
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Az ÃrtÃk karakterlÃnc vagy karakterlÃncok listÃja lehet"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1059
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
@@ -89,12 +90,12 @@ msgstr "Az ÃrtÃk karakterlÃnc vagy karakterlÃncok listÃja lehet"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "A mÅvelet megszakÃtva"
 
@@ -122,16 +123,16 @@ msgstr "VÃge az adatfolyamnak"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Az adatfolyam nem tÃmogatja a pozicionÃlÃst"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:831
+#: ../client/gdaemonvfs.c:830
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Hiba a csatolÃsi informÃciÃk lekÃrÃsekor: %s"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1200
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1199
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a munkamenetbuszhoz"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1013
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "Hiba a dÃmonhoz csatlakozÃskor: %s"
@@ -214,178 +215,360 @@ msgstr "Nem kezelhetÅ a GVfsIcon kÃdolÃs %d. verziÃja"
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "Rosszul formÃlt adatok a GVfsIconhoz"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:82 ../daemon/daemon-main.c:237
+#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 msgstr "Hiba a D-Bushoz csatlakozÃskor: %s"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#: ../daemon/daemon-main.c:96
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem Service"
 msgstr "%s fÃjlrendszer-szolgÃltatÃs"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:116 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90
 #: ../programs/gvfs-move.c:78
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Hiba: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:162
+#: ../daemon/daemon-main.c:161
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "HasznÃlat: %s --spawner dbus-azonosÃtà objektum_Ãtvonal"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:186 ../daemon/daemon-main.c:204
+#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "HasznÃlat: %s kulcs=ÃrtÃk kulcs=ÃrtÃkâ"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:202
+#: ../daemon/daemon-main.c:201
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "Nincs megadva csatolÃstÃpus"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:272
+#: ../daemon/daemon-main.c:271
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "A(z) %s csatolÃsi pontja mÃr fut"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:283
+#: ../daemon/daemon-main.c:282
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "hiba a csatolÃsi dÃmon indÃtÃsakor"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
+msgid "Connection unexpectedly went down"
+msgstr "A kapcsolat vÃratlanul befejezÅdÃtt"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
 msgid "Got EOS"
 msgstr "EOS Ãrkezett"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
-msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-msgstr "A kiszolgÃlà nem tÃmogatja a 256 karakternÃl hosszabb jelszavakat"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457
+#, c-format
+#| msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
+msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
+msgstr "A kiszolgÃlà nem tÃmogatja a(z) %d karakternÃl hosszabb jelszavakat"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512
 msgid "An invalid username was provided"
 msgstr "ÃrvÃnytelen jelszÃt adott meg"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606
 #, c-format
 msgid "AFP server %s declined the submitted password"
 msgstr "A(z) %s AFP-kiszolgÃlà visszautasÃtotta a kÃldÃtt jelszÃt"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585
-#, c-format
-msgid "Login to AFP server %s failed"
-msgstr "A bejelentkezÃs a(z) %s AFP-kiszolgÃlÃra meghiÃsult"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
-msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
-msgstr "A kiszolgÃlà nem tÃmogatja a 64 karakternÃl hosszabb jelszavakat"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681
 #, c-format
 msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
 msgstr "A(z) %s AFP-kiszolgÃlà nem tÃmogatja a nÃvtelen bejelentkezÃst"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
-#, c-format
-msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-msgstr ""
-"A nÃvtelen bejelentkezÃs a(z) %s AFP-kiszolgÃlÃra meghiÃsult, a kapott "
-"hibakÃd: %d"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
 #, c-format
-msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
+msgid ""
+"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
 msgstr ""
 "A bejelentkezÃs a(z) %s AFP-kiszolgÃlÃra meghiÃsult (nem talÃlhatà megfelelÅ "
 "hitelesÃtÃsi mÃdszer)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to server (%s)"
 msgstr "A kiszolgÃlÃhoz (%s) csatlakozÃs meghiÃsult"
 
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "HozzÃfÃrÃs megtagadva"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
+#, c-format
+#| msgid "Command not supported"
+msgid "Command is not supported by server"
+msgstr "A kiszolgÃlà nem tÃmogatja a parancsot"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
+#, c-format
+msgid "User's password has expired"
+msgstr "A felhasznÃlà jelszava lejÃrt"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
+#, c-format
+msgid "User's password needs to be changed"
+msgstr "A felhasznÃlà jelszavÃt meg kell vÃltoztatni"
+
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp as %s on %s"
 msgstr "Adja meg %s:%s afp jelszavÃt"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp on %s"
 msgstr "Adja meg %s afp jelszavÃt"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "A jelszà megadÃsa megszakÃtva"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
+#, c-format
+#| msgid "Got error code: %d from server"
+msgid "Got error \"%s\" from server"
+msgstr "Hiba (â%sâ) Ãrkezett a kiszolgÃlÃrÃl"
+
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:127
+#, c-format
+#| msgid "Got error code: %d from server"
+msgid "Got unknown error code %d from server"
+msgstr "Ismeretlen hibakÃd (%d) Ãrkezett a kiszolgÃlÃrÃl"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
+msgstr "A(z) %s AFP kÃtet nem csatolhatà ezen: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "A fÃjl nem lÃtezik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+msgid "File is directory"
+msgstr "A fÃjl kÃnyvtÃr"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
+msgid "Too many files open"
+msgstr "TÃl sok nyitott fÃjl"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
+msgid "Target file is open"
+msgstr "A cÃlfÃjl meg van nyitva"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "A kÃnyvtÃr nem Ãres"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
+#| msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
+msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
+msgstr "A cÃlobjektum nem tÃrÃlhetÅkÃnt van megjelÃlve (DeleteInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
+msgid "Target object doesn't exist"
+msgstr "A cÃlobjektum nem lÃtezik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
+msgid "Volume is read-only"
+msgstr "A kÃtet ÃrÃsvÃdett"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
+msgid "Not enough space on volume"
+msgstr "Nincs elÃg hely a kÃteten"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "A cÃlfÃjl mÃr lÃtezik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
+msgid "Ancestor directory doesn't exist"
+msgstr "A szÃlÅkÃnyvtÃr nem lÃtezik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
+msgstr "A kÃtet egyszerÅ, Ãs nem tÃmogatja a kÃnyvtÃrakat"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+msgid "Target directory already exists"
+msgstr "A cÃlkÃnyvtÃr mÃr lÃtezik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
+msgid "Can't rename volume"
+msgstr "A kÃtet nem nevezhetÅ Ãt"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
+msgid "Object with that name already exists"
+msgstr "MÃr lÃtezik ilyen nevÅ objektum"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
+#| msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
+msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr "A cÃlobjektum Ãt nem nevezhetÅkÃnt van megjelÃlve (RenameInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+#| msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
+msgid "Can't move directory into one of its descendants"
+msgstr "A kÃnyvtÃr nem helyezhetÅ Ãt az egyik alkÃnyvtÃrÃba"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
+msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
+msgstr "A megosztÃsi pont nem helyezhetÅ Ãt megosztott kÃnyvtÃrba"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
+msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
+msgstr "A megosztott kÃnyvtÃr nem helyezhetÅ Ãt a KukÃba"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+#| msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
+msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+"Az ÃthelyezendÅ objektum Ãt nem nevezhetÅkÃnt van megjelÃlve (RenameInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
+msgid "Object being moved doesn't exist"
+msgstr "Az ÃthelyezendÅ objektum nem lÃtezik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgstr "A kiszolgÃlà nem tÃmogatja az FPCopyFile mÅveletet"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
+#| msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
+msgid "Unable to open source file for reading"
+msgstr "Nem nyithatà meg a forrÃsfÃjl olvasÃsra"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
+msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
+msgstr "A forrÃsfÃjl Ãs/vagy cÃlkÃnyvtÃr nem lÃtezik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
+msgid "Source file is a directory"
+msgstr "A forrÃsfÃjl nem egy kÃnyvtÃr"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
+msgid "ID not found"
+msgstr "Az azonosÃtà nem talÃlhatÃ"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
+msgid "Range lock conflict exists"
+msgstr "TartomÃnyzÃrolÃsi konfliktus van"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
+msgid "Directory doesn't exist"
+msgstr "A kÃnyvtÃr nem lÃtezik"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
+msgid "Target object is not a directory"
+msgstr "A cÃlobjektum nem egy kÃnyvtÃr"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
+msgid "File is not open for write access"
+msgstr "A fÃjlhoz nincs ÃrÃsi hozzÃfÃrÃs"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
+msgid "File is not open for read access"
+msgstr "A fÃjlhoz nincs olvasÃsi hozzÃfÃrÃs"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "BelsÅ Apple fÃjlvezÃrlÅhiba"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
 msgid "File does not exist"
 msgstr "A fÃjl nem lÃtezik"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217
 msgid "The directory is not empty"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem Ãres"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221
 msgid "The device did not respond"
 msgstr "Az eszkÃz nem vÃlaszolt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225
 msgid "The connection was interrupted"
 msgstr "A kapcsolat megszakadt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229
 msgid "Invalid Apple File Control data received"
 msgstr "ÃrvÃnytelen Apple fÃjlvezÃrlÅadatok Ãrkeztek"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233
 #, c-format
 msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
 msgstr "Kezeletlen Apple fÃjlvezÃrlÅhiba (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249
 msgid "Listing applications installed on device failed"
 msgstr "Az eszkÃzre telepÃtett alkalmazÃsok felsorolÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265
 msgid "Accessing application icons on device failed"
 msgstr "Az eszkÃzÃn lÃvÅ alkalmazÃsikonok elÃrÃse meghiÃsult"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "ZÃrolÃsi hiba: ÃrvÃnytelen paramÃter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:463
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400
-msgid "Permission denied"
-msgstr "HozzÃfÃrÃs megtagadva"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
 msgstr "Kezeletlen zÃrolÃsi hiba (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "libimobiledevice hiba: ÃrvÃnytelen paramÃter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
 msgid ""
 "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
 "correctly."
@@ -393,48 +576,49 @@ msgstr ""
 "libimobiledevice hiba: Nem talÃlhatà eszkÃz. GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az "
 "usbmuxd megfelelÅen van telepÃtve."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "Kezeletlen libimobiledevice hiba (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 ../daemon/gvfsbackend.c:963
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
-msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgse"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
 msgid "Try again"
 msgstr "PrÃbÃlja Ãjra"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "ÃrvÃnytelen csatolÃsi meghatÃrozÃs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:409 ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr "ÃrvÃnytelen AFC-hely: afc://uuid:portszÃm alakÃnak kell lennie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Apple mobil eszkÃz"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "Apple mobil eszkÃz, feltÃrt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Dokumentumok Apple mobil eszkÃzÃn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -442,7 +626,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:500 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "Dokumentumok ezen: %s"
@@ -452,34 +636,23 @@ msgstr "Dokumentumok ezen: %s"
 #. * shown in the dialog which is defined above.
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
+#| "click 'Try again'."
 msgid ""
-"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
-"click 'Try again'."
+"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
+"again'."
 msgstr ""
-"A(z) â%sâ eszkÃzt jelszà vÃdi. Adja meg az eszkÃz jelszavÃt, Ãs nyomja meg a "
+"A(z) â%sâ eszkÃz zÃrolva van. Adja meg az eszkÃz jelszavÃt, Ãs nyomja meg a "
 "âPrÃbÃlja Ãjraâ gombot."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem nyithatà meg"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "A fÃjl nem lÃtezik"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "A biztonsÃgi mÃsolatok mÃg nem tÃmogatottak"
@@ -488,261 +661,92 @@ msgstr "A biztonsÃgi mÃsolatok mÃg nem tÃmogatottak"
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "ÃrvÃnytelen pozicionÃlÃsi tÃpus"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "A mÅvelet nem tÃmogatott"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600 ../daemon/gvfsbackendafp.c:681
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784 ../daemon/gvfsbackendafp.c:895
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106
-#, c-format
-msgid "Got error code: %d from server"
-msgstr "HibakÃd (%d) Ãrkezett a kiszolgÃlÃrÃl"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
 msgid "The file is not a mountable"
 msgstr "A fÃjl nem csatolhatÃ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498
+#. Translators: first %s is username and second serververname
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
 #, c-format
-msgid "AFP shares for %s on %s"
-msgstr "AFP megosztÃsok %s nÃven a kÃvetkezÅn: %s"
+#| msgid "AFP volume %s for %s on %s"
+msgid "AFP volumes for %s on %s"
+msgstr "%s AFP kÃtetei a kÃvetkezÅn: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501
+#. Translators: %s is the servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
 #, c-format
-msgid "AFP shares on %s"
-msgstr "AFP megosztÃsok ezen: %s"
+#| msgid "AFP volume %s on %s"
+msgid "AFP volumes on %s"
+msgstr "AFP kÃtetek a kÃvetkezÅn: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nincs megadva gÃpnÃv"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Apple Filing Protocol szolgÃltatÃs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276
-msgid "File is a directory"
-msgstr "A fÃjl egy kÃnyvtÃr"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475
-msgid "Too many files open"
-msgstr "TÃl sok nyitott fÃjl"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969
-msgid "Not enough space on volume"
-msgstr "Nincs elÃg hely a kÃteten"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207
-msgid "Target file is open"
-msgstr "A cÃlfÃjl meg van nyitva"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "A cÃlfÃjl mÃr lÃtezik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
-msgid "Ancestor directory doesn't exist"
-msgstr "A szÃlÅkÃnyvtÃr nem lÃtezik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366
-msgid "Volume is read-only"
-msgstr "A kÃtet ÃrÃsvÃdett"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "A kÃnyvtÃr nem Ãres"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215
-msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
-msgstr "A cÃlobjektum DeleteInhibit-kÃnt van megjelÃlve"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226
-msgid "Target object doesn't exist"
-msgstr "A cÃlobjektum nem lÃtezik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319
-msgid "ID not found"
-msgstr "Az azonosÃtà nem talÃlhatÃ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
-msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
-msgstr "A kÃnyvtÃr nem helyezhetÅ Ãt az egyik alkÃnyvtÃrÃba"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
-msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
-msgstr "A megosztÃsi pont nem helyezhetÅ Ãt megosztott kÃnyvtÃrba"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460
-msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
-msgstr "A megosztott kÃnyvtÃr nem helyezhetÅ Ãt a KukÃba"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468
-msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
-msgstr "Az ÃthelyezendÅ objektum RenameInhibit-kÃnt van megjelÃlve"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
-msgid "Object being moved doesn't exist"
-msgstr "Az ÃthelyezendÅ objektum nem lÃtezik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
-msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgstr "A kiszolgÃlà nem tÃmogatja az FPCopyFile mÅveletet"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
-msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
-msgstr "Nem nyithatà meg a forrÃsfÃjl olvashatÃkÃnt/ÃrÃsvÃdettkÃnt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
-msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
-msgstr "A forrÃsfÃjl Ãs/vagy cÃlkÃnyvtÃr nem lÃtezik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601
-msgid "Source file is a directory"
-msgstr "A forrÃsfÃjl nem egy kÃnyvtÃr"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem mÃsolhatà Ãt kÃnyvtÃrba"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
-msgid "File is directory"
-msgstr "A fÃjl kÃnyvtÃr"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem mÃsolhatà rekurzÃvan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem helyezhetÅ Ãt kÃnyvtÃrba"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308
-msgid "Can't rename volume"
-msgstr "A kÃtet nem nevezhetÅ Ãt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218
-msgid "Object with that name already exists"
-msgstr "MÃr lÃtezik ilyen nevÅ objektum"
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
+#| msgid "backups not supported yet"
+msgid "backups not supported"
+msgstr "biztonsÃgi mÃsolatok nem tÃmogatottak"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222
-msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
-msgstr "A cÃlobjektum RenameInhibit-kÃnt van megjelÃlve"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
-msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
-msgstr "A kÃtet egyszerÅ, Ãs nem tÃmogatja a kÃnyvtÃrakat"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
-msgid "Target directory already exists"
-msgstr "A cÃlkÃnyvtÃr mÃr lÃtezik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501
-msgid "File is not open for write access"
-msgstr "A fÃjlhoz nincs ÃrÃsi hozzÃfÃrÃs"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742
-msgid "File is not open for read access"
-msgstr "A fÃjlhoz nincs olvasÃsi hozzÃfÃrÃs"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
-msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr "TartomÃnyzÃrolÃsi konfliktus van"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fÃjlt lÃtrehozni (%s)"
+#| msgid "Unable to create temporary file"
+msgid "Unable to create temporary file (%s)"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fÃjlt (%s) lÃtrehozni"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "A fÃjlt kÃlsÅ program mÃdosÃtotta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "biztonsÃgi mÃsolatok mÃg nem tÃmogatottak"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539
-msgid "Directory doesn't exist"
-msgstr "A kÃnyvtÃr nem lÃtezik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543
-msgid "Target object is not a directory"
-msgstr "A cÃlobjektum nem egy kÃnyvtÃr"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "ÃrvÃnytelen attribÃtumtÃpus (a vÃrt uint32 helyett)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093
-msgid "Command not supported"
-msgstr "A parancs nem tÃmogatott"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097
-msgid "User's password has expired"
-msgstr "A felhasznÃlà jelszava lejÃrt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
-msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr "A felhasznÃlà jelszavÃt meg kell vÃltoztatni"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
-#, c-format
-msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-msgstr "Az FPGetUserInfo meghiÃsult (%s)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
+#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
 #, c-format
 msgid "AFP volume %s for %s on %s"
 msgstr "%s AFP kÃtet %s nÃven a kÃvetkezÅn: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
+#. Translators: first %s is volumename and second servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
 #, c-format
 msgid "AFP volume %s on %s"
 msgstr "%s AFP kÃtet a kÃvetkezÅn: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
-#, c-format
-msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr "A(z) %s AFP kÃtet nem csatolhatà ezen: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
 msgid "No volume specified"
 msgstr "Nincs megadva kÃtet"
 
@@ -755,7 +759,7 @@ msgstr "Nincs megadva kÃtet"
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ ezen: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
@@ -767,41 +771,41 @@ msgstr "A fÃjl nem egy kÃnyvtÃr"
 msgid "Burn"
 msgstr "ÃrÃs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
 msgid "Unable to create temporary directory"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes kÃnyvtÃrat lÃtrehozni"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nincs ilyen fÃjl vagy kÃnyvtÃr"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem mÃsolhatà Ãt kÃnyvtÃrba"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-kÃszÃtÅ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
 msgid "File exists"
 msgstr "A fÃjl lÃtezik"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
@@ -820,32 +824,35 @@ msgstr "A fÃjl lÃtezik"
 #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "A hÃttÃrprogram nem tÃmogatja a mÅveletet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Nincs ilyen fÃjl vagy kÃnyvtÃr a cÃlÃtvonalon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
 msgid "Target file exists"
 msgstr "A cÃlfÃjl lÃtezik"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nem tÃmogatott"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "LevÃlasztÃs mindenkÃppen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -853,19 +860,19 @@ msgstr ""
 "A kÃtet foglalt\n"
 "NÃhÃny alkalmazÃs foglaltan tartja a kÃtetet."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre gudev kliens"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a rendszerbuszhoz"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre libhal kontextus"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "A libhal nem kÃszÃthetÅ elÅ"
 
@@ -893,6 +900,7 @@ msgstr "cdda csatolÃs a kÃvetkezÅn: %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Audio lemez"
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "Hiba a âparanoiaâ programtÃl a kÃvetkezÅ meghajtÃn: %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionÃlÃsakor a(z) %s meghajtÃn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Nincs ilyen fÃjl"
@@ -1001,8 +1009,8 @@ msgstr "WebDAV %s nÃven a kÃvetkezÅn: %s%s"
 msgid "WebDAV on %s%s"
 msgstr "WebDAV a kÃvetkezÅn: %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP hiba: %s"
@@ -1019,34 +1027,34 @@ msgstr "Ãres vÃlasz"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "VÃratlan vÃlasz a kiszolgÃlÃtÃl"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202
 msgid "Response invalid"
 msgstr "A vÃlasz ÃrvÃnytelen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV megosztÃs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Adja meg %s jelszavÃt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Adja meg a proxy jelszÃt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Nem WebDAV-kÃpes megosztÃs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre kÃrÃs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "A mentÃsi fÃjl lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
@@ -1097,6 +1105,11 @@ msgstr "FTP %s nÃven a kÃvetkezÅn: %s"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "ElÃgtelen jogosultsÃgok"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "biztonsÃgi mÃsolatok mÃg nem tÃmogatottak"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
@@ -1118,14 +1131,14 @@ msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Nem tÃmogatott"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "DigitÃlis fÃnykÃpezÅgÃp (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
@@ -1133,171 +1146,173 @@ msgstr "%s fÃnykÃpezÅgÃp"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "%s zenelejÃtszÃ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ZenelejÃtszÃ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565
 msgid "No device specified"
 msgstr "Nincs megadva eszkÃz"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre gphoto2 kontextus"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Hiba a fÃnykÃpezÅgÃp lÃtrehozÃsakor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Hiba az eszkÃzinformÃciÃk lÃtrehozÃsakor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Hiba az eszkÃzinformÃciÃk kikeresÃsekor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Hiba az eszkÃzinformÃciÃk lekÃrÃsekor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Hiba a fÃnykÃpezÅgÃp kommunikÃciÃs portjÃnak beÃllÃtÃsakor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Hiba a fÃnykÃpezÅgÃp elÅkÃszÃtÃsekor"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "gphoto2 csatolÃs a kÃvetkezÅn: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1766
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Nincs megadva fÃnykÃpezÅgÃp"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Hiba a fÃjlobjektum lÃtrehozÃsakor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Hiba a fÃjl lekÃrÃsekor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Hiba a fÃjl adatainak kÃrÃsekor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Rosszul formÃlt ikonazonosÃtÃ: â%sâ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionÃlÃsakor a(z) %s fÃnykÃpezÅgÃpen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Nem kÃnyvtÃr"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "A mappalista lekÃrÃse meghiÃsult"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "A fÃjllista lekÃrÃse meghiÃsult"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Hiba a kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsakor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723
 msgid "Name already exists"
 msgstr "A nÃv mÃr lÃtezik"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363
 msgid "New name too long"
 msgstr "A nÃv tÃl hosszÃ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
 msgid "Error renaming directory"
 msgstr "Hiba a kÃnyvtÃr ÃtnevezÃsekor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Hiba a fÃjl ÃtnevezÃsekor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "A kÃnyvtÃr (â%sâ) nem Ãres"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Hiba a kÃnyvtÃr tÃrlÃsekor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Hiba a fÃjl tÃrlÃsekor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "A kÃnyvtÃr nem ÃrhatÃ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Nem foglalhatà Ãj fÃjl a hozzÃfÅzÃshez"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Nem olvashatà a fÃjl a hozzÃfÅzÃshez"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Nem kÃrhetÅk le a hozzÃfÅzÃsi fÃjl adatai"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Hiba a fÃjl ÃrÃsa kÃzben"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Nem tÃmogatott (nem ugyanaz a kÃnyvtÃr)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335
-msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
 msgstr "Nem tÃmogatott (a forrÃs kÃnyvtÃr Ãs a cÃl is kÃnyvtÃr)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
 "file)"
 msgstr "Nem tÃmogatott (a forrÃs kÃnyvtÃr, de a cÃl egy lÃtezÅ fÃjl)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
-msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
+msgid ""
+"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "Nem tÃmogatott (a forrÃs fÃjl, de a cÃl egy kÃnyvtÃr)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "HTTP klienshiba: %s"
@@ -1323,15 +1338,16 @@ msgstr "HÃlÃzati helyek figyelÃse"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s ezen: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "Az USB tÃmogatÃs hiÃnyzik. LÃpjen kapcsolatba a szoftver szÃllÃtÃjÃval."
+msgstr ""
+"Az USB tÃmogatÃs hiÃnyzik. LÃpjen kapcsolatba a szoftver szÃllÃtÃjÃval."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
 msgid "Connection to the device lost"
@@ -1593,7 +1609,7 @@ msgstr "A Kuka elemei nem mÃdosÃthatÃk"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057
 msgid "Invalid backend type"
 msgstr "ÃrvÃnytelen hÃttÃrprogram-tÃpus"
 
@@ -1607,7 +1623,7 @@ msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "Az adatfolyam vÃratlanul vÃget Ãrt"
 
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "ÃrvÃnytelen vÃlasz"
 
@@ -1627,43 +1643,43 @@ msgstr "Nem hozhatà lÃtre aktÃv FTP kapcsolat."
 msgid "Filename contains invalid characters."
 msgstr "A fÃjlnÃv ÃrvÃnytelen karaktereket tartalmaz."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:262
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:261
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
 msgstr "Az FTP kiszolgÃlà foglalt. PrÃbÃlja Ãjra kÃsÅbb."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
 msgid "Accounts are unsupported"
 msgstr "A fiÃkok nem tÃmogatottak"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:360
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "A gÃp lezÃrta a kapcsolatot"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:363
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
 msgstr "Nem nyithatà meg az adatkapcsolat. Lehet, hogy a tÅzfal akadÃlyozza?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
 msgid "Data connection closed"
 msgstr "Az adatkapcsolat lezÃrva"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378
 msgid "Operation failed"
 msgstr "A mÅvelet meghiÃsult"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
 msgid "No space left on server"
 msgstr "Nincs tÃbb hely a kiszolgÃlÃn"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
 msgid "Unsupported network protocol"
 msgstr "Nem tÃmogatott hÃlÃzati protokoll"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:404
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "Az oldaltÃpus ismeretlen"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "ÃrvÃnytelen fÃjlnÃv"
 
@@ -1675,7 +1691,7 @@ msgstr "A hÃttÃrprogram nem tÃmogatja a szimbolikus linkeket"
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "ÃrvÃnytelen D-Bus Ãzenet"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159
 msgid "Filesystem is busy"
 msgstr "A fÃjlrendszer foglalt"
 
@@ -1687,22 +1703,22 @@ msgstr "A rÃgi dÃmon helyettesÃtÃse."
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "Ne indÃtsa a fuse-t."
 
-#: ../daemon/main.c:62
+#: ../daemon/main.c:60
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "GVFS dÃmon"
 
-#: ../daemon/main.c:65
+#: ../daemon/main.c:63
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "A GVFS elsÅdleges dÃmona"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:82 ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720
 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
 #: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87
@@ -1724,7 +1740,7 @@ msgstr "Az elindÃtott gyermek ÃrvÃnytelen argumentumokat adott"
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Az automatikus csatolÃs meghiÃsult: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:902
+#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "A megadott hely nincs csatolva"
 
@@ -1732,11 +1748,11 @@ msgstr "A megadott hely nincs csatolva"
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "A megadott hely nem tÃmogatott"
 
-#: ../daemon/mount.c:1044
+#: ../daemon/mount.c:1045
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "A hely mÃr csatolva van"
 
-#: ../daemon/mount.c:1052
+#: ../daemon/mount.c:1053
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "A hely nem csatolhatÃ"
 
@@ -1779,16 +1795,16 @@ msgstr "GVfs GDU kÃtetfigyelÅ"
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "HajlÃkonylemezes meghajtÃ"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "NÃvtelen meghajtà (%s)"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "NÃvtelen meghajtÃ"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
 msgstr "Az adathordozà kiadÃsa meghiÃsult, mivel nÃhÃny kÃtete foglalt."
@@ -1808,16 +1824,16 @@ msgstr ""
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "IndÃtÃs mindenkÃpp"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
 msgstr "NÃhÃny program megakadÃlyozza a levÃlasztÃsi mÅveletet."
 
 # fixme: WTF?
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
 msgstr "Nem kÃrhetÅ le a LUKS egyszerÅ szÃveges szolga"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010
 #, c-format
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
 msgstr "Nem kÃrhetÅ le a LUKS egyszerÅ szÃveges szolga az ÃtvonalrÃl: â%sâ"
@@ -1845,6 +1861,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â%sâ eszkÃz titkosÃtott adatokat tartalmaz."
 
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -2171,6 +2188,46 @@ msgstr "%s titkosÃtott adatok"
 msgid "%s Media"
 msgstr "%s adathordozÃ"
 
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
+#, c-format
+msgid "Timed out running command-line `%s'"
+msgstr "IdÅkorlÃt tÃllÃpve a parancssor futtatÃsakor: â%sâ"
+
+#. Translators: This is used for encrypted volumes.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
+#, c-format
+#| msgid "%s Encrypted Data"
+msgid "%s Encrypted"
+msgstr "%s titkosÃtva"
+
+#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
+#, c-format
+msgid "%s Volume"
+msgstr "%s kÃtet"
+
+#. Translators: Name used for volume
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
+msgid "Volume"
+msgstr "KÃtet"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908
+msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
+msgstr "A feloldott eszkÃzÃn nem talÃlhatà felismerhetÅ fÃjlrendszer"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031
+msgid "A passphrase is required to access the volume"
+msgstr "Jelmondat szÃksÃges a kÃtet feloldÃsÃhoz"
+
+#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
+#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
+msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
+msgstr "GVfs UDisks2 kÃtetfigyelÅ"
+
 #: ../programs/gvfs-cat.c:37
 msgid "locations"
 msgstr "helyek"
@@ -2476,15 +2533,34 @@ msgstr "A(z) %s alapÃrtelmezett alkalmazÃsa: %s\n"
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "RegisztrÃlt alkalmazÃsok:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:152
+#: ../programs/gvfs-mime.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Registered applications:\n"
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "Nincsenek regisztrÃlt alkalmazÃsok\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Registered applications:\n"
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "Javasolt alkalmazÃsok:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:147
+#, c-format
+#| msgid "Registered applications:\n"
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "Nincsenek javasolt alkalmazÃsok\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:167
 #, c-format
 msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
 msgstr "A(z) â%sâ kezelÅ informÃciÃinak lekÃrÃse meghiÃsult\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:158
+#: ../programs/gvfs-mime.c:173
 #, c-format
 msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr "A(z) â%sâ beÃllÃtÃsa a(z) â%sâ alapÃrtelmezett kezelÅjekÃnt meghiÃsult: %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) â%sâ beÃllÃtÃsa a(z) â%sâ alapÃrtelmezett kezelÅjekÃnt meghiÃsult: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
 msgid "create parent directories"
@@ -2547,22 +2623,22 @@ msgstr "Hiba a csatolÃs levÃlasztÃsakor: %s\n"
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
 msgstr "Nem talÃlhatà a befoglalà csatolÃs: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:683
+#: ../programs/gvfs-mount.c:696
 #, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) %s csatolÃsakor: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:697
+#: ../programs/gvfs-mount.c:710
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "%s csatolva ide: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:748
+#: ../programs/gvfs-mount.c:761
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "Nincs kÃtet a kÃvetkezÅ eszkÃzfÃjlhoz: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:939
+#: ../programs/gvfs-mount.c:952
 msgid "- mount <location>"
 msgstr "â a <hely> csatolÃsa"
 
@@ -2725,3 +2801,28 @@ msgstr "Szimbolikus linkek, csatolÃsok Ãs indÃtÃikonok kÃvetÃse kÃnyvtÃr
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
 msgstr "â kÃnyvtÃrak tartalmÃnak felsorolÃsa fa-szerÅ formÃtumban"
 
+#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
+#~ msgstr "A kiszolgÃlà nem tÃmogatja a 256 karakternÃl hosszabb jelszavakat"
+
+#~ msgid "Login to AFP server %s failed"
+#~ msgstr "A bejelentkezÃs a(z) %s AFP-kiszolgÃlÃra meghiÃsult"
+
+#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "A nÃvtelen bejelentkezÃs a(z) %s AFP-kiszolgÃlÃra meghiÃsult, a kapott "
+#~ "hibakÃd: %d"
+
+#~ msgid "AFP shares for %s on %s"
+#~ msgstr "AFP megosztÃsok %s nÃven a kÃvetkezÅn: %s"
+
+#~ msgid "AFP shares on %s"
+#~ msgstr "AFP megosztÃsok ezen: %s"
+
+#~ msgid "File is a directory"
+#~ msgstr "A fÃjl egy kÃnyvtÃr"
+
+#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
+#~ msgstr "Nem lehet ideiglenes fÃjlt lÃtrehozni (%s)"
+
+#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
+#~ msgstr "Az FPGetUserInfo meghiÃsult (%s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]