[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 Jun 2012 16:25:45 +0000 (UTC)
commit 59911987685a57799859014b0a04f23c2a96ff36
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 19 18:25:40 2012 +0200
Updated Spanish translation
gnomine/help/es/es.po | 506 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 316 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/gnomine/help/es/es.po b/gnomine/help/es/es.po
index 2431592..1bde164 100644
--- a/gnomine/help/es/es.po
+++ b/gnomine/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomine.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-17 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:17(media)
+#: C/index.page:22(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
@@ -63,58 +63,133 @@ msgctxt "text"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Minas"
-#: C/index.page:13(license/p) C/bug-filing.page:14(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
+#: C/index.page:14(credit/name) C/board-size.page:15(credit/name)
+#: C/documentation.page:14(credit/name) C/flags.page:23(credit/name)
+#: C/high-scores.page:14(credit/name) C/new-game.page:16(credit/name)
+#: C/rules.page:16(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/index.page:18(license/p) C/bug-filing.page:14(license/p)
+#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:19(license/p)
#: C/translate.page:19(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-#: C/index.page:17(page/title)
+#: C/index.page:22(page/title)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Mines logo</"
"media>GNOME Mines"
msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de Minas</media>Minas"
-#: C/index.page:18(page/p)
+#: C/index.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Gnomine</app> is a Mine Sweeper clone game. The aim of the game is "
+#| "to locate all the mines hidden under tiles on a square board. You'll need "
+#| "some reflection and some luck to find all of them without causing an "
+#| "explosion."
msgid ""
-"<app>Gnomine</app> is a Mine Sweeper clone game. The aim of the game is to "
-"locate all the mines hidden under tiles on a square board. You'll need some "
-"reflection and some luck to find all of them without causing an explosion."
+"<app>Gnomine</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
+"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
+"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
+"triggering an explosion."
msgstr ""
"<app>Gnomine</app> es un clon del Buscaminas. El objetivo del juego es "
-"encontrar todas las minas ocultas en el tablero. Necesitarà pensar y un poco "
-"de suerte para encontrarlas todas sin provocar una explosiÃn."
+"encontrar todas las minas ocultas en el tablero. Necesitarà usar una "
+"combinaciÃn de lÃgica y suerte para encontrarlas todas sin provocar una "
+"explosiÃn."
-#: C/index.page:24(section/title)
+#: C/index.page:31(section/title)
msgid "Game Play"
msgstr "Juego"
-#: C/index.page:27(section/title)
+#: C/index.page:34(section/title)
msgid "Useful tips"
msgstr "Consejos uÌtiles"
-#: C/index.page:30(section/title)
+#: C/index.page:37(section/title)
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: C/index.page:33(section/title)
+#: C/index.page:40(section/title)
msgid "Get Involved"
msgstr "Involucrarse"
-#: C/bug-filing.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/flags.page:10(credit/name)
-#: C/toolbar.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
+#: C/board-size.page:10(credit/name) C/faces.page:9(credit/name)
+#: C/flags.page:17(credit/name) C/get-help.page:9(credit/name)
+#: C/high-scores.page:9(credit/name) C/new-game.page:11(credit/name)
+#: C/rules.page:11(credit/name)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-#: C/bug-filing.page:11(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
-#: C/difficulty.page:12(credit/years) C/documentation.page:10(credit/years)
+#: C/board-size.page:12(credit/years) C/bug-filing.page:11(credit/years)
+#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:11(credit/years)
#: C/faces.page:11(credit/years) C/get-help.page:11(credit/years)
#: C/rules.page:13(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
msgid "2011"
msgstr "2011"
+#: C/board-size.page:17(credit/years) C/documentation.page:16(credit/years)
+#: C/flags.page:13(credit/years) C/flags.page:19(credit/years)
+#: C/flags.page:25(credit/years) C/high-scores.page:11(credit/years)
+#: C/high-scores.page:16(credit/years) C/new-game.page:13(credit/years)
+#: C/new-game.page:18(credit/years) C/rules.page:18(credit/years)
+#: C/shortcuts.page:11(credit/years) C/toolbar.page:10(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/board-size.page:20(info/desc)
+msgid "Select an existing or custom field size"
+msgstr "Seleccionar un tamaÃo de tablero existente o personalizado"
+
+#: C/board-size.page:23(page/title)
+#| msgid "Change the game difficulty"
+msgid "Change the game board size"
+msgstr "Cambiar la tamaÃo del tablero del juego"
+
+#: C/board-size.page:25(page/p)
+msgid "You can select a field size at the start of a new game."
+msgstr "Puede seleccionar un tamaÃo de tablero al inicio de cada partida."
+
+#: C/board-size.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">New</gui> or <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Nuevo</gui> o <guiseq><gui style=\"menu\">Minas</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Juego nuevo</gui></guiseq>."
+
+#: C/board-size.page:32(item/p)
+#| msgid "Select from the proposed grid sizes:"
+msgid "Select one of the grid sizes:"
+msgstr "Seleccione uno de los tamaÃos de tablero:"
+
+#: C/board-size.page:34(item/p)
+#| msgid "8 x 8 board with 10 mines"
+msgid "a 8 Ã 8 board with 10 mines"
+msgstr "un tablero de 8Ã8 con 10 minas"
+
+#: C/board-size.page:35(item/p)
+#| msgid "16 x 16 board with 40 mines to find"
+msgid "a 16 Ã 16 board with 40 mines"
+msgstr "un tablero de 16Ã16 con 10 minas"
+
+#: C/board-size.page:36(item/p)
+#| msgid "30 x 16 board with 99 mines"
+msgid "a 30 Ã 16 board with 99 mines"
+msgstr "un tablero de 30Ã16 con 10 minas"
+
+#: C/board-size.page:37(item/p)
+msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
+msgstr "un tablero personalizado, donde elije el tamaÃo y el nÃmero de minas"
+
+#: C/bug-filing.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:9(credit/name) C/flags.page:11(credit/name)
+#: C/toolbar.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
#: C/bug-filing.page:18(page/title)
msgid "Help make <app>Gnomine</app> better"
msgstr "Ayudar a mejorar <app>Gnomine</app>"
@@ -226,82 +301,39 @@ msgstr ""
"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
"games-list\">lista de correo</link>."
-#: C/difficulty.page:10(credit/name) C/faces.page:9(credit/name)
-#: C/flags.page:16(credit/name) C/get-help.page:9(credit/name)
-#: C/high-scores.page:9(credit/name) C/new-game.page:10(credit/name)
-#: C/rules.page:11(credit/name)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-
-#: C/difficulty.page:17(page/title)
-msgid "Change the game difficulty"
-msgstr "Cambiar la dificultad del juego"
-
-#: C/difficulty.page:19(page/p)
-msgid ""
-"You can set the difficulty by choosing the grid size used to play "
-"<app>gnomine</app>."
-msgstr ""
-"Puede establecer la dificultad eligiendo el tamaÃo del tablero usado para "
-"jugar a <app>gnomine</app>."
-
-#: C/difficulty.page:22(item/p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</gui></guiseq>."
-
-#: C/difficulty.page:23(item/p)
-msgid "Select from the proposed grid sizes:"
-msgstr "Seleccione uno de los tamaÃos de tablero propuestos:"
-
-#: C/difficulty.page:25(item/p)
-msgid "8 x 8 board with 10 mines"
-msgstr "Tablero de 8x8 con 10 minas"
-
-#: C/difficulty.page:26(item/p)
-msgid "16 x 16 board with 40 mines to find"
-msgstr "Tablero de 16x16 con 40 minas que buscar"
-
-#: C/difficulty.page:27(item/p)
-msgid "30 x 16 board with 99 mines"
-msgstr "Tablero de 30x16 con 99 minas"
-
-#: C/difficulty.page:28(item/p)
-msgid "Custom board"
-msgstr "Tablero personalizado"
-
-#: C/difficulty.page:31(note/p)
-msgid ""
-"For the <gui>Custom</gui> size, you have to define the <gui>Horizontal</gui> "
-"and the <gui>Vertical</gui> numbers of tiles, and the number of mines"
-msgstr ""
-"Para el tamaÃo <gui>Personalizado</gui> debe definir el nÃmero de casillas "
-"<gui>Horizontales</gui> y <gui>Verticales</gui>, y el nÃmero de minas"
-
-#: C/documentation.page:17(page/title)
+#: C/documentation.page:23(page/title)
msgid "Help write documentation"
msgstr "Ayudar a escribir la documentaciÃn"
-#: C/documentation.page:19(page/p)
+#: C/documentation.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+#| "community. You are welcome to participate."
msgid ""
-"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
msgstr ""
-"La documentacioÌn de los <app>juegos de GNOME</app> las mantiene una "
-"comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
+"Los juegos de GNOME los desarrolla y los mantiene una comunidad de "
+"voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
-#: C/documentation.page:22(page/p)
+#: C/documentation.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%"
+#| "2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail."
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
+"#docs channel on <link href=\"http://live.gnome.org/GnomeIrcChannels\">irc."
+"gnome.org</link> or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
+"listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Para colaborar con el Proyecto de documentacioÌn, poÌngase en contacto usando "
-"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%"
-"2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
+"el canal #docs de <link href=\"http://live.gnome.org/GnomeIrcChannels\">irc."
+"gnome.org</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
+"listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
-#: C/documentation.page:24(page/p)
+#: C/documentation.page:34(page/p)
msgid ""
"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -394,7 +426,7 @@ msgstr "Ha encontrado todas las minas, ha ganado"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:28(media)
+#: C/flags.page:35(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
msgstr ""
@@ -404,7 +436,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:48(media)
+#: C/flags.page:57(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
msgstr "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
@@ -413,7 +445,7 @@ msgstr "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:71(media)
+#: C/flags.page:86(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/flag-question.svg' "
@@ -422,74 +454,93 @@ msgstr ""
"external ref='figures/flag-question.svg' "
"md5='544c1aaa711ee86a03a817a1e3b57733'"
-#: C/flags.page:12(credit/years) C/flags.page:18(credit/years)
-#: C/high-scores.page:11(credit/years) C/new-game.page:12(credit/years)
-#: C/shortcuts.page:11(credit/years) C/toolbar.page:10(credit/years)
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
-#: C/flags.page:21(info/desc)
-msgid "What are flags and how to use them"
+#: C/flags.page:28(info/desc)
+#| msgid "What are flags and how to use them"
+msgid "What flags are and how to use them"
msgstr "Quà son las banderas y cÃmo se usan"
-#: C/flags.page:24(page/title)
+#: C/flags.page:31(page/title)
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
-#: C/flags.page:31(td/p)
+#: C/flags.page:38(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
+#| "flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
+#| "explosion, ending the game."
msgid ""
"Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
"flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
-"explosion, ending the game."
+"explosion, which would end the game."
msgstr ""
"Las banderas se usan para marcar las casillas que sospecha que pueden "
"contener una mina. Poner una bandera sobre una casilla evita que pulse en "
"ella, causando una probable explosiÃn que terminarÃa el juego."
-#: C/flags.page:38(section/title)
+#: C/flags.page:46(section/title)
msgid "How to place a flag on a tile"
msgstr "CÃmo poner una bandera en una casilla"
-#: C/flags.page:42(td/p)
-msgid "To place a red flag on a tile:"
-msgstr "Para poner una bandera roja en una casilla:"
-
-#: C/flags.page:44(item/p)
-msgid "Right click on a blank tile."
-msgstr "Pulse con el botÃn derecho sobre una casilla no descubierta."
-
-#: C/flags.page:52(note/p)
-msgid "The number of flags available is"
-msgstr "El nÃmero de banderas disponibles es"
+#: C/flags.page:50(td/p)
+msgid ""
+"Red flags are those that cannot be clicked. To place a red flag on a tile:"
+msgstr ""
+"Las banderas rojas no se pueden pulsar. Para colocar una bandera roja en una "
+"casilla:"
-#: C/flags.page:53(note/p)
-msgid "equal to the number of remaining mines."
-msgstr "igual al nÃmero de minas restantes."
+#: C/flags.page:53(item/p)
+#| msgid "Right click on a blank tile."
+msgid "right click on a blank tile."
+msgstr "pulse con el botÃn derecho sobre una casilla no descubierta."
-#: C/flags.page:57(section/title)
-msgid "Use of <em>I'm not sure</em> flag"
+#: C/flags.page:63(note/p)
+msgid ""
+"To make the number of available flags equal to the number of remaining "
+"mines, enable <gui style=\"checkbox\">Warn if too many flags placed</gui> "
+"and <gui style=\"checkbox\">Use \"I'm not sure\" flags</gui> preference "
+"options, then restart the application."
+msgstr ""
+"Para igualar el nÃmero de banderas disponibles al de casillas restantes, "
+"active las opciones <gui style=\"checkbox\">Advertir si se han colocado "
+"demasiadas banderas</gui> y <gui style=\"checkbox\">Usar banderas ÂNo estoy "
+"seguroÂ</gui> y reinicie la aplicaciÃn."
+
+#: C/flags.page:73(section/title)
+#| msgid "Use of <em>I'm not sure</em> flag"
+msgid "Use of the <em>I'm not sure</em> flag"
msgstr "Uso de la bandera <em>No estoy seguro</em>"
-#: C/flags.page:59(section/p)
+#: C/flags.page:74(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're unsure if a tile hides a mine or not, you can use the blue "
+#| "<em>I'm not sure</em>."
msgid ""
-"If you're unsure if a tile hides a mine or not, you can use the blue <em>I'm "
-"not sure</em>."
+"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the blue "
+"<em>I'm not sure</em> flag."
msgstr ""
"Si no està seguro de si una casilla esconde o no una mina puede usar la "
"bandera azul <em>no estoy seguro</em>."
-#: C/flags.page:65(td/p)
+#: C/flags.page:79(td/p)
msgid "To put an <em>I'm not sure</em> flag on a tile:"
msgstr "Para poner una bandera <em>No estoy seguro</em> en una casilla:"
-#: C/flags.page:67(item/p)
-msgid "Right-click twice on a blank tile."
+#: C/flags.page:81(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click twice on a blank tile."
+msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a red flag."
msgstr "Pulse dos veces con el botÃn derecho en una casilla vacÃa."
-#: C/flags.page:75(note/p)
+#: C/flags.page:92(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable these flags, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</"
+#| "gui> </guiseq>, and tick <gui>Use <em>I'm not sure</em> flags</gui>."
msgid ""
-"To enable these flags, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</"
-"gui> </guiseq>, and tick <gui>Use <em>I'm not sure</em> flags</gui>."
+"To enable these flags, click <guiseq><gui style=\"manu\">Mines</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>, and select <gui>Use \"I'm not "
+"sure\" flags</gui>."
msgstr ""
"Para activar estas banderas, pulse <guiseq><gui>ConfiguraciÃn</"
"gui><gui>Preferencias</gui> </guiseq>, y marque <gui>Usar banderas <em>No "
@@ -523,23 +574,27 @@ msgstr ""
"Advertencia de \"demasiadas banderas\". Cuando està activada, esta opciÃn le "
"avisarà cuando ponga muchas banderas en la misma Ãrea."
-#: C/high-scores.page:14(info/desc)
+#: C/high-scores.page:19(info/desc)
msgid "The list of best performers"
msgstr "La lista de los mejores"
-#: C/high-scores.page:17(page/title)
+#: C/high-scores.page:22(page/title)
msgid "High Score"
msgstr "Puntuaciones mÃs altas"
-#: C/high-scores.page:19(page/p)
+#: C/high-scores.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The high scores lists the ten best <app>gnomine</app> players, and how "
+#| "long it took them to find all the mines."
msgid ""
-"The high scores lists the ten best <app>gnomine</app> players, and how long "
-"it took them to find all the mines."
+"The high scores lists the ten best <app>Mines</app> players, and how long it "
+"took them to find all the mines."
msgstr ""
"La lista de puntuaciones mÃs altas muestra los 10 mejores jugadores de "
"<app>gnomine</app>, y cuÃnto tiempo tardaron en encontrar todas las minas."
-#: C/high-scores.page:22(page/p)
+#: C/high-scores.page:27(page/p)
msgid ""
"To see the name of the people who perform the best scores, choose <guiseq> "
"<gui>Game</gui><gui>Scores</gui></guiseq>. It'll display the <gui>Easy</gui> "
@@ -628,104 +683,120 @@ msgstr ""
"Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
-#: C/new-game.page:17(page/title)
+#: C/new-game.page:23(page/title)
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-#: C/new-game.page:19(page/p)
+#: C/new-game.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To start a new game, click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui> </"
+#| "guiseq>, then <link xref=\"difficulty\">select your preferred difficulty "
+#| "level</link>."
msgid ""
-"To start a new game, click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui> </guiseq>, "
-"then <link xref=\"difficulty\">select your preferred difficulty level</link>."
+"To start a new game, click the <gui style=\"button\">New</gui> button or "
+"select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+"Game</gui></guiseq> from the menu, then <link xref=\"board-size\">select "
+"your preferred board size</link>."
msgstr ""
"Para empezar una partida nueva, pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</"
"gui> </guiseq>, y <link xref=\"difficulty\">seleccione su nivel de "
"dificultad preferido</link>."
-#: C/new-game.page:23(page/p)
+#: C/new-game.page:30(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you were playing already a game, a popup message will ask if you want "
+#| "to <gui>Start new game</gui> or <gui>Keep current Game</gui>, if you "
+#| "choose the former, your current game will be lost."
msgid ""
-"If you were playing already a game, a popup message will ask if you want to "
-"<gui>Start new game</gui> or <gui>Keep current Game</gui>, if you choose the "
+"If you are already playing a game, <app>Mines</app> will ask if you want to "
+"<gui>Start New Game</gui> or <gui>Keep Current Game</gui>; if you choose the "
"former, your current game will be lost."
msgstr ""
"Si ya habÃa iniciado una partida, aparecerà una ventana emergente "
"preguntÃndole si quiere <gui>Iniciar un juego nuevo</gui> o <gui>Mantener el "
"juego actual</gui>; si elige la primera opciÃn, su partida actual terminarÃ."
-#: C/rules.page:16(info/desc)
-msgid "The basics game's rules"
+#: C/rules.page:21(info/desc)
+#| msgid "The basics game's rules"
+msgid "The basics game rules"
msgstr "Las reglas bÃsicas del juego"
-#: C/rules.page:20(page/title)
+#: C/rules.page:25(page/title)
msgid "Game rules"
msgstr "Reglas del juego"
-#: C/rules.page:22(page/p)
+#: C/rules.page:27(page/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The aim of <app>gnomine</app> is to discover the mines hidden under tiles "
-#| "without make them explose."
+#| "without make them explode."
msgid ""
-"The aim of <app>gnomine</app> is to discover the mines hidden under tiles "
-"without make them explode."
+"The aim of <app>Mines</app> is to clear the minefield without detonating any "
+"of the mines."
msgstr ""
"El objetivo de <app>gnomine</app> es descubrir todas las minas ocultas bajo "
"las casillas sin hacer que exploten."
-#: C/rules.page:23(page/p)
+#: C/rules.page:32(item/p)
msgid ""
-"At start, the <app>gnomine</app> board is full of tiles and you have to put "
-"flags on those you suspect to have mines."
+"Start by chosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
+"custom board."
msgstr ""
-"Al empezar, el tablero de <app>gnomine</app> està lleno de casillas y tiene "
-"que poner banderas en las casillas en las que sospecha que hay minas."
-#: C/rules.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The games begins with a game board full of tiles, the size of the board "
-#| "depends on the level of difficulty you choose."
+#: C/rules.page:36(item/p)
msgid ""
-"The game begins with a game board full of tiles, the size of the board "
-"depends on the level of difficulty you choose."
+"The game begins with the board covered in tiles, click on any tile to "
+"uncover it. You will reveal:"
msgstr ""
-"La partida comienza con un tablero lleno de casillas; el tamaÃo del tablero "
-"depende del nivel de dificultad que elija."
-#: C/rules.page:30(item/p)
-msgid "Click on a first tile to uncover it and discover what's under:"
-msgstr "Pulse en la primera casilla para descubrirla y ver quà hay debajo:"
-
-#: C/rules.page:32(item/p)
+#: C/rules.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "A colored number, which represent the number of mines in the adjacent "
+#| "tiles surrounding the current tile. That gives you an indication where "
+#| "mines are, and so where you have to put <link xref=\"flags\"/>."
msgid ""
-"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles "
-"surrounding the current tile. That gives you an indication where mines are, "
-"and so where you have to put <link xref=\"flags\"/>."
+"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
+"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
+"<link xref=\"flags\"/>."
msgstr ""
"Un nÃmero de color, que representa el nÃmero de minas en las casillas "
-"adyacentes alrededor de la casilla actual. Esto de la una pista de cuÃntas "
-"minas hay, y de dÃnde tiene que poner <link xref=\"flags\"/>."
+"adyacentes. Esto de la una pista de cuÃntas minas hay, y de dÃnde tiene que "
+"poner <link xref=\"flags\"/>."
-#: C/rules.page:34(item/p)
-msgid "A blank title which means there is no mine around."
+#: C/rules.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "A blank title which means there is no mine around."
+msgid ""
+"A blank title, which means there are no mines under any of the adjacent "
+"tiles."
msgstr "Una casilla vacÃa, lo que significa que no hay minas alrededor."
-#: C/rules.page:35(item/p)
-msgid "A mine, in which case you lose."
-msgstr "Una mina, en cuyo caso pierde."
+#: C/rules.page:49(item/p)
+msgid "A mine, which will detonate and end the game."
+msgstr ""
-#: C/rules.page:39(item/p)
+#: C/rules.page:54(item/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Do again the previous step until you find all the mines remaining on the "
+#| "Do again the previous steps until you find all the mines remaining on the "
#| "board."
msgid ""
-"Do again the previous steps until you find all the mines remaining on the "
-"board."
+"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
+"have mines underneath them."
msgstr ""
"Repita los pasos anteriores hasta que encuentre todas las minas restantes "
"del tablero."
-#: C/rules.page:43(page/p)
+#: C/rules.page:59(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you were fast enough to complete the game, you'll be invited to add "
+#| "your name in the <link xref=\"high-scores\">high scores</link> list."
msgid ""
-"If you were fast enough to complete the game, you'll be invited to add your "
-"name in the <link xref=\"high-scores\">high scores</link> list."
+"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
+"\"high-scores\">high scores</link> list."
msgstr ""
"Si ha sido lo bastante rÃpido para completar el juego, se le invitarà a "
"aÃadir su nombre a la lista de <link xref=\"high-scores\">puntuaciones mÃs "
@@ -800,12 +871,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: C/toolbar.page:17(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
-#| "with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, "
-#| "from left to right, are <gui><link xref=\"new-game\">New Game</link></"
-#| "gui>, <link xref=\"get-help\">Hint</link>, <gui><link xref=\"pause"
-#| "\">Pause</link></gui> and <gui> Fullscreen</gui>."
msgid ""
"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
"with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from "
@@ -881,6 +946,67 @@ msgstr ""
"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
"\">lista de correo</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the difficulty by choosing the grid size used to play "
+#~ "<app>gnomine</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede establecer la dificultad eligiendo el tamaÃo del tablero usado para "
+#~ "jugar a <app>gnomine</app>."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Custom board"
+#~ msgstr "Tablero personalizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For the <gui>Custom</gui> size, you have to define the <gui>Horizontal</"
+#~ "gui> and the <gui>Vertical</gui> numbers of tiles, and the number of mines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para el tamaÃo <gui>Personalizado</gui> debe definir el nÃmero de "
+#~ "casillas <gui>Horizontales</gui> y <gui>Verticales</gui>, y el nÃmero de "
+#~ "minas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+#~ "community. You are welcome to participate."
+#~ msgstr ""
+#~ "La documentacioÌn de los <app>juegos de GNOME</app> las mantiene una "
+#~ "comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
+
+#~ msgid "To place a red flag on a tile:"
+#~ msgstr "Para poner una bandera roja en una casilla:"
+
+#~ msgid "The number of flags available is"
+#~ msgstr "El nÃmero de banderas disponibles es"
+
+#~ msgid "equal to the number of remaining mines."
+#~ msgstr "igual al nÃmero de minas restantes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At start, the <app>gnomine</app> board is full of tiles and you have to "
+#~ "put flags on those you suspect to have mines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al empezar, el tablero de <app>gnomine</app> està lleno de casillas y "
+#~ "tiene que poner banderas en las casillas en las que sospecha que hay "
+#~ "minas."
+
+#~| msgid ""
+#~| "The games begins with a game board full of tiles, the size of the board "
+#~| "depends on the level of difficulty you choose."
+#~ msgid ""
+#~ "The game begins with a game board full of tiles, the size of the board "
+#~ "depends on the level of difficulty you choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "La partida comienza con un tablero lleno de casillas; el tamaÃo del "
+#~ "tablero depende del nivel de dificultad que elija."
+
+#~ msgid "Click on a first tile to uncover it and discover what's under:"
+#~ msgstr "Pulse en la primera casilla para descubrirla y ver quà hay debajo:"
+
+#~ msgid "A mine, in which case you lose."
+#~ msgstr "Una mina, en cuyo caso pierde."
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/statusbar.png' "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]