[totem] add Simplified Chinese (zh_CN) translation



commit 5c3a88e553626d59a5c5857899081d692d1672f4
Author: tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>
Date:   Sat Jun 23 16:43:05 2012 +0800

    add Simplified Chinese (zh_CN) translation

 po/zh_CN.po | 2173 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1087 insertions(+), 1086 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f083885..2da7b95 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 06:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:34+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-22 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-24 13:26+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,14 +27,219 @@ msgstr ""
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1130
+#: ../src/totem-object.c:1590 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "ååæ"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1123
+msgid "Paused"
+msgstr "åæå"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1116
+msgid "Playing"
+msgstr "ææä"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ææçå"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "æåææç URI"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1716
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem çåæææ"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "çâ%sâæå(_O)"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2417
+#: ../src/totem-object.c:2419
+msgid "An error occurred"
+msgstr "åçäääéè"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2049
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "ææææåèæèææåèäç"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Totem æèåæä"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2160 ../src/totem.c:238
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ææåååççåååã"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2160
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "èæææçççåèãTotem æäçåéåã"
+
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "éååå"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Time:"
 msgstr "æéï"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ææééæåèåååä"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"åèååææééæåååäãåææäçäéæçåäççååïèççæéã"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "äæçèéææçèèææ"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ææçééæäææçèèææã"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "èèæææäåç"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "èéäå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "èéåæå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "èéèè"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "èééåå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "æäèååèåææçååå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "éåæå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "äåæå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "æåäéèææççåççéèææ"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "æååçåæåæçèèåè"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "äççééèåçå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "èèææèéèå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ééåèåææçèéèçã"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "çççååéå"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr "ççæåäååæçäåèçåçææé(äçè)ã"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "åååä"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ååæææçç Pango åäæèã"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ååçç"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ååçççåçéã"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "âæå...âåèæçéèäç"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "âæå...âåèæçéèäçïéèäååçåã"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "âæååååçâ åèæçéèäç"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr "âæååååçâåèæçéèäçïéèäåççåã"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "æåçççæäçåäçæä"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "æåççéçåæé"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "åèåçåææåèåèåååæä"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "åèåçåææåèåèååéçèæä"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr "æååæåæåééé/èéæäæèäææçäç"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "æåæäåè"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "ååäçäç(ååèåèèäç)æäåçåèã"
+
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "åé(_R)"
@@ -51,11 +256,11 @@ msgstr "ååäç(_C)"
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "åäçååååèæ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "éæææåå(_S)..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "éæçäååçæä"
 
@@ -79,10 +284,166 @@ msgstr "äç"
 msgid "Move Down"
 msgstr "äç"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "æå"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "å"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "çå"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5403
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+msgid "Stereo"
+msgstr "çäå"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4 åé"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1 åéï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0 åé"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1 åé"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 èå"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem ééé"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "åæ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ääæçæäçååæææä"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ææåå"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "åèèéæèåèåååæä(_L)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "åä(_F)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "çç(_E)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "åéçè"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "åèèéæèåçèæä(_C)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "åè"
 
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "æç"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "åèæèéæèåçæçå(_R)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "äéèææçèéççéèææ(_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "æææåéååäæ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "èé"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "èéæéé"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "èèææ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ææééæäææçèèææ(_V)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "åèåçå(_T)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "èèææåå(_S)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "éèåè"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "äå(_B)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "åæå(_N)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "éåå(_U)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "èè(_H)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "éèäéèå(_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ééèå"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ééèåçå(_A)ï"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "éé"
+
 #: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Title:"
 msgstr "æéï"
@@ -111,11 +472,6 @@ msgstr "æéï"
 msgid "Container:"
 msgstr "ååï"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "èé"
-
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "ååï"
@@ -132,11 +488,6 @@ msgstr "åçï"
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "æççï"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "éé"
-
 #: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "éæçï"
@@ -145,728 +496,430 @@ msgstr "éæçï"
 msgid "Channels:"
 msgstr "åéï"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "æååææåè(_A)"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "åæèéæååææåè"
-
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
-#: ../src/totem-object.c:1667
-msgid "Movie Player"
-msgstr "çåæææ"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:237
+#: ../src/totem.c:245 ../src/totem-menu.c:877 ../src/totem-object.c:1598
+msgid "Videos"
+msgstr "ææèé"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ææçååææ"
+msgid "Play movies"
+msgstr "ææçå"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr ""
+"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;èé;çå;åç;åè;çåèç;"
+"ææå;DVD;çè;åç;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "_Movie"
-msgstr "çå(_M)"
+msgid "_Open"
+msgstr "æå(_O)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "_Open..."
-msgstr "æå(_O)..."
+msgid "Open _Location"
+msgstr "æåäç(_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "Open a file"
-msgstr "æåæä"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "åå(_F)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "æåäç(_L)..."
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ééé(_N)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "æåéæåæä"
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "äå(_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "_Repeat"
+msgstr "éå(_R)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "éå(_Q)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "çå(_M)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgid "_Eject"
 msgstr "åå(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "åååååç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgid "_Properties"
 msgstr "åæ(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "æçååæäæåæ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "ææ/æå(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "ææææåçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "_Quit"
-msgstr "éå(_Q)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Quit the program"
-msgstr "éåçå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "_Edit"
 msgstr "çè(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "æéææåè(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "æçææåè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ééé(_N)"
-
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Configure the application"
-msgstr "éççå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "Plugins..."
 msgstr "æä..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "éçæääæåæçååè"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_View"
 msgstr "æç(_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "åå(_F)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "åæåååå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "çåéååç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "1:2 çå(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "çåååèéäååå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "åååå(_1)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "æååèéåå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "_2:1 æå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "æåååèéäååå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "çææ(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "åæèå(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "åæéåèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "_Go"
 msgstr "èå(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "DVD èå(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "èå DVD èå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "æéèå(_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "èåæéèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "ééèå(_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "èåééèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "èåèå(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "èåèåèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "çèèå(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "èåçèèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/çå(_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "ääçæääéçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/çå(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "ääçèæääéçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "_Sound"
 msgstr "åé(_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "ååéé(_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Increase volume"
 msgstr "åééé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "ååéé(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "éäéé"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "_Help"
 msgstr "åå(_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "_Contents"
 msgstr "çå(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Help contents"
 msgstr "ååçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "_About"
 msgstr "åä(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "About this application"
 msgstr "åäæçå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "éåæå(_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "èçéåæå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "äåæå(_L)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "èçäåæå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "æçæå(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Show controls"
 msgstr "æçæå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "S_idebar"
 msgstr "äèæ(_I)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "æçæéèäèæ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "èå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "èäèåçææ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Square"
-msgstr "æå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "èäæåçææ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (çè)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "èä 4:3 (TV) çææ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ååå)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "èä 16:9 (ååå) çææ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "èä 2.11:1 (DVB) çææ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "åå(_U)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "_Languages"
-msgstr "èè(_L)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Zoom In"
-msgstr "æå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Zoom in"
-msgstr "æå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "åè(_F)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Skip forward"
-msgstr "åè"
-
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "åé(_B)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "åé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps èåèèå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps èåèèå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps èåèèå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps èåèèå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps èåèèå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps èåèèå/ISDN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps å ISDN/DSL"
-
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/æç"
-
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/æç"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/æç"
-
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Normal"
-msgstr "æå"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Large"
-msgstr "å"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "Extra Large"
-msgstr "çå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
-msgid "Stereo"
-msgstr "çäå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "4-channel"
-msgstr "4 åé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1 åéï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0 åé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1 åé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 èå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem ééé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Playback"
-msgstr "åæ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ääæçæäçååæææä"
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Networking"
-msgstr "çç"
-
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "èæéå(_S)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ææåå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "åèèéæèåèåååæä(_L)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Font:"
-msgstr "åä(_F)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "çç(_E)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "External Chapters"
-msgstr "åéçè"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "åèèéæèåçèæä(_C)"
-
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "Display"
-msgstr "æç"
-
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "åèæèéæèåçæçå(_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "äéèææçèéççéèææ(_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "æææåéååäæ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "èéæéé"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "èèææ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ææééæäææçèèææ(_V)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "åèåçå(_T)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "èèææåå(_S)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "Color Balance"
-msgstr "éèåè"
-
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "äå(_B)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "åæå(_N)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "éåå(_U)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Hue:"
-msgstr "èè(_H)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "éèäéèå(_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ééèå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ééèåçå(_A)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "æéæçæ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ææééæåèåååä"
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "æçæéèäèæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"åèååææééæåååäãåææäçäéæçåäççååïèççæéã"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "èå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "äæçèéææçèèææ"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "èäèåçææ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ææçééæäææçèèææã"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "æå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "èèæææäåç"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "èäæåçææ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "èéäå"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (çè)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "èéåæå"
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "èä 4:3 (TV) çææ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "èéèè"
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ååå)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "èééåå"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "èä 16:9 (ååå) çææ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "æäèååèåææçååå"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ççèæéå"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "èä 2.11:1 (DVB) çææ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr "åæççéïçäéæççåäèéã"
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "åå(_U)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "éåæå"
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "èè(_L)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "äåæå"
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "æå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "æåäéèææççåççéèææ"
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "æååçåæåæçèèåè"
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "åè(_F)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "äççééèåçå"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "åè"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "èèææèéèå"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "åé(_B)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ééåèåææçèéèçã"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "åé"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "çççååéå"
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "æéæçæ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr "ççæåäååæçäåèçåçææé(äçè)ã"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "èåææèæåçæäçåå(_A)ï"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "åååä"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "æååææåè(_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ååæææçç Pango åäæèã"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "åæèéæååææåè"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ååçç"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP æååéèåç"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ååçççåçéã"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2914
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "éè #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "âæå...âåèæçéèäç"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2918
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "åå #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3292
+msgid "Location not found."
+msgstr "äçææåã"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3295
 msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "âæå...âåèæçéèäçïéèäååçå"
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "æææåäçïæåèæææéæåèæäã"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "âæååååçâ åèæçéèäç"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3321
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "åææçåéè %s æäïäåæåèã"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr "âæååååçâåèæçéèäçïéèäåççå"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "æåçççæäçåäçæä"
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "ææåççäææææäãèåèåäèææäã"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "æåççéçåæé"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5399
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+msgid "Surround"
+msgstr "ççå"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "åèåçåææåèåèåååæä"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5401
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+msgid "Mono"
+msgstr "ååé"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "åèåçåææåèåèååéçèæä"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5686
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "åääååææçèéæã"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5861
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr "æååæåæåééé/èéæäæèäææçäç"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "æåæäåè"
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr "åå GStreamer ææåèåèãèæææç GStreamer åèã"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr "ååäçäç(ååèåèèäç)æäåçåèã"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "èåææèæåçæäçåå(_A)ï"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -914,7 +967,7 @@ msgstr "åéæä"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
-msgstr "ææçæä"
+msgstr "ææææçæä"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
@@ -1071,10 +1124,14 @@ msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "æç %d å"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:168
+#: ../src/totem-audio-preview.c:164
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "éééå"
 
+#: ../src/totem.c:238
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "èæææçççåèãTotem çåéåã"
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "æçèé"
@@ -1087,7 +1144,7 @@ msgstr "éäææ(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:616
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
 msgstr "ææä"
 
@@ -1105,7 +1162,7 @@ msgstr "æääååã"
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "èçä Totem åæçåèã"
 
-#: ../src/totem-interface.c:347
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1115,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "Totem æèçèäïæåäåèçèäåéäååç GNU ååèåèçæçäéæåå"
 "æäæåïèåèååæçäçæçæéæçæéçæã"
 
-#: ../src/totem-interface.c:351
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1125,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "Totem ååæåæåæçïäææääæäïåäæåäæåçæååääççãåè "
 "GNU ååèåèäèåæåçèã"
 
-#: ../src/totem-interface.c:355
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1135,53 +1192,28 @@ msgstr ""
 "èäåéäåäïååæï59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
 "USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:368
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr "Totem åååèäç GStreamer çææäçäåã"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:190
+#: ../src/totem-menu.c:290
 msgid "None"
 msgstr "æ"
 
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:195
-msgctxt "Language"
-msgid "Auto"
-msgstr "èå"
-
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:765
-#, c-format
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "æææåâ%sâ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "èå %d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:848
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ææççâ%sâ"
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "äç %s ççåææå"
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:295
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "èå"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:876
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "çæææ Â 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1198
+#: ../src/totem-menu.c:881
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "åæèäåéåçääæç(http://i18n.linux.net.cn)\n"
@@ -1191,147 +1223,80 @@ msgstr ""
 "çé(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2008, 2009.\n"
 "Zhang Miao <mymzhang gmail com>, 2009\n"
 "Aron Xu <aronxu gnome org>, 2009\n"
-"arccos <boyermoore gmail com>"
+"arccos <boyermoore gmail com>\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:885
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem çç"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1236
+#: ../src/totem-menu.c:916
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "éçæä"
 
+#: ../src/totem-object.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"èèè â%s --helpâæçåæçåäèééåèã\n"
+
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:471
+#: ../src/totem-object.c:547
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
-msgid "Playing"
-msgstr "ææä"
-
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1118 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "æå"
 
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
-msgid "Paused"
-msgstr "åæå"
-
-#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
+#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1135
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
-msgid "Stopped"
-msgstr "ååæ"
-
-#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
-#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
+#: ../src/totem-object.c:1211 ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1723 ../src/totem-object.c:1887
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem ææææâ%sâã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "Totem äèæææåä(%s)ïèçæåäåçåçæäã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1247
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "æåèéèææççæåääéååäïäåéçæåæçã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1255
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "æåçåäåäæäçäæ"
-
-#: ../src/totem-object.c:1256
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "èæèåéçæäïçåéæåå Totemïèææèæææäèã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr "Totem æææææäèçå(%s)ïååæåæææççåäèåçççæäã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr "Totem æææææäèçå(%s)ïååææææååçèçåçéåæäã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1263
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "Totem æææææäèçå(%s)ïååæåäèææã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1264
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "èæååäåçäææã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1300
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem æææææççã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
-msgid "No reason."
-msgstr "æååã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1315
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem äèææéä CDã"
-
-#: ../src/totem-object.c:1316
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "èèèäçéäææåæ CD ææåæææèå CD"
-
-#: ../src/totem-object.c:1805
+#: ../src/totem-object.c:1729
 msgid "No error message"
 msgstr "æéèææ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2154
+#: ../src/totem-object.c:2078
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem æææçååçåã"
 
-#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
-msgid "An error occurred"
-msgstr "åçäääéè"
-
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:3960 ../src/totem-object.c:3962
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/çå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:3969 ../src/totem-object.c:3971
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ææ/æå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:3979 ../src/totem-object.c:3981
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/çå"
 
-#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
+#: ../src/totem-object.c:3992 ../src/totem-object.c:3994
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "åå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4125
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem ææååã"
 
+#: ../src/totem-object.c:4125
+msgid "No reason."
+msgstr "æååã"
+
 #: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "æåäç..."
@@ -1405,7 +1370,11 @@ msgstr "ææåèçå"
 msgid "Movies to play"
 msgstr "èææççå"
 
-#: ../src/totem-options.c:117
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- ææçååææ"
+
+#: ../src/totem-options.c:142
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "äèåææååéååææ"
 
@@ -1443,25 +1412,25 @@ msgstr "äåææåè"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "ææåè"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1857
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "ææèæææåèâ%sâïèæäåèåæåã"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1858
+#: ../src/totem-playlist.c:1856
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ææåèéè"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "ééé"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "éæåååä"
 
@@ -1505,16 +1474,6 @@ msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "äåç"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
-msgid "Surround"
-msgstr "ççå"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
-msgid "Mono"
-msgstr "ååé"
-
 #: ../src/totem-properties-view.c:236
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
@@ -1704,209 +1663,91 @@ msgstr "èæ"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "èåè"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "ææèé URI"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
-msgid "Filename"
-msgstr "æäå"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
-msgid "Resolution"
-msgstr "åèç"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
-msgid "Duration"
-msgstr "æçæé"
-
-#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:339 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "åéæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:344 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ææçæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:523
+#: ../src/totem-uri.c:356
 msgid "Audio files"
 msgstr "ééæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:531
+#: ../src/totem-uri.c:364
 msgid "Video files"
 msgstr "èéæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:541
+#: ../src/totem-uri.c:374
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ååæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:593
+#: ../src/totem-uri.c:426
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "éæææåå"
 
-#: ../src/totem-uri.c:656
+#: ../src/totem-uri.c:491
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "éæçåæææåè"
 
-#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- ææçååææ"
-
-#: ../src/totem.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"èèè â%s --helpâæçåæçåäèééåèã\n"
-
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem çåæææ"
-
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ææåååççåååã"
-
-#: ../src/totem.c:255
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "èæææçççåèãTotem çåéåã"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP æååéèåç"
+#: ../src/totem-uri.c:495
+msgid "Add Directory"
+msgstr "æåçå"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "éè #%d"
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "ææèé URI"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:890
 #, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "åå #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "æèæçééèåææåãèåååäççéæåäéæååääééèåã"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
-msgid "Location not found."
-msgstr "äçææåã"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "æææåäçïæåèæææéæåèæäã"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
-"èéèåæèååääåççåäçãèåéååèéåççåïæèåååäççé"
-"æåäéæååääèéèåã"
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"ééèåæèååääåççåäçãèåååäççéæåäéæååääééè"
-"åãæåèéèèèäçååääåéæååã"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:891
+msgid "Filename"
+msgstr "æäå"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] "åææçåéè %s æäïäåæåèã"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:893
+msgid "Resolution"
+msgstr "åèç"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "ææåççäææææäãèåèåäèææäã"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:896
+msgid "Duration"
+msgstr "æçæé"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "åääååææçèéæã"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "èæéåç"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "åå GStreamer ææåèåèãèæææç GStreamer åèã"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "äèæéåçççèççæäç"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"æåèéèååèãæåèæææéæååéèåïæèåéæååæèèãèååå"
-"äççéæåäéæååääééèåã"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "èååèåå"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"æäåééèåãæåèéèåèéåç GStreamer æäïæèäååäççéæåä"
-"éæååääééèåã"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "èååèææåå"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "èéåçåååå"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:92
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "åå (S)VCD æèé DVD"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
@@ -1932,38 +1773,21 @@ msgstr "ååèé (S)VCD..."
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "ååæåææç (S)VCD"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "ææååèéåçã"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "çåææååã"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "ææååéçã"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "èéåçåå"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "åå (S)VCD æèé DVD"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-msgid "Chapters"
-msgstr "çè"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "ææåçåääççèæèã"
-
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "æçèçåçï"
@@ -2020,6 +1844,15 @@ msgstr "æåæçè"
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "äèçåååæççè"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "çè"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "ææåçåääççèæè"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2035,7 +1868,7 @@ msgstr "äççèèåæäæåé"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr "æåæçæéççèåçåå"
+msgstr "æçåæéççèåçåå"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
@@ -2047,7 +1880,7 @@ msgstr "äççèååæäæåé"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
 msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr "äåçèæåçääéèã"
+msgstr "äåçèæåçéè"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
 msgid ""
@@ -2123,13 +1956,37 @@ msgstr "èæäæçç MediaPlayer 2 åèçâ%sâåæ"
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
 msgstr "äææ URI â%sâã"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "åæéèçæ"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo æèå"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "ææçåæåæçåæéèèäçæèåäçå"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "ääåäæèåçææçååäååçæä"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "æååææåè"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ååäç"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
+msgid "Browse"
+msgstr "æè"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1228
+msgid "Search"
+msgstr "æç"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+msgid "Browse Error"
+msgstr "æèéè"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:610
+msgid "Search Error"
+msgstr "æçéè"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2139,9 +1996,26 @@ msgstr "Gromit ææ"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "åååääææçæçåæçå"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Gromit äèåæäææåã"
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "Gromit äèåæäææåã"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "åæéèçæ"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "ææçåæåæçåæéèèäçæèåäçå"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<æçååå>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "èçäåç(â%sâ)"
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
@@ -2149,8 +2023,9 @@ msgstr "Gromit äèåæäææåã"
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
+# stream bbc æääèçåç;æççèèåææééã
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service"
 msgstr "æèäååæè BBC iPlayer æåç Stream BBC èç"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
@@ -2182,15 +2057,6 @@ msgid ""
 "category combination."
 msgstr "èåæééååççåèæåéã"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<æçååå>"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "èçäåç(â%sâ)"
-
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "çåéæ"
@@ -2207,25 +2073,29 @@ msgstr "ææååå lircã"
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "ææèå lirc éçã"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "äèåçåå"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "åäææåæé"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "ååèè(_l)ï"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "ææéåçåäææåæé"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "éååææ(_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "ææääéç"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "ææçåæåäçåçäéç"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ååäèå"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "äååææçåçææååã"
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "äååææçåçææåå"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -2275,91 +2145,44 @@ msgstr "ä OpenSubtitles äèåçåå"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "äèåçåå(_D)"
+msgstr "äèåçåå(_D)..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "æåæçåå..."
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "äèåçåå"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "ååèè(_L)ï"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "éååææ(_P)"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ååèè"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr "æççåçååæäççèèã"
+msgstr "æçåçååæäççèèã"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "ææääéç"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "çååæ"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "ææçåæåäçåçäéç"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "åçååææååäèæ"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "èäççåååè"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "åéèççååææåèæäççäéåèã"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr "ççæååçæå"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
-"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
-"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
-msgstr ""
-"åççååææåèæçäæåççæååççæååçäãåääçääæååä"
-"çïâ %aïg_get_application_name() èåççååç â %hïèåèçæçäæåï"
-"äçæéåååå â %uïçæççååïäçæéåååå â %Uïçæççååå â "
-"%%ïçåå"
-
-#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
-msgid "Neighbors"
-msgstr "éå"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "ååææåè"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "éè HTTP åäååçææåè"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "æåååç(_N)"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
-msgstr ""
-"çäåççææåèæåäååçåçã\n"
-"ææåççåçä <b>%u</b> éåææäæçåçï\n"
-"åä <b>%h</b> åèææäæçäæåã"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr "äçåååèHTTPS(_E)"
-
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "rpdb2 åç"
@@ -2372,13 +2195,60 @@ msgstr ""
 "ääéæèè Totem çç rpdb2 æååéåæææççèéçåçãåæäèïåé"
 "èäç totem ääåçã"
 
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python æåå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "ääå Python æåå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python æååèå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Python æåå(_P)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "æç Totem ç python æåå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python èèå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "åèäç rpdb2 èèèç Python èè"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "æåäéèâtotem_objectâèé totem åèï\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python æåå"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"åæçåçåäåïTotem åäççåæèæå winpdb æ rpdb2ãåææææå "
+"GConf äèçèèååçïåäçéèåç(âtotemâ)ã"
+
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "æèæä"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "åèæèæåéèçèéã"
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "åèæèæåéèçèé"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
 msgid "_Rotate Clockwise"
@@ -2388,6 +2258,14 @@ msgstr "éæéæè(_R)"
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "éæéæè(_L)"
 
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+msgid "Save Copy"
+msgstr "äååæ"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "äåæåææçåçääåæ"
+
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "äååæ..."
@@ -2410,10 +2288,13 @@ msgstr "çå"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "æåäçå"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ææçå"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ååäæçå"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "åææçåæåçååäæçå"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
@@ -2433,7 +2314,7 @@ msgstr "åç(_N)ï"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ååäæäå(_F)"
+msgstr "ååäæäå(_F)ï"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Select a folder"
@@ -2445,6 +2326,14 @@ msgstr "èéæääæäå"
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "åååç.png"
 
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+msgid "Screenshot"
+msgstr "åååç"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr "åèææèéåååçåçå"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "äåçå"
@@ -2484,31 +2373,44 @@ msgstr "äååååç"
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "ååæå-%s-%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:84
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "Totem ææèåèèéçåååçã"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "äåèåçèçæåïèæäéèæåã"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "æååååç(_S)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "æåääåååç"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "åååååççå(_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "ååääçåçåååç"
 
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
+msgstr "èè"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr "æäâèèâåèæ"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "èè(_S)ï"
+
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
@@ -2525,10 +2427,6 @@ msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-msgid "Skip To"
-msgstr "èè"
-
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "èè(_S)..."
@@ -2537,112 +2435,221 @@ msgstr "èè(_S)..."
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "èåæåæé"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "èè(_S)ï"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "ææçååææ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
-msgid "No URI to play"
-msgstr "æåææç URI"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "æåæä"
 
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "çâ%sâæå(_O)"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "æåéæåæä"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ææææåèæèææåèäç"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "éåçå"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Totem æèåæä"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "éççå"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "èæææçççåèãTotem æäçåéåã"
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "åæåååå"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python æåå"
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "èçéåæå"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ääå Python æååã"
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "èçäåæå"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Python æååèå"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps èåèèå"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "Python æåå(_P)"
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps èåèèå"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "æç Totem ç python æåå"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps èåèèå"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python èèå"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps èåèèå"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "åèäç rpdb2 èèèç Python èè"
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps èåèèå"
 
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "æåäéèâtotem_objectâèé totem åèï\\n%s"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps èåèèå/ISDN"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python æåå"
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps å ISDN/DSL"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"åæçåçåäåïTotem åäççåæèæå winpdb æ rpdb2ãåææææå "
-"GConf äèçèèååçïåäçéèåç(âtotemâ)ã"
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/æç"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo æèå"
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/æç"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ääåäæèåçææçååäååçæäã"
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/æç"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-msgid "Browse Error"
-msgstr "æèéè"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
-msgid "Search Error"
-msgstr "æçéè"
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Browse"
-msgstr "æè"
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "çç"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "æç"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "èæéå(_S)ï"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "æååææåè"
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "ççèæéå"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr "ååäç"
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network."
+#~ msgstr "åæççéïçäéæççåäèéã"
+
+#~ msgid "Play Image '%s'"
+#~ msgstr "æææåâ%sâ"
+
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "èå %d"
+
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "ææççâ%sâ"
+
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "äç %s ççåææå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr "Totem äèæææåä(%s)ïèçæåäåçåçæäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr "æåèéèææççæåääéååäïäåéçæåæçã"
+
+#~ msgid "More information about media plugins"
+#~ msgstr "æåçåäåäæäçäæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr "èæèåéçæäïçåéæåå Totemïèææèæææäèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem æææææäèçå(%s)ïååæåæææççåäèåçççæäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr "Totem æææææäèçå(%s)ïååææææååçèçåçéåæäã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#~ msgstr "Totem æææææäèçå(%s)ïååæåäèææã"
+
+#~ msgid "Please insert another disc to play back."
+#~ msgstr "èæååäåçäææã"
+
+#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
+#~ msgstr "Totem æææææççã"
+
+#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+#~ msgstr "Totem äèææéä CDã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+#~ msgstr "èèèäçéäææåæ CD ææåæææèå CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "æèæçééèåææåãèåååäççéæåäéæååääééèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "èéèåæèååääåççåäçãèåéååèéåççåïæèåååäçç"
+#~ "éæåäéæååääèéèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ééèåæèååääåççåäçãèåååäççéæåäéæååääééè"
+#~ "åãæåèéèèèäçååääåéæååã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "æåèéèååèãæåèæææéæååéèåïæèåéæååæèèãèåå"
+#~ "åäççéæåäéæååääééèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "æäåééèåãæåèéèåèéåç GStreamer æäïæèäååäççéæ"
+#~ "åäéæååääééèåã"
+
+#~ msgid "Publisher protocol to use"
+#~ msgstr "èäççåååè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+#~ msgstr "åéèççååææåèæäççäéåèã"
+
+#~ msgid "Format for network service name"
+#~ msgstr "ççæååçæå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A format string used to build the network service name used when "
+#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
+#~ "can be used: â %a: the program name as returned by g_get_application_name"
+#~ "() â %h: the machine's host name in title case â %u: the user's login "
+#~ "name in title case â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+#~ msgstr ""
+#~ "åççååææåèæçäæåççæååççæååçäãåääçääæååä"
+#~ "çïâ %aïg_get_application_name() èåççååç â %hïèåèçæçäæ"
+#~ "åïäçæéåååå â %uïçæççååïäçæéåååå â %Uïçæççå"
+#~ "åå â %%ïçåå"
+
+#~ msgid "Neighbors"
+#~ msgstr "éå"
+
+#~ msgid "Publish Playlist"
+#~ msgstr "ååææåè"
+
+#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#~ msgstr "éè HTTP åäååçææåè"
+
+#~ msgid "Service _Name:"
+#~ msgstr "æåååç(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "çäåççææåèæåäååçåçã\n"
+#~ "ææåççåçä <b>%u</b> éåææäæçåçï\n"
+#~ "åä <b>%h</b> åèææäæçäæåã"
+
+#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+#~ msgstr "äçåååèHTTPS(_E)"
 
 #~ msgid "Bemused"
 #~ msgstr "Bemused"
@@ -2671,9 +2678,6 @@ msgstr "ååäç"
 #~ msgid "Search Results"
 #~ msgstr "æççæ"
 
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "ææèé"
-
 #~ msgid "_Open in Web Browser"
 #~ msgstr "åæèåäæå(_O)"
 
@@ -3051,9 +3055,6 @@ msgstr "ååäç"
 #~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
 #~ msgstr "Jamendo æäéç"
 
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-#~ msgstr "ææèåâèèâ åèæçéã"
-
 #~ msgid "Deinterlace"
 #~ msgstr "åéèææ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]