[pitivi] Updated Latvian translation



commit 75bef6f5d3cec84c8f5ebb150e3476f197b98c22
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Wed Jun 20 22:01:09 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 2150 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1139 insertions(+), 1011 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d59d327..d70ee6b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,25 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2007.
-# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
 # RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 # PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com>, 2011.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 21:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:00+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"Language: lv\n"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pitivi Video Editor"
@@ -39,13 +39,60 @@ msgstr "AutomÄtiskÄ lÄdzinÄÅana sÄkas"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Veic automÄtisko lÄdzinÄÅanu</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:361
 msgid "Estimating..."
 msgstr "NovÄrtÄ..."
 
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "Klipa ÄpaÅÄbas"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+msgid "_Apply to project"
+msgstr "Pielietot projekt_am"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "Size (pixels):"
+msgstr "IzmÄrs (pikseÄi):"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
+msgid "Pixel aspect ratio:"
+msgstr "PikseÄu izmÄru attiecÄba:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7 ../pitivi/timeline/track.py:727
+msgid "Video:"
+msgstr "Video: "
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+msgid "Channels:"
+msgstr "KanÄli:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Nolases bieÅums:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Nolases dziÄums:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11 ../pitivi/timeline/track.py:725
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
-msgstr "<b>SkatÄtÄja tÄlummaiÅa</b>"
+msgid "Viewer Zoom"
+msgstr "SkatÄtÄja tÄlummaiÅa"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
 msgid "X:"
@@ -56,8 +103,8 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>PozÄcija</b>"
+msgid "Position"
+msgstr "PozÄcija"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
 msgid "Width:"
@@ -68,12 +115,12 @@ msgid "Height:"
 msgstr "Augstums:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
+msgid "Size"
+msgstr "IzmÄrs"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "<b>Crop</b>"
-msgstr "<b>Apgriezums</b>"
+msgid "Crop"
+msgstr "Apcirst"
 
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 msgid "Missing Dependencies"
@@ -99,270 +146,249 @@ msgstr "etiÄete"
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "<element> ÄpaÅÄbas"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "IestatÄjumi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Section"
+msgstr "NodaÄa"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
+msgstr "DaÅas izmaiÅas nestÄsies spÄkÄ, kamÄr nebÅsiet pÄrstartÄjis PiTiVi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Reset to Factory Settings"
+msgstr "AtstatÄt uz noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "Revert"
+msgstr "Atgriezt"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:424
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standarta (4:3)"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standarta PAL"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 kadri/sek"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projekta iestatÄjumi"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+msgid "Video Preset"
+msgstr "Video priekÅstatÄjumi"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "IzmÄru attiecÄba:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Displeja izmÄru attiecÄba"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "PikseÄu izmÄru attiecÄba"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/mainwindow.py:146
+msgid "Link"
+msgstr "SaistÄt"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+msgid "Frame Rate:"
+msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums:"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../pitivi/effects.py:254
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+msgid "Audio Preset"
+msgstr "Audio priekÅstatÄjumi"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+msgid "Format"
+msgstr "FormÄts"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Year:"
+msgstr "Gads:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+msgid "Project title:"
+msgstr "Projekta nosaukums:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄcija"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
 msgid "H.264"
 msgstr "H.264"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
 msgid "29.97 fps"
 msgstr "29.97 kadri/sek"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
 msgid "AC-3"
 msgstr "AC-3"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
 msgid "AAC"
 msgstr "AAC"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 kanÄli (5.1)"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:141
 msgid "Render"
 msgstr "RenderÄt"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8
-msgid "<b>Render Preset</b>"
-msgstr "<b>RenderÄtÄja priekÅstatÄjumi</b>"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+msgid "Render Preset"
+msgstr "RenderÄtÄja priekÅstatÄjumi"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Folder"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Container format"
 msgstr "Konteinera formÄts"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Container format:"
 msgstr "Konteinera formÄts:"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mape:"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "File name:"
 msgstr "Faila nosaukums:"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "File name"
 msgstr "Faila nosaukums"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Render only the selected clips"
 msgstr "RenderÄt tikai izvÄlÄtos klipus"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 msgstr "Uzmetums (bez specefektiem, vienreizÄja apstrÄde)"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "VispÄrÄgi"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Advanced..."
 msgstr "PaplaÅinÄti..."
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodeks:"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Framerate"
 msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid "Scale"
 msgstr "MÄrogs"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Height"
 msgstr "Augstums"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Edit Project Settings..."
 msgstr "RediÄÄt projekta iestatÄjumus..."
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Scale:"
 msgstr "MÄrogs:"
 
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../pitivi/effects.py:244
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "KanÄlu skaits:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Nolases bieÅums:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
-msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Nolases dziÄums:"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+msgid "Enable video"
+msgstr "AktivÄt video"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+msgid "Enable audio"
+msgstr "AktivÄt audio"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 msgid "Rendering"
 msgstr "RenderÄ"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
 msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
 msgstr "<b><big>RenderÄ filmu</big></b>"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
 msgid "Unknown Mib"
 msgstr "NezinÄmi Mib"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
-msgid "Encoding first pass"
-msgstr "KodÄÅanas pirmÄ apstrÄde"
-
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>IespÄjamais faila izmÄrs:</b>"
-
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>Kadri sekundÄ:</b>"
-
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>FÄze:</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "IestatÄjumi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "NodaÄa"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
-msgstr ""
-"<b>DaÅas izmaiÅas nestÄsies spÄkÄ, kamÄr nebÅsiet pÄrstartÄjis PiTiVi</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Reset to Factory Settings"
-msgstr "AtstatÄt uz noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Revert"
-msgstr "Atgriezt"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standarta (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standarta PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 kadri/sek"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekta iestatÄjumi"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-msgid "<b>Video Preset</b>"
-msgstr "<b>Video priekÅstatÄjums</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
-msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
-msgstr "<b>IzmÄrs (pikseÄi)</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>IzmÄru attiecÄba</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-msgid "Display Aspect Ratio"
-msgstr "AttÄla izmÄru attiecÄba"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "PikseÄa izmÄru attiecÄba"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
-msgid "Link"
-msgstr "SaistÄt"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>Kadru Ätrums</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
-msgid "<b>Audio Preset</b>"
-msgstr "<b>Audio priekÅstatÄjums</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>FormÄts</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-msgid "Channels:"
-msgstr "KanÄli:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Nolases bieÅums:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "Nolases dziÄums:"
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+msgid "Rendering first pass"
+msgstr "RenderÄÅanas pirmÄ apstrÄde"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Estimated filesize:"
+msgstr "IespÄjamais faila izmÄrs:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "Year:"
-msgstr "Gads:"
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+msgid "Frames per second:"
+msgstr "Kadri sekundÄ:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Project title:"
-msgstr "Projekta nosaukums:"
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+msgid "Phase:"
+msgstr "FÄze:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "Info"
-msgstr "InformÄcija"
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
+msgid "Initializing..."
+msgstr "InicializÄ..."
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -380,7 +406,7 @@ msgstr "PÄrlÅkot projektus..."
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "TrÅkstoÅas atkarÄbas..."
 
-#: ../pitivi/application.py:117
+#: ../pitivi/application.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -389,78 +415,35 @@ msgstr ""
 "Åeit jau ir instance %s. LÅdzu, informÄjiet izstrÄdÄtÄjus, aizpildot kÄÅdu "
 "ziÅojumu izmantojot http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:425
-#| msgid "Error Loading Project"
-msgid "Loading project..."
-msgstr "IelÄdÄ projektu..."
-
-#: ../pitivi/application.py:434
-#| msgid "Project title:"
-msgid "Project loaded."
-msgstr "Projekts ielÄdÄts."
-
-#: ../pitivi/application.py:435
-#| msgid "Rendering"
-msgid "Rendering..."
-msgstr "RenderÄ..."
-
-#: ../pitivi/application.py:447
+#: ../pitivi/application.py:430
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
 "    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
-"project.\n"
-"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
-"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
+"project."
 msgstr ""
 "\n"
 "    %prog [PROJEKTA_FAILS]               # Palaist video redaktoru.\n"
 "    %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS1 ...]    # Palaist redaktoru un izveidot "
-"projektu.\n"
-"    %prog PROJEKTA_FAILS -r IZVADES_FAILS  # RenderÄt projektu.\n"
-"    %prog PROJEKTA_FAILS -p              # PriekÅskatÄt projektu."
+"projektu."
 
-#: ../pitivi/application.py:455
+#: ../pitivi/application.py:436
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "IelÄdÄt katru MEDIJU_FAILS jaunÄ projektÄ."
 
-#: ../pitivi/application.py:458
+#: ../pitivi/application.py:439
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "PÄc importÄÅanas pievienot katru MEDIJU_FAILS laika skalas beigÄs."
 
-#: ../pitivi/application.py:461
+#: ../pitivi/application.py:442
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Palaist Pitivi ar Python atkÄÅdotÄju."
 
-#: ../pitivi/application.py:464
-msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
-msgstr "RenderÄt norÄdÄto projektu uz IZVADES_FAILS, bez lietotÄja saskarnes."
-
-#: ../pitivi/application.py:467
-msgid "Preview the specified project file without the full UI."
-msgstr "PriekÅskatÄt norÄdÄto projekta failu bez pilnas lietotÄja saskarnes."
-
-#: ../pitivi/application.py:472
-msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
-msgstr "-p un -r nevar tikt izmantoti vienlaicÄgi"
-
-#: ../pitivi/application.py:475
-msgid "-r or -p and -i are incompatible"
-msgstr "-r vai -p un -i nav savstarpÄji savietojami"
-
-#: ../pitivi/application.py:478
+#: ../pitivi/application.py:447
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "-a pieprasa -i"
 
-#: ../pitivi/application.py:486
-msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
-msgstr "-r pieprasa tieÅi vienu PROJEKTA_FAILS"
-
-#: ../pitivi/application.py:489
-msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
-msgstr "-p pieprasa tieÅi vienu PROJEKTA_FAILS"
-
-#: ../pitivi/application.py:492
+#: ../pitivi/application.py:455
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "Nevar atvÄrt ne vairÄk kÄ vienu PROJEKTA_FAILS"
 
@@ -561,8 +544,8 @@ msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
 "version %s)"
 msgstr ""
-"Jums nav pietiekami jauna GTK+ Python piesaistu versija (ÅobrÄd versija ir %"
-"s)"
+"Jums nav pietiekami jauna GTK+ Python piesaistu versija (ÅobrÄd versija ir "
+"%s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:144
 #, python-format
@@ -591,8 +574,8 @@ msgstr ""
 #: ../pitivi/check.py:152
 #, python-format
 msgid ""
-"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %"
-"s."
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
+"%s."
 msgstr "UzinstalÄjiet GStreamer Python piesaistu versiju %s vai jaunÄku."
 
 #: ../pitivi/check.py:155
@@ -629,651 +612,322 @@ msgstr ""
 #: ../pitivi/check.py:164
 #, python-format
 msgid ""
-"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
-"s."
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to "
+"%s."
 msgstr "UzinstalÄjiet GNonLin Gstreamer spraudÅa versiju %s vai jaunÄku."
 
-#: ../pitivi/check.py:166
+#. FIXME enable version checking in GES
+#: ../pitivi/check.py:167
+msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
+msgstr "NeizdevÄs importÄt GStreamer rediÄÄÅanas servisus"
+
+#: ../pitivi/check.py:168
+msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
+msgstr "PÄrliecinieties, ka ir uzinstalÄti GStreamer rediÄÄÅanas servisi."
+
+#: ../pitivi/check.py:170
 msgid "Could not import the Zope interface module"
 msgstr "NeizdevÄs importÄt Zope saskarnes moduli"
 
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:171
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
 msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄts zope.interface modulis."
 
-#: ../pitivi/check.py:169
+#: ../pitivi/check.py:173
 msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "NeizdevÄs importÄt distutils moduÄus"
 
-#: ../pitivi/check.py:170
+#: ../pitivi/check.py:174
 msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
 msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄts distutils Python modulis."
 
-#: ../pitivi/check.py:176
+#: ../pitivi/check.py:180
 msgid "Enables the autoalign feature"
 msgstr "AktivÄ automÄtiskÄs lÄdzinÄÅanas iespÄju"
 
-#: ../pitivi/check.py:181
+#: ../pitivi/check.py:185
 msgid "Additional video effects"
 msgstr "Papildu video efekti"
 
-#: ../pitivi/check.py:183
+#: ../pitivi/check.py:187
 msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
 msgstr "Papildu multimediju kodeki, izmantojot FFmpeg bibliotÄku"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:223
-#, python-format
-msgid ""
-"Missing plugins:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"TrÅkstoÅie spraudÅi:\n"
-"%s"
-
-#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:243
-msgid "Cannot decode file."
-msgstr "Nevar atkodÄt failu."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:244
-msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr "Dotie faili nesatur audio, video vai attÄlu plÅsmas."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:264
-msgid "Could not establish the duration of the file."
-msgstr "NeizdevÄs noteikt faila ilgumu."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:265
-msgid ""
-"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
-"fashion."
-msgstr ""
-"IzskatÄs, ka klips ir tÄdÄ formÄtÄ, ko nevar apstrÄdÄt ar brÄvpieejas metodi."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:330
-msgid "Timeout while analyzing file."
-msgstr "IestÄjÄs noildze, analizÄjot failu."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:331
-msgid "Analyzing the file took too long."
-msgstr "Faila analÄze aizÅÄma pÄrÄk daudz laika."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:360
-msgid "No available source handler."
-msgstr "Nav pieejams avota apdarinÄtÄjs."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:361
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
-msgstr "Jums nav GStreamer avota elementu, lai apstrÄdÄtu protokolu '%s'"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:186
+msgid "Remove effect"
+msgstr "IzÅemt efektu"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:407
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fails neeksistÄ"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
+msgid "Activated"
+msgstr "AktivizÄts"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:409
-msgid "File not readable by current user"
-msgstr "PaÅreizÄjais lietotÄjs failu nevar nolasÄt"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:440
-msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
-msgstr "Konveijers negribÄja pÄriet uz stÄvokli PAUSED."
+#: ../pitivi/clipproperties.py:230
+msgid "Effect name"
+msgstr "Efekta nosaukums"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:463
-#, python-format
-msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
-msgstr "Faila analizÄÅanas laikÄ radusies iekÅÄjÄ kÄÅda: %s"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:265
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekti"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:473
-msgid "File contains a redirection to another clip."
-msgstr "Fails satur pÄradresÄciju uz citu klipu."
+#: ../pitivi/clipproperties.py:455
+msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
+msgstr ""
+"IzvÄlieties klipu uz laika skalas, lai konfigurÄtu ar to saistÄtos efektus"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:474
-msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
-msgstr "PiTiVi ÅobrÄd nespÄj apstrÄdÄt pÄrsÅtÄÅanas failus."
+#: ../pitivi/clipproperties.py:528
+msgid "Transformation"
+msgstr "PÄrveidoÅana"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:500
-msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
-msgstr "Konveijers negribÄja pÄriet uz stÄvokli ATSKAÅO."
+#: ../pitivi/effects.py:75 ../pitivi/effects.py:149 ../pitivi/effects.py:236
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategorijas"
 
-#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
+#: ../pitivi/effects.py:101 ../pitivi/effects.py:103
 msgid "All effects"
 msgstr "Visi efekti"
 
-#: ../pitivi/effects.py:71
+#: ../pitivi/effects.py:104
 msgid "Colors"
 msgstr "KrÄsas"
 
-#: ../pitivi/effects.py:85
+#: ../pitivi/effects.py:118
 msgid "Noise"
 msgstr "TrokÅÅi"
 
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:120
 msgid "Analysis"
 msgstr "AnalÄze"
 
-#: ../pitivi/effects.py:91
+#: ../pitivi/effects.py:124
 msgid "Blur"
 msgstr "IzpludinÄÅana"
 
-#: ../pitivi/effects.py:93
+#: ../pitivi/effects.py:126
 msgid "Geometry"
 msgstr "Äeometrija"
 
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:139
 msgid "Fancy"
 msgstr "Åiks"
 
-#: ../pitivi/effects.py:115
+#: ../pitivi/effects.py:148
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
-#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
-#: ../pitivi/factories/operation.py:66
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Bez kategorijas"
-
-#: ../pitivi/effects.py:245
+#: ../pitivi/effects.py:255
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../pitivi/effects.py:246
+#: ../pitivi/effects.py:256
 msgid "effect"
 msgstr "efekts"
 
-#: ../pitivi/formatters/format.py:81
-msgid "PiTiVi Native (XML)"
-msgstr "PiTiVi vietÄjais (XML)"
-
-#: ../pitivi/formatters/format.py:82
-msgid "Playlist format"
-msgstr "RepertuÄra formÄts"
-
-#. TODO: Find a way to install the missing effect.
-#: ../pitivi/formatters/etree.py:448
-msgid "The project contains effects which are not available on the system."
-msgstr "Projekts satur efektus, kas nav pieejami sistÄmÄ."
-
-#: ../pitivi/formatters/etree.py:861
-#, python-format
-msgid "Failed loading %(uri)s."
-msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt %(uri)s."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:105
-msgid "Not a valid project file."
-msgstr "Nav derÄgs projekta fails."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:110
-msgid "Couldn't close current project"
-msgstr "NeizdevÄs aizvÄrt esoÅo projektu"
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:147
-msgid "No URI specified."
-msgstr "URI nav norÄdÄts."
-
-#: ../pitivi/projectmanager.py:181
-msgid "New Project"
-msgstr "Jauns projekts"
-
-#: ../pitivi/settings.py:465
-msgid "Export Settings\n"
-msgstr "EksportÄt iestatÄjumus\n"
-
-#: ../pitivi/settings.py:466
-msgid "Video: "
-msgstr "Video: "
-
-#: ../pitivi/settings.py:469
-msgid ""
-"\n"
-"Audio: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Audio: "
-
-#: ../pitivi/settings.py:472
-msgid ""
-"\n"
-"Muxer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Muksers: "
-
-#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69
-#, python-format
-msgid "%d%% Analyzed"
-msgstr "%d%% izanalizÄti"
-
-#. Translators: This string indicates the estimated time
-#. remaining until the action completes.  The "%s" is an
-#. already-localized human-readable duration description like
-#. "31 seconds".
-#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67
-#, python-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "ApmÄram atlicis: %s"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
-msgid "Remove effect"
-msgstr "IzÅemt efektu"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191
-msgid "Activated"
-msgstr "AktivizÄts"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208
-msgid "Effect name"
-msgstr "Efekta nosaukums"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekti"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409
-msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
-msgstr ""
-"IzvÄlieties klipu uz laika skalas, lai konfigurÄtu ar to saistÄtos efektus"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
-msgid "Transformation"
-msgstr "PÄrveidoÅana"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:115
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanÄls ar %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
-msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanÄli ar %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
-msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanÄlu ar %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:121
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>NezinÄms audio formÄts:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:126
-#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pikseÄi</i> ar %.2f<i>kadri/sek</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:130
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>AttÄls:</b> %d x %d <i>pikseÄi</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:133
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>NezinÄms video formÄts:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:136
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>Teksts:</b> %s"
-
-#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
-#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
-#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
-#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
-#: ../pitivi/ui/common.py:183
-#, python-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d kadri/sek"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:175
-#, python-format
-msgid "%.3f fps"
-msgstr "%.3f kadri/sek"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
-#, python-format
-msgid "%.2f fps"
-msgstr "%.2f kadri/sek"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
-#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
-#: ../pitivi/ui/common.py:192
-#, python-format
-msgid "%d KHz"
-msgstr "%d KHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:190
-#, python-format
-msgid "%.1f KHz"
-msgstr "%.1f KHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196
-#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198
-#, python-format
-msgid "%d bit"
-msgstr "%d biti"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:201
-msgid "6 Channels (5.1)"
-msgstr "6 kanÄli (5.1)"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:202
-msgid "4 Channels (4.0)"
-msgstr "4 kanÄli (4.0)"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:203
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:204
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
-msgid "Implement Me"
-msgstr "Ästeno mani"
-
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
-msgid "Custom"
-msgstr "PielÄgots"
-
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
-msgid "Save Preset"
-msgstr "SaglabÄt regulÄjums"
-
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
-msgid "Choose..."
-msgstr "IzvÄlÄties..."
-
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:378
 msgid "Video effects"
 msgstr "Video efekti"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90
+#: ../pitivi/effects.py:379
 msgid "Audio effects"
 msgstr "Audio efekti"
 
 #. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
+#: ../pitivi/effects.py:389 ../pitivi/medialibrary.py:313
+#: ../pitivi/transitions.py:63
 msgid "Search:"
 msgstr "MeklÄt:"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128
+#: ../pitivi/effects.py:417
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140
+#: ../pitivi/effects.py:429
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217
+#: ../pitivi/effects.py:506
 msgid "Show Video Effects as a List"
 msgstr "RÄdÄt video efektus kÄ sarakstu"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219
+#: ../pitivi/effects.py:508
 msgid "Show Video Effects as Icons"
 msgstr "RÄdÄt video efektus kÄ ikonas"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
-msgid "No preset"
-msgstr "Nav regulÄjuma"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" jau eksistÄ."
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
-msgid "New preset"
-msgstr "Jauns regulÄjums"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Jauns regulÄjums %d"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543
-msgid "A file name is required."
-msgstr "NepiecieÅams faila nosaukums."
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
-msgstr ""
-"Åis fails jau eksistÄ.\n"
-"Ja nevÄlaties to pÄrrakstÄt, izvÄlieties citu faila nosaukumu vai mapi."
-
-#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65
-#, python-format
-#| msgid "Render"
-msgid "%d%% Rendered"
-msgstr "%d%% renderÄts"
-
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
-msgid "PiTiVi can not preview this file."
-msgstr "PiTiVi nespÄj priekÅspÄlÄt Åo failu."
-
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
-msgid "More info"
-msgstr "VairÄk informÄcijas"
-
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
-#, python-format
-msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
-msgstr "<b>IzÅÄirtspÄja</b>: %dÃ%d"
-
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
-#, python-format
-msgid "<b>Duration</b>: %s"
-msgstr "<b>Garums</b>: %s"
-
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775
-msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Faila analizÄÅanas laikÄ gadÄjÄs kÄÅda"
-
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "NezinÄms iemesls"
-
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
-msgid "Problem:"
-msgstr "ProblÄma:"
-
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
-msgid "Extra information:"
-msgstr "Papildu informÄcija:"
-
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102
-msgid "No properties..."
-msgstr "Nav ÄpaÅÄbu..."
-
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "AtstatÄt uz noklusÄtajÄm vÄrtÄbÄm"
-
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228
-#, python-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "%s ÄpaÅÄbas"
+#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr "PiTiVi vietÄjais (XML)"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:142 ../pitivi/timeline/timeline.py:737
 msgid "Split"
 msgstr "SadalÄt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143
 msgid "Keyframe"
 msgstr "AtslÄgkadrs"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144
 msgid "Unlink"
 msgstr "AtsaistÄt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:147
 msgid "Ungroup"
 msgstr "AtgrupÄt"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:149
 msgid "Group"
 msgstr "SagrupÄt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
+#: ../pitivi/mainwindow.py:150
 msgid "Align"
 msgstr "LÄdzinÄt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
-msgid "Start Playback"
-msgstr "SÄkt atskaÅoÅanu"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
-msgid "Loop over selected area"
-msgstr "AtkÄrtot izvÄlÄto apgabalu"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Izveidot jaunu projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
 msgid "_Open..."
 msgstr "_AtvÄrt..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "AtvÄrt esoÅu projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
 msgid "Save the current project"
 msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_aglabÄt kÄ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "PÄrlÄdÄt paÅreizÄjo projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+msgid "Export as Archive..."
+msgstr "EksportÄt kÄ arhÄvu..."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+msgid "Export the current project"
+msgstr "EksportÄt paÅreizÄjo projektu"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "RediÄÄt projekta iestatÄjumus"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 msgid "_Render..."
 msgstr "_RenderÄt..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "EksportÄt projektu kÄ pabeigtu filmu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atsaukt"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Atsaukt iepriekÅÄjo darbÄbu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
-msgid "_Redo"
-msgstr "AtkÄ_rtot"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo darbÄbu, kura tika atsaukta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_IestatÄjumi"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:291
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "InformÄcija par %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
 msgid "User Manual"
 msgstr "LietotÄja rokasgrÄmata"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#. Set up the toplevel menu items for translation
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekts"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 msgid "_Library"
 msgstr "_Klipu videotÄka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Laika skala"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
 msgid "Previe_w"
 msgstr "PriekÅ_skatÄjums"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
-msgid "Loop"
-msgstr "Cilpa"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/mainwindow.py:308
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "SkatÄt galveno logu uz visa ekrÄna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "GalvenÄ rÄkjosla"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:313
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Laika skalas rÄkjosla"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580
+#: ../pitivi/mainwindow.py:320 ../pitivi/viewer.py:364
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Atdokot skatÄtÄju"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:321
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Novietot skatÄtÄju atseviÅÄÄ logÄ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382
+#: ../pitivi/mainwindow.py:393
 msgid "Media Library"
 msgstr "Klipu videotÄka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387
+#: ../pitivi/mainwindow.py:394
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Efektu videotÄka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "Klipa konfigurÄcija"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
+msgid "Transitions"
+msgstr "PÄrejas"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:635 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:161
+#, python-format
+msgid "PiTiVi %s is available."
+msgstr "PiTiVi %s ir pieejams."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
 msgid "Contributors:"
 msgstr "AtbalstÄtÄji:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
+#: ../pitivi/mainwindow.py:660
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com> Peteris Krisjanis <pecisk gmail "
 "com>"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1281,53 +935,70 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Apskatiet http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html , lai uzzinÄtu vairÄk"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
 msgid "Open File..."
 msgstr "AtvÄrt failu..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/mainwindow.py:686
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Visi atbalstÄtie formÄti"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
+#: ../pitivi/mainwindow.py:777
 msgid "Close without saving"
 msgstr "AizvÄrt nesaglabÄjot"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/mainwindow.py:791
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "SaglabÄt izmaiÅas ÅajÄ projektÄ pirms aizvÄrÅanas?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772
-msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
-msgstr "Ja nesaglabÄsiet, daÅas izmaiÅas pazudÄs"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:803
+#, python-format
+msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
+msgstr "Ja nesaglabÄsiet, izmaiÅas no pÄdÄjÄm %s pazudÄs."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Ja nesaglabÄsiet, izmaiÅas pazudÄs."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:858
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Vai vÄlaties pÄrlÄdÄt paÅreizÄjo projektu?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
+#: ../pitivi/mainwindow.py:862
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Atgriezt uz pÄdÄjo saglabÄto projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/mainwindow.py:865
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Visas nesaglabÄtÄs izmaiÅas pazudÄs."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
+#: ../pitivi/mainwindow.py:880
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt projektu \"%s\""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
+#: ../pitivi/mainwindow.py:882
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/mainwindow.py:890
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Atrast trÅkstoÅo failu..."
 
-#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
+#. FIXME GES port, help user identify files with more information
+#. need work to be done in GES directly
+#. TODO: display the filesize to help the user identify the file
+#. if info.get_duration() == gst.CLOCK_TIME_NONE:
+#. # The file is probably an image, not video or audio.
+#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
+#. '\nPlease specify its new location:'
+#. % info_name(info))
+#. else:
+#. length = beautify_length(info.get_duration())
+#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
+#. '\nPlease specify its new location:'
+#. % (info_name(info), length))
+#: ../pitivi/mainwindow.py:931
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1336,210 +1007,80 @@ msgstr ""
 "SekojoÅs fails ir pÄrvietots: \"<b>%s</b>\"\n"
 "LÅdzu, norÄdiet tÄ jauno atraÅanÄs vietu:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"SekojoÅs fails ir pÄrvietots: \"<b>%s</b>\" (garums: %s)\n"
-"LÅdzu norÄdiet tÄ jauno atraÅanÄs vietu:"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016
-msgid "Save As..."
-msgstr "SaglabÄt kÄ..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1057
+msgid "Export To..."
+msgstr "EksportÄt uz..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
-msgid "Untitled.xptv"
-msgstr "Nenosaukts.xptv"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1067 ../pitivi/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/render.py:428
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:971
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez nosaukuma"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1078 ../pitivi/mainwindow.py:1093
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1124 ../pitivi/mainwindow.py:1139
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Noteikt automÄtiski"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
-msgid "Untitled project"
-msgstr "Nenosaukts projekts"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:61
-msgid "Thumbnail gap"
-msgstr "Atstarpe starp sÄktÄliem"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:63
-msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
-msgstr "Atstatums starp sÄktÄliem pikseÄos"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:117
-msgid "Performance"
-msgstr "VeiktspÄja"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:67
-msgid "Thumbnail every"
-msgstr "Veidot sÄktÄlu katras"
-
-#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
-#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
-#. in many languages.
-#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:73
-#| msgid "%s second"
-msgid "1/100 second"
-msgstr "1/100 sekundes"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:74
-#| msgid "%s second"
-msgid "1/10 second"
-msgstr "1/10 sekundes"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:75
-#| msgid "%s second"
-msgid "1/4 second"
-msgstr "1/4 sekundes"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:76
-#| msgid "%s second"
-msgid "1/2 second"
-msgstr "1/2 sekundes"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
-#| msgid "%s second"
-msgid "1 second"
-msgstr "1 sekunde"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:78
-#| msgid "%s seconds"
-msgid "5 seconds"
-msgstr "5 sekundes"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:79
-#| msgid "%s seconds"
-msgid "10 seconds"
-msgstr "10 sekundes"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:80
-msgid "minute"
-msgstr "minÅte"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:81
-msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
-msgstr "IntervÄls sekundÄs starp sÄktÄliem."
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:107
-msgid "Enable video thumbnails"
-msgstr "AktivÄt video sÄktÄlus"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:108
-msgid "Show thumbnails on video clips"
-msgstr "RÄdÄt sÄktÄlus video klipos"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:118
-msgid "Enable audio waveforms"
-msgstr "AktivÄt skaÅu viÄÅus"
-
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:119
-msgid "Show waveforms on audio clips"
-msgstr "RÄdÄt skaÅu viÄÅus audio klipos"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
-msgid "Square"
-msgstr "KvadrÄts"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
-msgid "480p"
-msgstr "480p"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
-msgid "480i"
-msgstr "480i"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
-msgid "480p Wide"
-msgstr "480p plats"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
-msgid "480i Wide"
-msgstr "480i plats"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
-msgid "576p"
-msgstr "576p"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
-msgid "576i"
-msgstr "576i"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
-msgid "576p Wide"
-msgstr "576p plats"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60
-msgid "576i Wide"
-msgstr "576i plats"
-
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
-msgid "DV (15:11)"
-msgstr "DV (15:11)"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106 ../pitivi/timeline/timeline.py:965
+msgid "Save As..."
+msgstr "SaglabÄt kÄ..."
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
-msgid "DV Widescreen (16:9)"
-msgstr "DV platekrÄna (16:9)"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1179
+msgid "Preview - click outside to close"
+msgstr "PriekÅskatÄjums â spiediet ÄrpusÄ, lai aizvÄrtu"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
-msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr "KinoteÄtra (1.37)"
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:125
+msgid "PiTiVi can not preview this file."
+msgstr "PiTiVi nespÄj priekÅspÄlÄt Åo failu."
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
-msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr "KinoteÄtra (1.66)"
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:126
+msgid "More info"
+msgstr "VairÄk informÄcijas"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
-msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr "KinoteÄtra (1.85)"
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:227
+#, python-format
+msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
+msgstr "<b>IzÅÄirtspÄja</b>: %dÃ%d"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
-msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr "Anamorfisks (2.35)"
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:229 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:244
+#, python-format
+msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgstr "<b>Garums</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
-msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr "Anamorfisks (2.39)"
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:435 ../pitivi/medialibrary.py:978
+msgid "Error while analyzing a file"
+msgstr "Faila analizÄÅanas laikÄ gadÄjÄs kÄÅda"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72
-msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr "Anamorfisks (2.4)"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:292 ../pitivi/medialibrary.py:475
+msgid "_Remove from Project"
+msgstr "IzÅemt no p_rojekta"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
-msgid "Import Files..."
-msgstr "ImportÄt failus..."
+#: ../pitivi/medialibrary.py:293 ../pitivi/medialibrary.py:481
+msgid "_Preview Clip"
+msgstr "_PriekÅskatÄt klipu"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
-msgid "Remove Clip"
-msgstr "IzÅemt klipus"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:294 ../pitivi/medialibrary.py:484
+msgid "_Clip Properties..."
+msgstr "_Klipa ÄpaÅÄbas..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148
-msgid "Play Clip"
-msgstr "AtskaÅot klipu"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:295 ../pitivi/medialibrary.py:478
+msgid "Insert at _End of Timeline"
+msgstr "I_evietot laika skalas beigÄs"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193
+#: ../pitivi/medialibrary.py:342
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202
+#: ../pitivi/medialibrary.py:351
 msgid "Information"
 msgstr "InformÄcija"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213
+#: ../pitivi/medialibrary.py:362
 msgid "Duration"
 msgstr "Ilgums"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243
+#: ../pitivi/medialibrary.py:395
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import Files...\" button."
@@ -1547,109 +1088,331 @@ msgstr ""
 "Pievienot medijus jÅsu projektam, ievelkot failus un mapes Åeit vai arÄ "
 "izmantojot \"ImportÄt failus...\" pogu."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259
+#: ../pitivi/medialibrary.py:411
 msgid "Hide"
 msgstr "SlÄpt"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/medialibrary.py:459
 msgid "_Import Files..."
 msgstr "_ImportÄt failus..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Pievienot mediju failus projektam"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
+#: ../pitivi/medialibrary.py:463
 msgid "Import _Folders..."
 msgstr "_ImportÄt mapes..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
+#: ../pitivi/medialibrary.py:464
 msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
 msgstr "Pievienot mapes saturu kÄ klipus projektam"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314
+#. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:468
 msgid "Select Unused Media"
 msgstr "IzvÄlÄties neizmantoto mediju"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
 msgid "Select clips that have not been used in the project"
 msgstr "IzvÄlÄties klipus, kas netiek izmantoti projektÄ"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
-msgid "_Remove from Project"
-msgstr "IzÅemt no p_rojekta"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325
-msgid "Insert at _End of Timeline"
-msgstr "I_evietot laika skalas beigÄs"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345
+#: ../pitivi/medialibrary.py:504
 msgid "Show Clips as a List"
 msgstr "RÄdÄt klipus kÄ sarakstu"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347
+#: ../pitivi/medialibrary.py:506
 msgid "Show Clips as Icons"
 msgstr "RÄdÄt klipus kÄ ikonas"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
+#: ../pitivi/medialibrary.py:695
 msgid "Select One or More Folders"
 msgstr "IzvÄlieties vienu vai vairÄkas mapes"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517
+#: ../pitivi/medialibrary.py:698
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "IzvÄlieties vienu vai vairÄkus failus"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
+#: ../pitivi/medialibrary.py:700
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "AizvÄrt pÄc failu importÄÅanas"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "ImportÄ klipu %(current_clip)d no %(total)d"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+#: ../pitivi/medialibrary.py:828
 msgid "Errors occurred while importing."
 msgstr "ImportÄjot gadÄjÄs kÄÅdas."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
+#: ../pitivi/medialibrary.py:829
 msgid "View errors"
 msgstr "SkatÄt kÄÅdas"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
+#: ../pitivi/medialibrary.py:831
 msgid "An error occurred while importing."
 msgstr "ImportÄjot gadÄjÄs kÄÅda."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
+#: ../pitivi/medialibrary.py:832
 msgid "View error"
 msgstr "SkatÄt kÄÅdu"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772
+#: ../pitivi/medialibrary.py:975
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Failu analizÄÅanas laikÄ notika kÄÅda"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
+#: ../pitivi/medialibrary.py:976
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "SekojoÅos failus nevar lietot ar PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
+#: ../pitivi/medialibrary.py:979
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "SekojoÅo failu nevar lietot ar PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59
-#| msgid "_Project"
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekti"
+#: ../pitivi/preset.py:93 ../pitivi/preset.py:210 ../pitivi/preset.py:215
+#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:771
+#: ../pitivi/project.py:777 ../pitivi/render.py:489
+msgid "No preset"
+msgstr "Nav regulÄjuma"
+
+#: ../pitivi/project.py:171
+msgid "Ignore backup"
+msgstr "IgnorÄt dublÄjumu"
+
+#: ../pitivi/project.py:172
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Atjaunot no dublÄjuma"
+
+#: ../pitivi/project.py:183
+#, python-format
+msgid ""
+"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
+"saved project.\n"
+"\n"
+"Would you like to load it instead?"
+msgstr ""
+"Netika atrasta automÄtiski saglabÄta jÅsu projekta versija. Tas ir %s "
+"jaunÄks kÄ saglabÄtais projekts\n"
+"\n"
+"Vai vÄlaties tÄ vietÄ ielÄdÄt to?"
+
+#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
+#: ../pitivi/project.py:354
+msgid "New Project"
+msgstr "Jauns projekts"
+
+#: ../pitivi/project.py:796 ../pitivi/render.py:638
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" jau eksistÄ."
+
+#: ../pitivi/project.py:899 ../pitivi/render.py:679
+msgid "New preset"
+msgstr "Jauns regulÄjums"
+
+#: ../pitivi/project.py:902 ../pitivi/render.py:682
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Jauns regulÄjums %d"
+
+#: ../pitivi/render.py:351
+#, python-format
+msgid "%d%% Rendered"
+msgstr "%d%% renderÄts"
+
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
+#: ../pitivi/render.py:359
+#, python-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "ApmÄram atlicis: %s"
+
+#: ../pitivi/render.py:380
+msgid "Currently rendering"
+msgstr "PaÅlaik renderÄ"
+
+#: ../pitivi/render.py:801
+msgid "A file name is required."
+msgstr "NepiecieÅams faila nosaukums."
+
+#: ../pitivi/render.py:803
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
+msgstr ""
+"Åis fails jau eksistÄ.\n"
+"Ja nevÄlaties to pÄrrakstÄt, izvÄlieties citu faila nosaukumu vai mapi."
+
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄls"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:73
+msgid "Loop"
+msgstr "Cilpa"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:83
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "PretÄjs virziens"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:97
+msgid ""
+"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
+"Click the transition on the timeline to change the transition type."
+msgstr ""
+"Izveidot pÄreju, pÄrklÄjot divus blakus esoÅus klipus uz tÄ paÅa slÄÅa. "
+"Spiediet uz pÄrejas uz laika skalas, lai mainÄtu pÄrejas veidu."
+
+#: ../pitivi/transitions.py:198
+msgid "Slow"
+msgstr "LÄna"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:199
+msgid "Fast"
+msgstr "Ätra"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:200
+msgid "Epileptic"
+msgstr "Epileptiska"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:204
+msgid "Sharp"
+msgstr "Asa"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:205
+msgid "Smooth"
+msgstr "Gluda"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:80
+msgid "Currently playing"
+msgstr "PaÅlaik atskaÅo"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:207
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Iet uz laika skalas sÄkumu"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:213
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Iet atpakaÄ par vienu sekundi"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:224
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Iet uz priekÅu par vienu sekundi"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:230
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Iet uz laika skalas beigÄm"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:342
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "Dokot skatÄtÄju"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:980
+msgid "Play"
+msgstr "AtskaÅot"
+
+#: ../pitivi/viewer.py:988
+msgid "Pause"
+msgstr "PauzÄt"
+
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:149
+#, python-format
+msgid "Frame #%d"
+msgstr "Kadrs #%d"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:66 ../pitivi/timeline/track.py:69
+#: ../pitivi/timeline/track.py:80 ../pitivi/timeline/track.py:91
+#: ../pitivi/timeline/track.py:102
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:67
+msgid "Thumbnail gap"
+msgstr "Atstarpe starp sÄktÄliem"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
+msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
+msgstr "Atstatums starp sÄktÄliem pikseÄos"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:72 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:112
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:123
+msgid "Performance"
+msgstr "VeiktspÄja"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:73
+msgid "Thumbnail every"
+msgstr "Veidot sÄktÄlu katras"
+
+#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
+#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
+#. in many languages.
+#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:79
+msgid "1/100 second"
+msgstr "1/100 sekundes"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:80
+msgid "1/10 second"
+msgstr "1/10 sekundes"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
+msgid "1/4 second"
+msgstr "1/4 sekundes"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
+msgid "1/2 second"
+msgstr "1/2 sekundes"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekunde"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
+msgid "5 seconds"
+msgstr "5 sekundes"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
+msgid "10 seconds"
+msgstr "10 sekundes"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
+msgid "minute"
+msgstr "minÅte"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
+msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
+msgstr "IntervÄls sekundÄs starp sÄktÄliem."
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:113
+msgid "Enable video thumbnails"
+msgstr "AktivÄt video sÄktÄlus"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+msgid "Show thumbnails on video clips"
+msgstr "RÄdÄt sÄktÄlus video klipos"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:124
+msgid "Enable audio waveforms"
+msgstr "AktivÄt skaÅu viÄÅus"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
+msgid "Show waveforms on audio clips"
+msgstr "RÄdÄt skaÅu viÄÅus audio klipos"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
 msgid "Behavior"
 msgstr "UzvedÄba"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
 msgid "Snap distance"
 msgstr "LipÅanas attÄlums"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1657,164 +1420,204 @@ msgstr ""
 "Atstarpe pikseÄos, pie kuras divi klipi salips kopÄ vilkÅanas vai grieÅanas "
 "gadÄjumÄ."
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51
-msgid "Video:"
-msgstr "Video: "
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53
-msgid "Text:"
-msgstr "Teksts:"
-
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "DzÄst izvÄlÄto"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:91
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "SadalÄt klipu pie atskaÅoÅanas galviÅas pozÄcijas"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:92
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Pievienot atslÄgkadru"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:93
 msgid "Move to the previous keyframe"
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo atslÄgkadru"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:94
 msgid "Move to the next keyframe"
 msgstr "Iet uz nÄkamo atslÄgkadru"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:95
 msgid "Zoom In"
 msgstr "TuvinÄt"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:96
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "TÄlinÄt"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:97
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "MÄrogs, lai iekÄautos"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:98
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "Salauzt saites starp klipiem"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "Savienot kopÄ patvaÄÄgus klipus"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "AtgrupÄt klipus"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
 msgid "Group clips"
 msgstr "GrupÄt klipus"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "LÄdzinÄt klipus, balstoties uz to skaÅu celiÅiem"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:521
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "GadÄjÄs viena vai vairÄkas GStreamer kÄÅdas!"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:163
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:554
 msgid "Error List"
 msgstr "KÄÅdu saraksts"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:555
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "Tika ziÅotas sekojoÅÄs kÄÅdas:"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:218
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:632
 msgid "Zoom"
 msgstr "MÄrogs"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:644
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "MainÄt laika skalas mÄrogu"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:313
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:698
+msgid "Export current frame..."
+msgstr "EksportÄt paÅreizÄjo kadru..."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:699
+msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
+msgstr ""
+"EksportÄt ietvaru uz attÄla failu no paÅreizÄjÄs atskaÅoÅanas galviÅas "
+"pozÄcijas."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:735
+msgid "Start Playback"
+msgstr "SÄkt atskaÅoÅanu"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:740
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Pievienot atslÄgkadru"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:743
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "Ie_priekÅÄjais atslÄgkadrs"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:746
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_NÄkamais atslÄgkadrs"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG attÄls"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG attÄls"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:70
 msgid "Color for video clips"
 msgstr "KrÄsa video klipiem"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
+#: ../pitivi/timeline/track.py:71
 msgid "The background color for clips in video tracks."
 msgstr "Fona krÄsa klipiem video celiÅos."
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
+#: ../pitivi/timeline/track.py:81
 msgid "Color for audio clips"
 msgstr "KrÄsa audio klipiem"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
+#: ../pitivi/timeline/track.py:82
 msgid "The background color for clips in audio tracks."
 msgstr "Fona krÄsa klipiem audio celiÅos."
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
+#: ../pitivi/timeline/track.py:92
 msgid "Selection color"
 msgstr "IzvÄles krÄsa"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
+#: ../pitivi/timeline/track.py:93
 msgid "Selected clips will be tinted with this color."
 msgstr "IzvÄlÄtie klipi tiks iekrÄsoti ar Åo krÄsu"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
+#: ../pitivi/timeline/track.py:103
 msgid "Clip font"
 msgstr "Klipa fonts"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
+#: ../pitivi/timeline/track.py:104
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Fonts, kuru izmantot klipu virsrakstiem"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:314
-msgid "Go to the beginning of the timeline"
-msgstr "Iet uz laika skalas sÄkumu"
+#: ../pitivi/timeline/track.py:729
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksts:"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
-msgid "Go back one second"
-msgstr "Iet atpakaÄ par vienu sekundi"
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:85
+msgid "Image:"
+msgstr "AttÄls:"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:331
-msgid "Go forward one second"
-msgstr "Iet uz priekÅu par vienu sekundi"
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "NezinÄms iemesls"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:337
-msgid "Go to the end of the timeline"
-msgstr "Iet uz laika skalas beigÄm"
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
+msgid "Problem:"
+msgstr "ProblÄma:"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:554
-msgid "Dock Viewer"
-msgstr "Dokot skatÄtÄju"
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Papildu informÄcija:"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132
-msgid "Play"
-msgstr "AtskaÅot"
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:886
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "AtstatÄt uz noklusÄtajÄm vÄrtÄbÄm"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140
-msgid "Pause"
-msgstr "PauzÄt"
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils/misc.py:142
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:189
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanÄls ar %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
+msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanÄli ar %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
+msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanÄlu ar %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:199
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pikseÄi</i> ar %.3f<i>kadri/sek</i>"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:206
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>AttÄls:</b> %d x %d <i>pikseÄi</i>"
 
-#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113
+#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitri"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250 ../pitivi/utils/ui.py:278
+#: ../pitivi/utils/ui.py:302
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1822,7 +1625,8 @@ msgstr[0] "%d stunda"
 msgstr[1] "%d stundas"
 msgstr[2] "%d stundu"
 
-#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116
+#: ../pitivi/utils/ui.py:253 ../pitivi/utils/ui.py:281
+#: ../pitivi/utils/ui.py:305
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1830,7 +1634,8 @@ msgstr[0] "%d minÅte"
 msgstr[1] "%d minÅtes"
 msgstr[2] "%d minÅÅu"
 
-#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119
+#: ../pitivi/utils/ui.py:256 ../pitivi/utils/ui.py:284
+#: ../pitivi/utils/ui.py:308
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1838,12 +1643,352 @@ msgstr[0] "%d sekunde"
 msgstr[1] "%d sekundes"
 msgstr[2] "%d sekunÅu"
 
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:319
+#: ../pitivi/utils/ui.py:276
 #, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d diena"
+msgstr[1] "%d dienas"
+msgstr[2] "%d dienu"
+
+#. Translators: fps is for frames per second
+#: ../pitivi/utils/ui.py:375 ../pitivi/utils/ui.py:376
+#: ../pitivi/utils/ui.py:377 ../pitivi/utils/ui.py:379
+#: ../pitivi/utils/ui.py:380 ../pitivi/utils/ui.py:382
+#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:385
+#: ../pitivi/utils/ui.py:386
+#, python-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d kadri/sek"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:378
+#, python-format
+msgid "%.3f fps"
+msgstr "%.3f kadri/sek"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:384
+#, python-format
+msgid "%.2f fps"
+msgstr "%.2f kadri/sek"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:391
+#: ../pitivi/utils/ui.py:392 ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
+#, python-format
+msgid "%d KHz"
+msgstr "%d KHz"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:393
+#, python-format
+msgid "%.1f KHz"
+msgstr "%.1f KHz"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
+#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:401
+#, python-format
+msgid "%d bit"
+msgstr "%d biti"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+msgid "6 Channels (5.1)"
+msgstr "6 kanÄli (5.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
+msgid "4 Channels (4.0)"
+msgstr "4 kanÄli (4.0)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:412
+msgid "Square"
+msgstr "KvadrÄts"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413
+msgid "480p"
+msgstr "480p"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414
+msgid "480i"
+msgstr "480i"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+msgid "480p Wide"
+msgstr "480p plats"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
+msgid "480i Wide"
+msgstr "480i plats"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:417
+msgid "576p"
+msgstr "576p"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:418
+msgid "576i"
+msgstr "576i"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+msgid "576p Wide"
+msgstr "576p plats"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+msgid "576i Wide"
+msgstr "576i plats"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+msgid "DV (15:11)"
+msgstr "DV (15:11)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+msgid "DV Widescreen (16:9)"
+msgstr "DV platekrÄna (16:9)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+msgid "Cinema (1.37)"
+msgstr "KinoteÄtra (1.37)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+msgid "Cinema (1.66)"
+msgstr "KinoteÄtra (1.66)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+msgid "Cinema (1.85)"
+msgstr "KinoteÄtra (1.85)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+msgid "Anamorphic (2.35)"
+msgstr "Anamorfisks (2.35)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
+msgid "Anamorphic (2.39)"
+msgstr "Anamorfisks (2.39)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+msgid "Anamorphic (2.4)"
+msgstr "Anamorfisks (2.4)"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+msgid "Implement Me"
+msgstr "Ästeno mani"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:486
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄgots"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:510
+msgid "Save Preset"
+msgstr "SaglabÄt regulÄjums"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:579
+msgid "Choose..."
+msgstr "IzvÄlÄties..."
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:821
+msgid "No properties."
+msgstr "Nav ÄpaÅÄbu."
+
+#. set title and frame label
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:953
+#, python-format
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "%s ÄpaÅÄbas"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
+
+#~ msgid "<b>Crop</b>"
+#~ msgstr "<b>Apgriezums</b>"
+
+#~ msgid "Number of channels:"
+#~ msgstr "KanÄlu skaits:"
+
+#~ msgid "Sample Rate:"
+#~ msgstr "Nolases bieÅums:"
+
+#~ msgid "Sample Depth:"
+#~ msgstr "Nolases dziÄums:"
+
+#~ msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+#~ msgstr "<b>IzmÄru attiecÄba</b>"
+
+#~ msgid "<b>Frame Rate</b>"
+#~ msgstr "<b>Kadru Ätrums</b>"
+
+#~| msgid "Error Loading Project"
+#~ msgid "Loading project..."
+#~ msgstr "IelÄdÄ projektu..."
+
+#~| msgid "Project title:"
+#~ msgid "Project loaded."
+#~ msgstr "Projekts ielÄdÄts."
+
+#~| msgid "Rendering"
+#~ msgid "Rendering..."
+#~ msgstr "RenderÄ..."
+
+#~ msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "RenderÄt norÄdÄto projektu uz IZVADES_FAILS, bez lietotÄja saskarnes."
+
+#~ msgid "Preview the specified project file without the full UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "PriekÅskatÄt norÄdÄto projekta failu bez pilnas lietotÄja saskarnes."
+
+#~ msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
+#~ msgstr "-p un -r nevar tikt izmantoti vienlaicÄgi"
+
+#~ msgid "-r or -p and -i are incompatible"
+#~ msgstr "-r vai -p un -i nav savstarpÄji savietojami"
+
+#~ msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
+#~ msgstr "-r pieprasa tieÅi vienu PROJEKTA_FAILS"
+
+#~ msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
+#~ msgstr "-p pieprasa tieÅi vienu PROJEKTA_FAILS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugins:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "TrÅkstoÅie spraudÅi:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cannot decode file."
+#~ msgstr "Nevar atkodÄt failu."
+
+#~ msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+#~ msgstr "Dotie faili nesatur audio, video vai attÄlu plÅsmas."
+
+#~ msgid "Could not establish the duration of the file."
+#~ msgstr "NeizdevÄs noteikt faila ilgumu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
+#~ "fashion."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzskatÄs, ka klips ir tÄdÄ formÄtÄ, ko nevar apstrÄdÄt ar brÄvpieejas "
+#~ "metodi."
+
+#~ msgid "Timeout while analyzing file."
+#~ msgstr "IestÄjÄs noildze, analizÄjot failu."
+
+#~ msgid "Analyzing the file took too long."
+#~ msgstr "Faila analÄze aizÅÄma pÄrÄk daudz laika."
+
+#~ msgid "No available source handler."
+#~ msgstr "Nav pieejams avota apdarinÄtÄjs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
+#~ msgstr "Jums nav GStreamer avota elementu, lai apstrÄdÄtu protokolu '%s'"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Fails neeksistÄ"
+
+#~ msgid "File not readable by current user"
+#~ msgstr "PaÅreizÄjais lietotÄjs failu nevar nolasÄt"
+
+#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
+#~ msgstr "Konveijers negribÄja pÄriet uz stÄvokli PAUSED."
+
+#~ msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
+#~ msgstr "Faila analizÄÅanas laikÄ radusies iekÅÄjÄ kÄÅda: %s"
+
+#~ msgid "File contains a redirection to another clip."
+#~ msgstr "Fails satur pÄradresÄciju uz citu klipu."
+
+#~ msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
+#~ msgstr "PiTiVi ÅobrÄd nespÄj apstrÄdÄt pÄrsÅtÄÅanas failus."
+
+#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+#~ msgstr "Konveijers negribÄja pÄriet uz stÄvokli ATSKAÅO."
+
+#~ msgid "Playlist format"
+#~ msgstr "RepertuÄra formÄts"
+
+#~ msgid "The project contains effects which are not available on the system."
+#~ msgstr "Projekts satur efektus, kas nav pieejami sistÄmÄ."
+
+#~ msgid "Failed loading %(uri)s."
+#~ msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt %(uri)s."
+
+#~ msgid "Not a valid project file."
+#~ msgstr "Nav derÄgs projekta fails."
+
+#~ msgid "Couldn't close current project"
+#~ msgstr "NeizdevÄs aizvÄrt esoÅo projektu"
+
+#~ msgid "No URI specified."
+#~ msgstr "URI nav norÄdÄts."
+
+#~ msgid "Export Settings\n"
+#~ msgstr "EksportÄt iestatÄjumus\n"
+
+#~ msgid "Video: "
+#~ msgstr "Video: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Audio: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Audio: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Muxer: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Muksers: "
+
+#~ msgid "%d%% Analyzed"
+#~ msgstr "%d%% izanalizÄti"
+
+#~ msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>NezinÄms audio formÄts:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>NezinÄms video formÄts:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Text:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Teksts:</b> %s"
+
+#~ msgid "Loop over selected area"
+#~ msgstr "AtkÄrtot izvÄlÄto apgabalu"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Atsaukt"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "AtkÄ_rtot"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_IestatÄjumi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
+#~ "Please specify its new location:"
+#~ msgstr ""
+#~ "SekojoÅs fails ir pÄrvietots: \"<b>%s</b>\" (garums: %s)\n"
+#~ "LÅdzu norÄdiet tÄ jauno atraÅanÄs vietu:"
+
+#~ msgid "Untitled project"
+#~ msgstr "Nenosaukts projekts"
+
+#~ msgid "Import Files..."
+#~ msgstr "ImportÄt failus..."
+
+#~ msgid "Remove Clip"
+#~ msgstr "IzÅemt klipus"
+
+#~ msgid "Play Clip"
+#~ msgstr "AtskaÅot klipu"
 
 #~ msgid "Could not import the libglade Python bindings"
 #~ msgstr "NeizdevÄs importÄt Python piesaistes priekÅ libglade"
@@ -2001,9 +2146,6 @@ msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Ports"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "PriekÅskatÄt"
-
 #~ msgid "Preview Stream from URI"
 #~ msgstr "PriekÅskatÄt plÅsmu no URI"
 
@@ -2035,9 +2177,6 @@ msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
 #~ "JÅs varat vilkt spraudÅu failus sarakstÄ, lai tos instalÄtu,\n"
 #~ "vai arÄ rakstiet, lai meklÄtu noteiktu spraudni."
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "IeslÄgts"
-
 #~ msgid "Plugin"
 #~ msgstr "Spraudnis"
 
@@ -2401,13 +2540,6 @@ msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
 #~ msgid "Finished in %dm%ds"
 #~ msgstr "Pabeidza %dm%ds"
 
-#~ msgid "Couldn't start rendering"
-#~ msgstr "Nebija iespÄjams sÄkt renderÄÅanu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "ÄpaÅÄbas"
-
 #~ msgid "Audio Track"
 #~ msgstr "Audio celiÅÅ"
 
@@ -2423,10 +2555,6 @@ msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
 #~ msgid "Clips"
 #~ msgstr "Klipi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "KanÄli:"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "RediÄÄt"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]