[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 22 Jun 2012 07:37:50 +0000 (UTC)
commit b3495518b9cf9cc2c682a28b42735df0d451e9b0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jun 22 09:37:45 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 431 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 216 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0f12ef7..18fb87e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-14 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -48,34 +48,25 @@ msgstr "Ni MIME vrsta stripa: %s"
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Ni mogoÄe najti ustreznega ukaza za razÅirjanje te vrste stripa."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:159
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:169
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:272
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:374
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Neznana MIME vrsta"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
msgstr "Pokvarjena datoteka"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
msgid "No files in archive"
msgstr "V arhivu ni datotek."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "V arhivu %s ni slik"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "PriÅlo je do napake med brisanjem â%sâ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Napaka %s"
@@ -104,81 +95,81 @@ msgstr "Dokument DVI nima prave oblike zapisa"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI Dokumenti"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:609
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Projekt je v javni domeni"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:862
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:997
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
msgid "Type 1"
msgstr "Vrsta 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
msgid "Type 1C"
msgstr "Vrsta 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
msgid "Type 3"
msgstr "Vrsta 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Vrsta 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Vrsta 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznana vrsta pisave"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
#: ../properties/ev-properties-view.c:187
#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vgrajena podmnoÅica"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
msgid "Embedded"
msgstr "Vgrajeno"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1058
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
msgid "Not embedded"
msgstr "Ni vgrajeno"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1063
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1064
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
msgid "substituting with"
msgstr "zamenjava z"
@@ -228,17 +219,23 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge \"%s\": %s"
msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge \"%s\""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:184
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Neznana MIME vrsta"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
msgid "All Documents"
msgstr "Vsi dokumenti"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:479
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:580
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -364,7 +361,7 @@ msgstr "LoÄilnik"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Best Fit"
msgstr "Prilagojeno zaslonu"
@@ -430,8 +427,8 @@ msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4899
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#: ../shell/ev-window.c:4908
+#: ../shell/ev-window-title.c:156
#: ../shell/main.c:317
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -471,7 +468,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../shell/ev-window.c:3332
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -482,32 +479,32 @@ msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoÄe najti"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../shell/ev-window.c:5861
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redhodna stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../shell/ev-window.c:5862
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na predhodno stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5864
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Enlarge the document"
msgstr "PoveÄaj dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "Shrink the document"
msgstr "SkrÄi dokument"
@@ -517,37 +514,37 @@ msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5978
msgid "_Best Fit"
msgstr "_NajboljÅa prilagoditev"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "RazÅiri trenutni dokument, da zapolni okno"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Prila_goditev Åirini strani"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "RazÅiri trenutni dokument, da zapolni Åirino okna"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
-#: ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6091
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
@@ -744,7 +741,7 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo stran natisnjena na enako velikost papi
msgid "Page Handling"
msgstr "Upravljanje strani"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1604
+#: ../libview/ev-jobs.c:1882
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
@@ -821,36 +818,40 @@ msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\""
msgid "Launch %s"
msgstr "ZaÅeni %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:279
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Le _cele besede"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:291
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Razlikovanje velikosti Ärk"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:404
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/eggfindbar.c:420
+msgid "Find options"
+msgstr "MoÅnosti iskanja"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:424
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najdi _predhodne"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:428
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:432
+#: ../shell/ev-window.c:5832
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi naslednje"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:436
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Razlikovanje velikosti Ärk"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
-
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "_Odstrani zaznamek"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
#: ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-window.c:4636
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -1093,96 +1094,96 @@ msgstr "SliÄice"
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Stran %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1523
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1526
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1731
-#: ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1741
+#: ../shell/ev-window.c:1907
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenta ni mogoÄe odpreti"
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1878
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "Nalaganje dokumenta preko â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:2010
-#: ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2020
+#: ../shell/ev-window.c:2314
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2053
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2248
+#: ../shell/ev-window.c:2258
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2290
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2433
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2729
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2732
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2735
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2770
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2879
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Ni mogoÄe shraniti datoteke kot \"%s\"-"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2810
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje dokumenta (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2814
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje priloge (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2818
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje slike (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2927
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoÄe poslati trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ni mogoÄe odprti mape z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3276
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1191,33 +1192,33 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3389
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Tiskanje â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe v dokumentu â%sâ pred zapiranjem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3674
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Ali Åelite poÄakati, da se dokument â%sâ natisne, preden zakljuÄite?"
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr "Ali Åelite poÄakati, da se dokument â%sâ natisne, preden zakljuÄi
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3680
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1234,28 +1235,28 @@ msgstr[1] "V vrsti je %d pripravljen dokument za tiskanje. Ali Åelite poÄakati
msgstr[2] "V vrsti sta %d pripravljena dokumenta za tiskanje. Ali Åelite poÄakati, da se natisneta?"
msgstr[3] "V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali Åelite poÄakati, da se natisnejo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "PrekliÄi _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
-#: ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:4666
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi"
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4408
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:4904
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1264,27 +1265,27 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik dokumentov\n"
"Uporaba %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4937
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli kasnejÅo razliÄico.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince se razÅirja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:4945
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:4970
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:4973
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2010 Avtorji programa Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5247
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1303,381 +1304,381 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Not found"
msgstr "Ni mogoÄe najti"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5258
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati je treba Åe %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5795
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5796
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5783
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "_Openâ"
msgstr "_Odpri â"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstojeÄi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5804
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5807
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Send _To..."
msgstr "PoÅ_lji na ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5811
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "PoÅlji trenutni dokument s poÅto, hipnim sporoÄilom ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5813
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "PokaÅi mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "_Printâ"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5829
msgid "_Findâ"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5836
msgid "T_oolbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5840
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5842
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5853
msgid "_Reload"
msgstr "Pono_vno naloÅi"
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloÅi trenuten dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5857
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Samodejno _drsenje"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5867
msgid "_First Page"
msgstr "P_rva stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5868
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:5873
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Pojdi na _stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "Go to Page"
msgstr "Pojdi na stran"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5879
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5891
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Start Presentation"
msgstr "ZaÄni predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5894
msgid "Start a presentation"
msgstr "ZaÄni predstavitev"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "_Toolbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_transki pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5961
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "_Continuous"
msgstr "N_eprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Show the entire document"
msgstr "PokaÅi cel dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5966
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "Dvojno (_sode na levi)"
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:5967
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "PokaÅi dve strani skupaj s sodimi stranmi na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Dvojno (_lihe na levi)"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5970
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "PokaÅi dve strani skupaj z lihimi stranmi na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "RazÅiri okno, da zapolni zaslon"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_dstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5976
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ZaÅeni dokument kot predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5984
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Preo_brni barve"
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "PokaÅi vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5995
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5997
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:6005
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Lastnosti pripombe ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6010
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Odpri prilogo"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6012
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6104
msgid "Zoom"
msgstr "PribliÅanje"
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6106
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi raven pribliÅanja"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Navigation"
msgstr "Krmiljenje"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6154
msgid "Send To"
msgstr "PoÅlji na"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6160
msgid "Previous"
msgstr "Predhodnja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Zoom In"
msgstr "PribliÅaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi Åirini"
-#: ../shell/ev-window.c:6310
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoÄe zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6401
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6591
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoÄe najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6623
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoÄe shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6655
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6765
+#: ../shell/ev-window.c:6783
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge"
-#: ../shell/ev-window.c:6818
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge."
-#: ../shell/ev-window.c:6863
+#: ../shell/ev-window.c:6881
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
#, c-format
msgid "%s â Password Required"
msgstr "%s â zahtevano geslo"
@@ -1739,6 +1740,9 @@ msgstr "NIZ"
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
+
#~ msgid "_Dual"
#~ msgstr "_Dvojni"
@@ -1910,9 +1914,6 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
#~ msgid "Remote files aren't supported"
#~ msgstr "Oddaljene datoteke niso podprte"
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "PoiÅÄi prejÅnje"
-
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "PoiÅÄi naslednje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]