[brasero] Updated Slovenian translation



commit bb4ebb77f031101061a3c5c0527afc9ecb683f32
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jun 27 20:07:18 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  114 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2126f3e..6f72e3b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 20:06+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "CD/DVD ustvarjanje in kopiranje"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero zapisovalnik"
+msgstr "Zapisovalnik Brasero"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Open a New Window"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz predogleda datotek."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero filtrira skrite datoteke"
+msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke filtrirane"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Zamenjaj simbolne povezave s ciljnimi datotekami."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero zamenja simboliÄne povezava s ciljnimi datotekami projekta."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero zamenja simbolne povezave s ciljnimi datotekami projekta."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Ali naj da program Brasero filtrira pokvarjene simbolne povezave"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero filtrira pokvarjene simboliÄne povezava."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da program Brasero filtrira pokvarjene simbolne povezave."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
@@ -415,23 +415,23 @@ msgstr "Ustvarjanje odtisa"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 msgid "Burning DVD"
-msgstr "Zapisovanje DVD nosilca"
+msgstr "Zapisovanje nosilca DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 msgid "Copying DVD"
-msgstr "Kopiranje DVD nosilca"
+msgstr "Kopiranje nosilca DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 msgid "Burning CD"
-msgstr "Zapisovanje CD nosilca"
+msgstr "Zapisovanje nosilca CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopiranje CD nosilca"
+msgstr "Kopiranje nosilca CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
@@ -450,19 +450,19 @@ msgstr "Ustvarjanje odtisa"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Navidezno zapisovanje video DVD nosilca"
+msgstr "Navidezno zapisovanje nosilca video DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Zapisovanje video DVD nosilca"
+msgstr "Zapisovanje nosilca video DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Navidezno zapisovanje podatkovnega DVD nosilca"
+msgstr "Navidezno zapisovanje podatkovnega nosilca DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Zapisovanje podatkovnega DVD nosilca"
+msgstr "Zapisovanje podatkovnega nosilca DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
@@ -474,49 +474,49 @@ msgstr "Zapisovanje odtisa na DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Navidezno kopiranje podatkovnega DVD nosilca"
+msgstr "Navidezno kopiranje podatkovnega nosilca DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Kopiranje podatkovnega DVD nosilca"
+msgstr "Kopiranje podatkovnega nosilca DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Navidezno zapisovanje (S)VCD nosilca"
+msgstr "Navidezno zapisovanje nosilca (S)VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Zapisovanje (S)VCD nosilca"
+msgstr "Zapisovanje nosilca (S)VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Navidezno zapisovanje zvoÄnega CD nosilca"
+msgstr "Navidezno zapisovanje zvoÄnega nosilca CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Zapisovanje zvoÄnega CD nosilca"
+msgstr "Zapisovanje zvoÄnega nosilca CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Navidezno zapisovanje podatkovnega CD nosilca"
+msgstr "Navidezno zapisovanje podatkovnega nosilca CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Burning data CD"
-msgstr "Zapisovanje podatkovnega CD nosilca"
+msgstr "Zapisovanje podatkovnega nosilca CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Navidezno kopiranje CD nosilca"
+msgstr "Navidezno kopiranje nosilca CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Navidezno zapisovanje odtisa na CD"
+msgstr "Navidezno zapisovanje odtisa na nosilec CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Zapisovanje odtisa na CD"
+msgstr "Zapisovanje odtisa na nosilec CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 msgid "Simulation of video disc burning"
@@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Vstavite disk s podatki."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem."
+msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 #, c-format
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Vstavite zapisljiv CD."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim DVD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim DVD-jem."
+msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 #, c-format
@@ -607,16 +607,16 @@ msgstr "Vstavite zapisljiv DVD."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem ali DVD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem ali DVD-jem."
+msgstr "Zamenjajte disk z zapisljivim nosilcem CD ali DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgstr "Vstavite zapisljiv nosilec CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
 #: ../src/brasero-project.c:993
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-msgstr "Vstavite zapisljiv CD ali DVD."
+msgstr "Vstavite zapisljiv nosilec CD ali DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 msgid ""
@@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "CD je bil uspeÅno kopiran"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Odtis DVD nosilca je bil uspeÅno narejen"
+msgstr "Odtis nosilca DVD je bil uspeÅno ustvarjen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Odtis CD nosilca je bil uspeÅno narejen"
+msgstr "Odtis nosilca CD je bil uspeÅno ustvarjen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Image successfully burned to DVD"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Izberite odtis za zapisovanje"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "Kopiranje CD-jev in DVD-jev"
+msgstr "Kopiranje nosilcev CD in DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
 msgid "Select disc to copy"
@@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr "Blu-ray disk"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "Zapisljiv Blu-ray disk"
+msgstr "Zapisljiv nosilec Blu-ray"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "Prepisljiv Blu-ray disk"
+msgstr "Prepisljiv nosilec Blu-ray"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "_Kopiraj disk ..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Ustvarite kopijo CD ali DVD nosilca"
+msgstr "Ustvarite kopijo nosilca CD ali DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Discâ"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Pre_veri disk ..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Preverjanje celovitosti podatkov na CD-ju ali DVD-ju"
+msgstr "Preverjanje celovitosti podatkov na nosilcih CD ali DVD"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Pretvarjanje datoteke toc"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Kopira, zapisuje in prazni CD-je. "
+msgstr "Kopira, zapisuje in prazni nosilce CD. "
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Disk mora biti ponovno naloÅen preden se lahko zaÄne zapisovanje."
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Zapisuje, prazni  in formatira CD-je in DVD-je. "
+msgstr "Zapisuje, prazni  in formatira nosilce CD in DVD. "
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
@@ -2791,12 +2791,12 @@ msgstr "Pripravljanje na kopiranje zvoÄnega diska"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Kopiraj sledi iz zvoÄnega CD nosilca z vsemi pripadajoÄimi podrobnostmi"
+msgstr "Kopiraj sledi iz nosilca zvoÄnega CD z vsemi pripadajoÄimi podrobnostmi"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Zapisuje, prazni  in formatira CD-je, DVD-je in BD-je. "
+msgstr "Zapisuje, prazni  in formatira nosilce CD, DVD in BD. "
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
@@ -2928,30 +2928,30 @@ msgstr "Pridobivanje DVD kljuÄev "
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Video DVD nosilca ni mogoÄe odpreti."
+msgstr "Nosilca video DVD ni mogoÄe odpreti."
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "PriÅlo je do napake med branjem video DVD nosilca (%s)"
+msgstr "PriÅlo je do napake med branjem nosilca video DVD (%s)"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Kopiranje video DVD nosilca"
+msgstr "Kopiranje video nosilca DVD"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopira CSS Åifrirani Video DVD v odtis diska"
+msgstr "Kopira CSS Åifrirani nosilec video DVD v odtis diska"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Zapisuje in formatira prepisljive DVD-je in BD-je. "
+msgstr "Zapisuje in formatira prepisljive nosilce DVD in BD. "
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Zapisuje in prazni DVD-je in BD-je."
+msgstr "Zapisuje in prazni nosilce DVD in BD."
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 msgid "Allow DAO use"
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Prekodiranje \"%s\""
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "Prekodira katerokoli zvoÄno datoteko v ustrezni zapis zvoÄnega CD nosilca."
+msgstr "Prekodira katerokoli zvoÄno datoteko v ustrezni zapis nosilca zvoÄnega CD."
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 msgid "Converting video file to MPEG2"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega javnega dovol
 
 #: ../src/brasero-app.c:1196
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Enostaven GNOME program za zapisovanje CD-jev/DVD-jev"
+msgstr "Enostaven GNOME program za zapisovanje nosilcev CD in DVD"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1213
 msgid "Brasero Homepage"
@@ -3409,8 +3409,8 @@ msgid ""
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Nekatere izmed izbranih skladb je primernih za ustvarjanje DTS sledi.\n"
-"Ta vrsta zvoÄnega CD nosilca ponuja veÄjo kakovost zvoka, vendar jo je mogoÄe predvajati le v posebnih digitalnih predvajalnikih.\n"
-"Opomba: Zvok teh sledi ne bo izravnan."
+"Ta vrsta zvoÄnega nosilca CD ponuja veÄjo kakovost zvoka, vendar jo je mogoÄe predvajati le v posebnih digitalnih predvajalnikih.\n"
+"Opomba: zvok teh sledi ne bo izravnan."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
@@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2749
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Shrani kot Brasero zvoÄni projekt"
+msgstr "Shrani kot zvoÄni projekt Brasero"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2750
 msgid "Save project as a plain text list"
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "_Kopiraj disk ..."
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
 msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Ustvarite 1:1 kopijo zvoÄnega ali podatkovnega CD nosilca na trdem disku ali na drugem CD nosilcu."
+msgstr "Ustvarite 1:1 kopijo zvoÄnega ali podatkovnega nosilca CD na trdem disku ali na drugem nosilcu CD."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Imageâ"
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "_ZapiÅi odtis ..."
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "ZapiÅite obstojeÄi odtis CD ali DVD nosilca na disk"
+msgstr "ZapiÅite obstojeÄi odtis CD ali DVD na nosilec"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "_Openâ"
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "_Kopiraj disk ..."
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Ustvarite 1:1 kopijo CD ali DVD nosilca"
+msgstr "Ustvarite 1:1 kopijo nosilca CD ali DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn _image"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]