[totem] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 521d30baddc498800a981bd76df7177845196baa
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Sat Jun 30 23:11:23 2012 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po | 2159 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/zh_TW.po | 2161 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 2275 insertions(+), 2045 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 10d96ad..9b0fca9 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:19+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 18:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 23:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:11+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -22,796 +22,941 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ééåèå"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1130
+#: ../src/totem-object.c:1590 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "ååæ"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Time:"
-msgstr "æéï"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1123
+msgid "Paused"
+msgstr "åæå"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ååâ"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1116
+msgid "Playing"
+msgstr "ææ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "èèäçååèè"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ææåç"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "äç"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "ææèææç URI"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "äç"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1706
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem åçææå"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "çé"
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "äã%sãéå(_O)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "åæææåäçéææ"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2420
+#: ../src/totem-object.c:2422
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ççéè"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ååæææåâ"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2039
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "æææææåææåçç"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "éæèåçååçææ"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "åççèååæçå"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "èèäç(_C)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2150 ../src/totem.c:238
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "çæèå thread-safe librariesã"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "çé(_R)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2150
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "èææåèææææåéãTotem æçåçæã"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "éææååå(_S)â"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ééåèå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "åèï"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Time:"
+msgstr "æéï"
 
-#: ../data/properties.ui.h:2
-msgid "Artist:"
-msgstr "æåèï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "åèèåäèçååææéææäç"
 
-#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "éæ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr "åèèåäèçååææéææäçãåæääçèååéçååååçåã"
 
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "äåçï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "çäæææåçæéçèèææ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Channels:"
-msgstr "èéï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "çææéææéçèèææã"
 
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Codec:"
-msgstr "ççï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "èèææåæçåçåç"
 
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Comment:"
-msgstr "èè:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "åççéçäå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Container:"
-msgstr "ååï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "åççéçååå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ååï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "åççéçäå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "æééåï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "åççéçéåå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Framerate:"
-msgstr "åçï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "çèåæææèåèæèçåå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:40
-msgid "General"
-msgstr "äè"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "åçææ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "åæçï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "éææåææ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Title:"
-msgstr "æéï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "æååçäéååççåäé"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:94
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "åç"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "æåéçææåæçåéèæ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Year:"
-msgstr "åäï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "éæèåæå"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ååçååèæææå"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "èèææåèèåå"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "ååèæææå(_A)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "éæèèåçåèèååã"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:52
-#: ../src/totem-object.c:1575
-msgid "Movie Player"
-msgstr "åçææå"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "çççèåçé"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ææåçåéæ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr "åéçäæåççäæèæçèçååïçïã"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;èå;åç;éå;åè;çå;åé;ææå;åç;"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "åååå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "æçååç Pango ååæèã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps é ISDN/DSL"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ååçç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ååçççåçéã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9ïåèåï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "ãéåâãåèèççéèäç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "ãéå...ãåèèççéèäçãéèæçåçèæåã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"æåçéåç\" åèèççéèäç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr "ãæåèåæåãåèèççéèäçãéèæåçèæåã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "æååäçèçåçéèåçèåæçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "æååçæåé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "èååçææåèåèåååæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "èååçææåèåèååéççæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-èé"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr "æååæåæééææçéæ/åçæèäååçäç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-èé"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "äçäåæçåæå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3ïéèï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "çåäçäåæçåååïåèåäååèïã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-èé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1--èé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
-
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps æææ/ISDN"
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "çé(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "åæææåäçéææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "éæéå(_U)"
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "èèäç(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "éææçå"
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "èèäçååèè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "èå"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "éææååå(_S)â"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "éæèå"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "éæèåçååçææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "æéæææå"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "ååâ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "åå(_N):"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "çé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "èååè"
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ååæææåâ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "èåçäæåææççåçåæçå"
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "Move Up"
+msgstr "äç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "éçéå(_S):"
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "äç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "æåéé"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "äè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "åçäéååççåäé(_D)"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "å"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ææéææåçèåäèçå"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "çå"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "éç"
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5533
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+msgid "Stereo"
+msgstr "çéè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "éåçåçåç"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-èé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "External Chapters"
-msgstr "åéçç"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-èé"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "Extra Large"
-msgstr "çå"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-èé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "èæèçååèåçåå"
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1--èé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "åå DVD éå"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ååèåéå"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem ååèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ååéæéå"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "ææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ååççéå"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "åäæäçéåææææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ååæééå"
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ååæå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Help contents"
-msgstr "æååå"
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "èååçåèåååææ(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ååéé"
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "åå(_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "çç(_E):"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "Large"
-msgstr "å"
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "åéçç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "èååçåèåççææ(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Networking"
-msgstr "çç"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ääçæääéåç"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Normal"
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
 msgstr "äè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ææ/æå(_A)"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "éç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ææææåææåç"
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "èåæåçåèåèæèçåå(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Playback"
-msgstr "ææ"
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "åçäéååççåäé(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Plugins..."
-msgstr "åæçåâ"
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ææéææåçèåäèçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ääçæääéåç"
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "åç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "éççéèå(_D)"
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "èåæéè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "åååå _1:1"
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "èèææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "åååå _2:1"
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ææéææéçèèææ(_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "åçéæåçååååçåå"
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "èèææéå(_T):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "åçéçåçååååçäå"
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "ææèèææçèçåå(_S):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "åçééåçåååå"
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "èååè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "S_idebar"
-msgstr "åéçæ(_I)"
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "äå(_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "åå(_U)"
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "åå(_N):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "éåå(_U):"
 
-# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "èçç 16:9 (åèå)éåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "èè(_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "èçç 2.11:1 (DVB) éåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "éççéèå(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "èçç 4:3ïéèïéåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "éæèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "èååæéåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "éæèåéå(_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "èçç 1:1 éåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "éæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "éçæåäé(_C)"
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "æéï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ææéææéçèèææ(_V)"
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "æåèï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Show controls"
-msgstr "éçæåäé"
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "æééåï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "éçæéèåéçæ"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "åäï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "åå(_B)"
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "åèï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "åå(_F)"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "èè:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "åå"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "ååï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Skip forward"
-msgstr "åå"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ååï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Square"
-msgstr "ææå"
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "ççï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "åäæäçéåææææ"
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Framerate:"
+msgstr "åçï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5440
-msgid "Stereo"
-msgstr "çéè"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "äåçï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "åæèå(_G)"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "åæçï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "åææåæèå"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "èéï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ååæå"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:237
+#: ../src/totem.c:245 ../src/totem-menu.c:877 ../src/totem-object.c:1598
+msgid "Videos"
+msgstr "åç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "æéæåå"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "ææåç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem ååèå"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;èå;åç;éå;åè;çå;åé;ææå;åç;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "èåæéè"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "_Open"
+msgstr "éå(_O)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "æèçåäæçåæ"
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "Open _Location"
+msgstr "éåäç(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "èèææ"
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "åèå(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "ææèèææçèçåå(_S):"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ååèå(_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "èäéé(_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "éæææ(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "èééé(_U)"
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Repeat Mode"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "åçææ(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Zoom In"
-msgstr "æè"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "çæ(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Zoom in"
-msgstr "æè"
+# Following German team's practice (_Movie -> _File), since totem can play
+# audio as well -- Abel
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "ææ(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "_About"
-msgstr "éæ(_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "_Eject"
+msgstr "éå(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "èåéå(_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "éåçåçåç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "éåæ(_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "_Properties"
+msgstr "åæ(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "éæèåéå(_A):"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "æèçåäæçåæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "äå(_B):"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ææ/æå(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ççéå(_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ææææåææåç"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "_Edit"
+msgstr "çè(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "æéæææå(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "_Contents"
-msgstr "åå(_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD éå"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "æéæææå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "_Edit"
-msgstr "çè(_E)"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "Plugins..."
+msgstr "åæçåâ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_Eject"
-msgstr "éå(_E)"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "èåçäæåææççåçåæçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "çç(_E):"
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "æè(_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Font:"
-msgstr "åå(_F):"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "èæèçååèåçåå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Go"
-msgstr "åå(_G)"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "äååå 1:2(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Help"
-msgstr "æå(_H)"
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "åçéçåçååååçäå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Hue:"
-msgstr "èè(_H):"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "åååå _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Languages"
-msgstr "èè(_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "åçééåçåååå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "èååçåèåååææ(_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "åååå _2:1"
 
-# Following German team's practice (_Movie -> _File), since totem can play
-# audio as well -- Abel
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Movie"
-msgstr "ææ(_F)"
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "åçéæåçååååçåå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ääç/ääéåç(_N)"
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "éåæ(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ääç/ääéåç(_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "åæèå(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Properties"
-msgstr "åæ(_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "åææåæèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "äååå 1:2(_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "_Go"
+msgstr "åå(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "èåæåçåèåèæèçåå(_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD éå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Sound"
-msgstr "éæ(_S)"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "åå DVD éå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "æééå(_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "èèææéå(_T):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_View"
-msgstr "æè(_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "ååæééå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr "çåäçäåæçåååïåèåäååèïã"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "éæéå(_U)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "äçäåæçåæå"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ååéæéå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "åèèåäèçååææéææäç"
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "èåéå(_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr "åèèåäèçååææéææäçãåæääçèååéçååååçåã"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "ååèåéå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr "åéçäæåççäæèæçèçååïçïã"
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "ççéå(_C)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr "åççççéçéåïçäéæééççåèçåéåèã"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "ååççéå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "ãéåâãåèèççéèäç"
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "ääç/ääéåç(_N)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "ãéå...ãåèèççéèäçãéèæçåçèæåã"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ääçæääéåç"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"æåçéåç\" åèèççéèäç"
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ääç/ääéåç(_P)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr "ãæåèåæåãåèèççéèäçãéèæåçèæåã"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ääçæääéåç"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ååçççåçéã"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "_Sound"
+msgstr "éæ(_S)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "èèææåæçåçåç"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "èééé(_U)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "çççèåçé"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ååéé"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "éçéçéå"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "èäéé(_D)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "æçååç Pango ååæèã"
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "æåéé"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "éæèèåçåèèååã"
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "æå(_H)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "åçææ"
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "åå(_C)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "çèåæææèåèæèçåå"
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "æååå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "çäæææåçæéçèèææ"
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "éæ(_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "çææéææéçèèææã"
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "éææçå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "éææåææ"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "éçæåäé(_C)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ååçç"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "éçæåäé"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "åååå"
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "S_idebar"
+msgstr "åéçæ(_I)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "åççéçäå"
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "éçæéèåéçæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "åççéçååå"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "èå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "åççéçäå"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "èååæéåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "åççéçéåå"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "ææå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "éæèåæå"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "èçç 1:1 éåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "èèææåèèåå"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3ïéèï"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "èååçææåèåèååéççæ"
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "èçç 4:3ïéèïéåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "èååçææåèåèåååæ"
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9ïåèåï"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "æååçäéååççåäé"
+# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "èçç 16:9 (åèå)éåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "æååçæåé"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "æååäçèçåçéèåçèåæçå"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "èçç 2.11:1 (DVB) éåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "æåéçææåæçåéèæ"
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "åå(_U)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "èè(_L)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "æè"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æè"
+
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "åå(_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "åå"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "åå(_B)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "åå"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "æéæåå"
+
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "èèåäèéåææçäç(_A):"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "ååèæææå(_A)"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ååçååèæææå"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1611
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP äæåèæçåç "
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2940
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "éæéè #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2944
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "åå #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3338
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3341
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3344
+#, fuzzy
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "èåççæèéèã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3357
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3364
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "ääèåèéåæææã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3369
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "æäçäæææçã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3377
+#, fuzzy
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "èåççæèéèã"
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3400
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"æææåçéèäåèçåïäåæåèï\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr "æååæåæééææçéæ/åçæèäååçäç"
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
+msgstr "çæééççæææææãåäèåççååèãã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5529
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+msgid "Surround"
+msgstr "çç"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5531
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+msgid "Mono"
+msgstr "åèé"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "åéååäææçèåäæã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5991
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "èèåäèéåææçäç(_A):"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -1018,6 +1163,10 @@ msgstr[0] "æç %d æ"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "éæèè"
 
+#: ../src/totem.c:238
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "èåçèåèææææåéãTotem æçåçæã"
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "äæçåç"
@@ -1030,7 +1179,7 @@ msgstr "çåææ(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:608
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
 msgstr "ææææ"
 
@@ -1078,28 +1227,21 @@ msgid ""
 msgstr "Totem äååèäçååç GStreamer åæçåã"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:282
+#: ../src/totem-menu.c:290
 msgid "None"
 msgstr "ç"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:287
+#: ../src/totem-menu.c:295
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "èå"
 
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:877
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "äç %s çåçææå"
-
-#: ../src/totem-menu.c:881
+#: ../src/totem-menu.c:876
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "çæææ Â 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:886
+#: ../src/totem-menu.c:881
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
@@ -1111,15 +1253,15 @@ msgstr ""
 "Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07\n"
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2003"
 
-#: ../src/totem-menu.c:890
+#: ../src/totem-menu.c:885
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem çç"
 
-#: ../src/totem-menu.c:924
+#: ../src/totem-menu.c:916
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "èååæçå"
 
-#: ../src/totem-object.c:158
+#: ../src/totem-object.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1129,74 +1271,56 @@ msgstr ""
 "åèã%s --helpãååååäåäåççåæééã\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:524
+#: ../src/totem-object.c:547
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1093 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
-msgid "Playing"
-msgstr "ææ"
-
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1118 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "æå"
 
-#: ../src/totem-object.c:1100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
-msgid "Paused"
-msgstr "åæå"
-
-#: ../src/totem-object.c:1102 ../src/totem-object.c:1112
+#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1135
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1107 ../src/totem-object.c:1567
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
-msgid "Stopped"
-msgstr "ååæ"
-
-#: ../src/totem-object.c:1188 ../src/totem-object.c:1215
-#: ../src/totem-object.c:1699 ../src/totem-object.c:1863
+#: ../src/totem-object.c:1211 ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1726 ../src/totem-object.c:1890
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem çæææâ%sâã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1705
+#: ../src/totem-object.c:1732
 msgid "No error message"
 msgstr "ææéèèæ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2054
+#: ../src/totem-object.c:2081
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem çæéçæåååã"
 
-#: ../src/totem-object.c:2393 ../src/totem-object.c:2395
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ççéè"
-
-#: ../src/totem-object.c:3939 ../src/totem-object.c:3941
+#: ../src/totem-object.c:3972 ../src/totem-object.c:3974
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/ääéåç"
 
-#: ../src/totem-object.c:3948 ../src/totem-object.c:3950
+#: ../src/totem-object.c:3981 ../src/totem-object.c:3983
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ææ/æå"
 
-#: ../src/totem-object.c:3958 ../src/totem-object.c:3960
+#: ../src/totem-object.c:3991 ../src/totem-object.c:3993
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/ääéåç"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:3971 ../src/totem-object.c:3973
+#: ../src/totem-object.c:4004 ../src/totem-object.c:4006
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "åèå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4104
+#: ../src/totem-object.c:4137
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem çæåå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4104
+#: ../src/totem-object.c:4137
 msgid "No reason."
 msgstr "ææååã"
 
@@ -1316,7 +1440,7 @@ msgstr "ååæææå"
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "æææå"
 
@@ -1329,11 +1453,11 @@ msgstr "çæèææææåã%sããååèåçæåã"
 msgid "Playlist error"
 msgstr "æææåéè"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "ååèå"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "éååååå"
 
@@ -1377,16 +1501,6 @@ msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5436
-msgid "Surround"
-msgstr "çç"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5438
-msgid "Mono"
-msgstr "åèé"
-
 #: ../src/totem-properties-view.c:236
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
@@ -1576,155 +1690,91 @@ msgstr "èæèç"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "èåè"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "ææåç URI"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874
-msgid "Filename"
-msgstr "ææåç"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876
-msgid "Resolution"
-msgstr "èåå"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879
-msgid "Duration"
-msgstr "æçæé"
-
-#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:339 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ææææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:344 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ææçææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:523
+#: ../src/totem-uri.c:356
 msgid "Audio files"
 msgstr "éæææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:531
+#: ../src/totem-uri.c:364
 msgid "Video files"
 msgstr "èåææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:541
+#: ../src/totem-uri.c:374
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ååææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:593
+#: ../src/totem-uri.c:426
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "éææååå"
 
-#: ../src/totem-uri.c:656
+#: ../src/totem-uri.c:491
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "éååçææææå"
 
-#: ../src/totem.c:235 ../src/totem.c:243
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1805
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem åçææå"
-
-#: ../src/totem.c:236 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "çæèå thread-safe librariesã"
-
-#: ../src/totem.c:236
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "èåçèåèææææåéãTotem æçåçæã"
+#: ../src/totem-uri.c:495
+msgid "Add Directory"
+msgstr "ååçé"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1584
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP äæåèæçåç "
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "ææåç URI"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2877
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:890
 #, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "éæéè #%d"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2881
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "åå #%d"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:891
+msgid "Filename"
+msgstr "ææåç"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3312
-msgid "Location not found."
-msgstr "æäåäçã"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:893
+msgid "Resolution"
+msgstr "èåå"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "çæéåäçïåèäææéåèææçæéã"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:896
+msgid "Duration"
+msgstr "æçæé"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3341
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
-"æææåçéèäåèçåïäåæåèï\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "Apple éåç"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3367
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "çæééççæææææãåäèåççååèãã"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5725
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "åéååäææçèåäæã"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "èåèååå"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5940
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "çæåç GStreamer ææååãèææ GStreamer çåèæåæçã"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "èåèåæååå"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "åçåççéçå"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:92
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "éè (S)VCD æåç DVD"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
@@ -1765,78 +1815,72 @@ msgstr "èåççæèéèã"
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "çæååçåæã"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "éè (S)VCD æåç DVD"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "åçåççéçå"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-msgid "Chapters"
-msgstr "çç"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "ææåççççæèã"
-
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "æçççåçï"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "ååççâ"
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "çéçç(_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "ååæççç"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "åæåäçéçç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "åçåççæççæå"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "ååçç(_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ååçç"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "åååçäççç"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "ååççâ"
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "èåççâ"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "çéçç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ååéç CMML ææèåçç"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "ååçç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "ææççèæ"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ååææ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "çéçç"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ææççèæ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "åæåäçéçç"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "èåççâ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ååææ"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ååéç CMML ææèåçç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "ååçç(_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ååæççç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "çéçç(_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "åçåççæççæå"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "çç"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Support chapter markers in movies."
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "ææåççççæèã"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -1941,13 +1985,39 @@ msgstr "MediaPlayer 2 çäèæääæçåæã%sã"
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
 msgstr "URIã%sãåæææã"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "åæéèçæ"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo çèå"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "çéåæææèåäçåæéèçæçéé"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "èäèçåçäæåéååçåæçåã"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ååèæææå"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "èèäç"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
+msgid "Browse"
+msgstr "çè"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1228
+msgid "Search"
+msgstr "æå"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+msgid "Browse Error"
+msgstr "çèåéè"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:610
+msgid "Search Error"
+msgstr "æåéè"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -1961,6 +2031,25 @@ msgstr "åèåäåèèççåååçå"
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "æäå Gromit çäéäæã"
 
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Instant Messenger status"
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "åæéèçæ"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "çéåæææèåäçåæéèçæçéé"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<æææååå>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "ççèçæäç (\"%s\")"
+
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
@@ -1968,7 +2057,10 @@ msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service"
 msgstr "å BBC iPlayer æåææ 7 åçäæ BBC ççã"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
@@ -2000,15 +2092,6 @@ msgid ""
 "category combination."
 msgstr "ååéåééååéçåçççæåæççéèã"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<æææååå>"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "ççèçæäç (\"%s\")"
-
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "çåçéæå"
@@ -2025,26 +2108,34 @@ msgstr "çæååå lircã"
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "çæèå lirc çèåã"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "äèåçåå"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "åéææåæé"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "ååèè(_L):"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "æææååå(_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "æéåæäå"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "åæçåææåççååã"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "ææéåæåäèççæåæäå"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ååäèçå"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "åæçåææåççååã"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "åèèèçæ"
@@ -2099,6 +2190,18 @@ msgstr "äèåçåå(_D)â"
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "æåæåååâ"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "äèåçåå"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "ååèè(_L):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "æææååå(_P)"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ååèè"
@@ -2107,44 +2210,103 @@ msgstr "ååèè"
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr "èæååçååèèã"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "æéåæäå"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "åçåæ"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "ææéåæåäèççæåæäå"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or hide the sidebar"
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "éçæéèåéçæ"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "åæ"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 åç"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr "å Totem æææéçååééçääè rpdb2 äæåçåçãåææéçççïåæäçéèåç 'totem'"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 åç"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python äæè"
 
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "åæåççæåéèååèååæèã"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "äåå Python äæè"
 
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python äæèéå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python äæè"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "éç Totem ç Python äæè"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python ééå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "åçäç rpdb2 çéç Python éé"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr ""
+"äåäééãtotem_objectãåå Totem çäï\\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python äæè"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr "åäæäçååïTotem æçåää winpdb æ rpdb2 éçãåæäåæå GConf äèåééååçïåæäçéèçåç('totem')ã"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "æèåæçå"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "åæåççæåéèååèååæèã"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "éæéæåæè(_R)"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "éæéæåæè(_L)"
 
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+msgid "Save Copy"
+msgstr "åååæ"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "ååçåææäåççåæ"
+
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "åååæâ"
@@ -2169,40 +2331,52 @@ msgstr "Movie"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "åçäæ"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ææåç"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "ææéææåçèåäèçå"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "çéåçéå(äåçè):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "èççéåççæé"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "çéåççæé:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "çéåçéå(äåçè):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ååæèæå(_F):"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Select a folder"
-msgstr "éæäåèæå"
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "çéæå-%s-%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "åç(_N):"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+msgid "Screenshot"
+msgstr "çéåç"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
@@ -2228,46 +2402,44 @@ msgstr "æååçèåâ"
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "åèåååçã%sã"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ååçéåçæåçéèã"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ååçéåç"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "çéæå-%s-%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:84
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "Totem çæçèåçæåçéåçã"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "éèéæäæçççïèååéèã"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "ææçéåç(_S)â"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "ææçéåç(_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "æåçéåç"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "åççéåçèå(_G)â"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "åççéåççèå"
 
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
+msgstr "èè"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "èè(_S):"
+
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
@@ -2284,10 +2456,6 @@ msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-msgid "Skip To"
-msgstr "èè"
-
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "èè(_S)â"
@@ -2296,135 +2464,88 @@ msgstr "èè(_S)â"
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "èåæåæé"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "èè(_S):"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-msgid "No URI to play"
-msgstr "ææèææç URI"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "äã%sãéå(_O)"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "æææææåææåçç"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "åççèååæçå"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "èææåèææææåéãTotem æçåçæã"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "ææåçåéæ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "äåå Python äæèã"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python äæè"
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps é ISDN/DSL"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Python äæèéå"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps æææ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python äæè"
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps æææ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "éç Totem ç Python äæè"
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python ééå"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps æææ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "åçäç rpdb2 çéç Python éé"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps æææ"
 
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr ""
-"äåäééãtotem_objectãåå Totem çäï\\n"
-"%s"
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps æææ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python äæè"
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr "åäæäçååïTotem æçåää winpdb æ rpdb2 éçãåæäåæå GConf äèåééååçïåæäçéèçåç('totem')ã"
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "èäèçåçäæåéååçåæçåã"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps æææ/ISDN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo çèå"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "éçéå(_S):"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-msgid "Browse Error"
-msgstr "çèåéè"
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608
-msgid "Search Error"
-msgstr "æåéè"
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "çè"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1235 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Browse"
-msgstr "çè"
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network."
+#~ msgstr "åçççèéçéåïçäéæééçèåèçåéåèã"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1301 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "æå"
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "éçéçéå"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "ååèæææå"
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "äç %s çåçææå"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Copy Location"
-msgstr "èèäç"
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "æäåäçã"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "éå(_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "çæéåäçïåèæææéåèææçæéã"
 
-#~ msgid "Open _Location"
-#~ msgstr "éåäç(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr "çæåç GStreamer ææååãèææ GStreamer çåèæåæçã"
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "åèå(_F)"
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "ååæèæå(_F):"
 
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "ååèå(_N)"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "éæäåèæå"
 
-#~ msgid "Shuff_le"
-#~ msgstr "éæææ(_L)"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "åç(_N):"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgid "_Repeat"
-#~ msgstr "åçææ(_R)"
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "ååçéåçæåçéèã"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "çæ(_Q)"
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "ååçéåç"
 
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "èåæççå"
@@ -2491,9 +2612,6 @@ msgstr "èèäç"
 #~ msgid "Please insert another disc to play back."
 #~ msgstr "èæååäååççäææã"
 
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem çææææççã"
-
 #~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 #~ msgstr "Totem äææææéæ CD"
 
@@ -2611,9 +2729,6 @@ msgstr "èèäç"
 #~ msgid "Search Results"
 #~ msgstr "æåçæ"
 
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "åç"
-
 #~ msgid "_Open in Web Browser"
 #~ msgstr "åçéçèåäéå(_O)"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3aeec13..7274ab2 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:19+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:55+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 23:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 13:46+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -22,798 +22,943 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ééåèå"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Time:"
-msgstr "æéï"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1130
+#: ../src/totem-object.c:1590 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "ååæ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ååâ"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1123
+msgid "Paused"
+msgstr "åæå"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "èèäçååèè"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1116
+msgid "Playing"
+msgstr "ææ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "äç"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ææåç"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "äç"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "ææèææç URI"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "çé"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1706
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem åçææå"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "åæææåäçéææ"
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "äã%sãéå(_O)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ååæææåâ"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2420
+#: ../src/totem-object.c:2422
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ççéè"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "éæèåçååçææ"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2039
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "æææææåææåçç"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "èèäç(_C)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "åççèååæçå"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "çé(_R)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2150 ../src/totem.c:238
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "çæèå thread-safe librariesã"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "éææååå(_S)â"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2150
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "èææåèææææåéãTotem æçåçæã"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "åèï"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ééåèå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:2
-msgid "Artist:"
-msgstr "æåèï"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Time:"
+msgstr "æéï"
 
-#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "éæ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "åèèåäèçååææéææäç"
 
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "äåçï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr "åèèåäèçååææéææäçãåææäçèååéçååååçåã"
 
-#: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Channels:"
-msgstr "èéï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "çäæææåçæéçèèææ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Codec:"
-msgstr "ççï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "çææéææéçèèææã"
 
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Comment:"
-msgstr "èè:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "èèææåæçåçåç"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Container:"
-msgstr "ååï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "åççéçäå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ååï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "åççéçååå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "æééåï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "åççéçäå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Framerate:"
-msgstr "åçï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "åççéçéåå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:40
-msgid "General"
-msgstr "äè"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "çèåæææèåèæèçåå"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "åæçï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "åçææ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Title:"
-msgstr "æéï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "éææåææ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:94
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "åç"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "æååçäéååççåäé"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Year:"
-msgstr "åäï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "æåéçææåæçåéèæ"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ååçååèæææå"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "éæèåæå"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "ååèæææå(_A)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "èèææåèèåå"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:52
-#: ../src/totem-object.c:1575
-msgid "Movie Player"
-msgstr "åçææå"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "éæèèåçåèèååã"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ææåçåéæ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "çèçèåçé"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr ""
-"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;èè;åç;éå;åè;çå;å"
-"é;ææå;åç;"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr "åéçäæåçèäæèæçèçååïçïã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "åååå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps é ISDN/DSL"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "æçååç Pango ååæèã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ååçç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9ïåèåï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ååçççååéã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "ãéåâãåèèççéèäç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "ãéå...ãåèèççéèäçãéèæçåçèæåã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"æåçéåç\" åèèççéèäç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr "ãæåèåæåãåèèççéèäçãéèæåçèæåã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "æååäçèçåçéèåçèåæçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps æææ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "æååçæåé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "èååçææåèåèåååæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-èé"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "èååçææåèåèååéççæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-èé"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr "æååæåæééææçéæ/åçæèäååçäç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3ïéèï"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "äçäåæçåæå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-èé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1--èé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "çåäçäåæçåååïåèåäååèïã"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps æææ/ISDN"
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "çé(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "åæææåäçéææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "éæéå(_U)"
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "èèäç(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "éææçå"
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "èèäçååèè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "èå"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "éææååå(_S)â"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "éæèå"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "éæèåçååçææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "æéæææå"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "ååâ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "åå(_N):"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "çé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "èååè"
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ååæææåâ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "èåçäæåææççåçåæçå"
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "Move Up"
+msgstr "äç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "éçéå(_S):"
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "äç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "æåéé"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "äè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "åçäéååççåäé(_D)"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "å"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ææéææåçèåäèçå"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "çå"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "éç"
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5533
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+msgid "Stereo"
+msgstr "çéè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "éåçåçåç"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-èé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "External Chapters"
-msgstr "åéçç"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-èé"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "Extra Large"
-msgstr "çå"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-èé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "èæèçååèåçåå"
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1--èé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "åå DVD éå"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ååèåéå"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem ååèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ååéæéå"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "ææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ååççéå"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "åäæäçéåææææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ååæééå"
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ååæå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Help contents"
-msgstr "æååå"
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "èååçåèåååææ(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ååéé"
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "åå(_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "çç(_E):"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "Large"
-msgstr "å"
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "åéçç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "èååçåèåççææ(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Networking"
-msgstr "çè"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ääçæääéåç"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Normal"
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
 msgstr "äè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ææ/æå(_A)"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "éç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ææææåææåç"
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "èåæåçåèåèæèçåå(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Playback"
-msgstr "ææ"
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "åçäéååççåäé(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Plugins..."
-msgstr "åæçåâ"
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ææéææåçèåäèçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ääçæääéåç"
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "åç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "éççéèå(_D)"
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "èèæéè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "åååå _1:1"
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "èèææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "åååå _2:1"
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ææéææéçèèææ(_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "åçéæåçååååçåå"
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "èèææéå(_T):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "åçéçåçååååçäå"
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "ææèèææçèçåå(_S):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "åçééåçåååå"
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "èååè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "S_idebar"
-msgstr "åéçæ(_I)"
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "äå(_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "åå(_U)"
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "åå(_N):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "éåå(_U):"
 
-# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "èçç 16:9 (åèå)éåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "èè(_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "èçç 2.11:1 (DVB) éåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "éççéèå(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "èçç 4:3ïéèïéåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "éæèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "èååæéåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "éæèåéå(_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "èçç 1:1 éåæ"
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "éæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "éçæåäé(_C)"
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "æéï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ææéææéçèèææ(_V)"
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "æåèï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Show controls"
-msgstr "éçæåäé"
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "æééåï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "éçæéèåéçæ"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "åäï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "åå(_B)"
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "åèï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "åå(_F)"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "èè:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "åå"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "ååï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Skip forward"
-msgstr "åå"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ååï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Square"
-msgstr "ææå"
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "ççï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "åäæäçéåææææ"
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Framerate:"
+msgstr "åçï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5440
-msgid "Stereo"
-msgstr "çéè"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "äåçï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "åæèå(_G)"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "åæçï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "åææåæèå"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "èéï"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ååæå"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:237
+#: ../src/totem.c:245 ../src/totem-menu.c:877 ../src/totem-object.c:1598
+msgid "Videos"
+msgstr "åç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "æéæåå"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "ææåç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem ååèå"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr ""
+"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;èè;åç;éå;åè;çå;å"
+"é;ææå;åç;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "èèæéè"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "_Open"
+msgstr "éå(_O)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "æèçåäæçåæ"
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "Open _Location"
+msgstr "éåäç(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "èèææ"
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "åèå(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "ææèèææçèçåå(_S):"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ååèå(_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "èäéé(_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "éæææ(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "èééé(_U)"
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Repeat Mode"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "åçææ(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Zoom In"
-msgstr "æè"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "çæ(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Zoom in"
-msgstr "æè"
+# Following German team's practice (_Movie -> _File), since totem can play
+# audio as well -- Abel
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "ææ(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "_About"
-msgstr "éæ(_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "_Eject"
+msgstr "éå(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "èåéå(_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "éåçåçåç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "éåæ(_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "_Properties"
+msgstr "åæ(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "éæèåéå(_A):"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "æèçåäæçåæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "äå(_B):"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ææ/æå(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ççéå(_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ææææåææåç"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "_Edit"
+msgstr "çè(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "æéæææå(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "_Contents"
-msgstr "åå(_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD éå"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "æéæææå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "_Edit"
-msgstr "çè(_E)"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "Plugins..."
+msgstr "åæçåâ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_Eject"
-msgstr "éå(_E)"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "èåçäæåææççåçåæçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "çç(_E):"
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "æè(_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Font:"
-msgstr "åå(_F):"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "èæèçååèåçåå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Go"
-msgstr "åå(_G)"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "äååå 1:2(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Help"
-msgstr "æå(_H)"
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "åçéçåçååååçäå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Hue:"
-msgstr "èè(_H):"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "åååå _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Languages"
-msgstr "èè(_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "åçééåçåååå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "èååçåèåååææ(_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "åååå _2:1"
 
-# Following German team's practice (_Movie -> _File), since totem can play
-# audio as well -- Abel
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Movie"
-msgstr "ææ(_F)"
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "åçéæåçååååçåå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ääç/ääéåç(_N)"
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "éåæ(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ääç/ääéåç(_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "åæèå(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Properties"
-msgstr "åæ(_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "åææåæèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "äååå 1:2(_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "_Go"
+msgstr "åå(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "èåæåçåèåèæèçåå(_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD éå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Sound"
-msgstr "éæ(_S)"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "åå DVD éå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "æééå(_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "èèææéå(_T):"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "ååæééå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_View"
-msgstr "æè(_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "éæéå(_U)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr "çåäçäåæçåååïåèåäååèïã"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ååéæéå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "äçäåæçåæå"
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "èåéå(_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "åèèåäèçååææéææäç"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "ååèåéå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr "åèèåäèçååææéææäçãåææäçèååéçååååçåã"
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "ççéå(_C)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr "åéçäæåçèäæèæçèçååïçïã"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "ååççéå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr "åçççèéçéåïçäéæééçèåèçåéåèã"
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "ääç/ääéåç(_N)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "ãéåâãåèèççéèäç"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ääçæääéåç"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "ãéå...ãåèèççéèäçãéèæçåçèæåã"
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ääç/ääéåç(_P)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"æåçéåç\" åèèççéèäç"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ääçæääéåç"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr "ãæåèåæåãåèèççéèäçãéèæåçèæåã"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "_Sound"
+msgstr "éæ(_S)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ååçççååéã"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "èééé(_U)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "èèææåæçåçåç"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ååéé"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "çèçèåçé"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "èäéé(_D)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "éçéçéå"
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "æåéé"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "æçååç Pango ååæèã"
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "æå(_H)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "éæèèåçåèèååã"
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "åå(_C)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "åçææ"
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "æååå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "çèåæææèåèæèçåå"
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "éæ(_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "çäæææåçæéçèèææ"
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "éææçå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "çææéææéçèèææã"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "éçæåäé(_C)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "éææåææ"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "éçæåäé"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ååçç"
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "S_idebar"
+msgstr "åéçæ(_I)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "åååå"
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "éçæéèåéçæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "åççéçäå"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "èå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "åççéçååå"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "èååæéåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "åççéçäå"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "ææå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "åççéçéåå"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "èçç 1:1 éåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "éæèåæå"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3ïéèï"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "èèææåèèåå"
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "èçç 4:3ïéèïéåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "èååçææåèåèååéççæ"
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9ïåèåï"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "èååçææåèåèåååæ"
+# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "èçç 16:9 (åèå)éåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "æååçäéååççåäé"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "æååçæåé"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "èçç 2.11:1 (DVB) éåæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "æååäçèçåçéèåçèåæçå"
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "åå(_U)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "æåéçææåæçåéèæ"
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "èè(_L)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "æè"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æè"
+
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "åå(_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "åå"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "åå(_B)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "åå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "æéæåå"
+
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "èèåæèéåææçäç(_A):"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "ååèæææå(_A)"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ååçååèæææå"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1611
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP äæåèæçåç "
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2940
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "éæéè #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2944
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "åå #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3338
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3341
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3344
+#, fuzzy
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "èåççæèéèã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3357
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3364
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "æäèåèéåæææã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3369
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "æäçäæææçã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3377
+#, fuzzy
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "èåççæèéèã"
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3400
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"æææåçéèäåèçåïäåæåèï\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr "æååæåæééææçéæ/åçæèäååçäç"
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
+msgstr "çæééçèæææææãåäèåççååèãã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5529
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+msgid "Surround"
+msgstr "çç"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5531
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+msgid "Mono"
+msgstr "åèé"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "åéååäææçèèäæã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5991
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "èèåæèéåææçäç(_A):"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -1022,6 +1167,10 @@ msgstr[0] "æç %d æ"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "éæèè"
 
+#: ../src/totem.c:238
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "èåçèåèææææåéãTotem æçåçæã"
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "äæçåç"
@@ -1034,7 +1183,7 @@ msgstr "çåææ(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:608
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
 msgstr "ææææ"
 
@@ -1089,28 +1238,21 @@ msgid ""
 msgstr "Totem äååèäçååç GStreamer åæçåã"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:282
+#: ../src/totem-menu.c:290
 msgid "None"
 msgstr "ç"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:287
+#: ../src/totem-menu.c:295
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "èå"
 
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:877
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "äç %s çåçææå"
-
-#: ../src/totem-menu.c:881
+#: ../src/totem-menu.c:876
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "çæææ Â 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:886
+#: ../src/totem-menu.c:881
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
@@ -1122,15 +1264,15 @@ msgstr ""
 "Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07\n"
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2003"
 
-#: ../src/totem-menu.c:890
+#: ../src/totem-menu.c:885
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem çç"
 
-#: ../src/totem-menu.c:924
+#: ../src/totem-menu.c:916
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "èååæçå"
 
-#: ../src/totem-object.c:158
+#: ../src/totem-object.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1140,74 +1282,56 @@ msgstr ""
 "åèã%s --helpãååååäåäåççåæééã\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:524
+#: ../src/totem-object.c:547
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1093 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
-msgid "Playing"
-msgstr "ææ"
-
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1118 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "æå"
 
-#: ../src/totem-object.c:1100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
-msgid "Paused"
-msgstr "åæå"
-
-#: ../src/totem-object.c:1102 ../src/totem-object.c:1112
+#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1135
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1107 ../src/totem-object.c:1567
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
-msgid "Stopped"
-msgstr "ååæ"
-
-#: ../src/totem-object.c:1188 ../src/totem-object.c:1215
-#: ../src/totem-object.c:1699 ../src/totem-object.c:1863
+#: ../src/totem-object.c:1211 ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1726 ../src/totem-object.c:1890
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem çæææâ%sâã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1705
+#: ../src/totem-object.c:1732
 msgid "No error message"
 msgstr "ææéèèæ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2054
+#: ../src/totem-object.c:2081
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem çæéçæåååã"
 
-#: ../src/totem-object.c:2393 ../src/totem-object.c:2395
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ççéè"
-
-#: ../src/totem-object.c:3939 ../src/totem-object.c:3941
+#: ../src/totem-object.c:3972 ../src/totem-object.c:3974
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/ääéåç"
 
-#: ../src/totem-object.c:3948 ../src/totem-object.c:3950
+#: ../src/totem-object.c:3981 ../src/totem-object.c:3983
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ææ/æå"
 
-#: ../src/totem-object.c:3958 ../src/totem-object.c:3960
+#: ../src/totem-object.c:3991 ../src/totem-object.c:3993
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/ääéåç"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:3971 ../src/totem-object.c:3973
+#: ../src/totem-object.c:4004 ../src/totem-object.c:4006
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "åèå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4104
+#: ../src/totem-object.c:4137
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem çæåå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4104
+#: ../src/totem-object.c:4137
 msgid "No reason."
 msgstr "ææååã"
 
@@ -1327,7 +1451,7 @@ msgstr "ååæææå"
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "æææå"
 
@@ -1340,11 +1464,11 @@ msgstr "çæèææææåã%sããååèåçæåã"
 msgid "Playlist error"
 msgstr "æææåéè"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "ååèå"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "éååååå"
 
@@ -1388,16 +1512,6 @@ msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5436
-msgid "Surround"
-msgstr "çç"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5438
-msgid "Mono"
-msgstr "åèé"
-
 #: ../src/totem-properties-view.c:236
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
@@ -1587,155 +1701,91 @@ msgstr "èæèç"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "èåè"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "ææåç URI"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874
-msgid "Filename"
-msgstr "ææåç"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876
-msgid "Resolution"
-msgstr "èæå"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879
-msgid "Duration"
-msgstr "æçæé"
-
-#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:339 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ææææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:344 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ææçææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:523
+#: ../src/totem-uri.c:356
 msgid "Audio files"
 msgstr "éæææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:531
+#: ../src/totem-uri.c:364
 msgid "Video files"
 msgstr "èèææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:541
+#: ../src/totem-uri.c:374
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ååææ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:593
+#: ../src/totem-uri.c:426
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "éææååå"
 
-#: ../src/totem-uri.c:656
+#: ../src/totem-uri.c:491
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "éååçææææå"
 
-#: ../src/totem.c:235 ../src/totem.c:243
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1805
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem åçææå"
-
-#: ../src/totem.c:236 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "çæèå thread-safe librariesã"
-
-#: ../src/totem.c:236
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "èåçèåèææææåéãTotem æçåçæã"
+#: ../src/totem-uri.c:495
+msgid "Add Directory"
+msgstr "ååçé"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1584
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP äæåèæçåç "
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "ææåç URI"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2877
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:890
 #, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "éæéè #%d"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2881
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "åå #%d"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:891
+msgid "Filename"
+msgstr "ææåç"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3312
-msgid "Location not found."
-msgstr "æäåäçã"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:893
+msgid "Resolution"
+msgstr "èæå"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "çæéåäçïåèæææéåèææçæéã"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:896
+msgid "Duration"
+msgstr "æçæé"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3341
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
-"æææåçéèäåèçåïäåæåèï\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "Apple éåç"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3367
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "çæééçèæææææãåäèåççååèãã"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5725
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "åéååäææçèèäæã"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "èåèååå"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5940
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "çæåç GStreamer ææååãèææ GStreamer çåèæåæçã"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "èåèåæååå"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "åçåççéçå"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:92
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "éè (S)VCD æåç DVD"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
@@ -1776,78 +1826,72 @@ msgstr "èåççæèéèã"
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "çæååçåæã"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "éè (S)VCD æåç DVD"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "åçåççéçå"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-msgid "Chapters"
-msgstr "çç"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "ææåççççæèã"
-
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "æçççåçï"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "ååççâ"
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "çéçç(_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "ååæççç"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "åæåäçéçç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "åçåççæççæå"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "ååçç(_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ååçç"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "åååçäççç"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "ååççâ"
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "èåççâ"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "çéçç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ååéç CMML ææèåçç"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "ååçç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "ææççèæ"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ååèæ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "çéçç"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ææççèæ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "åæåäçéçç"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "èåççâ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ååèæ"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ååéç CMML ææèåçç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "ååçç(_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ååæççç"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "çéçç(_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "åçåççæççæå"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "çç"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Support chapter markers in movies."
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "ææåççççæèã"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -1952,13 +1996,39 @@ msgstr "MediaPlayer 2 çäèæääæçåæã%sã"
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
 msgstr "URIã%sãåæææã"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "åæéèçæ"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo çèå"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "çéåæææèåæçåæéèçæçéé"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "èæèçåçäæåéååçåæçåã"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ååèæææå"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "èèäç"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
+msgid "Browse"
+msgstr "çè"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1228
+msgid "Search"
+msgstr "æå"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+msgid "Browse Error"
+msgstr "çèåéè"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:610
+msgid "Search Error"
+msgstr "æåéè"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -1972,6 +2042,25 @@ msgstr "åèåäåèèççåååçå"
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "æäå Gromit çäéäæã"
 
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Instant Messenger status"
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "åæéèçæ"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "çéåæææèåæçåæéèçæçéé"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<æææååå>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "ççèçæäç (\"%s\")"
+
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
@@ -1979,7 +2068,10 @@ msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service"
 msgstr "å BBC iPlayer æåææ 7 åçäæ BBC ççã"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
@@ -2011,15 +2103,6 @@ msgid ""
 "category combination."
 msgstr "ååéåééååéçåçççæåæççéèã"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<æææååå>"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "ççèçæäç (\"%s\")"
-
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "çåçéæå"
@@ -2036,26 +2119,34 @@ msgstr "çæååå lircã"
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "çæèå lirc çèåã"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "äèåçåå"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "åéææåæé"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "ååèè(_L):"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "æææååå(_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "æéåæäå"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "åæçåææåççååã"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "ææéåæåäèççæåæäå"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ååäèçå"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "åæçåææåççååã"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "åèèèçæ"
@@ -2110,6 +2201,18 @@ msgstr "äèåçåå(_D)â"
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "æåæåååâ"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "äèåçåå"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "ååèè(_L):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "æææååå(_P)"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ååèè"
@@ -2118,19 +2221,25 @@ msgstr "ååèè"
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr "èæååçååèèã"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "æéåæäå"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "åçåæ"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "ææéåæåäèççæåæäå"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or hide the sidebar"
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "éçæéèåéçæ"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "åæ"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 åç"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
@@ -2138,26 +2247,79 @@ msgstr ""
 "å Totem æææéçååééçääè rpdb2 äæåçåçãåææéçççïåæ"
 "äçéèåç 'totem'"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 åç"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python äæè"
 
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "åæåççæåéèååèååæèã"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "äåå Python äæè"
 
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python äæèéå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python äæè"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "éç Totem ç Python äæè"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python ééå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "åçäç rpdb2 çéç Python éé"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "æåäééãtotem_objectãåå Totem çäï\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python äæè"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"åææäçååïTotem æçåæä winpdb æ rpdb2 éçãåææåæå GConf ä"
+"èåééååçïåæäçéèçåç('totem')ã"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "æèåæçå"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "åæåççæåéèååèååæèã"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "éæéæåæè(_R)"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "éæéæåæè(_L)"
 
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+msgid "Save Copy"
+msgstr "åååæ"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "ååçåææäåççåæ"
+
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "åååæâ"
@@ -2182,40 +2344,52 @@ msgstr "Movie"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "åçäæ"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ææåç"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "ææéææåçèåäèçå"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "çéåçåå(äåçè):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "èççéåççæé"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "çéåççæé:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "çéåçåå(äåçè):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ååæèæå(_F):"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Select a folder"
-msgstr "éæäåèæå"
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "çéæå-%s-%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "åç(_N):"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+msgid "Screenshot"
+msgstr "çéåç"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
@@ -2241,46 +2415,44 @@ msgstr "æååçèåâ"
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "åèåååçã%sã"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ååçéåçæåçéèã"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ååçéåç"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "çéæå-%s-%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:84
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "Totem çæçèåçæåçéåçã"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "éèéæäæçççïèååéèã"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "ææçéåç(_S)â"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "ææçéåç(_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "æåçéåç"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "åççéåçèå(_G)â"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "åççéåççèå"
 
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
+msgstr "èè"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "èè(_S):"
+
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
@@ -2297,10 +2469,6 @@ msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-msgid "Skip To"
-msgstr "èè"
-
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "èè(_S)â"
@@ -2309,135 +2477,88 @@ msgstr "èè(_S)â"
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "èåæåæé"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "èè(_S):"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-msgid "No URI to play"
-msgstr "ææèææç URI"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "äã%sãéå(_O)"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "æææææåææåçç"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "åççèååæçå"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "èææåèææææåéãTotem æçåçæã"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "ææåçåéæ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "äåå Python äæèã"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python äæè"
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps é ISDN/DSL"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Python äæèéå"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps æææ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python äæè"
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps æææ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "éç Totem ç Python äæè"
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python ééå"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps æææ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "åçäç rpdb2 çéç Python éé"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps æææ"
 
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "æåäééãtotem_objectãåå Totem çäï\\n%s"
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps æææ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python äæè"
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"åææäçååïTotem æçåæä winpdb æ rpdb2 éçãåææåæå GConf ä"
-"èåééååçïåæäçéèçåç('totem')ã"
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "èæèçåçäæåéååçåæçåã"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps æææ/ISDN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo çèå"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "éçéå(_S):"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-msgid "Browse Error"
-msgstr "çèåéè"
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608
-msgid "Search Error"
-msgstr "æåéè"
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "çè"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1235 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Browse"
-msgstr "çè"
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network."
+#~ msgstr "åçççèéçéåïçäéæééçèåèçåéåèã"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1301 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "æå"
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "éçéçéå"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "ååèæææå"
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "äç %s çåçææå"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Copy Location"
-msgstr "èèäç"
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "æäåäçã"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "éå(_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "çæéåäçïåèæææéåèææçæéã"
 
-#~ msgid "Open _Location"
-#~ msgstr "éåäç(_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr "çæåç GStreamer ææååãèææ GStreamer çåèæåæçã"
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "åèå(_F)"
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "ååæèæå(_F):"
 
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "ååèå(_N)"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "éæäåèæå"
 
-#~ msgid "Shuff_le"
-#~ msgstr "éæææ(_L)"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "åç(_N):"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Repeat Mode"
-#~ msgid "_Repeat"
-#~ msgstr "åçææ(_R)"
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "ååçéåçæåçéèã"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "çæ(_Q)"
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "ååçéåç"
 
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "èåæççå"
@@ -2504,9 +2625,6 @@ msgstr "èèäç"
 #~ msgid "Please insert another disc to play back."
 #~ msgstr "èæååäååççäææã"
 
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "Totem çææææççã"
-
 #~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 #~ msgstr "Totem äææææéæ CD"
 
@@ -2624,9 +2742,6 @@ msgstr "èèäç"
 #~ msgid "Search Results"
 #~ msgstr "æåçæ"
 
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "åç"
-
 #~ msgid "_Open in Web Browser"
 #~ msgstr "åçéçèåäéå(_O)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]