[gnome-disk-utility] [l10n] Updated Italian translation.



commit d9b28732366a8343721a076964a510d59ad91e9a
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Jun 27 19:33:02 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po | 2390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1458 insertions(+), 932 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9989080..044ace4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 21:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 19:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 19:15+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -38,16 +38,25 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:98
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "Monta immagini disco"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "Monta immagini disco"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:992
 msgid "Disks"
 msgstr "Dischi"
 
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Gestisce unità e supporti"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
@@ -63,298 +72,552 @@ msgstr "Visualizza, modifica e configura dischi e supporti"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2010, 2012"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-msgstr "<big>Modifica _passphrase</big>"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image..."
+msgstr "Collega _immagine disco..."
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Disks"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "_Start Benchmark..."
+msgstr "_Avvia benchmark..."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Blocca benchmark"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Ultimo benchmark"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Tasso medio di lettura"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Tasso medio di scrittura"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Tempo medio di accesso"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Disk Drive or Device"
+msgstr "Unità o dispositivo"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Dimensione campione"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "_Start Benchmarking..."
+msgstr "_Avvia benchmark..."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "<b>Transfer Rate</b>"
+msgstr "<b>Tasso di trasferimento</b>"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "N_umero di campioni"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "Di_mensione campione (MiB)"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgstr "Eseguire anche benchmar_k in scrittura"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use) ."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid "<b>Access Time</b>"
+msgstr "<b>Tempo di accesso</b>"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Nu_mero di campioni"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Modifica"
 
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+msgstr "<big>Modifica _passphrase</big>"
+
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "C_onferma passphrase"
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Passphrase att_uale:"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr ""
-"Selezionare questa casella per visualizzare la passphrase digitata sopra"
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Inserire la passphrase attuale utilizzata per proteggere i dati"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "Confermare la passphrase digitata sopra"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "Mostrare passp_hrase"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "Passphrase att_uale:"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr ""
+"Selezionare questa casella per visualizzare la passphrase digitata sopra"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Inserire la passphrase attuale utilizzata per proteggere i dati"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Confermare la passphrase digitata sopra"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Inserire la nuova passphrase utilizzata per proteggere i dati"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "_Nuova passphrase"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "C_onferma passphrase"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "Mostrare passp_hrase"
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "_Nuova passphrase"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Create Disk Image</big>"
 msgstr "<big>Crea immagine disco</big>"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "Copia dei dati sull'immagine disco..."
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "_Avvia creazione..."
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
 msgid "Save in _folder"
 msgstr "Sal_va nella cartella"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "_Avvia creazione..."
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "Copia dei dati sull'immagine disco..."
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Contents</big>"
-msgstr "<big>Contenuto</big>"
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
 msgid "<big>Create Partition</big>"
 msgstr "<big>Crea partizione</big>"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "Dimensione parti_zione"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Spazio _libero dopo"
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "La dimensione della partizione da creare, in megabyte"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "Dimensione parti_zione"
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Spazio _libero dopo"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Lo spazio libero dopo la partizione, in mebabyte"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "La dimensione della partizione da creare, in megabyte"
+msgid "<big>Contents</big>"
+msgstr "<big>Contenuto</big>"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "_Standby Timeout"
 msgstr ""
-"Se selezionata, Ã richiesta un'ulteriore autorizzazione per sbloccare il "
-"dispositivo [x-udisks-auth]"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Se selezionata, il dispositivo verrà sbloccato all'avvio [!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "Op_zioni"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Opzioni da utilizzare quando viene sbloccato il dispositivo"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "File passphrase"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Enter Standby After"
 msgstr ""
-"Passphrase per il dispositivo o vuoto per richiederla all'utente in fase di "
-"configurazione"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Richiedere ulteriore autori_zzazione per sbloccare"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid "_Advanced Power Management"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "_Mostrare passphrase"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "APM Level"
+msgstr "Livello APM"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
-"Disabilitare <i>Opzioni di cifratura automatica</i> per gestire le opzioni "
-"di cifratura e la passphrase per il dispositivo (le opzioni corrispondono a "
-"una voce nel file <b>/etc/crypttab</b>)"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Automatic Aco_ustic Management"
 msgstr ""
-"Il nome da utilizzare per il dispositivo sbloccato (questo à configurato "
-"come il nome con il prefisso <b>/dev/mapper</b>)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "_Opzioni di cifratura automatica"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Passphrase"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "AAM Level"
+msgstr "Livello AAM"
 
-# (ndt) opzione
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "S_bloccare all'avvio"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Crea una nuova partizione..."
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Edit Partition</big>"
-msgstr "<big>Modifica partizione</big>"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Montaggio del file system"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"Un flag utilizzato dal bootloader della piattaforma per determinare da dove "
-"caricare il sistema operativo: a volte, la partizione con questo flag, viene "
-"considerata la partizione <i>attiva</i>"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Smontaggio del file system"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Il tipo della partizione come interno senza segno di 8 bit"
+# (ndt) pare un tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Espelle il supporto"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "Avvia_bile"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Sblocca il dispositivo cifrato"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Attiva lo spazio di swap"
 
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgstr "<big>Modifica etichetta file system</big>"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Disattiva lo spazio di swap"
 
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "Etic_hetta"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Blocca il dispositivo cifrato"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Display _Name"
-msgstr "Nome _visualizzato"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "Ulteriori azioni..."
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "_Tipo di file system"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "Elimina partizione..."
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "I_dentificare come"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "Collega immagine disco..."
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "No_me icona"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "Scollega immagine disco"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+msgid "Select a device"
+msgstr "Seleziona un dispositivo"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Model"
+msgstr "Modello"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numero di serie"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Nome World Wide (WWN)"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+#
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Media"
+msgstr "Supporto"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+msgid "Assessment"
+msgstr "Valutazione"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Eject media"
+msgstr "Espelli supporto"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Pending Operation"
+msgstr "Operazioni in attesa"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
+msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgstr "<b>_Volumi</b>"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
+msgid "In Use"
+msgstr "In uso"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Auto-clear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Tipo di partizione"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Backing File"
+msgstr "File di supporto"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "Formatta disco..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "Crea immagine disco..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "Ripristina immagine disco..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Benchmark Drive..."
+msgstr "_Benchmark unitÃ..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
+msgid "SMART Data and Tests..."
+msgstr "Dati SMART e test..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:38
+msgid "Drive Settings..."
+msgstr "Impostazioni unitÃ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+msgid "Standby Now"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
+msgid "Format..."
+msgstr "Formatta..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Modifica tipo di partizione..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Modifica etichetta file system..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Modifica passphrase..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:45
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "Modifica opzioni di montaggio..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "Modifica opzioni di cifratura..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:47
+msgid "Benchmark Volume..."
+msgstr "_Benchmark del volume..."
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Opzioni di cifratura automatica"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
-"Se selezionata, Ã richiesta un'ulteriore autorizzazione per montare il "
-"dispositivo [x-udisks-auth]"
+"Disabilitare <i>Opzioni di cifratura automatica</i> per gestire le opzioni "
+"di cifratura e la passphrase per il dispositivo (le opzioni corrispondono a "
+"una voce nel file <b>/etc/crypttab</b>)"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "Op_zioni"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
-"Se selezionata, il dispositivo verrà sempre mostrato nell'interfaccia "
-"grafica, indipendentemente dalla sua directory [x-gvfs-show]"
+"Il nome da utilizzare per il dispositivo sbloccato (questo à configurato "
+"come il nome con il prefisso <b>/dev/mapper</b>)"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "Se selezionata, il dispositivo verrà montato all'avvio [!noauto]"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Opzioni da utilizzare quando viene sbloccato il dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "File passphrase"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "_Mostrare passphrase"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
 msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
 msgstr ""
-"Se selezionata, il nome dell'icona da usare per il dispositivo "
-"nell'interfaccia grafica [x-gfvs-icon=]"
+"Passphrase per il dispositivo o vuoto per richiederla all'utente in fase di "
+"configurazione"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Passphrase"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "S_bloccare all'avvio"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Se selezionata, il dispositivo verrà sbloccato all'avvio [!noauto]"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Richiedere ulteriore autori_zzazione per sbloccare"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Se selezionata, il nome da usare per il dispositivo nell'interfaccia grafica "
-"[x-gvfs-name=]"
+"Se selezionata, Ã richiesta un'ulteriore autorizzazione per sbloccare il "
+"dispositivo [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "Op_zioni di mount"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Edit Partition</big>"
+msgstr "<big>Modifica partizione</big>"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "_Punto di mount"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipo"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "Mo_ntare all'avvio"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Il tipo della partizione come interno senza segno di 8 bit"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "_Richiedere ulteriore autorizzazione per montare"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "Avvia_bile"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "Most_rare nell'interfaccia grafica"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Un flag utilizzato dal bootloader della piattaforma per determinare da dove "
+"caricare il sistema operativo: a volte, la partizione con questo flag, viene "
+"considerata la partizione <i>attiva</i>"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgstr "<big>Modifica etichetta file system</big>"
+
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "Etic_hetta"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_Opzioni di mount automatico"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -364,7 +627,11 @@ msgstr ""
 "mount e le opzioni di montaggio per il dispositivo (le opzioni corrispondono "
 "a una voce nel file <b>/etc/fstab</b>)"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentificare come"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -372,67 +639,120 @@ msgstr ""
 "Il <b>file dispositivo speciale</b> (utilizzare collegamenti simbolici in "
 "<b>/dev/disk</b> per controllare l'ambito della voce)"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Il file dispositivo speciale (utilizzare collegamenti simbolici in /dev/disk "
+"per controllare l'ambito della voce)"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_Punto di mount"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Tipo di file system"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "La directory in cui eseguire il mount del dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "Il tipo di file system da utilizzare"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Le opzioni di mount salvate nel file <b>/etc/fstab</b>"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "Display _Name"
+msgstr "Nome _visualizzato"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"Il file dispositivo speciale (utilizzare collegamenti simbolici in /dev/disk "
-"per controllare l'ambito della voce)"
+"Se selezionata, il nome da usare per il dispositivo nell'interfaccia grafica "
+"[x-gvfs-name=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "_Opzioni di mount automatico"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "No_me icona"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "Non montare _automaticamente"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Se selezionata, il nome dell'icona da usare per il dispositivo "
+"nell'interfaccia grafica [x-gfvs-icon=]"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "H_idden"
-msgstr "_Nascosta"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "Most_rare nell'interfaccia grafica"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"Se selezionata, alcuni sistemi operativi potrebbero nascondere il contenuto "
-"della partizione nelle interfacce grafiche"
+"Se selezionata, il dispositivo verrà sempre mostrato nell'interfaccia "
+"grafica, indipendentemente dalla sua directory [x-gvfs-show]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "_Richiedere ulteriore autorizzazione per montare"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Se selezionata, Ã richiesta un'ulteriore autorizzazione per montare il "
+"dispositivo [x-udisks-auth]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "Mo_ntare all'avvio"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Se selezionata, il dispositivo verrà montato all'avvio [!noauto]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Op_zioni di mount"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Le opzioni di mount salvate nel file <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Il tipo di partizione rappresentato come <i>GUID</i> a 32 bit"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
 msgstr ""
-"Se selezionata, alcuni sistemi operativi potrebbero montare o utilizzare il "
-"contenuto della partizione in sola-lettura invece che lettura-scrittura"
+"Il nome della partizione, fino a 36 caratteri Unicode (utile per fare "
+"riferimento al dispositivo attraverso un collegamento simbolico nella "
+"directory <b>/dev/disk/by-partlabel</b>)"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
-"Se selezionata, alcuni sistemi operativi potrebbero non montare "
-"automaticamente il contenuto della partizione"
+msgid "_System partition"
+msgstr "Partizione di _sistema"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
 msgstr ""
-"Equivale al flag <i>avviabile</i> del Master Boot Record (Ã solitamente "
-"utilizzato per partizioni GPT su sistemi MBR)"
+"Indica che la partizione à il suo contenuto sono richiesti dal sistema "
+"operativo/piattaforma per funzionare (prestare attenzione a non eliminare o "
+"sovrascrivere il contenuto)"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
@@ -440,328 +760,186 @@ msgstr "Avvia_bile con BIOS legacy"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
-"Il nome della partizione, fino a 36 caratteri Unicode (utile per fare "
-"riferimento al dispositivo attraverso un collegamento simbolico nella "
-"directory <b>/dev/disk/by-partlabel</b>)"
+"Equivale al flag <i>avviabile</i> del Master Boot Record (Ã solitamente "
+"utilizzato per partizioni GPT su sistemi MBR)"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Il tipo di partizione rappresentato come <i>GUID</i> a 32 bit"
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "Sola-lettu_ra"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
 msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
 msgstr ""
-"Indica che la partizione à il suo contenuto sono richiesti dal sistema "
-"operativo/piattaforma per funzionare (prestare attenzione a non eliminare o "
-"sovrascrivere il contenuto)"
+"Se selezionata, alcuni sistemi operativi potrebbero montare o utilizzare il "
+"contenuto della partizione in sola-lettura invece che lettura-scrittura"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Nascosta"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "Sola-lettu_ra"
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
+msgstr ""
+"Se selezionata, alcuni sistemi operativi potrebbero nascondere il contenuto "
+"della partizione nelle interfacce grafiche"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "_System partition"
-msgstr "Partizione di _sistema"
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr "Non montare _automaticamente"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+msgstr ""
+"Se selezionata, alcuni sistemi operativi potrebbero non montare "
+"automaticamente il contenuto della partizione"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Il nome da utilizzare per il file system (utile per fare riferimento al "
+"dispositivo attraverso un collegamento simbolico nella directory <b>/dev/"
+"disk/by-label</b>)"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Inserire la passphrase per proteggere i dati"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Il nome da utilizzare per il file system (utile per fare riferimento al "
+"dispositivo attraverso un collegamento simbolico nella directory /dev/disk/"
+"by-label)"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "_File system"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
 msgstr "Il file system da creare, come <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> o <i>swap</i>"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr "Il file system da creare, come btrfs, xfs o swap"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Il nome da utilizzare per il file system (utile per fare riferimento al "
-"dispositivo attraverso un collegamento simbolico nella directory /dev/disk/"
-"by-label)"
-
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Il nome da utilizzare per il file system (utile per fare riferimento al "
-"dispositivo attraverso un collegamento simbolico nella directory <b>/dev/"
-"disk/by-label</b>)"
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Inserire la passphrase per proteggere i dati"
 
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Format Disk</big>"
-msgstr "<big>Formatta disco</big>"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatta..."
 
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Disk</big>"
+msgstr "<big>Formatta disco</big>"
+
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Partizionamento"
 
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
 msgid "<big>Format Volume</big>"
 msgstr "<big>Formatta volume</big>"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
-msgid "<b>_Volumes</b>"
-msgstr "<b>_Volumi</b>"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Attiva lo spazio di swap"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
-msgid "Assessment"
-msgstr "Valutazione"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "Collega immagine disco..."
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
-msgid "Backing File"
-msgstr "File di supporto"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Modifica passphrase..."
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenuto"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "Crea immagine disco..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Crea una nuova partizione..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Disattiva lo spazio di swap"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "Elimina partizione..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "Scollega immagine disco"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "Modifica opzioni di cifratura..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "Modifica etichetta file system..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "Modifica opzioni di montaggio..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Modifica tipo di partizione..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-msgid "Eject media"
-msgstr "Espelli supporto"
-
-# (ndt) pare un tooltip
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Espelle il supporto"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "Formatta disco..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
-msgid "Format..."
-msgstr "Formatta..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
-msgid "In Use"
-msgstr "In uso"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "Blocca il dispositivo cifrato"
-
-#
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
-msgid "Media"
-msgstr "Supporto"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
-msgid "Model"
-msgstr "Modello"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
-msgid "More actions..."
-msgstr "Ulteriori azioni..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "Montaggio del file system"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Tipo di partizione"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "Ripristina immagine disco..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
-msgid "Select a device"
-msgstr "Seleziona un dispositivo"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Numero di serie"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "Sblocca il dispositivo cifrato"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "Smontaggio del file system"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
-msgid "View SMART Data..."
-msgstr "Visualizza dati SMART..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Nome World Wide (WWN)"
-
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
 msgstr "<big>Ripristina immagine disco</big>"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "Copia dei dati sul dispositivo..."
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "_Immagine da ripristinare"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
 msgid "Select Disk Image to restore"
 msgstr "Seleziona immagine disco da ripristinare"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "_Immagine da ripristinare"
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "Copia dei dati sul dispositivo..."
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
 msgid "_Start Restoring..."
 msgstr "_Avvia ripristino..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgstr "<b>_Attributi SMART</b>"
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "A_vvia test automatico..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "Conveyance"
-msgstr "Trasporto"
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_Ferma test automatico..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "Extended"
-msgstr "Esteso"
+msgid "Powered On"
+msgstr "Acceso"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizzato"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Valutazione generale"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:298
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:517
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Powered On"
-msgstr "Acceso"
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Risultati test automatici"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Autovalutazione"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "Risultati test automatici"
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Valutazione generale"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
-msgid "Short"
-msgstr "Corto"
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_Attributi SMART"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1502
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
-
-#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
-msgid "Updates"
-msgstr "Aggiornamenti"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Short"
+msgstr "Corto"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "A_vvia test automatico..."
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Ferma test automatico..."
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Trasporto"
 
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
@@ -771,15 +949,115 @@ msgstr "<big>Digitare la passphrase per sbloccare</big>"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Sblocca"
 
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:96
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Si à verificato un errore"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:118
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "Consente la scrittura sull'immagine"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:119
+msgid "Wait until created loop devices are cleared"
+msgstr "Attende finchà i dispositivi di loop sono stati ripuliti"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:139 ../src/disks/gduutils.c:87
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 ../src/disks/gduutils.c:91
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Immagini disco (*.img, *.iso)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:159
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "Seleziona immagini disco da montare"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:163
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monta"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:169
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "Impo_stare mount in sola-lettura"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+"Se selezionata, il dispositivo di loop risulterà in sola-lettura (utile per "
+"non veder modificato il sottostante file di supporto)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Errore nel collegarsi al demone udisks: %s (%s, %d)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:221
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr "Collega e monta uno o pià file di immagini disco"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:275
+#, c-format
+msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgstr "Impossibile aprire Â%sÂ: il volume non à stato montato?"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:282
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "Errore nell'aprire Â%sÂ: %m"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:303
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Errore nel collegare l'immagine disco %s (%s, %d)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:350
+#, c-format
+msgid "Error mounting filesystem on partition %d of disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr ""
+"Errore nel montare il file system sulla partizione %d dell'immagine disco %s "
+"(%s, %d)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file `%s' does not appear to contain a mountable filesystem or partition "
+"table"
+msgstr ""
+"Il file Â%s non sembra contenere un file system che à possibile montare or "
+"una tabella delle partizioni"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:376
+#, c-format
+msgid "Error mounting filesystem: %s (%s, %d)"
+msgstr "Errore nel montare il file system: %s (%s, %d)"
+
+#. this is not fatal but can happen when using FUSE crap where uid 0 is
+#. * not permitted to view files on a FUSE mount
+#.
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:403
+#, c-format
+msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:418
+#, c-format
+msgid "Error cleaning up loop device: %s (%s, %d)"
+msgstr "Errore nel pulire il dispositivo di loop: %s (%s, %d)"
+
 # (ndt) quelli che seguono sono attributi SMART, in un programma per Windows non li hanno tradotti e hanno tradotto solamente la descrizione dell'attributo.
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:141
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Tasso letture errate"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:142
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -791,45 +1069,45 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Prestazioni di output netto"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Efficienza media del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:159
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Tempo di rotazione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:160
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Tempo necessario per attivare la rotazione del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:167
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Conteggio start/stop"
 
 # (ndt) lo spindle nei dischi pare sia quel motorino che fa ruotare i piattelli dei dischi
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:168
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Numero di cicli start/stop del motorino"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:175
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Conteggio settori ricollocati"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:176
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
@@ -842,33 +1120,33 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Margine lettura canale"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Margine di un canale durante la lettura dei dati"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:193
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Tasso ricerche errate"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:194
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Frequenza degli errori nei posizionamenti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:201
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Prestazione tempo di ricerca"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:202
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Efficienza media di operazione nei posizionamenti"
 
@@ -876,80 +1154,78 @@ msgstr "Efficienza media di operazione nei posizionamenti"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:209 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:534
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Ore di accensione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:210 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Numero di ore trascorse in accensione"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:217
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Conteggio tentativi di rotazione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:218
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Numero di tentativi per attivare la rotazione del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:225
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Conteggio tentativi di calibrazione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:226
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Numero di tentativi per calibrare il dispositivo"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:233
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Conteggio cicli alimentazione"
 
 # (ndt) sui valori smart questo pare sia non solo dei cicli di accensione, ma anche sepgnimento.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:234
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Numero di eventi di accensione"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:241
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Tasso errori lettura software"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Frequenza degli errori durante la lettura dal disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:250
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Errori non correggibili segnalati"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Numero di errori che non possono essere corretti dall'hardware ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:258
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Errori fuori lettura"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:259
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -959,11 +1235,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:266
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura dell'aria"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:267
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura dell'aria nell'unitÃ"
 
@@ -971,12 +1247,11 @@ msgstr "Temperatura dell'aria nell'unitÃ"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:274 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:444
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Tasso errori sensore di gravitÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:275
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Numero di errori causati da vibrazioni o impatti"
 
@@ -984,12 +1259,11 @@ msgstr "Numero di errori causati da vibrazioni o impatti"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:282 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:501
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Conteggio rientri per spegnimento"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:283
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr ""
 "Numero di cicli di rientro della testina per spegnimento o di emergenza"
@@ -997,38 +1271,37 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:290 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:477
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Conteggio cicli attivazione/disattivazione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:291
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Numero di cicli nella zona di parcheggio della testina"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:299
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura interna attuale"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:306
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Ripristini ECC hardware"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:307
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Numero di errori ECC \"al volo\""
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:314
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Conteggio ricollocamenti"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:315
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1041,11 +1314,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Conteggio settori correnti pendenti"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:326
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1060,11 +1333,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:337
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Conteggio settori non ripristinabili"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:338
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1077,22 +1350,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Tasso errori UDMA CRC"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Numero di errori CRC nella modalità UDMA"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:355
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Tasso scritture errate"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:356
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -1103,77 +1376,77 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:363
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Tasso errori lettura software"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:364
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Numero di errori fuori traccia"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:371
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Errori DAM (Data Address Mark)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:372
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Numero di errori DAM (Data Access Mark) o specifico del produttore"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:379
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Errori correzione dati"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:380
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Numero di errori ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:387
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Correzioni ECC software"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:388
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Numero di errori corretti dal software ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:395
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Tasso errori termici"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:396
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Numero di errori causati dall'alta temperatura"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:403
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Altezza testina"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:404
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Altezza delle testine dalla superficie del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:411
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Picco corrente di rotazione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:412
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr ""
 "Quantità massima di corrente usata per attivare la rotazione dell'unitÃ"
@@ -1181,33 +1454,33 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:419
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Cicli per la rotazione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:420
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Numero di routine per attivare la rotazione dell'unitÃ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:427
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Prestazioni ricerca offline"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:428
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgstr "Prestazioni della ricerca nell'unità durante le operazioni offline"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:435
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Spostamento disco"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:436
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -1215,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "Lo spostamento del disco puà essere causato da forti vibrazioni o movimenti "
 "causati da caduta o dall'alta temperatura"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "Numero di errori dovuti a impatti rilevati dal sensore di movimento"
@@ -1223,22 +1496,22 @@ msgstr "Numero di errori dovuti a impatti rilevati dal sensore di movimento"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:452
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Ore di attivitÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:453
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Numero di ore trascorse nello stato di operazione generale"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:460
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Conteggio tentativi attivazione/disattivazione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:461
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -1249,67 +1522,67 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:469
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Attivazione per attrito"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Attivazioni dell'unità causate da attrito tra le parti meccaniche"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:478
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Numero totale di cicli di attivazione"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:485
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Tempo di caricamento"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:486
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Tempo generale di caricamento in un'unitÃ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:493
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Conteggio amplificazione forza rotatoria"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:494
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Sforzo del momento rotatorio di un'unitÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:502
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Numero di eventi di rientro della testina per spegnimento"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:509
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Ampiezza posizionamento testina"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:510
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Distanza di movimento delle testine tra le operazioni (GMR-head)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:518
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura dell'unitÃ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:525
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Resistenza disponibile"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:526
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1321,22 +1594,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:542
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Conteggio ECC non correggibili"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:543
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Numero di errori ECC non correggibili"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:550
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Tasso settori validi"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:551
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -1347,94 +1620,45 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:559
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Ore di movimento della testina"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Tempo di posizionamento della testina"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:567
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Tasso tentativi letture errate"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:568
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Numero di errori durante la lettura da un disco"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:628
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Nessuna descrizione per l'attributo %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:679
 msgid "FAILING"
 msgstr "Non superato"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:688
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Non superato nel passato"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:692
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
-#, c-format
-msgid "%.1f year"
-msgid_plural "%.1f years"
-msgstr[0] "%.1f anno"
-msgstr[1] "%.1f anni"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
-#, c-format
-msgid "%.1f day"
-msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f giorno"
-msgstr[1] "%.1f giorni"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
-#, c-format
-msgid "%.1f hour"
-msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%.1f ora"
-msgstr[1] "%.1f ore"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
-#, c-format
-msgid "%.1f minute"
-msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%.1f minuto"
-msgstr[1] "%.1f minuti"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
-#, c-format
-msgid "%.1f second"
-msgid_plural "%.1f seconds"
-msgstr[0] "%.1f secondo"
-msgstr[1] "%.1f secondi"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
-#, c-format
-msgid "%.1f msec"
-msgid_plural "%.1f msecs"
-msgstr[0] "%.1f millisecondo"
-msgstr[1] "%.1f millisecondi"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:718
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1448,8 +1672,7 @@ msgstr[1] "%d settori"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:730 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:941
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
@@ -1457,58 +1680,26 @@ msgstr "%.0f C / %.0f F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:741
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
-msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-msgstr "Ã un segno di un guasto imminente, nelle prossime 24 ore (Pre-Fail)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
+#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
+#. * sectors' or '2.5 years' or '53Â C / 127Â F').
+#. *
+#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
+#. * these are all decimal numbers.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:787
+#, c-format
 msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
 msgstr ""
-"Ã un segno che il disco ha superato la durata di vita progettuale (Old-Age)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "Ogni volta che vengono raccolti dati (online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Solo durante attività offline (Not Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
-#, c-format
-msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-msgstr "%d <span size=\"small\">(peggiore: %d, soglia: %d)</span>"
+"%s <span size=\"small\">(normalizzato: %d, soglia: %d, peggiore: %d)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
 "(Pre-Fail)</span>"
@@ -1518,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
@@ -1528,123 +1719,127 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
-msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:810
+msgid ""
+"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 msgstr ""
-"Ogni volta che vengono raccolti dati <span size=\"small\">(Online)</span>"
+"Aggiornato ogni volta che vengono raccolti dati <span size=\"small\">(Online)"
+"</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:816
 msgid ""
-"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgstr "Solo durante attività offline <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"Aggiornato solo durante attività offline <span size=\"small\">(Not Online)</"
+"span>"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:847
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "L'ultimo test automatico à stato completato con successo"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:851
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "L'ultimo test automatico à stato annullato"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "L'ultimo test automatico à stato interrotto"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:859
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à stato completato"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:863
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:868
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (elctrical)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:873
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:878
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (read)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:883
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (handling)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:888
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 msgstr "Test automatico in corso â %d%% rimanente"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:895
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Sconosciuto (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s fa"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:974
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART non à supportato"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:980
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART non à abilitato"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
-#, c-format
-msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Self-test in progress"
 msgstr "Test automatico in corso â %d%% rimanente"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1005 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1014
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "IL DISCO POTREBBE GUASTARSI"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1037
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "TEST AUTOMATICO NON RIUSCITO"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Il disco à OK, un attributo sta per guastarsi"
 msgstr[1] "Il disco à OK, %d attributi stanno per guastarsi"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Il disco à OK, un settore danneggiato"
 msgstr[1] "Il disco à OK, %d settori danneggiati"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1068
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1652,7 +1847,7 @@ msgstr[0] "Il disco à OK, un attributo si à guastato"
 msgstr[1] "Il disco à OK, %d attributi si sono guastati"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1195
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1077
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "Il disco à OK"
 
@@ -1660,61 +1855,216 @@ msgstr "Il disco à OK"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1246
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Soglia superata"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1251
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Soglia non superata"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1310
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Errore nell'aggiornare i dati SMART"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1342
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Errore nell'annullare il test automatico SMART"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1361
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Errore nell'avviare il test automatico SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1476
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1488
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributo"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:341
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:346
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
+
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:654
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:669 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%d sample"
+msgid_plural "%d samples"
+msgstr[0] "%d campione"
+msgstr[1] "%d campioni"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (%s fa)"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:721
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "Nessun dato di benchmark disponibile"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:726
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device..."
+msgstr "Apertura dispositivo..."
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:853
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Si à verificato un errore"
+
+#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
+#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-drive-name"
+msgid "%s partition on %s (%s)"
+msgstr "Partizione di %s su %s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
+#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:899
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-drive-name"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:965
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.2f millisecondo"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "Errore nel determinare la dimensione del dispositivo: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "Errore nel determinare la dimensione di pagina: %m\n"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1320
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1339
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1375
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1394
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "Errore nel posizionarsi all'offset %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1329
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Errore nel leggere dall'offset %"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1350
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+msgstr "Errore nel leggere %d MB dall'offset %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr "Errore nello scrivere %lld byte all'offset %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1425
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "Errore nel sincronizzare (all'offset %lld): %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1465
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "Errore nel posizionarsi all'offset %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1477
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Errore nel leggere %lld byte dall'offset %lld"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:171
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
 msgstr "Errore nell'aggiornare /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:190
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Errore nel modificare la passphrase"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:277
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:424
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Errore nel recuperare i dati di configurazione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
 msgstr "I dati di configurazione in /etc/crypttab non sono corretti"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:336
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1722,8 +2072,8 @@ msgstr ""
 "La modifica della passphrase per questo dispositivo, aggiornerà anche il "
 "riferimento nel file <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:355
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:550
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "La robustezza della passphrase"
 
@@ -1731,37 +2081,37 @@ msgstr "La robustezza della passphrase"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:196
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Immagine disco di %s (%s).img"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:233
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:274
 msgid "Error writing to backup image"
 msgstr "Errore nello scrivere sull'immagine di backup"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:313
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:353
 msgid "Error reading from offset %"
 msgstr "Errore nel leggere dall'offset %"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:381
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:541
 msgid "Error opening device"
 msgstr "Errore nell'aprire il dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:396
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:557
 msgid "Error determining size of device"
 msgstr "Errore nel determinare la dimensione del dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:446
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file di nome Â%s esiste giÃ. Sostituirlo?"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1769,119 +2119,137 @@ msgstr ""
 "Il file esiste già in Â%sÂ. Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
 "contenuto."
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:453
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituisci"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Errore nell'aprire il file in scrittura"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:564
 #, c-format
 msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
 msgstr "Copia dei dati dal dispositivo <i>%s</i>..."
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:179
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Compatibile con tutti i sistemi e dispositivi"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Compatibile con la maggior parte dei sistemi"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Compatibile con i sistemi Linux"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:410
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Cifrato, compatibile con i sistemi Linux"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:416
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Inserire il tipo di file system"
 
 #. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:460
 msgid "New Volume"
 msgstr "Nuovo volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:499
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:131
+msgid "Don't overwrite existing data"
+msgstr "Non sovrascrivere dati esistente"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:132
+msgid "Quick"
+msgstr "rapido"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:507
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:139
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Sovrascrivere i dati esistenti con zeri"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:140
+msgid "Slow"
+msgstr "lento"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:215
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Errore nel formattare la partizione"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:243
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Errore nel creare la partizione"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Partizione estesa"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:332
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Per partizioni logiche"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:345
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr ""
 "Impossibile creare una nuova partizione: sono già presenti quattro "
 "partizioni primarie."
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:349
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Questa à l'ultima partizione primaria che puà essere creata."
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:122 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:142
 msgid "Will be created"
 msgstr "Verrà creata"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:124 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:149
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:151
 msgid "Will be deleted"
 msgstr "Verrà eliminata"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:278
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
 msgstr "Errore nel rimuovere la voce da /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:363
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
 msgstr "Errore nell'aggiungere la voce in /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:386
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Errore nell'aggiornare la voce in /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:509
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
@@ -1890,17 +2258,17 @@ msgstr ""
 "modificata. Per modificare la passphrase sul disco, usare <i>Modifica "
 "passphrase...</i>"
 
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:497
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Dispositivi disco"
 
 #
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:907
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Altri dispositivi"
 
 #. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s Loop Device"
 msgstr "Device di loop di %s"
@@ -1908,64 +2276,156 @@ msgstr "Device di loop di %s"
 #. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
 #. * the size of the device e.g. "230 MB".
 #.
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s Block Device"
 msgstr "Dispositivo a blocchi di %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:278
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:294
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:298
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:318
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "255 (disabilitata)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:322
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:326
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:341
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "0 (disabilitata)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:366
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Errore nell'impostare la configurazione"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuti"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:400
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuti"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuti"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 ore"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Save Power"
+msgstr "Sal_va nella cartella"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+msgid "â Spindown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+msgid "Perform Better"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:74
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Errore nell'impostare l'etichetta"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:180
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:187
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Compatibile con i moderni sistemi e dischi (> 2TB)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:188
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:200
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Nessun partizionamento"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:201
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuota"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:242
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Errore nel formattare il disco"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:290
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Formattare veramente il disco?"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:291
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:160
 msgid "All data on the volume will be lost"
 msgstr "Tutti i dati presenti sul volume saranno persi per sempre"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:161
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatta"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:100
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Errore nel formattare il volume"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:159
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Formattare veramente il volume?"
 
 # (ndt) aggiunto l'acronimo per Vital Product Data
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
@@ -1973,12 +2433,12 @@ msgstr ""
 "forniti"
 
 # (ndt) aggiunto l'acronimo per Vital Product Data
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Corrisponde all'interno disco del dispositivo con i dati vitali (VPD) forniti"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
@@ -1986,151 +2446,235 @@ msgstr ""
 "Corrisponde alla partizione %d di qualsiasi dispositivo collegato alla porta "
 "o indirizzo fornito"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Corrisponde al disco intero di qualsiasi dispositivo collegato alla porta o "
 "indirizzo fornito"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:181
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Corrisponde a qualsiasi dispositivo con l'etichetta fornita"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:185
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Corrisponde al dispositivo con lo UUID fornito"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:189
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Corrisponde al dispositivo fornito"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:473
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Il sistema potrebbe non funzionare correttamente se questa voce viene "
 "modificata o rimossa."
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:532
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Errore nel rimuovere la vecchia voce da /etc/fstab"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:588
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Errore nell'aggiungere la nuova voce in /etc/fstab"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:612
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Errore nell'aggiornare la voce in /etc/fstab"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Errore nell'impostare il tipo della partizione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "Errore nell'impostare il nome della partizione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:397
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "Errore nell'impostare i flag della partizione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:139
+msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Fragile"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:140
+msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Discreta"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:141
+msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Buona"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:142
+msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Robusta"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:167
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "Impossibile ripristinare un'immagine di dimensione 0"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:176
 #, c-format
 msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgstr "L'immagine selezionata à %s pià piccola del dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
 #, c-format
 msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgstr "L'immagine selezionata à %s pià grande del dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:416
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Errore nell'aprire il file in lettura"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:430
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "Errore nel determinare la dimensione del file"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:495
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Scrivere veramente l'immagine disco sul dispositivo?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:496
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Tutti i dati esistenti saranno persi per sempre"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:497
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Ripristina"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:500
 #, c-format
 msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
 msgstr "Copia dei dati sul dispositivo <i>%s</i>..."
 
-#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:99
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "Errore nello sbloccare il dispositivo cifrato"
 
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Immagini disco (*.img, *.iso)"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:154
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "La passphrase di cifratura à stata recuperata dal portachiavi"
 
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:111 ../src/disks/gduutils.c:463
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d secondo"
 msgstr[1] "%d secondi"
 
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
+#: ../src/disks/gduutils.c:118
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Meno di un minuto fa"
 
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/disks/gduutils.c:124 ../src/disks/gduutils.c:456
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minuti"
 
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/disks/gduutils.c:132 ../src/disks/gduutils.c:449
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ora"
 msgstr[1] "%d ore"
 
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/disks/gduutils.c:140 ../src/disks/gduutils.c:442
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d giorno"
+msgstr[1] "%d giorni"
+
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/disks/gduutils.c:428
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d anno"
+msgstr[1] "%d anni"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/disks/gduutils.c:435
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mese"
+msgstr[1] "%d mesi"
+
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:470
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d millisecondo"
+msgstr[1] "%d millisecondi"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
+#: ../src/disks/gduutils.c:533
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
+#: ../src/disks/gduutils.c:538
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
+#: ../src/disks/gduutils.c:543
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
+#: ../src/disks/gduutils.c:548
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:553
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:558
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:563
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1536
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1536
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -2139,59 +2683,59 @@ msgstr "Partizione n %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1543
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1543
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Partizione n %d"
 
 #
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1563
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
 msgid "No Media"
 msgstr "Nessun supporto"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1580
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1580
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Spazio libero"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1622
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1622
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partizione estesa"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1646
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1646
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "File system"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1665
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1665
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:626
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Errore nell'eliminare il dispositivo di loop"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
+#: ../src/disks/gduwindow.c:697 ../src/disks/gduwindow.c:769
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Errore nel collegare l'immagine disco"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
+#: ../src/disks/gduwindow.c:737
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Seleziona immagine disco da collegare"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
+#: ../src/disks/gduwindow.c:741
 msgid "_Attach"
 msgstr "Co_llega"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
+#: ../src/disks/gduwindow.c:747
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Impostare _dispositivo di loop in sola-lettura"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
+#: ../src/disks/gduwindow.c:748
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2200,28 +2744,42 @@ msgstr ""
 "non veder modificato il sottostante file di supporto)"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1689
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(sola-lettura)</span>"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1717
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s rimanenti"
+
+# (ndt) titolo dialogo
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1871
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "Collegato a un'altra postazione"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2167
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2200
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partizione estesa"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2241
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Root del file system"
 
 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2249
 #, c-format
 msgid "Yes, mounted at %s"
 msgstr "SÃ, montato su %s"
@@ -2229,78 +2787,120 @@ msgstr "SÃ, montato su %s"
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2255 ../src/disks/gduwindow.c:2291
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2317
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2285 ../src/disks/gduwindow.c:2311
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
 #. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2442
 #, c-format
 msgid "Unallocated Space (%s)"
 msgstr "Spazio non allocato (%s)"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2447
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Spazio non allocato"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2814
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2860
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2935
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Errore nel montare il file system"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2975
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Errore nello smontare il file system"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3056
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Errore nell'eliminare la partizione"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3072
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Eliminare veramente la partizione?"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3073
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Tutti i dati presenti nella partizione saranno persi per sempre"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3074
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3105
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Errore nell'espellere il supporto"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3157
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Errore nel bloccare il dispositivo cifrato"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3198
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Errore nell'attivare lo spazio di swap"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3235
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 
-#~ msgid "Attach Disk _Image..."
-#~ msgstr "Collega _immagine disco..."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3277
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "Errore nell'impostare il flag di pulizia automatica"
 
-#~ msgid "_About Disks"
-#~ msgstr "I_nformazioni"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/disks/gduwindow.c:3385
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "Errore nell'annullare l'attivitÃ"
+
+#~ msgid "Normalized"
+#~ msgstr "Normalizzato"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aggiornamenti"
+
+#~ msgid "%.1f hour"
+#~ msgid_plural "%.1f hours"
+#~ msgstr[0] "%.1f ora"
+#~ msgstr[1] "%.1f ore"
+
+#~ msgid "%.1f second"
+#~ msgid_plural "%.1f seconds"
+#~ msgstr[0] "%.1f secondo"
+#~ msgstr[1] "%.1f secondi"
+
+#~ msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
+#~ msgstr "Ã un segno di un guasto imminente, nelle prossime 24 ore (Pre-Fail)"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Esci"
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-"
+#~ "Age)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã un segno che il disco ha superato la durata di vita progettuale (Old-"
+#~ "Age)"
+
+#~ msgid "Every time data is collected (Online)"
+#~ msgstr "Ogni volta che vengono raccolti dati (online)"
+
+#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
+#~ msgstr "Solo durante attività offline (Not Online)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
 
 # (ndt) un po' libera...
 #~ msgid "Disk Utility"
@@ -2344,12 +2944,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
 #~ msgstr "Gestore dischi - Strumento di formattazione"
 
-#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "Formatta partizione n %d da %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "Formattazione partizione n %d da %s (%s)"
-
 #~ msgid "Format %s (%s)"
 #~ msgstr "Formatta %s (%s)"
 
@@ -2596,10 +3190,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Choose Server"
 #~ msgstr "Scelta server"
 
-# (ndt) titolo dialogo
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Connessione al server"
-
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_Esplora..."
 
@@ -2649,9 +3239,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "The pool of devices"
 #~ msgstr "L'insieme dei dispositivi"
 
-#~ msgid "RAID Level"
-#~ msgstr "Livello RAID"
-
 #~ msgid "The selected RAID level"
 #~ msgstr "Il livello RAID selezionato"
 
@@ -2667,9 +3254,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "The size of each component"
 #~ msgstr "La dimensione di ogni componente"
 
-#~ msgid "Stripe Size"
-#~ msgstr "Dimensione segmento"
-
 #~ msgid "The requested stripe size of the array"
 #~ msgstr "La dimensione richiesta del segmento dell'array"
 
@@ -2773,9 +3357,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Array of selected drives"
 #~ msgstr "Array delle unità selezionate"
 
-#~ msgid "Number of available disks"
-#~ msgstr "Numero di dischi disponibili"
-
 #~ msgid "Largest Segment For Selected"
 #~ msgstr "Pià grande segmento per la selezione"
 
@@ -2862,9 +3443,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
 #~ msgstr "Avviare un benchmark di lettura/scrittura?"
 
-#~ msgid "_Benchmark"
-#~ msgstr "_Benchmark"
-
 #~ msgid "%s (%s) â Benchmark"
 #~ msgstr "Benchmark di %s (%s)"
 
@@ -2881,18 +3459,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Maximum Write Rate:"
 #~ msgstr "Tasso massimo di scrittura:"
 
-#~ msgid "Average Read Rate:"
-#~ msgstr "Tasso medio di lettura:"
-
-#~ msgid "Average Write Rate:"
-#~ msgstr "Tasso medio di scrittura:"
-
-#~ msgid "Last Benchmark:"
-#~ msgstr "Ultimo benchmark:"
-
-#~ msgid "Average Access Time:"
-#~ msgstr "Tempo medio di accesso:"
-
 #~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
 #~ msgstr "Avvia benchma_rk sola lettura"
 
@@ -2905,15 +3471,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
 #~ msgstr "Misura i tassi di lettura e scrittura e il tempo d'accesso"
 
-#~ msgid "%d MB/s"
-#~ msgstr "%d MB/s"
-
-#~ msgid "%3g ms"
-#~ msgstr "%3g ms"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Mai"
-
 #~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
 #~ msgstr "Annulla il benchmark in esecuzione"
 
@@ -3182,9 +3739,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ "Una o pià applicazioni stanno ancora usando il volume. Chiudere le "
 #~ "applicazioni e provare a smontare nuovamente il volume."
 
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_Smonta"
-
 #~ msgid "Passphrases do not match"
 #~ msgstr "Le passphrase non corrispondono"
 
@@ -3521,9 +4075,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
 #~ msgstr "Errore nell'enumerare gli adattatori: %s"
 
-#~ msgid "Error enumerating expanders: %s"
-#~ msgstr "Errore nell'enumerare gli expander: %s"
-
 #~ msgid "Error enumerating ports: %s"
 #~ msgstr "Errore nell'enumerare le porte: %s"
 
@@ -3558,9 +4109,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Error logging in"
 #~ msgstr "Errore nell'eseguire l'accesso"
 
-#~ msgid "Error sending `%s': %s"
-#~ msgstr "Errore nell'inviare Â%sÂ: %s"
-
 # (ndt) il messaggio tra virgolette non sembra sia traducivile
 #~ msgid ""
 #~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
@@ -4173,9 +4721,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Sconosciuta"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s a %s"
-
 # (ndt) un po' libera, ma credo venga spesso identificato cosà in italiano
 #~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Stripe (RAID-0)"
@@ -4519,10 +5064,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Abilitata"
 
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Disabilitata"
-
 #~ msgctxt "Rotation Rate"
 #~ msgid "%d RPM"
 #~ msgstr "%d RPM"
@@ -4534,9 +5075,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Unknown Scheme: %s"
 #~ msgstr "Schema sconosciuto: %s"
 
-#~ msgid "Error launching Brasero"
-#~ msgstr "Errore nel lanciare ÂBraseroÂ"
-
 #~ msgid "The application is not installed"
 #~ msgstr "L'applicazione non à installata"
 
@@ -4563,9 +5101,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Firmware Version:"
 #~ msgstr "Versione firmware:"
 
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Posizione:"
-
 #~ msgid "Write Cache:"
 #~ msgstr "Cache di scrittura:"
 
@@ -4999,9 +5534,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "_Lock Volume"
 #~ msgstr "_Blocca volume"
 
-#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
-#~ msgstr "Rende i dati cifrati non disponibili"
-
 #~ msgid "Un_lock Volume"
 #~ msgstr "S_blocca volume"
 
@@ -5009,9 +5541,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "Forge_t Passphrase"
 #~ msgstr "D_imentica passphrase"
 
-#~ msgid "Delete passphrase from keyring"
-#~ msgstr "Elimina la passphrase dal portachiavi"
-
 # (ndt) pare un suggerimento
 #~ msgid "Change passphrase"
 #~ msgstr "Cambia la passphrase"
@@ -5094,9 +5623,6 @@ msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "I_nformazioni"
 
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Si à verificato un errore"
-
 #~ msgid "The operation failed."
 #~ msgstr "L'operazione non à riuscita."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]