[gnome-desktop/gnome-3-4] Assamese translation reviewed



commit 81c3fc8a7c2ff362d69479e9690b1f73e2b318fe
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date:   Tue Jun 19 21:15:56 2012 +0530

    Assamese translation reviewed

 po/as.po |   54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 1cd84b3..39ccb71 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2011-09-19 18:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-22 21:18+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "àààààà"
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "ààààààààà àààà ààààà, xterm àààààààà ààààààààà ààà àààà, àààà àà àààààà àààààà à'à "
-"àààà à"
+"ààààà"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà (CRTC, àààààà, ààà) àààà ààààà"
+msgstr "ààààà àààààsmwh (CRTC, àààààà, àààààà) àààà ààààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
 #, c-format
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "àààààà àààà àààà ààààààà à
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "RANDR ààààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "RANDR àààààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "ààààà %d àààààààà àààà àààà àààà ààààà"
+msgstr "àààààà %d àààààààà àààà àààà àààà ààààà"
 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
@@ -69,13 +69,13 @@ msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
 "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"CRTC %d-à àààà àààààà ààà ààààààà/ààà àààààààààààà: ààààààà=(%d, %d), ààà=(%d, %"
+"CRTC %d à àààà àààààà ààà ààààààà/ààà àààààààààààà: ààààààà=(%d, %d), ààà=(%d, %"
 "d), àààààààà=(%d, %d)"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2218
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "CRTC %d-à ààààààà àààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "CRTC %d à ààààààà àààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2367
 #, c-format
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "CRTC %d ààààààààà àààà ààààààà 
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
 msgid "Laptop"
-msgstr "ààààà'à"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
 #, c-format
@@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
-msgstr "CRTC %d -à àààààà %s àààà àààààà"
+msgstr "CRTC %d à àààààà %s àààà àààààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
-msgstr "àààààà %s -à %dx%d %dHz àààààà àààààà àààà"
+msgstr "àààààà %s à %dx%d %dHz àààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC %d -à àààààà=%s àààààà àààà"
+msgstr "CRTC %d à àààààà=%s àààààà àààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
 #, c-format
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgstr ""
-"àààààà %s -à àààà àààààà ààààààà àààààà ààà àààààà ààà:\n"
+"àààààà %s à àààà àààààà ààààààà àààààà ààà àààààà ààà:\n"
 "àààààà àààààà = %d, àààà àààààà = %d\n"
 "àààààà àààààààààààà= (%d, %d), àààà àààààààààààà = (%d, %d)\n"
 "àààààà àààààà = %s, àààà àààààà = %s"
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
-msgstr "àààààà %s -àà àààà àààà àààààà"
+msgstr "àààààà %s àà àààà àààà àààààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
-msgstr "CRTC %d -à ààààà àààààààààà àààààà ààà àà ààà\n"
+msgstr "CRTC %d à ààààà àààààààààà àààààà ààà àà ààà\n"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
 #, c-format
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"CRTCààààà àààààààààààà ààààà àààà àààààà:\n"
+"CRTCààààà àààààààààààà ààààààà àààà àààààà:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
 #~ msgstr "GNOME àààààààà"
 
 #~ msgid "Friends of GNOME"
-#~ msgstr "GNOME-à ààààààà"
+#~ msgstr "GNOMEà ààààààà"
 
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "àààààà ààààààà"
@@ -274,28 +274,28 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
 #~ msgstr "àààààà ààààà"
 
 #~ msgid "Display information on this GNOME version"
-#~ msgstr "GNOME-à ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
+#~ msgstr "GNOMEà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
 #~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
 #~ msgstr ""
-#~ "GNOME-à ààààà ààààààààààààà ààà àààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààà "
-#~ "ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààà àààà à"
+#~ "GNOMEà ààààà ààààààààààààà ààà àààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààà "
+#~ "ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
 #~ "manager, web browser, menus, and many applications."
 #~ msgstr ""
 #~ "àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà àààààààà, "
-#~ "ààà ààà, àààà ààààààà àààààààà ààààààààà GNOME-à ààààààààààà ààà à"
+#~ "ààà ààà, àààà ààààààà àààààààà ààààààààà GNOMEà ààààààààààà àààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
 #~ "Unix-like family of operating systems."
 #~ msgstr ""
 #~ "Unix-ààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà àààà GNOME ààà ààààà, "
-#~ "àààààààààààà, àààààà ààà ààààààà àààààà'à à"
+#~ "àààààààààààà, àààààà ààà ààààààà àààààà'àà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
@@ -303,14 +303,14 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
 #~ msgstr ""
 #~ "àààààààààààààà ààà ààààààààà ààà ààààà ààààààà àààààà, àààààààà ààààààà ààà àààààààà "
 #~ "ààà ààà ààààààà ààààààààààà ààà àààààà ààà àààààà ààà GNOME àààààààà ààààà àààààààààà "
-#~ "àààààà'àà àààààà àààà àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààà àààà à"
+#~ "àààààà'àà àààààà àààà àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààà ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
 #~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààààà àààààààààà àààààààà GNOME-à àààààààà ààààààààà à ààà àààà àààààà "
-#~ "àààààààààà àà àààà ààààààà GNOME àààààà'à ààààà àààààà àààà àààààà ààààà à"
+#~ "ààààààààà àààààààààà àààààààà GNOMEà àààààààà àààààààààà ààà àààà àààààà "
+#~ "àààààààààà àà àààà ààààààà GNOME àààààà'à ààààà àààààà àààà àààààà àààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
 #~ msgstr ""
 #~ "àààà ààà GNOME ààààà ààààà àààà àààà àààààà àà àààààà'à àààààààà àààà àààà "
 #~ "àààà ààà  ààààààààààà ààààà; àààààààà àààà ààààààà àààà àààà àààààà, ààààààà àààà "
-#~ "ààà àààààà ààààààà ààà ààààààààà àààààà ààààà à"
+#~ "ààà àààààà ààààààà ààà ààààààààà àààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Error reading file '%s': %s"
 #~ msgstr "'%s' ààààààà àààààà àààààà: %s"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
 #~ msgstr "ààà ààààààààà"
 
 #~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-#~ msgstr "'%s' àààà ààààààà àààààà ààààààà àààà ààààààà ààà à"
+#~ msgstr "'%s' àààà ààààààà àààààà ààààààà àààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Error cannot find file id '%s'"
 #~ msgstr "ààààààà ààààààà id ààààààà àààààà àààààà '%s'"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]