[gnumeric] Revert "Updated German translation"



commit 662205282b69df2fdfbd4bac62d1d58ea7b32f1c
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Jun 16 00:08:34 2012 +0200

    Revert "Updated German translation"
    
    This reverts commit 62379f2525648a9199818323423b7943cfc6301e.

 po/de.po |40355 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 16311 insertions(+), 24044 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f278a34..d8bde16 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,9 +1,7 @@
-# German translation of gnumeric-functions.
-# Copyright (C) 1998-2000 Miguel de Icaza, 2001-2002 Jody Goldberg.
+# German Gnumeric translation.
+# Copyright (C) 1998-2000 Miguel de Icaza, 2001-2005 Jody Goldberg.
 # This file is distributed under the same license as the Gnumeric package.
 #
-# Datei README.translators unbedingt lesen!
-#
 # Thanks for improvements to "Andreas J. Guelzow" <aguelzow taliesin ca>, 2001.
 #
 # Future translators, please take care to translate error messages correctly:
@@ -19,38 +17,16 @@
 # #UNKNOWN! == #UNBEKANNT!
 # #VALUE! == #WERT!
 #
-# asset         -  VermÃgenswert
-# deprecation   - Abschreibung
-# maturity date - FÃlligkeitsdatum
-# security      - BÃrgschaft
-#
 # TODO:
 #
 # - translate all functions (the untranslated ones are translated with LATER)
 #
-#
-# Here is a short description of the analysis-tools:
-#
-# SS = Sum of Squares
-# MS = Mean Square   (MS = SS/df)
-# df = degree of freedom
-#
-# Multiple R = Multiple Regression
-# R Square   = coefficient of determination, but in some langs mathematics
-# 	     use R^2, so ask you math teacher :)
-# ANOVA      = ANalysis Of VAriance
-#
-# Ask if you want :)
-#
-# Valek <frob df ru> and Kenneth <kenneth gnu org>
-# Created with help from Pete.
-#
-# t-test: technically called Student's t-test
-# F-test: used to test whether the variances of two samples are different
-# Named after Fischer
-# t-test: used to test whether the means of two samples are  different
-# http://stat.ethz.ch/R-alpha/library/base/html/t.test.html
-# http://www.statsol.com/tools/stattools/ttestindependenttoolhelp.html
+# average  -  Durchschnitt
+# mean  -  Durchschnitt oder Mittelwert
+# median  -  Medianwert (oder Zentralwert)
+# moving average  -  gleitender Mittelwert
+# intercept - Abschnitt
+# ties   - VerbundrÃnge
 #
 # Ralf Baechle <ralf gnu org>, 1999.
 # Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
@@ -58,26186 +34,18477 @@
 # Karl Eichwalder <ke suse de>, 1999-2001.
 # Andreas J. Guelzow <aguelzow taliesin ca>, 2001.
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2001.
-# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002.
-# Hendrik Richter <hendrik gnome-de org>, 2005.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009-2011.
-# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003, 2004.
+# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011.
+# Sven Rodelstein <srodelstein math concordia ab ca>, 2009.
+# Niko <n iko snafu de>, 2010.
+# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2199 ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 18:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 21:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 21:41+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
-msgid ""
-"EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
-"rite of the Christian Church"
-msgstr ""
-"EASTERSUNDAY:Ostersonntag im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den Riten der "
-"RÃmisch-Katholischen Kirche"
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
+#: ../src/func-builtin.c:440
+msgid "Gnumeric"
+msgstr "Gnumeric"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
-msgid ""
-"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
-"Sunday"
-msgstr ""
-"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
-"Ostersonntags"
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabellenkalkulation"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:186
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:205
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:224
-msgid ""
-"Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
-"also be prohibited."
-msgstr ""
-"Jahreszahlen aus zwei Ziffern werden wie anderenorts in Gnumeric angepasst. "
-"Daten vor 1904 kÃnnten auch untersagt sein."
+#. Keep in sync with .desktop file
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:299
+msgid "Gnumeric Spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric Tabellenkalkulation"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
-msgid ""
-"The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
-"years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
-msgstr ""
-"Die Version von EASTERSUNDAY mit einem Argument ist kompatibel mit "
-"OpenOffice fÃr alle Jahre nach 1904. Diese Funktion ist nicht in ODF/"
-"OpenFormula spezifiziert."
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:4
+msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
+msgstr "Berechnung, Analyse und Darstellung von Information"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
-msgid ""
-"ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
-"rite of the Christian Church"
-msgstr ""
-"ASHWEDNESDAY:Aschermittwoch im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den Riten der "
-"RÃmisch-Katholischen Kirche"
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
+msgid "Parse error while reading Applix file."
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Applix-Datei."
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
-msgid ""
-"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
-"Wednesday"
-msgstr ""
-"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
-"Aschermittwochs"
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
+msgid "Missing characters for character encoding"
+msgstr "Fehlende Zeichen fÃr die Zeichenkodierung"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
-msgid ""
-"PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
-"Roman rite of the Christian Church"
-msgstr ""
-"PENTECOSTSUNDAY:Pfingstsonntag im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den Riten "
-"der RÃmisch-Katholischen Kirche"
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
+#, c-format
+msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
+msgstr "UngÃltige Zeichen fÃr Kodierung Â%c%cÂ"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
-msgid ""
-"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
-"Sunday"
-msgstr ""
-"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
-"Pfingstsonntags"
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
+#, c-format
+msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
+msgstr "Ausdruck hat nicht mit Â=Â begonnen? Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
+#, c-format
 msgid ""
-"GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
-"of the Christian Church"
+"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
+"     %s"
 msgstr ""
-"GOODFRIDAY:Karfreitag im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den Riten der "
-"RÃmisch-Katholischen Kirche"
+"%s!%s: Â%s konnte nicht interpretiert werden\n"
+"     %s"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
-msgid ""
-"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
-msgstr ""
-"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
-"Karfreitags"
+#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
-msgid ""
-"ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
-"the Roman rite of the Christian Church"
-msgstr ""
-"ASCENSIONTHURSDAY:Himmelfahrtstag im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den "
-"Riten der RÃmisch-Katholischen Kirche"
+#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
+msgstr "Import von Applix-Dateien der Version 4.[234]"
 
-#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
-msgid ""
-"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
-"Thursday"
-msgstr ""
-"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
-"Himmelfahrtstags"
+#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Applix (*.as)"
+msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
-msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y} {i}"
-msgstr "COMPLEX:eine komplexe Zahl der Form @{x} + @{y} {i} "
+#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
+msgid "CORBA Interface"
+msgstr "CORBA-Schnittstelle"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
-msgid "x:real part"
-msgstr "x:reeller Teil"
+#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Provides a CORBA scripting interface"
+msgstr "Stellt eine CORBA-Skriptschnittstelle zur VerfÃgung"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
-msgid "y:imaginary part"
-msgstr "y:imaginÃrer Teil"
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11106 ../src/xml-sax-read.c:3311
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Datei wird gelesen â"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
-msgid ""
-"i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
-msgstr "i:das Suffix der komplexen Zahl, entweder Âi oder ÂjÂ, Vorgabe ist ÂiÂ"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
-msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
-msgstr "Falls @{i} weder Âi noch Âj ist, gibt COMPLEX  #WERT! zurÃck"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:289 ../plugins/fn-complex/functions.c:395
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:423 ../plugins/fn-complex/functions.c:449
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:474 ../plugins/fn-complex/functions.c:501
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:528 ../plugins/fn-complex/functions.c:563
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1078
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1105
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1135
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1204 ../plugins/fn-date/functions.c:84
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:655
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:696 ../plugins/fn-date/functions.c:734
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:409 ../plugins/fn-eng/functions.c:436
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:459 ../plugins/fn-eng/functions.c:482
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:505 ../plugins/fn-eng/functions.c:525
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:614 ../plugins/fn-eng/functions.c:643
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1133 ../plugins/fn-eng/functions.c:1156
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1507 ../plugins/fn-info/functions.c:1534
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1571 ../plugins/fn-info/functions.c:1587
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 ../plugins/fn-info/functions.c:1626
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1644 ../plugins/fn-info/functions.c:1661
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:64
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:127 ../plugins/fn-math/functions.c:228
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:246 ../plugins/fn-math/functions.c:268
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:328 ../plugins/fn-math/functions.c:354
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:378 ../plugins/fn-math/functions.c:397
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:432 ../plugins/fn-math/functions.c:478
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:557 ../plugins/fn-math/functions.c:669
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:737 ../plugins/fn-math/functions.c:766
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:786 ../plugins/fn-math/functions.c:840
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:859 ../plugins/fn-math/functions.c:893
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:954 ../plugins/fn-math/functions.c:1032
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1089 ../plugins/fn-math/functions.c:1122
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1144 ../plugins/fn-math/functions.c:1172
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1196 ../plugins/fn-math/functions.c:1222
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1296 ../plugins/fn-math/functions.c:1339
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1357 ../plugins/fn-math/functions.c:1454
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1472 ../plugins/fn-math/functions.c:1519
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1543 ../plugins/fn-math/functions.c:1589
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1606 ../plugins/fn-math/functions.c:1643
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1678 ../plugins/fn-math/functions.c:1713
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1750 ../plugins/fn-math/functions.c:1829
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1854 ../plugins/fn-math/functions.c:1881
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1907 ../plugins/fn-math/functions.c:1931
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1972 ../plugins/fn-math/functions.c:2017
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2144 ../plugins/fn-math/functions.c:2392
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2436 ../plugins/fn-math/functions.c:2479
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2522 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836 ../plugins/fn-math/functions.c:2903
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2952 ../plugins/fn-random/functions.c:48
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:249 ../plugins/fn-stat/functions.c:83
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:111 ../plugins/fn-stat/functions.c:138
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166 ../plugins/fn-stat/functions.c:276
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384 ../plugins/fn-stat/functions.c:417
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:441 ../plugins/fn-stat/functions.c:466
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:497 ../plugins/fn-stat/functions.c:526
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:555 ../plugins/fn-stat/functions.c:575
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:602 ../plugins/fn-stat/functions.c:629
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:655 ../plugins/fn-stat/functions.c:691
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:725 ../plugins/fn-stat/functions.c:751
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:786 ../plugins/fn-stat/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:880 ../plugins/fn-stat/functions.c:948
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:980 ../plugins/fn-stat/functions.c:1010
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1037 ../plugins/fn-stat/functions.c:1067
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1155 ../plugins/fn-stat/functions.c:1192
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1275 ../plugins/fn-stat/functions.c:1312
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1478 ../plugins/fn-stat/functions.c:1510
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1606 ../plugins/fn-stat/functions.c:1633
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663 ../plugins/fn-stat/functions.c:1698
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1725 ../plugins/fn-stat/functions.c:1757
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1789 ../plugins/fn-stat/functions.c:1821
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1854 ../plugins/fn-stat/functions.c:1904
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1929 ../plugins/fn-stat/functions.c:1954
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1986 ../plugins/fn-stat/functions.c:2015
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2034 ../plugins/fn-stat/functions.c:2060
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2192 ../plugins/fn-stat/functions.c:2235
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2284 ../plugins/fn-stat/functions.c:2364
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2422 ../plugins/fn-stat/functions.c:2481
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2506 ../plugins/fn-stat/functions.c:2533
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2565 ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2622 ../plugins/fn-stat/functions.c:2649
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2773 ../plugins/fn-stat/functions.c:2816
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2857 ../plugins/fn-stat/functions.c:2923
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3092 ../plugins/fn-stat/functions.c:3959
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4016 ../plugins/fn-stat/functions.c:4064
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4129 ../plugins/fn-string/functions.c:68
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:247
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:266 ../plugins/fn-string/functions.c:283
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:303 ../plugins/fn-string/functions.c:367
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:387 ../plugins/fn-string/functions.c:514
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:583 ../plugins/fn-string/functions.c:603
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:625 ../plugins/fn-string/functions.c:669
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:700 ../plugins/fn-string/functions.c:738
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:795 ../plugins/fn-string/functions.c:841
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:942 ../plugins/fn-string/functions.c:966
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1019 ../plugins/fn-string/functions.c:1066
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1162 ../plugins/fn-string/functions.c:1233
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1316
-msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr "Diese Funktion ist mit Excel kompatibel."
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
-msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
-msgstr "IMAGINARY:der imaginÃre Teil der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:238
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:261 ../plugins/fn-complex/functions.c:287
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:444
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:593 ../plugins/fn-complex/functions.c:618
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:642 ../plugins/fn-complex/functions.c:667
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:692 ../plugins/fn-complex/functions.c:716
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:741 ../plugins/fn-complex/functions.c:765
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:792 ../plugins/fn-complex/functions.c:819
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:846 ../plugins/fn-complex/functions.c:870
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:895 ../plugins/fn-complex/functions.c:919
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:946 ../plugins/fn-complex/functions.c:974
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1002
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1026
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1051
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
-msgid "z:a complex number"
-msgstr "z:eine komplexe Zahl"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:216 ../plugins/fn-complex/functions.c:239
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:262 ../plugins/fn-complex/functions.c:288
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:315 ../plugins/fn-complex/functions.c:342
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:368 ../plugins/fn-complex/functions.c:394
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:422 ../plugins/fn-complex/functions.c:448
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:473 ../plugins/fn-complex/functions.c:500
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:594 ../plugins/fn-complex/functions.c:619
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:643 ../plugins/fn-complex/functions.c:668
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:693 ../plugins/fn-complex/functions.c:717
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:742 ../plugins/fn-complex/functions.c:768
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:795 ../plugins/fn-complex/functions.c:822
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:847 ../plugins/fn-complex/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:896 ../plugins/fn-complex/functions.c:922
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:950 ../plugins/fn-complex/functions.c:978
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1003
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1027
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1052
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1077
-msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
-msgstr "Falls @{z} keine gÃltige komplexe Zahl ist, wird #WERT! zurÃckgegeben."
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:138
-msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
-msgstr "IMABS:der absolute Wert der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162
-msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
-msgstr "IMREAL:der reelle Teil der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:189
-msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
-msgstr "IMCONJUGATE:die komplex konjugierte der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214
-msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
-msgstr "IMINV:die reziproke, oder der Kehrwert, der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:237
-msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
-msgstr "IMNEG:die negative der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:260
-msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
-msgstr "IMCOS:der Kosinus der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:286
-msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
-msgstr "IMTAN:der Tangens der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
-msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
-msgstr "IMSEC:der Sekans der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:314
-msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
-msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
-msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
-msgstr "IMCSC:der Kosekans er komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:341
-msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
-msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
-msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
-msgstr "IMCOT:der Kotangens der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:367
-msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
-msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:392
-msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
-msgstr "IMEXP:der Exponent der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
-msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
-msgstr "IMARGUMENT:Das Argument Theta der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:421
-msgid ""
-"The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
-"axis."
-msgstr ""
-"Das Argument Theta einer komplexen Zahl entspricht dem Winkel im Bogenmaà "
-"von der realen Achse."
+#: ../plugins/dif/dif.c:174
+#, c-format
+msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
+msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d. Der Fehler wird ignoriert."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
-msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
-msgstr "IMLN:der natÃrliche Logarithmus der komplexen Zahl @{z}"
+#: ../plugins/dif/dif.c:196
+#, c-format
+msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
+msgstr "Unbekannter Wertetyp Â%s in Zeile %d. Der Fehler wird ignoriert."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:445
-msgid ""
-"The result will have an imaginary part between -Ï and +Ï.\n"
-"The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
-"need to add or subtract an even multiple of Ï to the imaginary part."
-msgstr ""
-"Das Ergebnis hat einen imaginÃren Teil zwischen -Ï und +Ï.\n"
-"Der natÃrliche Logarithmus ist nicht eindeutig fÃr komplexe Zahlen "
-"definiert. Gegebenenfalls muss ein gerades Vielfaches von Ï zum imaginÃren "
-"Teil addiert oder von ihm subtrahiert werden."
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471
-msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
-msgstr "IMLOG2:der Logarithmus zur Basis 2 der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:498
-msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
-msgstr "IMLOG2:der Logarithmus zur Basis 10 der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524
-msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
-msgstr "IMPOWER:die komplexe Zahl @{z1} hoch @{z2}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201
-msgid "z1:a complex number"
-msgstr "z1:eine komplexe Zahl"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1133
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1202
-msgid "z2:a complex number"
-msgstr "z2:eine komplexe Zahl"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:527 ../plugins/fn-complex/functions.c:562
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1104
-msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
-msgstr ""
-"Falls @{z1} oder @{z2} keine gÃltige komplexe Zahl ist, wird #WERT! "
-"zurÃckgegeben."
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:559
-msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
-msgstr "IMDIV:der Quotient zweier komplexer Zahlen @{z1}/@{z2}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592
-msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
-msgstr "IMSIN:der Sinus der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:617
-msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
-msgstr "IMSINH:der hyperbolische Sinus der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641
-msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
-msgstr "IMCOSH:der hyperbolische Kosinus der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
-msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
-msgstr "IMTANH:der hyperbolische Tangens der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:691
-msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
-msgstr "IMSECH:der hyperbolische Sekans der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:715
-msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
-msgstr "IMCSCH:der hyperbolische Kosekans der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:740
-msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
-msgstr "IMCOTH:der hyperbolische Kotangens der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
-msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
-msgstr "IMARCSIN:der komplexe Arkussinus der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:766
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
-"cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
-msgstr ""
-"IMARCSIN gibt den komplexen Arkussinus der komplexen Zahl @{z} zurÃck. (?)"
-"auf der realen Achse, kleines als -1 und grÃÃer als 1."
+#: ../plugins/dif/dif.c:235
+#, c-format
+msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
+msgstr "Unbekannter Datenwert Â%s in Zeile %d. Der Fehler wird ignoriert."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
-msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
-msgstr "IMARCCOS:der komplexe Arkuskosinus der komplexen Zahl"
+#: ../plugins/dif/dif.c:242
+#, c-format
+msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
+msgstr "Unbekannter Wertetyp Â%d in Zeile %d. Der Fehler wird ignoriert."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:793
-#, fuzzy
+#: ../plugins/dif/dif.c:251
+#, c-format
 msgid ""
-"IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
-"branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
+"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
+"rows."
 msgstr ""
-"IMARCCOS gibt den Arkuskosinus  der komplexen Zahl @{z} zurÃck. (?) auf der "
-"realen Achse, kleiner als -1 und grÃÃer als 1."
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
-msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
-msgstr "IMARCTAN:der komplexe Arkustangens der komplexen Zahl"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:820
-msgid ""
-"IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
-"branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
+"Die DIF-Datei Ãberschreitet die HÃchstzahl von %d Zeilen.\n"
+"Die verbleibenden Zeilen werden ignoriert."
+
+#: ../plugins/dif/dif.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
+"columns."
 msgstr ""
-"IMARCTAN gibt den komplexen Arkustangens der komplexen Zahl @{z} zurÃck. Die "
-"Schnitte der komplexen Ebene sind entlang der imaginÃren Achse, Ãber i und "
-"unter -i."
+"Die DIF-Datei Ãberschreitet die HÃchstzahl von %d Spalten.\n"
+"Die verbleibenden Spalten werden ignoriert."
+
+#: ../plugins/dif/dif.c:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
+msgstr "Unerwartetes Dateiende in Zeile %d wÃhrend des Lesens der Kopfzeilen."
+
+#: ../plugins/dif/dif.c:273
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
+msgstr "Unerwartetes Dateiende in Zeile %d wÃhrend des Lesens der Daten."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:845
-msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
-msgstr "IMARCSEC:der komplexe Arkussekans der komplexen Zahl @{z}"
+#: ../plugins/dif/dif.c:293
+msgid "Error while reading DIF file."
+msgstr "Fehler beim Lesen der DIF-Datei."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:869
-msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
-msgstr "IMARCCSC:der komplexe Arkuskosekans der komplexen Zahl @{z}"
+#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
+msgid "Cannot get default sheet."
+msgstr "Das Vorgabeblatt ist nicht verfÃgbar."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:894
-msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
-msgstr "IMARCCOT:der komplexe Arkuskotangens der komplexen Zahl @{z}"
+#: ../plugins/dif/dif.c:363
+msgid "Error while saving DIF file."
+msgstr "Fehler beim Speichern der DIF-Datei."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
-msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
-msgstr "IMARCSINH:der komplexe hyperbolische Areasinus der komplexen Zahl @{z}"
+#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
+msgstr "Data Interchange Format (DIF)-Modul"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:920
+#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
-"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number @"
-"{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
+"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr ""
-"IMARCSINH gibt den komplexen Areasinus Hypberbolicus einer komplexen Zahl @"
-"{z} zurÃck. Die Schnitte der komplexen Ebene sind entlang der imaginÃren "
-"Achse Ãber i und unter -i."
+"Lesen und Schreiben von Informationen, die im Data Interchange Format (*."
+"dif) gespeichert sind"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
-msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
-msgstr ""
-"IMARCCOSH:der komplexe hyperbolische Areakosinus der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:947
-msgid ""
-"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number @"
-"{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
-msgstr ""
-"IMARCCOSH gibt den komplexen Areakosinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl @"
-"{z} zurÃck. Der Schnitt der komplexen Ebene ist entlang der reellen Achse "
-"kleiner als 1."
+#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
+msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
-msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
-msgstr ""
-"IMARCTANH:der komplexe hyperbolische Areatangens der komplexen Zahl @{z}"
+#: ../plugins/excel/boot.c:187
+msgid "No Workbook or Book streams found."
+msgstr "Keine Arbeitsbuch- oder Buch-DatenstrÃme gefunden."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:975
-msgid ""
-"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
-"{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
-msgstr ""
-"IMARCTANH gibt den komplexen Areatangens Hyperbolicus einer komplexen Zahl @"
-"{z} zurÃck. Die Schnitte der komplexen Ebene sind entlang der reellen Achse "
-"kleiner als -1 und grÃÃer als 1."
+#: ../plugins/excel/boot.c:263
+msgid "Preparing to save..."
+msgstr "Vorbereiten auf das Speichern â"
+
+#: ../plugins/excel/boot.c:275
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Datei wird gespeichert â"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:437
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
+msgstr "Unerwartetes Attribut %s::%s == Â%sÂ."
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
+#, c-format
+msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+"UngÃltiger Inhalt des Elements Âss:dataÂ. Eine Zahl wurde erwartet, Â%s "
+"wurde empfangen"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
+#, c-format
+msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
+msgstr "UngÃltiger Inhalt des Elements Âss:dataÂ. Â%s wurde empfangen"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11213 ../src/xml-sax-read.c:3328
+msgid "XML document not well formed!"
+msgstr "Das XML-Dokument ist nicht wohlgeformt!"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
+msgid "#UNKNOWN!"
+msgstr "#UNBEKANNT!"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
+#, c-format
+msgid "Sheet%d"
+msgstr "Blatt%d"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
-msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#, c-format
+msgid "Macro%d"
+msgstr "Makro%d"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#, c-format
+msgid "Chart%d"
+msgstr "Diagramm%d"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
+#, c-format
+msgid "Module%d"
+msgstr "Modul%d"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
+#, c-format
+msgid "Failure parsing name '%s'"
+msgstr "Name Â%s konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
+#, c-format
+msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
+msgstr ""
+"Falscher Ausdruck fÃr die Bezeichnung Â%sÂ: Inhalt wird verloren gehen\n"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
+#, c-format
+msgid ""
+"DDE links are not supported yet.\n"
+"Name '%s' will be lost.\n"
 msgstr ""
-"IMARCSECH:der komplexe hyperbolische Areasekans der komplexen Zahl @{z}"
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
-msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
+"DDE-VerknÃpfungen werden noch nicht unterstÃtzt.\n"
+"Der Name Â%s geht verloren.\n"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3813
+#, c-format
+msgid ""
+"OLE links are not supported yet.\n"
+"Name '%s' will be lost.\n"
 msgstr ""
-"IMARCCSCH:der komplexe hyperbolische Areakosekans der komplexen Zahl @{z}"
+"OLE-VerknÃpfungen werden noch nicht unterstÃtzt.\n"
+"Der Name Â%s geht verloren.\n"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
-msgid ""
-"IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
-msgstr ""
-"IMARCCOTH:der komplexe hyperbolische Areakotangens der komplexen Zahl @{z}"
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
+msgid "external references"
+msgstr "externe BezÃge"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Kein Passwort angegeben"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
+"and this workbook has %d"
+msgid_plural ""
+"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
+"columns, and this workbook has %d"
+msgstr[0] ""
+"Beim Speichern wird Inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstÃtzt nur %u "
+"Spalte, aber das Arbeitsbuch hat %d"
+msgstr[1] ""
+"Beim Speichern wird inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstÃtzt nur %u "
+"Spalten, aber das Arbeitsbuch hat %d"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
+"and this workbook has %d"
+msgid_plural ""
+"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
+"and this workbook has %d"
+msgstr[0] ""
+"Beim Speichern wird Inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstÃtzt nur %u "
+"Zeile, aber das Arbeitsbuch hat %d"
+msgstr[1] ""
+"Beim Speichern wird Inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstÃtzt nur %u "
+"Zeilen, aber das Arbeitsbuch hat %d"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
+msgid ""
+"This is somewhat corrupt.\n"
+"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
+"encoding problems."
+msgstr ""
+"Ein Problem ist aufgetreten:\n"
+"Es wurde bereits die LÃnge einer Zeichenkette fÃr diese reserviert, obwohl "
+"sie auf Grund von Problemen mit der Zeichenkodierung abgeschnitten wird."
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
+msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
+msgstr "Datenstrom ÂBook konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden.\n"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
+msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
+msgstr "Datenstrom ÂWorkbook konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden.\n"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
-msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
-msgstr "IMSQRT:Die Quadratwurzel der komplexen Zahl @{z}"
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
+msgid "Broken function"
+msgstr "Fehlerhafte Funktion"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
-msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
-msgstr "IMSUB:Die Differenz der zwei komplexen Zahlen."
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
+msgstr ""
+"Zu viele Argumente fÃr die Funktion Â%sÂ. MS-Excel kann nur %d verarbeiten, "
+"nicht %d"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
+msgid "MS Excel (tm)"
+msgstr "MS Excel (tm)"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
+msgstr "Import/Export von MS Excel-Dateien"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
-msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
-msgstr "IMPRODUCT:Das Produkt der angegebenen komplexen Zahlen."
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
+msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
+msgstr "MS Excelâ (*.xls)"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1134
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1203
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
+msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
+msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
+msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
+msgstr "MS Excelâ 5.0/95"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
+msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
+msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP u. 5.0/95"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
+msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
+msgstr "MS Excelâ 2003 SpreadsheetML"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
+msgid "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
+msgstr "MS Excelâ (*.xls)"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
+msgid "MS Excel&#8482; 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
+msgstr "MS Excelâ 2007 (ECMA 376 Erste Edition (2006))"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
+msgid "MS Excel&#8482; 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
+msgstr "MS Excelâ 2010 (ECMA 376 Zweite Edition (2008))"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
+msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
+msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls) benÃtigt die Angabe der Enkodierung"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
+msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
+msgstr ""
+"Korrupte Datei: Zweites Unterelement wurde in angepasster Eigenschaft "
+"gefunden."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
+msgid "Reading core properties..."
+msgstr "Kerneigenschaften werden gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
+msgid "Reading extended properties..."
+msgstr "Erweiterte Eigenschaften werden gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
+msgid "Reading custom properties..."
+msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften werden gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid number '%s' for node %s"
+msgstr "UngÃltige Zahl Â%s fÃr Knoten %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
+#, c-format
+msgid "Unknown color '%s'"
+msgstr "Unbekannte Farbe Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
+msgid "Dropping missing object"
+msgstr "Fehlendes Objekt wird verworfen"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
+#, c-format
+msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
+msgstr "Objekt mit unvollstÃndigem Anker Â%2x wird verworfen"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
+#, c-format
+msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
+msgstr ""
+"UngÃltige SchlÃsselfeldgruppe fÃr Feld Â%s wird Ãbersprungen, weil : %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt!"
+msgstr "Â%s ist beschÃdigt!"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
+#, c-format
+msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
+msgstr "Unbekannter AufzÃhlungswert Â%s fÃr Attribut %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468 ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
+#, c-format
+msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
+msgstr "Zahl Â%s auÃerhalb des zulÃssigen Bereichs fÃr Attribut %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472 ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
+#, c-format
+msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
+msgstr "UngÃltige Ganzzahl Â%s fÃr Attribut %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
+#, c-format
+msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
+msgstr "UngÃltige RRGGBB-Farbe Â%s fÃr Attribut %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
+#, c-format
+msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
+msgstr "UngÃltige Zahl Â%s fÃr Attribut %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
+#, c-format
+msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
+msgstr "UngÃltige Zellenposition Â%s fÃr Attribut %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
+#, c-format
+msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
+msgstr "UngÃltiger Bereich Â%s fÃr Attribut Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
+#, c-format
+msgid "Unknown theme color %d"
+msgstr "Unbekannte Themenfarbe %d"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
+#, c-format
+msgid "Undefined number format id '%s'"
+msgstr "Zahlenformatkennung Â%s ist unbekannt"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3139
+#, c-format
+msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
+msgstr "UngÃltige Farbe Â%s fÃr Attribut rgb"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
+#, c-format
+msgid "Undefined style record '%d'"
+msgstr "Unbekannter Stil-Eintrag Â%dÂ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
+#, c-format
+msgid "Undefined partial style record '%d'"
+msgstr "Unbekannter Stil-Teileintrag Â%dÂ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
+#, c-format
+msgid "Invalid sst ref '%s'"
+msgstr "sst-Referenz Â%s ist ungÃltig"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
+#, c-format
+msgid "Invalid cell %s"
+msgstr "UngÃltige Zelle %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
+msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
+msgstr ""
+"Spalteninformation, die erstes oder letztes nicht festlegt, wird ignoriert."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1765
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2562
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
+msgstr "PrÃfung auf ungÃltige Daten wird ignoriert, weil: %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2179
+msgid "Undefined"
+msgstr "Unbestimmt"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2222
+#, c-format
+msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
+msgstr "Unbehandelte bedingte Formatierung des Typs Â%s wird ignoriert"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2603
+msgid "Unknown type of hyperlink"
+msgstr "Typ des Hyperlinks ist unbekannt"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2865
+msgid "Ignoring a sheet without a name"
+msgstr "Blatt ohne Namen wird ignoriert"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2935
+#, c-format
+msgid "Failed to define name: %s"
+msgstr "Name konnte nicht definiert werden: %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3329
+#, c-format
+msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
+msgstr "Fehlende StÃckkennung fÃr Blatt Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3354
+#, c-format
+msgid "Reading sheet '%s'..."
+msgstr "Blatt Â%s wird gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3362
+msgid "Reading comments..."
+msgstr "Kommentare werden gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4359
+msgid "Reading shared strings..."
+msgstr "Gemeinsame Zeichenketten werden gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4367
+msgid "Reading theme..."
+msgstr "Thema wird gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4375
+msgid "Reading styles..."
+msgstr "Stile werden gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4380
+msgid "Reading workbook..."
+msgstr "Arbeitsbuch wird gelesen â"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4390
+msgid "No workbook stream found."
+msgstr "Es wurde kein Arbeitsbuch-Datenstrom gefunden."
+
+#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
+msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
+msgstr "3D-Zellenbereich kann nicht in XLOPER umgewandelt werden."
+
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
+#, c-format
+msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
+msgstr "Nicht unterstÃtzter GnmValue-Typ (%d)"
+
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
+"name from XLL/DLL/SO file %s."
+msgstr ""
+"Funktion %s aus XLL/DLL/SO-Datei %s wird mit einer Funktion gleichen Namens "
+"aus der XLL/DLL/SO-Datei %s Ãberschrieben."
+
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
+#, c-format
+msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
+msgstr "Funktion Â%s konnte in XLL/DLL/SO %s nicht gefunden werden.\n"
+
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
+#, c-format
 msgid ""
-"If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
-"returned."
+"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
+"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
+"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
+"%s."
+msgstr ""
+"Excel-Pluginlader / xlfRegister: Mindestens drei XLOPER-Argumente mÃssen "
+"angegeben werden (DLL-Name[ignoriert],exportierter Name[obligatorisch],"
+"Typzeichenkette[obligatorisch]). Sie haben %d in einigen aus der XLL/DLL/SO-"
+"Datei %s geladenen Funktionen angegeben."
+
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
+msgid ""
+"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
+"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
 msgstr ""
-"Falls irgeneines von @{z1}, @{z2},â keine komplexe Zahl ist, wird #WERT! "
-"zurÃckgegeben."
+"Excel-Pluginlader / xlfRegister: Das zweite und dritte Argument mÃssen "
+"Zeichenketten sein (DLL-Name[ignoriert],exportierter Name[obligatorisch],"
+"Typzeichenkette[obligatorisch])."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
-msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
-msgstr "IMSUM:Die Summe der angegebenen komplexen Zahlen"
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
+msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
+msgstr ""
+"Das dynamische Laden von Modulen wird auf diesem System nicht unterstÃtzt."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:45
-msgid ""
-"database:a range in which rows of related information are records and "
-"columns of data are fields"
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
+#, c-format
+msgid "Unable to open module file \"%s\"."
+msgstr "Moduldatei Â%s kann nicht geÃffnet werden."
+
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
+msgstr "Modul Â%s enthÃlt kein (Âregister_actual_excel4vÂ-Symbol)."
+
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
+#, c-format
+msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
 msgstr ""
-"database:Ein Bereich, in dem Zeilen aufeinander bezogener Informationen als "
-"DatensÃtze und Spalten als Felder betrachtet werden"
+"In der XLL/DLL/SO-Datei %s wurden keine ladefÃhigen Arbeitsblattfunktionen "
+"gefunden."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:48
-msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
-msgstr ""
-"field:Eine Zeichenkette oder Ganzzahl, die das zu verwendende Feld angibt"
+#. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
+#, c-format
+msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
+msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[0] "%lu Funktion wurden aus XLL/DLL/SO %s geladen."
+msgstr[1] "%lu Funktionen wurden aus XLL/DLL/SO %s geladen."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:50
-msgid "criteria:a range containing conditions"
-msgstr "criteria:Ein Bereich, der Bedingungen enthÃlt"
+#. *************************************************************************
+#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Excel plugins"
+msgstr "Excel-Plugins"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:52
+#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
-"@{database} is a range in which rows of related information are records and "
-"columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
-"each column."
+"Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
+"operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
+"type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
 msgstr ""
-"@{database} ist ein Bereich, in dem Zeilen aufeinander bezogener "
-"Informationen als DatensÃtze und Spalten als Felder betrachtet werden. Die "
-"erste Zeile einer Datenbank enthÃlt Bezeichnungen fÃr jede Spalte."
+"Adapterschnittstelle zum Laden von Excel-Plugins (auch als XLLs bekannt). "
+"Funktioniert nur fÃr Arbeitsblattfunktionen, die nur Argumente des Typs "
+"LPXLOPER erwarten (Typ ÂPÂ oder ÂRÂ) und den Typ LPXLOPER (Tye ÂPÂ oder ÂRÂ) "
+"zurÃckgeben."
+
+#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Christian Date Functions"
+msgstr "Christliche Datumsfunktionen"
+
+#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
+msgstr ""
+"Funktionen zur Manipulation von Daten des christlichen liturgischen Kalenders"
+
+#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum / Zeit"
+
+#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Complex Functions"
+msgstr "Komplexe Funktionen"
+
+#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for complex numbers"
+msgstr "Funktionen fÃr komplexe Zahlen"
+
+#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Complex"
+msgstr "Komplex"
+
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Datenbankfunktionen"
+
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions looking up values in databases"
+msgstr "Funktionen, um Werte in Datenbanken zu suchen"
+
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Date and Time Functions"
+msgstr "Datums- und Zeitfunktionen"
+
+#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions manipulating dates and time"
+msgstr "Funktionen zur Manipulation von Datum und Zeit"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Financial Derivatives"
+msgstr "Finanzfunktionen"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions related to financial derivatives"
+msgstr "Funktionen aus dem Finanzbereich"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanzen"
+
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Engineering Functions"
+msgstr "Ingenieurswissenschaftliche Funktionen"
+
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
+msgstr "Funktionen fÃr komplexe Zahlen, Basiskonversionen und mehr "
+
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenieurswissenschaften"
+
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Erlang Functions"
+msgstr "Erlang-Funktionen"
+
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions to help Erlang Analysis"
+msgstr "Funktionen zur UnterstÃtzung von Erlang-Analysen"
+
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Financial Functions"
+msgstr "Finanzfunktionen"
+
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Interest rate calculations"
+msgstr "Zinsberechnung"
+
+#. We are using the spellings as included in the
+#. Merriam-Webster dictionary
+#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
+#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+msgid "Tishri"
+msgstr "Tishri"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+msgid "Heshwan"
+msgstr "Heshwan"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+msgid "Tebet"
+msgstr "Tebet"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+msgid "Shebat"
+msgstr "Shebat"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+msgid "Tammuz"
+msgstr "Tammuz"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+msgid "Ab"
+msgstr "Ab"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Hebrew Date Functions"
+msgstr "HebrÃische Datumsfunktionen"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
+msgstr "Funktionen zur Manipulation hebrÃischer Daten"
+
+#. Path of the current directory or folder.
+#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
+#. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
+#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
+#. * window, based on the current scrolling position.
+#.
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+msgid "Unimplemented"
+msgstr "Nicht implementiert"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
+msgid "Unknown version"
+msgstr "Unbekannte Version"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s Version %s"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290 ../src/wbc-gtk.c:3249
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
+msgid "Manual"
+msgstr "Benutzerhandbuch"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
+msgid "Unknown system"
+msgstr "Unbekanntes System"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
+msgid "Unknown info_type"
+msgstr "Unbekannter Infotyp"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
+msgid "Invalid number of arguments"
+msgstr "UngÃltige Anzahl an Argumenten"
+
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Informationsfunktionen"
+
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
+msgstr "Funktionen fÃr die ÃberprÃfung von Werten, Zellen und mehr"
+
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
+msgid "Type Mismatch"
+msgstr "Unterschiedliche Typen"
+
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Logic Functions"
+msgstr "Logische Funktionen"
+
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for manipulating truth values"
+msgstr "Funktionen zur Manipulation von Wahrheitswerten"
+
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:448
+msgid "Logic"
+msgstr "Logisch"
+
+#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Lookup Functions"
+msgstr "Suchfunktionen"
+
+#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for looking up values in ranges"
+msgstr "Funktionen zum Suchen von Werten in Bereichen"
+
+#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Lookup"
+msgstr "Suche"
+
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Math Functions"
+msgstr "Mathematische Funktionen"
+
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Mathematische Funktionen"
+
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Mathematik"
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Zahlentheorie"
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
+"some simple bitwise operations."
+msgstr ""
+"Einige grundlegende Werkzeuge fÃr Primzahlen, Pi, Phi und Sigma. EnthÃlt "
+"auÃerdem einige einfache bitweise Operationen"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:57
-msgid ""
-"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If @"
-"{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
-"string, then the column with the matching label will be used."
-msgstr ""
-"@{field} ist eine Zeichenkette oder eine Ganzzahl, die angibt, welches Feld "
-"verwendet werden soll. Wenn @{field} eine Ganzzahl n ist, dann wird die n-te "
-"Spalte verwendet. Wenn @{field} eine Zeichenkette ist, dann wird die so "
-"beschriftete Spalte verwendet."
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Bitwise Operations"
+msgstr "Bitweise Operationen"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:62
-msgid ""
-"@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
-"should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
-"given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition "
-"such as \">3\" or \"<9\". An equality condition can be given by simply "
-"specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
-"it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
-msgstr ""
-"@{criteria} ist ein Bereich mit Bedingungen. Die erste Zeile von @{criteria} "
-"enthÃlt Bezeichnungen. Jede Bezeichnung legt fest, fÃr welches Feld die "
-"Bedingungen in dieser Spalte zutreffen. Jede Zelle unter der Bezeichnung "
-"definiert eine Bedingung wie z.B. Â>3Â oder Â<9Â. Eine Gleichheitsbedingung "
-"kann einfach durch Angabe eines Wertes angegeben werden, wie z.B. Â3Â oder "
-"ÂJodyÂ. Damit ein Dateneintrag berÃcksichtigt wird, mÃssen alle Bedingungen "
-"mindestens einer Zeile der @{criteria} erfÃllt werden."
-
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:73
-msgid ""
-"Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-"\n"
-"Name    \tAge     \tSalary\n"
-"John    \t34      \t54342\n"
-"Bill    \t35      \t22343\n"
-"Clark   \t29      \t34323\n"
-"Bob     \t43      \t47242\n"
-"Susan   \t37      \t42932\n"
-"Jill    \t\t45      \t45324\n"
-"\n"
-"In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-"Age     \tSalary\n"
-"<30\n"
-">40     \t>46000\n"
-msgstr ""
-"Nehmen wir an, dass der Bereich A1:C7 die folgenden Werte enthÃlt:\n"
-"\n"
-"Name    \tAlter    \tGehalt\n"
-"John    \t34      \t54342\n"
-"Bill    \t35      \t22343\n"
-"Clark   \t29      \t34323\n"
-"Bob     \t43      \t47242\n"
-"Susan   \t37      \t42932\n"
-"Jill    \t\t45      \t45324\n"
-"\n"
-"AuÃerdem enthalten die Zellen A9:B11 die folgenden Werte:\n"
-"Alter    \tGehalt\n"
-"<30\n"
-">40     \t>46000\n"
+#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Statistical Functions"
+msgstr "Statistische Funktionen"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:322
+#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
-"DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
-"records that match @{criteria}"
+"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
 msgstr ""
-"DAVERAGE:Durchschnitt der Werte in @{field} in @{database} bezogen auf "
-"DatensÃtze, die auf @{criteria} passen"
-
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:331
-msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
-msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 42296.3333."
+"Statistische Funktionen mit Namens- und Sprachkonventionen des R-Projekts"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:332
-msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
-msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Alter\"; A9:A11) ist gleich 39."
+#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:333
-msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
-msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 40782.5."
+#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Random Number Functions"
+msgstr "Zufallszahlen-Funktionen"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:334
-msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
-msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 36."
+#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for generating random numbers"
+msgstr "Funktionen zum Erzeugen von Zufallszahlen"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:358
-msgid ""
-"DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
-"match @{criteria}"
-msgstr ""
-"DCOUNT:Anzahl der Zahlen in @{field} in @{database}, die zu DatensÃtzen "
-"gehÃren, die mit @{criteria} Ãbereinstimmen"
+#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
+#: ../src/tools/random-generator.c:781
+msgid "Random Numbers"
+msgstr "Zufallszahlen"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:367
-msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
-msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 3."
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
+msgid "String Functions"
+msgstr "Zeichenketten-Funktionen"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:368
-msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
-msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 2."
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for manipulating strings"
+msgstr "Funktionen zur Manipulation von Zeichenketten"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:369
-msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
-msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) ist gleich 0."
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
+msgid "String"
+msgstr "Zeichenkette"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:393
-msgid ""
-"DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
-"records that match @{criteria}"
-msgstr ""
-"DCOUNTA:Anzahl der Zellen mit Daten in @{field} in @{database}, die zu "
-"DatensÃtzen gehÃren, die mit @{criteria} Ãbereinstimmen"
+#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Time Series Analysis Functions"
+msgstr "Zeitreihenanalyse-Funktionen"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:402
-msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
-msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 3."
+#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Time Series Analysis"
+msgstr "Zeitreihenanalyse"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:403
-msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
-msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 2."
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
+msgid "Too much data returned"
+msgstr "Zu viele Daten geliefert"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:404
-msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
-msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) ist gleich 2."
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
+msgid "Can't obtain data"
+msgstr "Daten kÃnnen nicht eingeholt werden"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:425
-msgid ""
-"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match @"
-"{criteria}"
-msgstr ""
-"DGET:Wert aus @{field} in @{database} bezogen auf DatensÃtze, die auf @"
-"{criteria} passen"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Datenbankverbindung"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:434
-msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls keiner der DatensÃtze die Bedingungen erfÃllt, gibt DGET #WERT! zurÃck"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
+msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
+msgstr "Format: ausfSQL(dsn,Benutzer,Passwort,SQL)"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:435
-msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls mehr als ein Datensatz die Bedingungen erfÃllt, gibt DGET #ZAHL! zurÃck"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
+#, c-format
+msgid "Error: could not open connection to %s"
+msgstr "Fehler: Die Verbindung mit %s konnte aufgebaut werden"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:436
-msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
-msgstr "DGET(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A10) ist gleich 34323."
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
+msgid "More than one statement in SQL string"
+msgstr "Mehr als eine Anweisung in einer SQL-Zeichenkette"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:437
-msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
-msgstr "DGET(A1:C7; \"Name\"; A9:A10) ist gleich \"Clark\"."
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
+msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
+msgstr "Format: DBTabellelesen(dsn,Benutzer,Passwort,Tabelle)"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:466
-msgid ""
-"DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
-"match @{criteria}"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#, c-format
+msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr ""
-"DMAX:GrÃÃte Zahl in @{field} in @{database} bezogen auf einen Datensatz, der "
-"auf @{criteria} passt"
+"GNOME-Werkzeug zur Datenbankkonfiguration (Â%sÂ) konnte nicht ausgefÃhrt "
+"werden"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:475
-msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
-msgstr "DMAX(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 47242."
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
+msgstr ""
+"Datenbankfunktionen, die das Abrufen von Daten aus Datenbanken ermÃglichen."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:476
-msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
-msgstr "DMAX(A1:C7; \"Alter\"; A9:A11) ist gleich 45."
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Data Bases..."
+msgstr "Datenbanken â"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:477
-msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
-msgstr "DMAX(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 43."
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
+#, c-format
+msgid "Target cell did not evaluate to a number."
+msgstr "Berechnung der Zielzelle ergab keine Zahl."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:502
-msgid ""
-"DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
-"match @{criteria}"
-msgstr ""
-"DMIN:Kleinste Zahl in @{field} in @{database} bezogen auf einen Datensatz, "
-"der auf @{criteria} passt"
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
+msgid "Writing glpk file..."
+msgstr "glpk-Datei wird gespeichert â"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:511
-msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
-msgstr "DMIN(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 34323."
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
+#, c-format
+msgid "The GLPK exporter is not available."
+msgstr "Der GLPK-Exporter ist nicht verfÃgbar."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:512
-msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
-msgstr "DMIN(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 29."
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
+#, c-format
+msgid "Failed to create file for solution"
+msgstr "Datei fÃr die LÃsung konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:535
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
+#, c-format
 msgid ""
-"DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
-"records that match @{criteria}"
+"The %s program was not found.  You can either install it or use another "
+"solver. For more information see %s"
 msgstr ""
-"DPRODUCT:Produkt aller Werte in @{field} in @{database} bezogen auf "
-"DatensÃtze, die auf @{criteria} passen"
+"Das Programm Â%s wurde nicht gefunden. Sie kÃnnen es entweder installieren "
+"oder einen anderen LÃser verwenden. Lesen Sie bitte %s fÃr weitere "
+"Informationen."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:544
-msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
-msgstr "DPRODUCT(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 1247."
+#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
+msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
+msgstr "GLPK BenutzeroberflÃche fÃr linearen ProgrammlÃser"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:568
-msgid ""
-"DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
-"belonging to records that match @{criteria}"
-msgstr ""
-"DSTDEV:empirische Standardabweichung der Werte in @{field} in @{database}, "
-"die zu DatensÃtzen gehÃren, die das Kriterium @{criteria} erfÃllen."
+#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Solver Interface to GLPK"
+msgstr "LÃser-Schnittstelle zu GLPK"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:577
-msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
-msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 9.89949."
+#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
+msgid "GLPK Linear Program Solver"
+msgstr "GLPK Linearer ProgrammlÃser"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:578
-msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
-msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 9135.112506."
+#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
+msgid "GLPK"
+msgstr "GLPK"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:601
-msgid ""
-"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
-"{database} belonging to records that match @{criteria}"
-msgstr ""
-"DSTDEVP: Standardabweichung der Population der Werte in @{field} in @"
-"{database}, die zu DatensÃtzen gehÃren, die @{criteria} erfÃllen."
+#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
+msgid "GNOME-DB"
+msgstr "GNOME-DB"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:611
-msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
-msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 7."
+#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Database UI services plugin"
+msgstr "Plugin fÃr Datenbankdienste bzgl. der BenutzeroberflÃche"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:612
-msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
-msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 6459.5."
+#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Glossary"
+msgstr "GNOME Glossar"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:635
-msgid ""
-"DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
-"match @{criteria}"
-msgstr ""
-"DSUM:Summe aller Werte in @{field} in @{database} bezogen auf DatensÃtze, "
-"die auf @{criteria} passen"
+#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
+msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
+msgstr "Erlaubt GNOME, Glossare im .po-Dateiformat zu speichern"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:644
-msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
-msgstr "DSUM(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 72."
+#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Glossary PO file format"
+msgstr "GNOME .po-Glossar-Dateiformat"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:645
-msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
-msgstr "DSUM(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 81565."
+#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#, c-format
+msgid "[see sheet %s]"
+msgstr "[siehe Blatt %s]"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:669
-#, fuzzy
+#: ../plugins/html/html_read.c:156
 msgid ""
-"DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
-"records that match @{criteria}"
+"The original html file is\n"
+"using nested tables."
 msgstr ""
-"DVAR: ?abweichung der Werte in @{field} in @{database}, die zu DatensaÌtzen "
-"gehoÌren, die @{criteria} erfuÌllen."
+"Die originale HTML-Datei\n"
+"verwendet verschachtelte Tabellen."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:678
-msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
-msgstr "DVAR(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 98."
+#: ../plugins/html/html_read.c:569
+msgid "Unable to parse the html."
+msgstr "Die HTML-Syntax konnte nicht interpretiert werden."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:679
-msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
-msgstr "DVAR(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 83450280.5."
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
+msgid "HTML &amp; TeX"
+msgstr "HTML u. TeX"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:702
-msgid ""
-"DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
-"belonging to records that match @{criteria}"
-msgstr ""
-"DVARP: Abweichung der Population der Werte in @{field} in @{database}, die "
-"zu DatensaÌtzen gehoÌren, die @{criteria} erfuÌllen."
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
+msgstr "Import/Export von HTML, TeX, DVI, roff"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:712
-msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
-msgstr "DVARP(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 49."
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
+msgid "HTML (*.html, *.htm)"
+msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:713
-msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
-msgstr "DVARP(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 41725140.25."
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
+msgid "HTML 3.2 (*.html)"
+msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:736
-msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
-msgstr "GETPIVOTDATA:Zusammenfassende Daten einer Pivot-Tabelle"
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
+msgid "HTML 4.0 (*.html)"
+msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:737
-msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
-msgstr "pivot_table:Zellenbereich, der die Pivot-Tabelle enthÃlt"
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
+msgid "HTML (*.html) fragment"
+msgstr "HTML (*.html) Fragment"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
+msgid "XHTML (*.html)"
+msgstr "XHTML (*.html)"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
+msgid "XHTML range - for export to clipboard"
+msgstr "XHTML-Bereich - zum Export in die Zwischenablage"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:738
-msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
+msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex) Tabellenteil"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
+msgid "TROFF (*.me)"
+msgstr "TROFF (*.me)"
+
+#: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
+msgid "Error while reading lotus workbook."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Lotus Arbeitsbuch-Datei."
+
+#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Lotus 123"
+msgstr "Lotus 123"
+
+#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Lotus 123 files"
+msgstr "Import von ÂLotus 123Â-Dateien"
+
+#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
+msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
+
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
+#, c-format
+msgid "The LPSolve exporter is not available."
+msgstr "Der LPSolve-Exporter ist nicht verfÃgbar."
+
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
+msgid "Writing lpsolve file..."
+msgstr "lpsolve-Datei wird gespeichert â"
+
+#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
+msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
+msgstr "LPSolve BenutzeroberflÃche fÃr linearen ProgrammlÃser"
+
+#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Solver Interface to LPSolve"
+msgstr "LÃser-Schnittstelle zu LPSolve"
+
+#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
+msgid "LPSolve Linear Program Solver"
+msgstr "LPSolve Linearer ProgrammlÃser"
+
+#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
+msgid "LPSolve"
+msgstr "LPSolve"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:193
+msgid "Program Name"
+msgstr "Programmname"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:222
+msgid "Invalid line in ROWS section"
+msgstr "UngÃltige Zeile im ROWS-Abschnitt der Datei"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:231
+#, c-format
+msgid "Duplicate rows name %s"
+msgstr "Zeilenname %s duplizieren"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:249
+msgid "Duplicate objective row"
+msgstr "Zielzeile duplizieren"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:259
+#, c-format
+msgid "Invalid row type %s"
+msgstr "UngÃltiger Zeilentyp %s"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:273
+msgid "Missing objective row"
+msgstr "Zielzeile fehlt"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:298
+msgid "Invalid marker"
+msgstr "UngÃltige Markierung"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid row name, %s, in columns"
+msgstr "UngÃltiger Zeilenname, %s, in Spalten"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:415
+#, c-format
+msgid "Invalid bounds type %s"
+msgstr "UngÃltiger Grenztyp %s"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:431
+#, c-format
+msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
+msgstr "UngÃltiger Spaltenname, %s, in Grenzen"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:475
+#, c-format
+msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
+msgstr "UngÃltiger Zeilenname, %s, inm rhs/ranges-Abschnitt"
+
+#. ----------------------------------------
+#: ../plugins/mps/mps.c:592
+msgid "Constraint"
+msgstr "EinschrÃnkung"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:595
+msgid "Limit"
+msgstr "Grenze"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:675
+msgid "Objective function"
+msgstr "Zielfunktion"
+
+#: ../plugins/mps/mps.c:724
+msgid "Error while reading MPS file."
+msgstr "Fehler beim Lesen der MPS-Datei."
+
+#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
+msgstr "Linear- und Integer-Programm Ausdrucksformat (MPS) Modul"
+
+#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
+msgstr "Liest LP-Programme, die im MPS-Format (*.mps) gespeichert sind"
+
+#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
+msgstr "Linear- und Integer-Programm (*.mps) Dateiformat"
+
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
+#, c-format
+msgid "This solver does not handle discrete variables."
+msgstr "Dieser LÃser kann nicht mit diskreten Variablen umgehen."
+
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
+#, c-format
+msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
+msgstr "Die Ausgangswerte entsprechen nicht den BeschrÃnkungen."
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Non-Linear Program Solver"
+msgstr "Nicht-Linearer ProgrammlÃser"
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Nlsolve"
+msgstr "NL-lÃsen"
+
+#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
+msgid "GNU Oleo"
+msgstr "GNU Oleo"
+
+#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports GNU Oleo documents"
+msgstr "ÂGNU OleoÂ-Dokumente importieren"
+
+#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
+msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
+msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:530
+msgid "General ODF error"
+msgstr "Allgemeiner ODF-Fehler"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
+#, c-format
+msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
+msgstr "UngÃltige Ganzzahl Â%s fÃr Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:599
+#, c-format
+msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
+msgstr "MÃglicherweise beschÃdigte Ganzzahl Â%s fÃr Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:643
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
+msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Zahl wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:666
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
+msgstr ""
+"UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Prozentsatz wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:688
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
+msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Farbe wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+#, c-format
+msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
+msgstr "Unbekannter Schraffurname Â%s wurde gefunden!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:880
+msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
+msgstr "Schraffierung ohne Name der Schraffur wurde gefunden!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:888
+#, c-format
+msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
+msgstr "Unbekannter Name eines Farbverlaufs Â%s wurde gefunden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:901
+msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
+msgstr ""
+"FÃllung mit Farbverlauf ohne Angabe des Namens des Farbverlaufs wurde "
+"festgestellt."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:909
+#, c-format
+msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
+msgstr "Unbekannte Bild-FÃllungsname Â%s wurde gefunden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:919
+#, c-format
+msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
+msgstr "UngÃltige absolute Dateipfadangabe Â%s wurde entdeckt."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:932
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'."
+msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:960
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7483
+#, c-format
+msgid "Unable to load the file '%s'."
+msgstr "Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:968
+msgid "Image fill without image name encountered!"
+msgstr "FÃllung mit Bild ohne Angabe des Namens des Bildes wurde festgestellt."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1054
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, unbekannte Einheit %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1059
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Abstand wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1136
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Winkel wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1203
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
+msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, ungÃltiger AufzÃhlungswert Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1403
+#, c-format
+msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
+msgstr "Verweis auf unbekanntes externes Arbeitsbuch Â%s wird ignoriert"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1637
+#, c-format
+msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
+msgstr "Unbekannter Textstil Â%s wurde gefunden!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1939
+#, c-format
+msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
+msgstr "Â%s kann nicht verarbeitet werden (Â%sÂ)"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3204
+#, c-format
+msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
+msgstr "Nicht unterstÃtzter Formeltyp wurde gefunden: %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2040
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3211
+#, c-format
+msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
+msgstr "Ausdruck Â%s beginnt mit keinem bekannten Zeichen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2079
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4834 ../src/print-info.c:633
+#: ../src/ssgrep.c:352
+msgid "cell"
+msgstr "Zelle"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "%s_IN_KORRUPTER_DATEI"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2143
+#, c-format
+msgid ""
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Die Datei ist durch einen doppelten Blattnamen Â%s beschÃdigt, wurde in "
+"Â%s umbenannt. "
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2156
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "BLATT_IN_KORRUPTER_DATEI"
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2164
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
+msgstr ""
+"Diese Datei ist durch ein unbenanntes Blatt beschÃdigt, das nun Â%s heiÃt."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2516
+#, c-format
+msgid ""
+"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
+msgstr ""
+"Die ÃberprÃfungsbedingung Â%s wird nicht unterstÃtzt. Sie wurde zu Â%s "
+"abgeÃndert."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2548
+#, c-format
+msgid "Undefined validation style encountered: %s"
+msgstr "Nicht definierter ÃberprÃfungsstil wurde gefunden: %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2571
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"Nicht unterstÃtzte ÃberprÃfungsbedingung entdeckt: Â%s mit Basisadresse: "
+"Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2933
+#, c-format
+msgid "Ignoring column information beyond column %i"
+msgstr "Spalteninformation ab Spalte %i wird ignoriert"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3056
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3436
+#, c-format
+msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
+msgstr "Inhalt Ãberschreitet die maximal unterstÃtzte Anzahl von (%i) Reihen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5459
+msgid "Missing expression"
+msgstr "Ausdruck fehlt"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3409
+msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
+msgstr "UngÃltiger Datenfeldausdruck gibt die Spaltenanzahl nicht an."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3412
+msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
+msgstr "UngÃltiger Datenfeldausdruck gibt die Zeilenanzahl nicht an."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3428
+#, c-format
+msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
+msgstr "Inhalt Ãberschreitet die maximal unterstÃtzte Anzahl von (%i) Spalten."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3621
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
+msgstr ""
+"Einmal links klicken, um dem Verweis zu folgen.\n"
+"Mittelklick, um diese Zelle auszuwÃhlen."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3754
+msgid "Unnamed dash style encountered."
+msgstr "Unbenannter Linienstil gefunden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3772
+msgid "Unnamed image fill style encountered."
+msgstr "Unbekannter Bild-FÃllungsstil gefunden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
+#, c-format
+msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
+msgstr "FÃr Bild-FÃllungsstil Â%s wurde kein Bild angegeben."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3817
+#, c-format
+msgid "Unable to parse gradient color: %s"
+msgstr "Farbe des Farbverlaufs kann nicht verarbeitet werden: %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3837
+msgid "Unnamed gradient style encountered."
+msgstr "Unbenannter Stil des Farbverlaufs wurde gefunden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3858
+#, c-format
+msgid "Unable to parse hatch color: %s"
+msgstr "Schraffurfarbe konnte nicht verarbeitet werden: %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3932
+msgid "Unnamed hatch encountered!"
+msgstr "Unbenannte Schraffur gefunden!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4031
+msgid "Duplicate default column style encountered."
+msgstr "Doppelter Standard-Spalten-Stil gefunden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4047
+msgid "Duplicate default row style encountered."
+msgstr "Doppelter Standard-Zeilen-Stil gefunden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4457
+msgid "Unnamed date style ignored."
+msgstr "Unbekannter Stil des Datums wird ignoriert."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4760
+msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
+msgstr "BeschÃdigte Datei: Unbekannter Zahlenstil wird ignoriert."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4823
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4946
+msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
+msgstr "Diese Datei scheint beschÃdigt zu sein, benÃtigte Formate fehlen."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5012
+#, c-format
+msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
+msgstr "Papier aus ODF-Datei: %iptâ%ipt"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5198
+msgid "Missing page layout identifier"
+msgstr "Fehlender Name des Seiten-Layouts"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5228
+msgid "Master page style without page layout encountered!"
+msgstr "Hauptseitenstil wurde ohne Seitenstil gefunden!"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5239
+msgid "Master page style without name encountered!"
+msgstr "Hauptseitenstil ohne Name wurde gefunden!"
+
+# or better: Einzug?
+# 2001-11-27 14:16:24 CET -ke-
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5348
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4815
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4827 ../src/print-info.c:626
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4818
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4830 ../src/print-info.c:629
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4831 ../src/print-info.c:630
+msgid "time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4816
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4828 ../src/print-info.c:627
+msgid "page"
+msgstr "Seite"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5396
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4817
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4829 ../src/print-info.c:628
+msgid "pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5421
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5428
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4821
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4833 ../src/print-info.c:632
+msgid "path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5425
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5432
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4832 ../src/print-info.c:631
+#: ../src/ssconvert.c:90
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5474
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5505
+#, c-format
+msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
+msgstr "Unbekannter Gnumeric-Randstil Â%s wurde gefunden."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5773
+#, c-format
+msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
+msgstr "Unbekannter Unterbrechungstyp Â%s wird auf Standard NONE gesetzt"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5851
+#, c-format
+msgid "Unable to parse tab color '%s'"
+msgstr "Reiterfarbe Â%s kann nicht verarbeitet werden"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5863
+#, c-format
+msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
+msgstr "Reiter-Textfarbe Â%s kann nicht verarbeitet werden"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6028
+#, c-format
+msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
+msgstr "Unbekannte Bedingung Â%s wurde gefunden, wird ignoriert."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6424
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
+"instead."
+msgstr ""
+"Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s, kubischer Bezier-Spline "
+"wird stattdessen verwendet."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
+#, c-format
+msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
+msgstr "Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6826
+#, c-format
+msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
+msgstr "Ausdruck Â%s @ Â%s ist keine Zellenreferenz"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6843
+#, c-format
+msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
+msgstr "Ausdruck Â%s hat ungÃltigen Namensraum"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6895
+#, c-format
+msgid "Invalid DB range '%s'"
+msgstr "UngÃltiger DB-Bereich Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7160
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7199
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+"UngÃltiges Attribut Âform:valueÂ, Zahl wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7165
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
+"range' element."
+msgstr ""
+"UngÃltiger Werttyp Â%s aus dem Âform:valueÂ-Attribut im Element Âform:value-"
+"rangeÂ."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7806
+#, c-format
+msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
+msgstr "Nicht genug Daten im Ãbergebenen Bereich (%s) fÃr alle Abfragen"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
+msgid ""
+"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
+"automatic equation instead."
+msgstr ""
+"Gnumeric unterstÃtzt nicht-automatische Regressionsgleichungen nicht. "
+"Automatische Gleichungen werden stattdessen verwendet."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8481
+msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
-"field_name:Name des Feldes, fÃr das die Datenzusammenfassung abgefragt wird"
+"Herab fÃhrende Linien wurden in einer Darstellung entdeckt, welche diese "
+"nicht unterstÃtzt."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:739
-msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8551
+msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
-"Falls die Datenzusammenfassung nicht verfÃgbar ist, gibt GETPIVOTDATA "
-"#BEZUG! zurÃck."
+"Unbekannter Diagrammtyp wurde festgestellt, es wird versucht, ein "
+"Liniendiagramm zu zeichnen."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
-msgid "DATE:create a date serial value"
-msgstr "DATE:erstellt einen seriellen Datumswert"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9034
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
+msgstr "Attribut Â%s hat den nicht unterstÃtzten Wert Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
-msgid "year:year of date"
-msgstr "year:Jahr des Datums"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10969
+msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
+msgstr "Unbekannter MIME-Typ fÃr OpenOffice-Datei."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
-msgid "month:month of year"
-msgstr "month:Monat des Jahres"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10979
+msgid "No stream named content.xml found."
+msgstr "Kein Datenstrom mit Namen Âcontent.xml gefunden."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
-msgid "day:day of month"
-msgstr "day:Tag des Monats"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10987
+msgid "No stream named styles.xml found."
+msgstr "Kein Datenstrom mit Namen Âstyles.xml gefunden."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
-msgid ""
-"The DATE function creates date serial values.  1-Jan-1900 is serial value 1, "
-"2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
-"serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
-msgstr ""
-"Die Funktion DATE erzeugt serielle Datumswerte. Der 1. Januar 1900 "
-"entspricht dem seriellen Wert 1, der 2. Januar dem seriellen Wert 2 usw. Aus "
-"KompatibilitÃtsgrÃnden ist ein serieller Wert reserviert fÃr das nicht "
-"existierende Datum 29. Februar 1900."
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11116
+#, c-format
+msgid "Invalid metadata '%s'"
+msgstr "UngÃltige Metadaten Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
-msgid ""
-"If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
-"will be adjusted."
-msgstr ""
-"Falls @{month} oder @{day} kleiner als 1 oder zu groà ist, werden Jahr und/"
-"oder Monat entsprechend angepasst."
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11185
+msgid "settings.xml stream is malformed!"
+msgstr "Datenstrom aus settings.xml ist inkorrekt!"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
-msgid ""
-"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
-"1904."
-msgstr ""
-"FÃr Tabellendokumente, die mit der Mac-Version von Excel erstellt wurden, "
-"bezeichnet die serielle 1 den 1. Januar 1904."
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7907
+msgid "Writing Sheets..."
+msgstr "BlÃtter werden geschrieben â"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:137
-msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
-msgstr "UNIX2DATE:einen Datumswert von einem Unix-Zeitstempel @{t} erstellen"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7936
+msgid "Writing Sheet Objects..."
+msgstr "Blatt-Objekte werden geschrieben â"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:138
-msgid "t:Unix time stamp"
-msgstr "t:Unix-Zeitstempel"
+#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Open Document Format"
+msgstr "Open Document Format"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:139
-msgid ""
-"The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
-"date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
-"January 1st, 1970 GMT."
+#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
 msgstr ""
-"Die Funktion UNIX2DATE wandelt Unix-Zeitstempel in serielle Datumswerte um. "
-"Der Unix-Zeitstempel zeigt die Anzahl der Sekunden seit dem 1. Januar 1970, "
-"0.00 Uhr GMT."
+"Open Document Format, wie es u.a. von OpenOffice und Lotus Symphony benutzt "
+"wird"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:167
-msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
-msgstr "DATE2UNIX:Der Unix-Zeitstempel zum Datum @{d}"
+#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
+msgstr "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:168
-msgid "d:date"
-msgstr "d:Datum"
+#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
+msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
+msgstr "ODF/OpenOffice ohne Fremdelemente (*.ods)"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:169
-msgid ""
-"The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
-"timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
-"1970 GMT."
-msgstr ""
-"Die Funktion DATE2UNIX wandelt serielle Datumswerte in Unix-Zeitstempel um. "
-"Der Unix-Zeitstempel zeigt die Anzahl der Sekunden seit dem 1. Januar 1970, "
-"0.00 Uhr GMT."
+#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
+msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
+msgstr "ODF/OpenOffice mit Fremdelementen (*.ods)"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:193
-msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
-msgstr "DATEVALUE:Der Datumsteil des seriellen Datums- und Zeitwertes"
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
+msgid "Error while opening Paradox file."
+msgstr "Fehler beim Ãffnen der Paradox-Datei."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
-msgid "serial:date and time serial value"
-msgstr "serial:serieller Wert fÃr Datum und Zeit"
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:115
+msgid "Could not allocate memory for record."
+msgstr "FÃr den Datensatz konnte kein Speicher reserviert werden."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:195
-msgid ""
-"DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
-msgstr ""
-"DATEVALUE gibt den Datumsteil des seriellen Datums- und Zeitwertes zurÃck."
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
+#, c-format
+msgid "Field type %d is not supported."
+msgstr "Der Dateityp %d wird nicht unterstÃtzt."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:211
-msgid "DATEDIF:difference between dates"
-msgstr "DATEDIF:Differenz zwischen Daten"
+# Das ist keine Verlaufsform, sondern ein Infinitiv.
+#. Read the field specification and build the field array for
+#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
+#. * the memory for the field name.
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:326
+msgid "Allocate memory for field definitions."
+msgstr "Speicher fÃr Felddefinition reservieren."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:327
+msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
+msgstr "FÃr Felddefinitionen konnte kein Speicher reserviert werden."
+
+# muà â muss! Neue deutsche Rechtschreibung
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:335
+msgid "First line of sheet must contain database specification."
+msgstr "Erste Zeile des Blattes muss Datenbankspezifikationen beinhalten"
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:350
+msgid ""
+"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
+msgstr ""
+"Feldspezifikation muss ein durch Kommata getrennter Wert sein (Name,Typ,"
+"GrÃÃe)."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
+msgid "Allocate memory for column name."
+msgstr "Speicher fÃr Spaltenname reservieren"
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:356
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
+msgstr "Speicher fÃr Spaltenname %d konnte nicht reserviert werden."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:366
+#, c-format
+msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
+msgstr "%d. Feldspezifikation endete unerwartet."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:371
+#, c-format
+msgid "%d. field specification misses type."
+msgstr "%d. Feldspezifikation hat keinen Typ."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:439
+#, c-format
+msgid "%d. field type '%c' is unknown."
+msgstr "%d. Feldtyp Â%c ist unbekannt."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
+msgid "Field specification misses the column size."
+msgstr "Feldspezifikation hat keine SpaltengrÃÃe."
+
+# is being â wird, nicht wurde (Present Perfect Continuous)
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
+msgstr "Der Rest Â%s der Spezifikation fÃr Feld %d wird missachtet."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:476
+msgid "Could not create output file."
+msgstr "Ausgabedatei konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:485
+msgid "Allocate memory for record data."
+msgstr "Speicher fÃr die Datenerfassung reservieren"
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:486
+msgid "Could not allocate memory for record data."
+msgstr "Speicher fÃr die Datenerfassung konnte nicht reserviert werden"
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:537
+#, c-format
+msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
+msgid_plural ""
+"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
+msgstr[0] ""
+"Feld %d in Reihe %d wurde eventuell abgeschnitten. Daten haben %d Zeichen."
+msgstr[1] ""
+"Feld %d in Reihe %d wurde eventuell abgeschnitten. Daten haben %d Zeichen."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
+#, c-format
+msgid "Field %d in row %d could not be written."
+msgstr "Feld %d in Reihe %d konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not write record number %d."
+msgstr "Datensatznummer Â%d konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Paradox"
+msgstr "Paradox"
+
+#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Paradox files"
+msgstr "Importiert Paradox-Dateien"
+
+#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
+msgstr "Paradox-Datenbank oder vorrangige Indexdatei (*.db, *.px)"
+
+#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Paradox database (*.db)"
+msgstr "Paradox-Datenbank (*.db)"
+
+#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Perl functions"
+msgstr "Perl-Funktionen"
+
+#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
+msgstr "Beispiel-Perl-Plugin mit ein paar (nutzlosen) Funktionen."
+
+#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
+msgid "Perl error: "
+msgstr "Perl-Fehler:"
+
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
+#, c-format
+msgid "Perl error: %s\n"
+msgstr "Perl-Fehler: %s\n"
+
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
+msgid "Module name not given."
+msgstr "Kein Modulname angegeben."
+
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
+msgid "perl_func.pl doesn't exist."
+msgstr "Âperl_func.pl existiert nicht."
+
+#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Perl plugin loader"
+msgstr "Perl-Plugin-Starter"
+
+#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
+msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
+msgstr "Dieses Plugin bietet UnterstÃtzung fÃr Perl-Plugins"
+
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
+msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
+msgstr "PLN: Das Arbeitsblatt ist mit einem Passwort verschlÃsselt"
+
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
+#, c-format
+msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
+msgstr ""
+"Daten, die beanspruchen, sich in Zeile %u zu befinden, welche > max. Zeile "
+"%u ist"
+
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
+#, c-format
+msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
+msgstr ""
+"Daten, die beanspruchen, sich in Spalte %u zu befinden, welche > max. Spalte "
+"%u ist"
+
+#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Plan Perfect"
+msgstr "PLN Format"
+
+#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
+msgstr "Dokumente im ÂPlan PerfectÂ-Format (PLN) importieren"
+
+#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
+msgstr "PLN-Datei importieren"
+
+#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Psiconv"
+msgstr "Psiconv"
+
+#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
+msgstr "Importiert Psion 5 Dateien"
+
+#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Psion (*.psisheet)"
+msgstr "Psion (*.psisheet)"
+
+#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
+msgid "Error while reading psiconv file."
+msgstr "Fehler beim Lesen der psiconv-Datei."
+
+#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
+msgid "Error while parsing Psion file."
+msgstr "Fehler beim Interpretieren der Psion-Datei."
+
+#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
+msgid "This Psion file is not a Sheet file."
+msgstr "Die Psion-Datei ist keine Blattdatei."
+
+#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Python functions"
+msgstr "Python-Funktionen"
+
+#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
+msgstr "Beispiel-Python-Plugin mit einigen Beispielfunktionen"
+
+#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
+msgid "Default interpreter"
+msgstr "Vorgabeinterpreter"
+
+#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
+#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not import %s."
+msgstr "%s konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
+#, c-format
+msgid "Could not find %s."
+msgstr "%s konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
+msgstr "Python-Bindings fÃr GTK+ usw. konnten nicht initialisiert werden: %s"
+
+#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not find %s"
+msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Python plugin loader"
+msgstr "Python-Plugin-Starter"
+
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
+msgid "This plugin provides support for Python plugins"
+msgstr "Dieses Plugin bietet UnterstÃtzung fÃr Python-Plugins"
+
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Python console"
+msgstr "Python-Eingabefenster"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
+#, c-format
+msgid "*** Interpreter: %s\n"
+msgstr "*** Interpreter: %s\n"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
+msgid "Gnumeric Python console"
+msgstr "Gnumeric Python-Konsole"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
+msgid "E_xecute in:"
+msgstr "_AusfÃhren in:"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_Befehl:"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
+msgid "Python list is not an array"
+msgstr "Python-Liste ist kein Datenfeld"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
+#, c-format
+msgid "Unsupported Python type: %s"
+msgstr "Nicht unterstÃtzter Python-Typ: %s"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
+#, c-format
+msgid "Python exception (%s: %s)"
+msgstr "Python-Ausnahme (%s: %s)"
+
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
+#, c-format
+msgid "Python exception (%s)"
+msgstr "Python-Ausnahme (%s)"
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
+msgid "Python module name not given."
+msgstr "Der Name des Python-Moduls wurde nicht angegeben."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
+#, c-format
+msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
+msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei Â%sÂ, um zu schreiben."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
+#, c-format
+msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
+msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei Â%sÂ, um zu lesen."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
+msgid "Cannot create new Python interpreter."
+msgstr "Neuer Python-Interpreter konnte nicht erstellt werden."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Das Modul Â%s existiert nicht."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
+#, c-format
+msgid "Execution of module \"%s\" failed."
+msgstr "Die AusfÃhrung des Moduls Â%s ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
+msgid "Some name"
+msgstr "Ein Name"
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
+#, c-format
+msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
+msgstr "Format der Python-Datei Â%s ungÃltig."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
+#, c-format
+msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
+msgstr "Datei weist die Â%sÂ-Funktion nicht auf."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
+#, c-format
+msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
+msgstr "Datei weist kein Â%sÂ-WÃrterbuch nicht auf."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
+#, c-format
+msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
+msgstr "Objekt Â%s ist kein WÃrterbuch."
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:809
+#, c-format
+msgid "Unknown action: %s"
+msgstr "Unbekannte Aktion: %s"
+
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
+#, c-format
+msgid "Not a valid function for action: %s"
+msgstr "Keine gÃltige Funktion fÃr die Aktion: %s"
+
+#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Quattro Pro(tm)"
+msgstr "Quattro Pro(tm)"
+
+#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
+msgstr "Import von Quattro Pro (tm) Dateien"
+
+#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
+msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
+
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
+#, c-format
+msgid "File is most likely corrupted.\n"
+msgstr "Datei ist hÃchstwahrscheinlich beschÃdigt.\n"
+
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
+#, c-format
+msgid "Invalid zoom %hd %%"
+msgstr "UngÃltige VergrÃÃerung %hd %%"
+
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
+#, c-format
+msgid "Invalid record %d of length %hd"
+msgstr "UngÃltiger Datensatz %d der LÃnge %hd"
+
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
+msgid ""
+"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
+"file?"
+msgstr ""
+"Der ÂPerfectOffice_MAINÂ-Datenstrom konnte nicht gefunden werden. Sind Sie "
+"sicher, dass dies eine Quattro Pro-Datei ist?"
+
+#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Sample DataSource"
+msgstr "Beispiel-Datenquelle"
+
+#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
+msgid "A proof of concept external data source"
+msgstr "Eine externe Datenquelle zum Konzeptnachweis"
+
+#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports SC/XSpread files"
+msgstr "Importiert SC/XSpread-Dateien"
+
+#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
+msgid "SC/xspread"
+msgstr "SC/xspread"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
+#, c-format
+msgid "On worksheet %s:"
+msgstr "Arbeitsblatt %s:"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:115
+msgid "General SC import error"
+msgstr "Allgemeiner SC Importfehler"
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
+msgstr ""
+"Die Zelle in Zeile %i und Spalte %i ist auÃerhalb der maximalen SeitengrÃÃe."
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:389
+msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
+msgstr "Das Datenblatt ist zu groà fÃr Gnumeric."
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:452
+msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
+msgstr "Format ohne erforderliche PrÃzisionsangabe gefunden."
+
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
+#, c-format
+msgid "Column format %i is undefined."
+msgstr "Spaltenformat %i ist nicht definiert."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:689
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:994 ../plugins/fn-date/functions.c:1260
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1289
-msgid "start_date:starting date serial value"
-msgstr "start_date:Startdatum des seriellen Wertes"
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
+#, c-format
+msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
+msgstr "Âcmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d kann nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:690
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:995 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1290
-msgid "end_date:ending date serial value"
-msgstr "end_date:Enddatum des seriellen Wertes"
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
+msgid "Error parsing line"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zeile"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
-msgid "interval:counting unit"
-msgstr "interval:ZÃhleinheit"
+#.
+#. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
+#. * format B 20 2
+#. *
+#. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
+#. * format A 15 2 0
+#. * goto C7
+#. *
+#.
+#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
+msgid "MultiPlan (SYLK)"
+msgstr "MultiPlan (SYLK)"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:215
-msgid ""
-"DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
-"the unit specified by @{interval}."
-msgstr ""
-"DATEDIF gibt den Unterschied zwischen @{start_date} und @{end_date} "
-"entsprechend der durch @{interval} festgelegten Einheit zurÃck."
+#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
+msgstr "Import/Export von MultiPlan-Dateien (SYLK)"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
-msgid ""
-"If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
-"complete years, months, or days respectively."
-msgstr ""
-"Wenn @{interval}  ÂyÂ, Âm oder Âd ist, dann wird die Differenz entsprechend "
-"in vollstÃndigen Jahren, Monaten oder Tagen gemessen."
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:244
+msgid "Multiple values in the same cell"
+msgstr "Mehrere Werte in gleicher Zelle"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
-msgid ""
-"If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
-"months or days, respectively, but excluding any difference in years."
-msgstr ""
-"Wenn @{interval}  Âym oder Âyd ist, dann wird die Differenz entsprechend in "
-"vollstÃndigen Monaten oder Tagen gemessen, aber die Jahresdifferenz wird "
-"nicht berÃcksichtigt."
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
+msgid "Multiple expressions in the same cell"
+msgstr "Mehrfache AusdrÃcke in der selben Zelle"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:218
-msgid ""
-"If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
-"excluding any difference in months."
-msgstr ""
-"Wenn @{interval} Âmd ist, dann wird die Differenz in vollstÃndigen Tagen "
-"gemessen, aber die Monatsdifferenz wird nicht berÃcksichtigt."
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
+msgid "Missing closing 'E'"
+msgstr "AbschlieÃendes ÂEÂ fehlt"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
-msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
-msgstr "EDATE:Ein Datum um eine Anzahl Monate anpassen"
+#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
+msgid "UI Hello"
+msgstr "UI-Hallo"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:731
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:771 ../plugins/fn-date/functions.c:1161
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1185 ../plugins/fn-date/functions.c:1221
-msgid "date:date serial value"
-msgstr "date:serieller Datumswert"
+#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Hello World plugin using ui service"
+msgstr "Hallo-Welt-Plugin, das auf den BenutzeroberflÃchendienst zurÃckgreift"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:732
-msgid "months:signed number of months"
-msgstr "months:Vorzeichenbehaftete Zahl von Monaten"
+#: ../plugins/uihello/uihello.c:32
+#, c-format
+msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
+msgstr "Dies ist eine Nachricht vom Plugin Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
-msgid ""
-"EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
-"specified by @{months}."
-msgstr ""
-"EDATE gibt @{date} um die mit @{months} angegebenen Monate verschoben zurÃck."
+#: ../plugins/xbase/boot.c:161
+msgid "Error while opening xbase file."
+msgstr "Fehler beim Ãffnen der xbase-Datei."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
-msgid "TODAY:the date serial value of today"
-msgstr "TODAY:Der serielle Datumswert des heutigen Tages"
+#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
+msgid "XBase"
+msgstr "XBase"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:388
-msgid ""
-"The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
-"Recomputing on a later date will produce a different value."
-msgstr ""
-"Die Funktion TODAY gibt den seriellen Datumswert des heutigen Tages zurÃck. "
-"Eine Neuberechnung zu einem spÃteren Zeitpunkt erzeugt einen neuen Wert."
+#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports XBase files"
+msgstr "Import von XBase-Dateien"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
-msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
-msgstr "NOW:Der serielle Wert fÃr Datum und Zeit zum aktuellen Zeitpunkt"
+#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Xbase (*.dbf) file format"
+msgstr "Xbase (*.dbf) Dateiformat"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:405
-msgid ""
-"The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
-"computed.  Recomputing later will produce a different value."
-msgstr ""
-"Die Funktion NOW gibt den seriellen Wert fÃr Datum und Zeit zum aktuellen "
-"Zeitpunkt zurÃck. Eine Neuberechnung zu einem spÃteren Zeitpunkt erzeugt "
-"einen neuen Wert."
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:421 ../plugins/fn-date/functions.c:458
-msgid "TIME:create a time serial value"
-msgstr "TIME:Einen seriellen Zeitwert erzeugen"
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
-msgid "hour:hour of the day"
-msgstr "hour:Stunde des Tages"
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
-msgid "minute:minute within the hour"
-msgstr "minute:Minute innerhalb der Stunde"
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
-msgid "second:second within the minute"
-msgstr "second:Sekunde innerhalb der Minute"
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The TIME function computes the fractional day between midnight at the "
-#| "time given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
-msgid ""
-"The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
-"given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
-msgstr ""
-"Die Funktion TIME berechnet den anteiligen Tag zwischen Mitternacht und der "
-"durch @{hour}, @{minute} und @{second} angegebenen Zeit."
+#: ../plugins/xbase/xbase.c:190
+msgid "Failed to read DBF header."
+msgstr "Lesen des DBF-Kopfs fehlgeschlagen."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of recently used functions."
+msgstr "Liste zuletzt verwendeter Funktionen."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"While the return value is automatically formatted to look like a time "
-"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
-"0 and 1."
+"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
+"list."
 msgstr ""
+"Die Funktionswahl hÃlt eine Liste zuletzt verwendeter Funktionen vor. Dies "
+"ist diese Liste."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
+msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
+msgstr "Maximale EintrÃge in der Liste zuletzt verwendeter Funktionen"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
-#| "returned."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
+"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
+"maximum length of that list."
 msgstr ""
-"Falls irgeneines von @{z1}, @{z2},â keine komplexe Zahl ist, wird #WERT! "
-"zurÃckgegeben."
+"Die Funktionswahl hÃlt eine Liste zuletzt verwendeter Funktionen vor. Dies "
+"ist die Zahl der maximalen EintrÃge in dieser Liste."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
-#, fuzzy
-#| msgid "hour:hour of the day"
-msgid "hour:hour"
-msgstr "hour:Stunde des Tages"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Autocorrect initial caps"
+msgstr "Ersten Buchstaben automatisch korrigieren"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
-#, fuzzy
-#| msgid "minute:minute within the hour"
-msgid "minute:minute"
-msgstr "minute:Minute innerhalb der Stunde"
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
-msgid "second:second"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob die GroÃschreibung von Anfangsbuchstaben "
+"automatisch korrigiert werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The TIME function computes the fractional day between midnight at the "
-#| "time given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
-msgid ""
-"The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and @"
-"{second} as a fraction of a day."
-msgstr ""
-"Die Funktion TIME berechnet den anteiligen Tag zwischen Mitternacht und der "
-"durch @{hour}, @{minute} und @{second} angegebenen Zeit."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of initial caps exceptions"
+msgstr "Liste der Ausnahmen groÃer Anfangsbuchstaben"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"While the return value is automatically formatted to look like a time "
-"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:780
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1002 ../plugins/fn-date/functions.c:1292
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:754
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:433
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1033 ../plugins/fn-math/functions.c:1060
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1377 ../plugins/fn-math/functions.c:1397
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2065 ../plugins/fn-math/functions.c:2798
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2969 ../plugins/fn-stat/functions.c:1545
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2423 ../plugins/fn-stat/functions.c:4555
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:388
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1445 ../plugins/fn-string/functions.c:1575
-msgid "This function is OpenFormula compatible."
-msgstr "Diese Funktion ist OpenFormula-kompatibel."
+"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
+"list."
+msgstr ""
+"Die groÃen Anfangsbuchstaben von WÃrtern in dieser Liste werden nicht "
+"automatisch berichtigt."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:488
-msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
-msgstr "TIMEVALUE:Der Zeitanteil des seriellen Wertes fÃr Datum und Zeit"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Autocorrect first letter"
+msgstr "Ersten Buchstaben automatisch korrigieren"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:490
-msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
 msgstr ""
-"TIMEVALUE gibt den Zeitanteil des seriellen Wertes fÃr Datum und Zeit zurÃck."
+"Diese Variable legt fest, ob die automatische Korrektur der "
+"Anfangsbuchstaben durchgefÃhrt werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:507
-msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
-msgstr "HOUR:berechnet die Stunden des anteiligen Tages"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of First Letter Exception"
+msgstr "Liste der Erster-Buchstabe-Ausnahmen"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
-msgid "time:time of day as fractional day"
-msgstr "Zeit:die Tageszeit als anteiliger Tag."
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by @"
-"{time}."
+"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
+"following strings in this list."
 msgstr ""
-"Die Funktion HOUR berechnet die Stunden des anteiligen Tages, der durch @"
-"{Zeit} gegebenen ist."
+"Der Anfangsbuchstaben von WÃrtern in dieser Liste werden nicht von der Auto-"
+"Korrektur korrigiert."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
-msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
-msgstr "MINUTE:berechnet die Minuten des anteiligen Tages"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Autocorrect names of days"
+msgstr "Namen der Tage automatisch korrigieren"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:532
-msgid ""
-"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @"
-"{time}."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
 msgstr ""
-"Die Funktion MINUTE berechnet die Minuten des anteiligen Tages, der durch @"
-"{Zeit} gegebenen ist."
+"Diese Variable legt fest, ob die automatische Korrektur der Namen der Tage "
+"durchgefÃhrt werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
-msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
-msgstr "SECOND:berechnet die Sekunden des anteiligen Tages"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Autocorrect replace"
+msgstr "Ersetzen automatisch korrigieren"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:555
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Activate New Plugins"
+msgstr "Neue Plugins sofort aktivieren"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
-"The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
-"@{time}."
+"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 msgstr ""
-"Die Funktion SECOND berechnet die Sekunden des anteiligen Tages, der durch @"
-"{Zeit} gegebenen ist."
+"Diese Variable legt fest, ob jedes neu entdeckte Plugin aktiviert werden "
+"soll."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "List of Active Plugins."
+msgstr "Liste aktiver Plugins."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
-msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
-msgstr "YEAR:Der Jahresanteil des seriellen Wertes fÃr das Datum"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
+"activated."
+msgstr ""
+"Diese Liste enthÃlt alle Plugins, die automatisch aktiviert werden sollen."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
-msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
-msgstr "Die Funktion YEAR gibt den Jahresteil von @{date} zurÃck."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "List of Known Plugins."
+msgstr "Liste bekannter Plugins."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
-msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
-msgstr "MONTH:Der Monatsanteil des seriellen Wertes fÃr das Datum"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This list contains all known plugins."
+msgstr "Diese Liste enthÃlt alle bekannten Plugins."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
-msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
-msgstr "Die Funktion MONTH gibt den Monatsteil von @{date} zurÃck."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "List of Plugin File States."
+msgstr "Liste der Plugin-DateizustÃnde"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
-msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
-msgstr "DAY:Der Tagesanteil des seriellen Wertes fÃr das Datum"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This list contains all plugin file states."
+msgstr "Diese Liste enthÃlt alle Plugin-DateizustÃnde."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
-msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
-msgstr "Die Funktion DAY gibt den Tag des Monats von @{date} zurÃck."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "List of Extra Plugin Directories."
+msgstr "Liste zusÃtzlicher Plugin-Ordner."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
-msgid "WEEKDAY:day-of-week"
-msgstr "WEEKDAY:Tag der Woche"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
+msgstr "Diese Liste enthÃlt alle zusÃtzlichen Dateien, die Plugins enthalten."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1222
-msgid "method:numbering system, defaults to 1"
-msgstr "Methode:Nummerierungssystem, Vorgabe ist 1"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "List of Extra Autoformat Directories."
+msgstr "Liste zusÃtzlicher Auto-Formatierung-Ordner."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of @"
-"{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
+"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
 msgstr ""
-"Die Funktion WEEKDAY gibt den Tag der Woche zu @{date} zurÃck. Der Wert von @"
-"{Methode} bestimmt, wie die Tage der Woche nummeriert werden, Vorgabe ist 1."
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
-msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
-msgstr "Falls @{Methode} 1 ist, dann ist Sonntag 1, Montag 2 usw."
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
-msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
-msgstr "Falls @{Methode} 2 ist, dann ist Montag 1, Dienstag 2 usw."
+"Diese Liste enthÃlt alle zusÃtzlichen Dateien, die Vorlagen zur Auto-"
+"Formatierung enthalten."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
-msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
-msgstr "Falls @{Methode} 3 ist , dann ist Montag 0, Dienstag 1 usw."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "System Directory for Autoformats"
+msgstr "Systemverzeichnis fÃr Auto-Formatierungen"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:688
-msgid "DAYS360:days between dates"
-msgstr "DAYS360:Tage zwischen Daten"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
+msgstr ""
+"Dieser Ordner enthÃlt die vorinstallierten Vorlagen fÃr die Auto-"
+"Formatierung."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:691
-msgid "method:counting method"
-msgstr "Methode:ZÃhlmethode"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "User Directory for Autoformats"
+msgstr "Benutzerordner fÃr Auto-Formatierungen"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:692
-msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
 msgstr ""
-"DAYS360 gibt die Anzahl der Tage von @{start_date} bis @{end_date} zurÃck."
+"Das Hauptverzeichnis fÃr benutzerspezifische Vorlagen zur Auto-Formatierung."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Apply print-setup to all sheets"
+msgstr "Druckeinstellungen auf alle BlÃtter anwenden"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:693
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
-"If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
-"This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
-"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for @"
-"{start_date}."
+"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
+"all sheets simultaneously."
 msgstr ""
-"Falls @{Methode} 0 ist (Vorgabe), dann die Methode der US-Version von MS "
-"Excel (tm) angewendet. Dies ist eine etwas komplizierte, einem "
-"Industriestandard folgende Methode, wobei der letzte Tag des Februars als "
-"30. Tag des Monats angenommen wird, aber nur fÃr @{start_date}."
+"Dieser Wert legt fest, ob der Druckeinstellungsdialog per Vorgabe auf alle "
+"BlÃtter gleichzeitig angewendet werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:694
-msgid ""
-"If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
-"day of the month is 31 it will be considered as 30"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "GTKPrintSetting"
+msgstr "GTKPrintSetting"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
 msgstr ""
-"Falls @{Methode} 1 ist, dann wird die europÃische Methode benutzt. In diesem "
-"Fall wird der Tag des Monats als 30 angenommen, falls dieser 31 ist."
+"Die Konfiguration von GTKPrintSetting. VerÃndern Sie diesen Wert nicht!"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:695
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Page Header"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
-"If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
-"dates get the same February treatment."
+"The default page header for new documents that can be modified using the "
+"page setup dialog."
 msgstr ""
-"Falls @{Methode} 2 ist, so wird eine vernÃnftigere Version der "
-"amerikanischen Methode verwendet, in der beide Daten fÃr Februar gleich "
-"behandelt werden."
+"Die Vorgabekopfzeile neuer Dokumente, die mit Hilfe des Dialogs "
+"Seiteneinstellungen verÃndert werden kann."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:730
-msgid "EOMONTH:end of month"
-msgstr "EOMONTH:Ende des Monats"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Page Footer"
+msgstr "FuÃzeilen"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:733
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
-"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by @"
-"{date} adjusted forward or backward the number of months specified by @"
-"{months}."
+"The default page footer for new documents that can be modified using the "
+"page setup dialog."
 msgstr ""
+"Die VorgabefuÃzeile neuer Dokumente, die mit Hilfe des Dialogs "
+"Seiteneinstellungen verÃndert werden kann."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:770
-msgid "WORKDAY:add working days"
-msgstr "WORKDAY:Arbeitstage hinzufÃgen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Default Header/Footer Font Size"
+msgstr "GrÃÃe der Vorgabeschrift fÃr Kopf-/FuÃzeilen"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:772
-msgid "days:number of days to add"
-msgstr "days:Anzahl der hinzuzufÃgenden Tage"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The default font size for headers and footers."
+msgstr "Die GrÃÃe der Vorgabeschrift fÃr Kopf- und FuÃzeilen."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:773 ../plugins/fn-date/functions.c:996
-msgid "holidays:array of holidays"
-msgstr "holidays:Feld von Urlaubstagen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Default header/footer font name"
+msgstr "Name der Vorgabeschrift fÃr Kopf-/FuÃzeilen"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:774 ../plugins/fn-date/functions.c:997
-msgid ""
-"weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
-"S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
-msgstr ""
-"weekend:Feld von Nullen und Einsen, die angeben, ob ein Wochentag (S, M, D, "
-"M, D, F, S) auf ein Wochenende fÃllt. Die Voreinstellung lautet "
-"{1,0,0,0,0,0,1}"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "The default font name for headers and footers."
+msgstr "Der Name der Vorgabeschrift fÃr Kopf- und FuÃzeilen."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "The default header/footer font is bold."
+msgstr "Die Vorgabeschrift fÃr Kopf-/FuÃzeilen ist fett."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:776
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
-"WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
-"the process."
+"This value determines whether the default font for headers and footers is "
+"bold."
 msgstr ""
-"WORKDAY passt @{date} um @{days} an, wobei Wochenenden und @{holidays} "
-"Ãbersprungen werden."
+"Dieser Wert legt fest, ob die Vorgabeschrift fÃr Kopf- und FuÃzeilen fett "
+"ist."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:777
-msgid "@{days} may be negative."
-msgstr "@{days} kann negativ sein."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "The default header/footer font is italic."
+msgstr "Die Vorgabeschrift fÃr Kopf-/FuÃzeilen ist kursiv."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:778 ../plugins/fn-date/functions.c:1000
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
-"If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
-"work day."
-msgstr ""
-"Wenn ein Eintrag von @{weekend} ungleich Null ist, so ist der entsprechende "
-"Wochentag kein Arbeitstag."
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:779 ../plugins/fn-date/functions.c:1001
-msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
+"This value determines whether the default font for headers and footers is "
+"italic."
 msgstr ""
-"Diese Funktion ist mit Excel kompatibel, wenn das letzte Argument "
-"weggelassen wird."
+"Dieser Wert legt fest, ob die Vorgabeschrift fÃr neue Kopf- und FuÃzeilen "
+"kursiv ist."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:993
-msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
-msgstr "NETWORKDAYS:Anzahl der Arbeitstage in einem Zeitraum"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Default Horizontal Centering"
+msgstr "Per Vorgabe horizontal zentrieren"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:999
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid ""
-"NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
-"skipping weekends and @{holidays} in the process."
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages horizontally."
 msgstr ""
-"NETWORKDAYS berechnet die Anzahl der Tage von @{start_date} bis @{end_date}, "
-"wobei Wochenenden und @{holidays} Ãbersprungen werden."
+"Dieser Wert legt fest, ob die horizontale Zentrierung von Seiten im "
+"Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1160
-msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
-msgstr "ISOWEEKNUM:Wochennummer nach ISO-Standard"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Default Vertical Centering"
+msgstr "Per Vorgabe vertikal zentrieren"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1162
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid ""
-"ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
-"Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages vertically."
 msgstr ""
-"ISOWEEKNUM berechnet die Wochennummer nach dem Standard ISO 8601.  Wochen "
-"beginnen Montags und Woche 1 enthÃlt den ersten Donnerstag des Jahres."
+"Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob die "
+"Seite vertikal zentriert werden soll."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Default Grid Line Printing"
+msgstr "Per Vorgabe Gitterlinien drucken"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1163 ../plugins/fn-date/functions.c:1187
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid ""
-"January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
-"Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Der 1.Januar eines Jahres ist manchmal in Kalenderwoche 52 oder 53 des "
-"vorhergehenden Jahres.  Ãhnlich ist der 31.Dezember manchmal in Woche 1 des "
-"folgenden Jahres."
+"Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob "
+"Gitterlinien gedruckt werden sollen. Bitte verwenden Sie den "
+"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Wertes."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1184
-msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
-msgstr "ISOYEAR:das Jahr entsprechend der ISO-Wochenzahl"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Default Print Cells with Only Styles"
+msgstr "Per Vorgabe leere, aber formatierte Zellen drucken"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1186
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid ""
-"ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
-"standard."
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
 msgstr ""
-"ISOYEAR berechnet das Jahr mit Wochennummer nach dem Standard ISE 8601."
+"Dieser Wert legt fest, ob das Drucken von leeren, aber formatierten Zellen "
+"im Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist. Bitte verwenden Sie "
+"den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1220
-msgid "WEEKNUM:week number"
-msgstr "WEEKNUM:Wochennummer"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Default Black and White Printing"
+msgstr "Per Vorgabe Schwarz/Weià drucken"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1223
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
-"WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
-"1."
-msgstr "WEEKNUM berechnet die Wochennummer gemÃÃ @{Methode}, Vorgabe ist 1."
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1224
-msgid ""
-"If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
 msgstr ""
-"Falls @{Methode} 1 ist, dann beginnt die Woche am Sonntag und der 1.Januar "
-"ist in Kalenderwoche 1."
+"Dieser Wert legt fest, ob der Schwarz/WeiÃ-Druck im Druckeinstellungsdialog "
+"per Vorgabe aktiviert ist. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog "
+"zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1225
-msgid ""
-"If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
-msgstr ""
-"Falls @{Methode} 2 ist, dann beginnt die Woche am Montag und der 1.Januar "
-"ist in Kalenderwoche 1."
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1226
-msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
-msgstr ""
-"Falls @{Methode} 150 ist, dann geschieht die Nummerierung gemÃÃ ISO 8601."
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1259
-msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
-msgstr "YEARFRAC:anteilige Anzahl Jahre zwischen Daten"
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1262 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
-msgid "basis:calendar basis"
-msgstr "basis:Kalenderbasis"
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1263
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Default Title Printing"
+msgstr "Titel per Vorgabe drucken"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid ""
-"YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
-"according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
-"expresses the result as a fractional number of years."
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
 msgstr ""
-"YEARFRAC berechnet die Zahl der Tage von @{start_date} bis @{end_date} "
-"entsprechend dem in @{basis} festgelegten Kalender, der auf 0 voreingestellt "
-"ist. Das Ergebnis wird als gebrochene Zahl in Jahren angegeben."
+"Dieser Wert legt fest, ob das Drucken der Beschriftungen von Zeilen und "
+"Spalten im Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist. Bitte "
+"verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1288
-msgid "DAYS:difference between dates in days"
-msgstr "DAYS:Differenz zwischen Daten in Tagen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Default Print Direction"
+msgstr "Vorgabedruckrichtung"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1291
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid ""
-"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to @"
-"{end_date}."
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
 msgstr ""
-"DAYS gibt die positive oder negative Anzahl der Tage von @{start_date} bis @"
-"{end_date} zurÃck."
-
-#. Some common decriptors
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
-msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
-msgstr "call_put_flag: Âc fÃr Call und Âp fÃr einen Put"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
-msgid "spot:spot price"
-msgstr "spot:Barpreis"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
-msgid "strike:strike price"
-msgstr "strike:Basispreis"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
-msgid "time:time to maturity in years"
-msgstr "Zeit:Zeit bis zur FÃlligkeit in Jahren"
+"Dieser Wert legt fest, ob die Seitenabfolge Ânach rechts, dann nach unten "
+"im Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist. Bitte verwenden Sie "
+"den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
-msgid "time:time to maturity in days"
-msgstr "Zeit:Zeit bis zur FÃlligkeit in Tagen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Default Scale Type"
+msgstr "Vorgegebene Skalierungsart"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
-msgid "time_payout:time to dividend payout"
-msgstr "time_payout:Zeit bis zur Auszahlung der Dividende"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
-msgid "time_exp:time to expiration"
-msgstr "time_exp:Zeit bis zum Ablauf"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
-msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
-msgstr "rate:Risikofreier Zinssatz zum AusÃbungstag in Prozent"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
-msgid "rate:annualized interest rate"
-msgstr "rate:auf das Jahr bezogener Zinssatz"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
+msgstr ""
+"Dieser Wert legt fest, ob die Skalierung von Seiten mit einem festgelegten "
+"Prozentwert im Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist. Bitte "
+"verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
-msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
-msgstr "rate:auf das Jahr bezogener risikofreier Zinssatz"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Default Scale Percentage"
+msgstr "Vorgegebener Prozentwert zur Skalierung"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid ""
-"volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
-"through to the exercise date"
+"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
+"use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"volatility:Auf das Jahr bezogene VolatilitÃt des VermÃgenswerts in Prozent "
-"fÃr den Zeitraum bis zum AusÃbungstag"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
-msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
-msgstr "volatility:auf das Jahr bezogene VolatilitÃt des VermÃgenswerts"
+"Dieser Wert liefert den Prozentsatz, um den jede zu druckende Seite skaliert "
+"werden soll. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten "
+"dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
-msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
-msgstr "d:Auszuzahlende Dividende, ausgedrÃckt als WÃhrung"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Default Scaling Width"
+msgstr "Vorgegebene Skalierungsbreite"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid ""
-"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
-"the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
+"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
+"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
+"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
-"cost_of_carry: Nettokosten zum Halten des VermÃgenswerts (?), defaults to 0"
+"Dieser Wert legt fest, wie viele Seiten breit ein Ausdruck des momentanen "
+"Blattes sein soll. Das Blatt wird verkleinert, um die Breite anzupassen. "
+"Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
-msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
-msgstr "cost_of_carry: Nettokosten zum Halten des VermÃgenswerts"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Default Scaling Height"
+msgstr "Vorgegebene SkalierungshÃhe"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
-"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and @"
-"{spot}."
+"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
+"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
+"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
-"Der zurÃckgegebene Wert wird in den gleichen Einheiten wie @{strike} und @"
-"{spot} ausgedrÃckt."
+"Dieser Wert legt fest, wie viele Seiten hoch ein Ausdruck des momentanen "
+"Blattes sein soll. Das Blatt wird verkleinert, um die HÃhe anzupassen. Bitte "
+"verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
-msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Default Repeated Top Region"
+msgstr "Vorgabe fÃr den zu wiederholenden oberen Bereich"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid ""
+"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
+"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Diese Zeichenkette liefert den zu wiederholenden Vorgabebereich, der oben "
+"auf jeder gedruckten Seite erscheint. Bitte verwenden Sie den "
+"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
-msgid "a:limit for first random variable"
-msgstr "a:Grenzwert fÃr die erste Zufallsvariable"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Default Repeated Left Region"
+msgstr "Vorgabe fÃr den zu wiederholenden linken Bereich"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
-msgid "b:limit for second random variable"
-msgstr "b:Grenzwert fÃr die zweite Zufallsvariable"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
+"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+msgstr ""
+"Diese Zeichenkette liefert den zu wiederholenden Vorgabebereich, der links "
+"auf jeder gedruckten Seite erscheint. Bitte verwenden Sie den "
+"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
-msgid "rho:correlation of the two random variables"
-msgstr "rho:Korrelation der zwei Zufallsvariablen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Preferred Display Unit"
+msgstr "Bevorzugte Anzeigeeinheit"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
-msgid ""
-"CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
-"distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
-"less than @{a} and @{b}."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
 msgstr ""
+"Diese Zeichenkette liefert die Standard-Einheit, die im Seiteneinstellungen-"
+"Dialog verwendet wird."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
-msgid "OPT_BS:price of a European option"
-msgstr "OPT_BS:Preis einer europÃischen Kaufoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Default Top Margin"
+msgstr "Vorgegebener oberer Rand"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid ""
-"OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
-"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
+"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
+"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand vom Anfang der Seite zum Anfang "
+"des KÃrpers in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum "
+"Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
-msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
-msgstr "OPT_BS_DELTA:Delta  einer europÃischen Kaufoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Default Bottom Margin"
+msgstr "Vorgegebener unterer Rand"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid ""
-"OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
-"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
+"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
+"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand vom Ende der Seite zum Ende des "
+"KÃrpers in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum "
+"Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
-msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
-msgstr "OPT_BS_GAMMA:Gamma einer europÃischen Kaufoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Default Bottom Outside Margin"
+msgstr "Vorgegebener unterer AuÃenrand"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
 msgid ""
-"OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
-"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
-"gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the "
-"price of the underlying asset."
+"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
+"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand vom Ende der Seite zum Ende der "
+"FuÃzeile in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum "
+"Bearbeiten dieses Werts."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Default Top Outside Margin"
+msgstr "Vorgegebener oberer AuÃenrand"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid ""
-"Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
+"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
+"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand vom Anfang der Seite zum Anfang "
+"der Kopfzeile in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog "
+"zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
-msgid "Gamma is the same for calls and puts."
-msgstr "Gamma ist das gleiche fÃr Calls und Puts."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Default Left Margin"
+msgstr "Vorgegebener linker Rand"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
-msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
-msgstr "OPT_BS_THETA:Theta einer europÃischen Kaufoption"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
 msgid ""
-"OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
-"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
-"theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
-"to expiry."
+"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
+"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand von der linken Seite zur linken "
+"KÃrperseite in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum "
+"Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid ""
-"Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
-"value, per 365.25 days."
+"This value gives the default number of points from the right of a page to "
+"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand von der rechten Seite zur "
+"rechten KÃrperseite in Punkten. Bitte verwenden Sie den "
+"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
-msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
-msgstr "OPT_BS_VEGA:Vega einer europÃischen Kaufoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid ""
-"OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
-"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
-"vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
-"volatility."
+"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
+"to edit this value."
 msgstr ""
+"Das ist die vorgegebene Papierangabe. Bitte verwenden Sie den "
+"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
-msgid "Vega is the same for calls and puts."
-msgstr "Wega ist das gleiche fÃr Calls und Puts."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Papierausrichtung"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
-#, no-c-format
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid ""
-"Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
+"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
 msgstr ""
+"Das ist die vorgegebene Papierausrichtung. Bitte verwenden Sie den "
+"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
-msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
-msgstr "OPT_BS_RHO:Rho einer europÃischen Kaufoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
+msgstr "Kopf-/FuÃzeilenformat (linker Anteil)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
-msgid ""
-"OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
-"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
-"an option is the rate of change of its price with respect to the risk free "
-"interest rate."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
+"Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
-"in @{rate}."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
+msgstr "Kopf-/FuÃzeilenformat (mittlerer Anteil)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
-msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
-msgstr "OPT_BS_CARRYCOST:ElastizitÃt einer europÃischen Kaufoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
+msgstr "Kopf-/FuÃzeilenformat (rechter Anteil)"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
-msgid ""
-"OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
-"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price @"
-"{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
-"respect to its @{cost_of_carry}."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
+msgid "Allow Unfocused Range Selections"
+msgstr "Nicht fokussierte Bereichsmarkierungen zulassen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
-#, no-c-format
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid ""
-"Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
-"volatility."
+"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
+"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
+"entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
-"ElastizitÃt wird als die Ãnderungsrate des Optionswerts je 100% "
-"Preisschwankung ausgedrÃckt."
+"Einige Dialoge enthalten nur ein einzelnes Eingabefeld, das "
+"Bereichsmarkierungen im Arbeitsbuch erlaubt. Das Setzen dieses Wertes auf "
+"ÂTRUEÂ leitet Markierungen an diesen Eintrag weiter, sogar wenn der Eintrag "
+"keinen Tastaturfokus hat."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
-msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
-msgstr ""
-"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN: Theoretischer Preis der europÃischen WÃhrungs-Option"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
+msgid "Text Export String Indicator"
+msgstr "Indikator fÃr Textexport-Zeichenkette"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
-msgid "time:number of days to exercise"
-msgstr "Zeit:Anzahl der Tage zur Beschaffung"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
+msgstr "Bitte verwenden Sie den Textexport-Dialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
-msgid ""
-"domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
-"percent"
-msgstr ""
-"domestic_rate:Nationaler riskofreier Zinssatz zum AusÃbungstag in Prozent"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Text Export Field Separator"
+msgstr "Feldtrenner fÃr Textexport"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
-msgid ""
-"foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
-msgstr "foreign_rate:Fremder riskofreier Zinssatz zum AusÃbungstag in Prozent"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
+msgid "Text Export Record Terminator"
+msgstr "Indikator fÃr Textexport-Datensatz"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
-msgid ""
-"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
-"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
+msgstr "Suchen und Ersetzen ignoriert GroÃ- und Kleinschreibung"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
-msgid ""
-"OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
-"volatility"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
+msgstr "Suchen und ersetzen ignoriert standardmÃÃig GroÃ- und Kleinschreibung"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
-msgid ""
-"time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
-"calendar days in the year"
-msgstr ""
-"Zeit:Das VerhÃltnis der Kalendertage bis zur Ausgabe zu der Gesamtzahl "
-"Kalendertage des Jahres"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
+msgstr "Suchen und Ersetzen behÃlt GroÃ- und Kleinschreibung bei"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
-msgid ""
-"ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
-"trading days in the year"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
 msgstr ""
-"tZeit:VerhÃltnis der Handelstage bis zur Ausgabe und der Anzahl der "
-"Handelstage im Jahr"
+"Suchen und Ersetzen bewahrt standardmÃÃig die GroÃ- und Kleinschreibung"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
-msgid ""
-"OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
-"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price @"
-"{spot}."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
+msgstr "Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
-msgid ""
-"OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
-"process"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
 msgstr ""
+"Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage vor jeder Ãnderung der "
+"Voreinstellungen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
-msgid "rate:the annualized rate of interest"
-msgstr "rate:auf das Jahr bezogener Zinssatz"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
+msgstr "Suchen und Ersetzen nur ganzer WÃrter"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
-msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
-msgstr "lambda:erwartete Anzahl an ÂSprÃngen pro Jahr"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
+msgstr "Suchen und Ersetzen ersetzt standardmÃÃig nur ganze WÃrter"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
-msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+msgid "Search &amp; Replace Scope"
+msgstr "Bereich fÃr Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 msgid ""
-"OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
-"Jump Diffusion process (Merton)."
+"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"current sheet; 2: range"
 msgstr ""
+"Dies ist der vorgegebene Bereich zum Suchen und Ersetzen. 0: gesamtes "
+"Arbeitsbuch, 1: aktuelles Blatt, 2: Bereich"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
-msgid ""
-"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
-"according to Miltersen & Schwartz"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
+msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert Zeichenketten"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
-msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
 msgstr ""
+"Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die Zeichenketten enthalten"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
-msgid "f_t:futures price"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
+msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert AusdrÃcke"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
 msgstr ""
+"Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die AusdrÃcke enthalten"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
-msgid "t1:time to maturity of the option"
-msgstr "t1:Dauer bis zur FÃlligkeit der Option"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
+msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert andere Werte"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
-msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
 msgstr ""
-"t2:Dauer bis zur FÃlligkeit des Vertrags swe damit verbundenen Handelsware"
+"Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die andere Werte enthalten"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
-msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
-msgstr "v_s:VolatilitÃt des Barpreises der Handelsware"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
+msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert Kommentare"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
-#, fuzzy
-msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
-msgstr "v_e:VolatilitÃt des zukÃnftigen Ertrags"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
+msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Kommentare"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
-#, fuzzy
-msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
-msgstr "v_f:VolatilitÃt des Zinssatzes"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+msgid "Search searches in results"
+msgstr "Suche sucht in den Suchergebnissen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
-msgid ""
-"rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+msgid "Search searches in results as default"
+msgstr "Die Suche sucht per Voreinstellung in den Suchergebnissen"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr "Suchen und Ersetzen erhÃlt Zeichenketten als solche"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
 msgid ""
-"rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
-"rate"
+"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
+"as default"
 msgstr ""
+"Suchen und Ersetzen erhÃlt standardmÃÃig Zeichenketten als solche, selbst "
+"wenn sie als Zahlen erscheinen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+msgid "Search &amp; Replace Search Type"
+msgstr "Suchtyp fÃr das Suchen und Ersetzen"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
 msgid ""
-"rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
-"yield"
+"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
+"regular expression; 2: number"
 msgstr ""
+"Dieser Wert legt den Eingabetyp zum Suchen und Ersetzen fest. 0: Text, 1: "
+"regulÃrer Ausdruck, 2: Zahl"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
-msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+msgid "Search &amp; Replace Column Major"
+msgstr "Nach der Hauptspalte suchen und Ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
-msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
+msgstr "Suchen und Ersetzen arbeitet standardmÃÃig nach der Hauptspalte"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
-msgid ""
-"OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
-"Whaley approximation"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
+msgstr "Fehlerbehandlung beim Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid ""
-"OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
-"Whaley approximation"
+"This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
+"integer from 0 to 4."
 msgstr ""
+"Dies ist das vorgegebene Verhalten beim Suchen und Ersetzen, angegeben durch "
+"eine Ganzzahl von 0 bis 4."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
-msgid ""
-"OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
-"Bjerksund & Stensland approximation technique"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Werkzeugleistenstil"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
-msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
 msgstr ""
+"Werkzeugleistenstil. ZulÃssige Werte: ÂbothÂ, Âboth_horizÂ, Âicon sowie "
+"ÂtextÂ."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
-msgid "lambda:jump rate for executives"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
+msgid "Show Sheet Name in Undo List"
+msgstr "Name des Blattes in RÃckgÃngig-Liste anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
+"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
+"lists."
 msgstr ""
-"Das Modell geht davon aus, dass leitende Angestellte ihre Optionen "
-"verlieren, sobald sie das Unternehmen verlassen."
+"Dieser Wert legt fest, ob die Namen der BlÃtter in den RÃckgÃngig- und "
+"Wiederherstellen-Listen angezeigt werden sollen."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
-msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+msgid "Maximal Undo Size"
+msgstr "Maximale RÃckgÃngig-GrÃÃe"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
+"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
+"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
+"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
+"total size exceeds this configurable value."
 msgstr ""
-"alpha:Bruchteil, der den Basispreis an dem zukÃnftigen Datum @{time_start} "
-"festlegt"
+"Dieser Wert legt die LÃnge der RÃckgÃngig-Kette fest. Jede "
+"Bearbeitungsaktion hat eine GrÃÃe damit assoziiert, um sie mit den "
+"Speichererfordernissen einer einfachen Ein-Zellen-Bearbeitung (GrÃÃe von 1) "
+"zu vergleichen. Die RÃckgÃngig-Liste wird abgeschnitten, wenn die gesamte "
+"GrÃÃe diesen konfigurierbaren Wert Ãberschreitet."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
-msgid "time_start:time until the option starts in days"
-msgstr "time_start:Zeit in Tagen, bis die Option beginnt"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
+msgid "Number of Undo Items"
+msgstr "Anzahl der RÃckgÃngig-Objekte"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
-msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
 msgstr ""
+"Diese Wert legt die maximale Anzahl der Objekte in der RÃckgÃngig/"
+"Wiederholen-Liste fest."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
-msgid "a:amount received for each time period"
-msgstr "a:der in jeder Zeitperiode erhaltene Betrag"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Length of the Undo Descriptors"
+msgstr "LÃnge der RÃckgÃngig-Beschreibungen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
-msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
+"the undo and redo chains."
 msgstr ""
+"Dieser Wert legt die maximale LÃnge der Befehlsbeschreibungen in RÃckgÃngig- "
+"und Wiederholen-Ketten fest."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
-msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "VorgabeschriftgrÃÃe"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
-msgid ""
-"OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
-"1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
-"was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The default font size for new workbooks."
+msgstr "Die GrÃÃe der Vorgabeschrift fÃr neue ArbeitsbÃcher."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
-msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default font name"
+msgstr "Vorgegebener Schriftname"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
-msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default font name for new workbooks."
+msgstr "Der Name der Vorgabeschrift fÃr neue ArbeitsbÃcher."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
-msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
-msgstr "Zeit2:Zeit in Jahren, bis die gewÃhlte Option verfÃllt"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The default font is bold."
+msgstr "Die Vorgabeschrift ist fett."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
-msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 msgstr ""
+"Dieser Wert legt fest, ob die Vorgabeschrift fÃr neue ArbeitsbÃcher fett ist."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
-msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
-msgstr "strike_call:Basispreis im Falle einer Call-Option"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
-msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
-msgstr "strike_put:Basispreis im Falle einer Put-Option"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The default font is italic."
+msgstr "Die Vorgabeschrift ist kursiv."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
-msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 msgstr ""
+"Dieser Wert legt fest, ob die Vorgabeschrift fÃr neue ArbeitsbÃcher kursiv "
+"ist."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
-msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
+msgid "Default Number of Sheets"
+msgstr "Vorgegebene Blattanzahl"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
 msgstr ""
+"Die Anzahl der BlÃtter, die in einem neuen Arbeitsbuch zu Beginn erzeugt "
+"werden."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
-msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default Number of rows in a sheet"
+msgstr "Vorgegebene Zeilenanzahl in einem Blatt"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
+"gnumeric session."
 msgstr ""
+"Die Anzahl der Zeilen in jedem Blatt. Diese Einstellung wird nur in einer "
+"neuen Gnumeric-Sitzung verwendet."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
-msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
-msgstr "OPT_ON_OPTIONS:Theoretischer Preis fÃr Optionen auf Optionen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default Number of columns in a sheet"
+msgstr "Vorgegebene Spaltenanzahl in einem Blatt"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
-"'pc', and 'pp'"
+"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
+"gnumeric session."
 msgstr ""
+"Die Anzahl der Spalten in jedem Blatt. Diese Einstellung wird nur in einer "
+"neuen Gnumeric-Sitzung verwendet."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
-msgstr "strike1:Basispreis, zu dem die zu bewertende Option greift"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Autosave frequency"
+msgstr "HÃufigkeit des automatischen Speicherns"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
-#, fuzzy
-msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
-msgstr "strike2:Basispreis, zu dem die ? Option greift"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The number of seconds between autosaves."
+msgstr "Anzahl an Sekunden zwischen dem automatischen Speichern"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
-msgid "time1:time in years to maturity of the option"
-msgstr "Zeit1:Zeit in Jahren bis zur FÃlligkeit der Option"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
+msgid "Horizontal DPI"
+msgstr "DPI horizontal"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
-msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
-msgstr "Zeit2:Zeit in Jahren bis zur FÃlligkeit der Basisoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
+msgstr "BildschirmauflÃsung in horizontaler Richtung."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
-msgid ""
-"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
-"option"
-msgstr "cost_of_carry:Nettokosten zum Halten des Basiswerts der Basisoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1000
+msgid "Vertical DPI"
+msgstr "DPI vertikal"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
-msgid ""
-"volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
-"underlying option"
-msgstr "volatility:JahresvolalitÃt des Preises des Basiswerts der Basisoption"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Screen resolution in the vertical direction."
+msgstr "BildschirmauflÃsung in vertikaler Richtung."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Standard toolbar visible"
+msgstr "Standardwerkzeugleiste sichtbar"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
-"For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
-"yield."
+"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob die Standardwerkzeugleiste von Anfang an "
+"angezeigt werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
-msgid "@{time2} â @{time1}"
-msgstr "@{Zeit2} â @{Zeit1}"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Standard toolbar position"
+msgstr "Position der Standardwerkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
-msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, wo die Standard-Werkzeugleiste angezeigt werden "
+"soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
-msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
-msgstr "strike1:Basispreis, zu dem die Option greift"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Format toolbar visible"
+msgstr "Formatierungswerkzeugleiste sichtbar"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
-"strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
-"@{time1}"
+"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob die Formatierungswerkzeugleiste von Anfang an "
+"angezeigt werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
-msgid "time1:initial maturity of the option in years"
-msgstr "Zeit1:Erste FÃlligkeit der Option in Jahren"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Format toolbar position"
+msgstr "Position der Formatierungswerkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
-msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
-msgstr "Zeit2:Erweiterte FÃlligkeit der Option in Jahren, falls gewÃhlt"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
-"options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
-"the option is out of the money at @{time1}."
+"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, wo die Formatierungswerkzeugleiste angezeigt "
+"werden soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Long format toolbar visible"
+msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste sichtbar"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
-"OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
-"correlation @{rho}"
+"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob die lange Formatierungswerkzeugleiste von "
+"Anfang an angezeigt werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
-msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
-msgstr "spot1:Barpreis des Basiswerts der ersten Option"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Long format toolbar position"
+msgstr "Position der langen Formatierungswerkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
-msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
-msgstr "spot2:Barpreis des Basiswerts der zweiten Option"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
-msgid "strike1:strike prices of the first option"
-msgstr "strike1:Basispreis der erste Option"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
-msgid "strike2:strike prices of the second option"
-msgstr "strike2:Basispreis der zweiten Option"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
-"cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
-"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
+"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
-"cost_of_carry1:Nettokosten zum Halten des Basiswerts der ersten Option "
-"(fÃr ? ist die risikofreie Rate kleiner als der Dividendenertrag)"
+"Diese Variable legt fest, wo die lange Formatierungswerkzeugleiste angezeigt "
+"werden soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
-"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
-msgstr ""
-"cost_of_carry2:Nettokosten zum Halten des Basiswerts der ersten Option "
-"(fÃr ? ist die risikofreie Rate kleiner als der Dividendenertrag)"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Object toolbar visible"
+msgstr "Objektwerkzeugleiste sichtbar"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
-"volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
-"first option"
+"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
-"volatility1:JahresvolatilitÃt des Preises des Basiswerts der ersten Option"
+"Diese Variable legt fest, ob die Objektwerkzeugleiste von Anfang an "
+"angezeigt werden soll."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Object toolbar position"
+msgstr "Position der Objektwerkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
-"volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
-"second option"
+"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
-"volatility2:JahresvolatilitÃt des Preises des Basiswerts der zweiten Option"
+"Diese Variable legt fest, wo die Objekt-Werkzeugleiste angezeigt werden "
+"soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
-msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
-msgstr "rho:Korrelation zwischen den Basiswerten"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Function Markers"
+msgstr "Funktionsmarken"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid ""
-"OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
-"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - @"
-"{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
-"is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
+"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
+"marked."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob Zellen mit Funktionen markiert werden sollen."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Extension Markers"
+msgstr "Erweiterungsmarken"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid ""
-"OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
+"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob Zellen mit abgeschnittenen Inhalten markiert "
+"werden sollen."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
-msgid "spot1:spot price of asset 1"
-msgstr "spot1:Barpreis von VermÃgen 1"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
-msgid "spot2:spot price of asset 1"
-msgstr "spot2:Barpreis von VermÃgen 1"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Auto-VervollstÃndigung"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
-msgid "qty1:quantity of asset 1"
-msgstr "qty1:QuantitÃt des VermÃgenswerts 1"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
+msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob automatische VervollstÃndigung durchgefÃhrt "
+"werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
-msgid "qty2:quantity of asset 2"
-msgstr "qty2:QuantitaÌt des VermoÌgenswerts 2"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
+msgstr "Minimale Anzahl der Zeichen fÃr automatische VervollstÃndigung"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid ""
-"cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
-"rate less the dividend yield)"
+"This variable determines the minimum number of characters required for "
+"autocompletion."
 msgstr ""
+"Diese Wert legt die minimale Anzahl der Zeichen fÃr die automatische "
+"VervollstÃndigung fest."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
-msgid ""
-"cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
-"rate less the dividend yield)"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
+msgid "Show Function Name Tooltips"
+msgstr "Minihilfen fÃr Funktionsnamen anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
-msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
-msgstr "volatility1:JÃhrliche VolatilitÃt des Preises von VermÃgen 1"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob Minihilfen fÃr Funktionsnamen angezeigt werden "
+"sollen."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
-msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
-msgstr "volatility2:JÃhrliche VolatilitÃt des Preises von VermÃgen 2"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
+msgid "Show Function Argument Tooltips"
+msgstr "Minihilfen fÃr Funktionsargumente anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
-msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob Minihilfen fÃr Funktionsargumente angezeigt "
+"werden sollen."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
-#, fuzzy
-msgid ""
-"OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
-"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
-"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
-msgstr ""
-"OPT_EURO_EXCHANGE modelliert the theoretical price of a European option to "
-"exchange ein VermÃgen with quantity @{qty2}und Barpreis @{spot2} for another "
-"with quantity @{qty1} and Barpreis @{spot1}."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Enter Direction"
+msgstr "Richtung eingeben"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
-msgid ""
-"OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
 msgstr ""
+"Gibt an, in welche Richtung die Bearbeitungsposition beim DrÃcken der "
+"Eingabetaste verschoben wird."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
-#, fuzzy
-msgid ""
-"OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
-"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
-"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
-msgstr ""
-"OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
-"exchange one asset with quantity @{qty2} and Barpreis @{spot2} for another "
-"with quantity @{qty1} and Barpreis @{spot1}."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
+msgid "Live Scrolling"
+msgstr "Live-Rollen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
-"OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
-"between two futures contracts"
+"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
+"performed."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob das Bewegen des Rollbalkens sofort umgesetzt "
+"wird (andernfalls VerzÃgerung)."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
-msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
+msgstr "VerzÃgerung fÃr Neuberechnung von Auto-AusdrÃcken"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
-msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
+"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"more changes appear during that period, they are also processed at that "
+"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
+"period of |lag| milliseconds."
 msgstr ""
+"Wenn Âlag auf 0 gesetzt ist, werden alle automatischen AusdrÃcke "
+"unmittelbar nach jeder Ãnderung neu berechnet. Werte ober- oder unterhalb "
+"von 0 erlauben es, mehrere Ãnderungen vor jeder Neuberechnung zu sammeln. "
+"Wenn Âlag positiv ist, wird bei jeder Ãnderung die Anzahl von in Âlag "
+"angegebenen Millisekunden mit der Neuberechnung gewartet. Wenn in diesem "
+"Zeitraum weitere Ãnderungen passiert sind, werden sie zu diesem Zeitpunkt "
+"ebenfalls ausgefÃhrt. Wenn Âlag negativ ist, werden Neuberechnungen nur "
+"nach einem kurzen Zeitraum von |lag| Millisekunden ausgefÃhrt."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
+# jody: what are transition keys?
+# Manny: some accelerators have different meanings depending on whether you have
+# enabled 1-2-3 -> XL transition mode
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
+msgid "Transition Keys"
+msgstr "Wechseltasten"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid ""
-"volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
-"contract"
+"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
+"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
+"page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
+"Diese Variable legt fest, ob die Wechseltasten angezeigt werden sollen. "
+"Wechseltasten bewirken ein ZurÃckkehren zur Ereignisabwicklung im 1-2-3-"
+"Stil. So wird Strg-Pfeiltaste zu Seitenbewegungen anstatt zum Sprung an den "
+"Anfang/das Ende einer Reihe."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
+msgid "Default Horizontal Window Size"
+msgstr "Vorgegebene Fensterbreite"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
-"volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
-"contract"
+"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
+"screen size covered by the default window."
 msgstr ""
+"Die Zahl (zwischen 0.25 und 1.00) gibt den horizontalen Anteil des "
+"Bildschirms an, den das Vorgabefenster belegen soll."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
-msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818
+msgid "Default Vertical Window Size"
+msgstr "Vorgegebene FensterhÃhe"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
-"OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
+"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
+"screen size covered by the default window."
 msgstr ""
+"Die Zahl (zwischen 0.25 und 1.00) gibt den vertikalen Anteil des Bildschirms "
+"an, den das Vorgabefenster belegen soll."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
+msgid "Default Zoom Factor"
+msgstr "Vorgegebener VergrÃÃerungsfaktor"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
-msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
-msgstr "spot_min:Kleinster bisher gesehener Barpreis des Basiswerts"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
+msgstr "Der voreingestellte VergrÃÃerungsfaktor fÃr neue ArbeitsbÃcher."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
-msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
-msgstr "spot_max:GrÃÃter bisher gesehener Barpreis des Basiswerts"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
+msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
+msgstr "Vorgegebener Kompressionsgrad fÃr Gnumeric-Dateien"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
-"OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
-"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
-"most favourable price observed during the options life of the underlying "
-"asset."
+"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
+"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
+"compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
+"Diese Ganzzahl (zwischen 0 und 9) gibt den Grad der Kompression an, die von "
+"Gnumeric beim Speichern von Dateien im Vorgabe-Dateiformat durchgefÃhrt "
+"wird. 0 fÃhrt zu einer minimalen Kompression, wÃhrend 9 der maximale "
+"Kompressionsgrad ist."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
-msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
+msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
+msgstr "Beim Exportieren in ein Ein-Blatt-Format warnen"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid ""
-"OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
-"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
-"most favourable price observed during the options life of the underlying "
-"asset."
+"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
+"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
+"workbook is being saved."
 msgstr ""
+"Einige Dateiformate kÃnnen nur ein einzelnes Blatt speichern. Diese Variable "
+"legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, falls nur ein einzelnes "
+"Blatt eines Arbeitsbuchs gespeichert wird, das mehrere BlÃtter enthÃlt."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
+msgid "Default To Overwriting Files"
+msgstr "Dateien per Vorgabe Ãberschreiben"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid ""
-"OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
-"option using a binomial tree"
+"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
+"dialog the default button."
 msgstr ""
-"OPT_BINOMIAL:Theoretischer Preis einer amerikanischen oder europÃischen "
-"Option unter Verwendung eines Binomialbaums"
+"Bevor eine existierende Datei Ãberschrieben wird, zeigt Gnumeric einen "
+"Warndialog an. Das Setzen dieser Option macht den Ãberschreiben-Knopf in "
+"diesem Dialog zum Vorgabeknopf."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "List of file savers with disabled extension check."
+msgstr "Liste der Dateispeicherer mit deaktivierter ErweiterungsÃberprÃfung."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid ""
-"amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
-"option"
+"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
+"is disabled."
 msgstr ""
-"amer_euro_flag:Âa steht fÃr eine Kaufoption amerikanischen Stils und Âe "
-"steht fÃr eine Kaufoption europÃischen Stils"
+"Diese Liste enthÃlt die Kennungen der Dateispeicherer, fÃr welche die "
+"ÃberprÃfung der Erweiterung deaktiviert ist."
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
-msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
-msgstr "num_time_steps:Anzahl der verwendeten Zeitschritte in der SchÃtzung"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Sort is Case-Sensitive"
+msgstr "Unter BerÃcksichtigung von GroÃ-/Kleinschreibung sortieren"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid ""
-"A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
-"slower to calculate."
+"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
+"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
+"checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
-"Ein grÃÃeres @{num_time_steps} ergibt mehr Genauigkeit, aber OPT_BINOMIAL "
-"ist nur langsam in der Berechnung."
+"Das Setzen dieser Option veranlasst die SortierknÃpfe in der Werkzeugleiste, "
+"die Sortierung unter BerÃcksichtigung der GroÃ-/Kleinschreibung "
+"durchzufÃhren und legt den Zustand des ÂGroÃ-/Kleinschreibung "
+"berÃcksichtigenÂ-Ankreuzfeldes zu Beginn im Sortierdialog fest."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
+msgid "Sorting Preserves Formats"
+msgstr "Beim Sortieren Formate beibehalten"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
-msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
+"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
+"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
-"BASE:Zeichenkette aus Ziffern, die die Zahl @{n} zur Basis @{b} darstellen"
+"Das Setzen dieser Option veranlasst die SortierknÃpfe in der Werkzeugleiste, "
+"die Zellformate beizubehalten und legt den Zustand des ÂFormate beibehaltenÂ-"
+"Ankreuzfeldes zu Beginn im Sortierdialog fest."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1293
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608
-msgid "n:integer"
-msgstr "n:Ganzzahl"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Aufsteigend sortieren"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
-msgid "b:base (2 â @{b} â 36)"
-msgstr "b:Basis (2 â @{b} â 36)"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid ""
+"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
+"sort dialog."
+msgstr ""
+"Diese Option legt den Vorgabezustand des Sortierreihenfolge-Knopfes im "
+"Sortierdialog fest."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
-msgid "length:minimum length of the resulting string"
-msgstr "length:Minimale LÃnge der resultierenden Zeichenkette"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:779
+msgid "Number of Automatic Clauses"
+msgstr "Anzahl der automatischen Bedingungen"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid ""
-"BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
-"will be added to reach the minimum length given by @{length}."
+"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
+"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
+"be added automatically."
 msgstr ""
-"BASE wandelt @{n} in seine Zeichenketten-ReprÃsentation in Basis @{b} um. "
-"FÃhrende Nullen werden hinzugefÃgt, um die durch @{length} festgelegte "
-"minimale LÃnge zu erreichen."
+"Beim Markieren eines Sortierbereichs im Sortierdialog werden automatisch "
+"Suchbedingungen hinzugefÃgt. Diese Zahl legt die maximale Anzahl automatisch "
+"hinzuzufÃgender Suchbedingungen fest."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
-msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
-msgstr "BIN2DEC:Dezimaldarstellung der BinÃrzahl @{x}"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
+msgstr "ZWISCHENABLAGE- den Vorzug vor PRIMÃR-Auswahl geben"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid ""
-"x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
-"digits 0 and 1"
+"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
+"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
+"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
 msgstr ""
-"x:Eine BinÃrzahl, entweder als Zeichenkette oder als Zahl, die nur die "
-"Stellen 0 und 1 enthÃlt."
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
-msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
-msgstr "BIN2OCT:Oktaldarstellung der BinÃrzahl @{x}"
+"Falls dieser SchlÃssel wahr ist, bevorzugt Gnumeric die moderne CLIPBOARD-"
+"Auswahl gegenÃber der veralteten PRIMARY-Auswahl. Setzen Sie diesen "
+"SchlÃssel auf falsch, falls Sie Ãltere Anwendungen benutzen, wie Xterm oder "
+"Emacs, die ausschlieÃlich die PRIMARY-Auswahl verwenden."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:433
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:456 ../plugins/fn-eng/functions.c:479
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:502
-msgid "places:number of digits"
-msgstr "places:Anzahl der Stellen"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
+msgstr "Beim LaTeX-Export UTF-8 verwenden"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
+"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
+"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
+"package installed."
 msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt BIN2OCT das Ergebnis mit Nullen "
-"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
-"gibt BIN2OCT  #ZAHL! zurÃck."
+"Diese Einstellung legt fest, ob erzeugte LaTeX-Dateien UTF-8 (Unicode) oder "
+"ISO-8859-1 (Latin1) verwenden. Um die UTF-8-Dateien zu verwenden, muss das "
+"LaTeX-Paket Âucs installiert sein."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
-msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
-msgstr "BIN2HEX:Hexadezimaldarstellung der BinÃrzahl @{x}"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Full path of lp_solve program to use"
+msgstr "VollstÃndiger Pfad des zu verwendenden lp_solve-Programms"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
+"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
 msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt BIN2HEX das Ergebnis mit Nullen "
-"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
-"gibt BIN2HEX  #ZAHL! zurÃck."
+"Dies ist der vollstÃndige Pfad zur lp_solve-Datei, die das lpsolve-Plugin "
+"verwenden soll."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
-msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
-msgstr "DEC2BIN:BinÃrdarstellung der Dezimalzahl @{x}"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Full path of glpsol program to use"
+msgstr "VollstÃndiger Pfad des zu verwendenden glpsol-Programms"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
-msgid "x:integer (â 513 < @{x} < 512)"
-msgstr "x:Ganzzahl (â 513 < @{x} < 512)"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
-"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
-"returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist und @{x} nicht negativ ist, dann fÃllt DEC2BIN "
-"das Ergebnis mit Nullen auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls "
-"das nicht mÃglich ist, gibt DEC2BIN  #ZAHL! zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
-msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
+"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
 msgstr ""
-"Wenn @{places} bekannt ist und @{x} negativ ist, so wird @{places} ignoriert."
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
-msgid "If @{x} < â 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{x} < - 512 oder @{x} > 511, dann gibt DEC2BIN #ZAHL! zurÃck."
+"Dies ist der vollstÃndige Pfad zur glpsol-Datei, die das lpsolve-Plugin "
+"verwenden soll."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
-msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
-msgstr "DEC2OCT:Oktaldarstellung der Dezimalzahl @{x}"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1292
-msgid "x:integer"
-msgstr "x:Ganzzahl"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
-msgid ""
-"If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt DEC2OCT das Ergebnis mit Nullen "
-"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
-"gibt DEC2OCT  #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
+msgid "StandardToolbar"
+msgstr "Standardwerkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
-msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
-msgstr "DEC2HEX:Hexadezimaldarstellung der Dezimalzahl @{x}"
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
+msgid "FormatToolbar"
+msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
-msgid ""
-"If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt DEC2HEX das Ergebnis mit Nullen "
-"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
-"gibt DEC2HEX  #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
+msgid "LongFormatToolbar"
+msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
-msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
-msgstr "DECIMAL:Dezimaldarstellung von @{x}"
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
+msgid "ObjectToolbar"
+msgstr "Objektwerkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
-msgid "x:number in base @{base}"
-msgstr "x:Zahl in Basis @{base}"
+#: ../src/application.c:279
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Objekt ausschneiden"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
-msgid "base:base of @{x}, (2 â @{base} â 36)"
-msgstr "base:Basis von @{x}, (2 â @{b} â 36)"
+#: ../src/application.c:770
+msgid "File History List"
+msgstr "LÃnge der Dateichronik"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:407
-msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
-msgstr "OCT2DEC:Dezimaldarstellung der Oktalzahl @{x}"
+#: ../src/application.c:771
+msgid "A list of filenames that have been read recently"
+msgstr "Liste von Dateinamen, die vor kurzem eingelesen wurden"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:408 ../plugins/fn-eng/functions.c:432
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:455
-msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
-msgstr "x:Eine Oktalzahl, entweder als Zeichenkette oder als Zahl"
+#: ../src/clipboard.c:437 ../src/clipboard.c:449 ../src/clipboard.c:460
+#: ../src/clipboard.c:468
+msgid "Unable to paste"
+msgstr "EinfÃgen nicht mÃglich."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:431
-msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
-msgstr "OCT2BIN:BinÃrdarstellung der Oktalzahl @{x}"
+#: ../src/clipboard.c:438
+msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
+msgstr "Inhalt kann nur als Wert oder VerknÃpfung eingefÃgt werden."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:434
+#: ../src/clipboard.c:446
+#, c-format
 msgid ""
-"If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
+"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
+"\n"
+"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt OCT2BIN das Ergebnis mit Nullen "
-"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
-"gibt OCT2BIN  #ZAHL! zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:454
-msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
-msgstr "OCT2HEX:Hexadezimaldarstellung der Oktalzahl @{x}"
+"Die GrÃÃe des Ziels ist kein gemeinsames Vielfaches der Quellspalten\n"
+"(%d gegenÃber %d).\n"
+"\n"
+"WÃhlen Sie eine einzelne Zelle oder einen Bereich mit gleicher\n"
+"Form und GrÃÃe."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:457
+#: ../src/clipboard.c:457
+#, c-format
 msgid ""
-"If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
+"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
+"\n"
+"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt OCT2HEX das Ergebnis mit Nullen "
-"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
-"gibt OCT2HEX  #ZAHL! zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:477
-msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
-msgstr "HEX2BIN:BinÃrdarstellung der Hexadezimalzahl @{x}"
+"Das Ziel ist kein Ãbereinstimmendes Vielfaches der Quellzeilen\n"
+"(%d gegenÃber %d).\n"
+"\n"
+"WÃhlen Sie eine einzelne Zelle oder einen Bereich mit gleichem\n"
+"Umriss und gleicher GrÃÃe aus."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:478 ../plugins/fn-eng/functions.c:501
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:524
-msgid ""
-"x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
-"needed"
-msgstr ""
-"x:Eine Hexadezimalzahl, entweder als Zeichenkette oder als Zahl, falls die "
-"Zeichen A bis F nicht notwendig sind"
+#: ../src/clipboard.c:469
+msgid "result passes the sheet boundary"
+msgstr "Das Ergebnis Ãberschreitet die Blattgrenzen."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:480
+#: ../src/cmd-edit.c:325
+#, c-format
 msgid ""
-"If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
+"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
+"\n"
+"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt HEX2BIN das Ergebnis mit Nullen "
-"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
-"gibt HEX2BIN  #ZAHL! zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:500
-msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
-msgstr "HEX2OCT:Oktaldarstellung der Hexadezimalzahl @{x}"
+"Das Ziel hat einen anderen Umriss (%dZx%dS) als das Ausgangsobjekt\n"
+"(%dZx%dS).\n"
+"\n"
+"WÃhlen Sie eine einzelne Zelle oder einen Bereich mit gleichem\n"
+"Umriss und gleicher GrÃÃe aus."
+
+#: ../src/cmd-edit.c:331
+msgid "Unable to paste into selection"
+msgstr "Es ist nicht mÃglich, in die Auswahl einzufÃgen."
+
+#: ../src/cmd-edit.c:370
+msgid "Paste"
+msgstr "EinfÃgen"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
+msgid ""
+"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
+"sheet first."
+msgstr ""
+"EinfÃgen dieser Zellen wÃrde Daten Ãber den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
+
+#: ../src/cmd-edit.c:425
+#, c-format
+msgid "Shift rows %s"
+msgstr "Zeilen %s versetzen"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:426
+#, c-format
+msgid "Shift row %s"
+msgstr "Zeile %s versetzen"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:474
+#, c-format
+msgid "Shift columns %s"
+msgstr "Spalten %s versetzen"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Shift column %s"
+msgstr "Spalte %s versetzen"
+
+#: ../src/command-context.c:56
+#, c-format
+msgid "Would split array %s"
+msgstr "WÃrde Datenfeld %s zerteilen"
+
+#: ../src/command-context.c:59
+#, c-format
+msgid "Would split an array"
+msgstr "WÃrde ein Datenfeld zerteilen"
+
+#: ../src/command-context.c:69
+#, c-format
+msgid "Would split merge %s"
+msgstr "WÃrde ZusammenfÃhrung %s zerteilen"
+
+#: ../src/commands.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
+msgstr ""
+"%s ist gesperrt. Entfernen Sie den Schutz vom Arbeitsbuch, um das Bearbeiten "
+"zu ermÃglichen"
+
+#: ../src/commands.c:202
+#, c-format
+msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
+msgstr ""
+"%s ist gesperrt. Entfernen Sie den Schutz des Blattes, um das Bearbeiten zu "
+"ermÃglichen."
+
+#: ../src/commands.c:870
+#, c-format
+msgid "Inserting expression in %s"
+msgstr "Ausdruck wird in %s eingefÃgt"
+
+#: ../src/commands.c:966
+#, c-format
+msgid "Editing style of %s"
+msgstr "Stil in %s wird bearbeitet"
+
+#: ../src/commands.c:969
+#, c-format
+msgid "Typing \"%s\" in %s"
+msgstr "Â%s wird in %s eingegeben"
+
+#: ../src/commands.c:1115 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
+msgid "Set Text"
+msgstr "Text einstellen"
+
+#: ../src/commands.c:1160
+#, c-format
+msgid "Inserting array expression in %s"
+msgstr "Array-Ausdruck wird in %s eingefÃgt"
+
+# Verlaufsform!
+#: ../src/commands.c:1231
+#, c-format
+msgid "Creating a Data Table in %s"
+msgstr "Eine Datentabelle in %s wird erzeugt"
+
+#: ../src/commands.c:1291
+msgid "Ins/Del Column/Row"
+msgstr "Einfg/Entf Spalte/Zeile"
+
+#: ../src/commands.c:1460
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+"EinfÃgen von %i Spalte vor Spalte %s wÃrde Daten Ãber den Bereich des "
+"Blattes hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
+msgstr[1] ""
+"EinfÃgen von %i Spalten vor Spalte %s wÃrde Daten Ãber den Bereich des "
+"Blattes hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
+
+#: ../src/commands.c:1470
+#, c-format
+msgid "Inserting %d column before %s"
+msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
+msgstr[0] "%d Spalte wird vor %s eingefÃgt"
+msgstr[1] "%d Spalten werden vor %s eingefÃgt"
+
+#: ../src/commands.c:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+"EinfÃgen von %i Zeile vor Zeile %s wÃrde Daten Ãber den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
+msgstr[1] ""
+"EinfÃgen von %i Zeilen vor Zeile %s wÃrde Daten Ãber den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
+
+#: ../src/commands.c:1499
+#, c-format
+msgid "Inserting %d row before %s"
+msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
+msgstr[0] "%d Zeile wird vor %s eingefÃgt"
+msgstr[1] "%d Zeilen werden vor %s eingefÃgt"
+
+#: ../src/commands.c:1511
+#, c-format
+msgid "Deleting columns %s"
+msgstr "Spalten %s werden gelÃscht"
+
+#: ../src/commands.c:1512
+#, c-format
+msgid "Deleting column %s"
+msgstr "Spalte %s wird gelÃscht"
+
+#: ../src/commands.c:1522
+#, c-format
+msgid "Deleting rows %s"
+msgstr "Zeilen %s werden gelÃscht"
+
+#: ../src/commands.c:1523
+#, c-format
+msgid "Deleting row %s"
+msgstr "Zeile %s wird gelÃscht"
+
+#: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4381
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: ../src/commands.c:1596
+msgid "contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/commands.c:1598
+msgid "formats"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/commands.c:1600
+msgid "comments"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/commands.c:1615
+msgid "all"
+msgstr "alles"
+
+#: ../src/commands.c:1621
+#, c-format
+msgid "Clearing %s in %s"
+msgstr "%s in %s wird entfernt"
+
+#: ../src/commands.c:1741
+msgid "Changing Format"
+msgstr "Format wird geÃndert"
+
+#: ../src/commands.c:1878
+#, c-format
+msgid "Changing format of %s"
+msgstr "Format von %s wird geÃndert"
+
+#: ../src/commands.c:1965
+#, c-format
+msgid "Setting Font Style of %s"
+msgstr "Schriftstil wird auf %s gesetzt"
+
+#: ../src/commands.c:2018
+#, c-format
+msgid "Autofitting column %s"
+msgstr "Spalte %s wird automatisch angepasst"
+
+#: ../src/commands.c:2019
+#, c-format
+msgid "Autofitting row %s"
+msgstr "Zeile %s wird automatisch angepasst"
+
+#: ../src/commands.c:2022
+#, c-format
+msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Breite der Spalte %s wird auf %d Pixel geÃndert"
+msgstr[1] "Breite der Spalte %s wird auf %d Pixel geÃndert"
+
+#: ../src/commands.c:2026
+#, c-format
+msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
+msgstr[0] "HÃhe der Zeile %s wird auf %d Pixel geÃndert"
+msgstr[1] "HÃhe der Zeile %s wird auf %d Pixel geÃndert"
+
+#: ../src/commands.c:2031
+#, c-format
+msgid "Setting width of column %s to default"
+msgstr "Breite der Spalte %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
+
+#: ../src/commands.c:2034
+#, c-format
+msgid "Setting height of row %s to default"
+msgstr "HÃhe der Zeile %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
+
+#: ../src/commands.c:2038
+#, c-format
+msgid "Autofitting columns %s"
+msgstr "Spalten %s werden automatisch angepasst"
+
+#: ../src/commands.c:2039
+#, c-format
+msgid "Autofitting rows %s"
+msgstr "Zeilen %s werden automatisch angepasst"
+
+#: ../src/commands.c:2042
+#, c-format
+msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
+msgstr[0] "Breite der Spalten %s wird auf %d Pixel geÃndert"
+msgstr[1] "Breite der Spalten %s wird auf %d Pixel geÃndert"
+
+#: ../src/commands.c:2046
+#, c-format
+msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
+msgstr[0] "HÃhe der Zeilen %s wird auf %d Pixel geÃndert"
+msgstr[1] "HÃhe der Zeilen %s wird auf %d Pixel geÃndert"
+
+#: ../src/commands.c:2052
+#, c-format
+msgid "Setting width of columns %s to default"
+msgstr "Breite der Spalten %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
+
+#: ../src/commands.c:2054
+#, c-format
+msgid "Setting height of rows %s to default"
+msgstr "HÃhe der Zeilen %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
+
+#: ../src/commands.c:2081
+#, c-format
+msgid "Autofitting width of %s"
+msgstr "Breite von %s wird automatisch angepasst"
+
+#: ../src/commands.c:2081
+#, c-format
+msgid "Autofitting height of %s"
+msgstr "HÃhe von %s wird automatisch angepasst"
+
+#: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: ../src/commands.c:2178
+#, c-format
+msgid "Sorting %s"
+msgstr "%s wird sortiert"
+
+#: ../src/commands.c:2338
+msgid ""
+"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
+"them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie alle Spalten verbergen wollen? Falls Sie dies tun, "
+"kÃnnen Sie sie Ãber das Menà ÂFormatâSpalteâHervorholen wieder einblenden."
+
+#: ../src/commands.c:2342
+msgid ""
+"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
+"them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie alle Zeilen verbergen wollen? Falls Sie dies tun, "
+"kÃnnen Sie sie Ãber das Menà ÂFormatâZeileâHervorholen wieder einblenden."
+
+#: ../src/commands.c:2362
+msgid "Unhide columns"
+msgstr "Spalten hervorholen"
+
+#: ../src/commands.c:2362
+msgid "Hide columns"
+msgstr "Spalten verbergen"
+
+#: ../src/commands.c:2363
+msgid "Unhide rows"
+msgstr "Zeilen hervorholen"
+
+#: ../src/commands.c:2363
+msgid "Hide rows"
+msgstr "Zeilen verbergen"
+
+#: ../src/commands.c:2443
+msgid "Expand columns"
+msgstr "Spalten expandieren"
+
+#: ../src/commands.c:2443
+msgid "Collapse columns"
+msgstr "Spalten zusammenziehen"
+
+#: ../src/commands.c:2444
+msgid "Expand rows"
+msgstr "Zeilen expandieren"
+
+#: ../src/commands.c:2444
+msgid "Collapse rows"
+msgstr "Zeilen zusammenziehen"
+
+#: ../src/commands.c:2468
+#, c-format
+msgid "Show column outline %d"
+msgstr "Spaltenumriss %d anzeigen"
+
+#: ../src/commands.c:2468
+#, c-format
+msgid "Show row outline %d"
+msgstr "Zeilenumriss %d anzeigen"
+
+#: ../src/commands.c:2537
+msgid "Those columns are already grouped"
+msgstr "Diese Spalten sind bereits gruppiert"
+
+#: ../src/commands.c:2538
+msgid "Those rows are already grouped"
+msgstr "Diese Zeilen sind bereits gruppiert"
+
+#: ../src/commands.c:2561
+msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
+msgstr ""
+"Diese Spalten sind nicht gruppiert, Sie kÃnnen die Gruppierung nicht aufheben"
+
+#: ../src/commands.c:2562
+msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
+msgstr ""
+"Diese Zeilen sind nicht gruppiert, Sie kÃnnen die Gruppierung nicht aufheben"
+
+#: ../src/commands.c:2575
+#, c-format
+msgid "Group columns %s"
+msgstr "Die Spalten %s gruppieren"
+
+#: ../src/commands.c:2575
+#, c-format
+msgid "Ungroup columns %s"
+msgstr "Die Gruppierung der Spalten %s aufheben"
+
+#: ../src/commands.c:2577
+#, c-format
+msgid "Group rows %d:%d"
+msgstr "Die Zeilen %d:%d gruppieren"
+
+#: ../src/commands.c:2577
+#, c-format
+msgid "Ungroup rows %d:%d"
+msgstr "Die Gruppierung der Zeilen %d:%d aufheben"
+
+#: ../src/commands.c:2812
+#, c-format
+msgid "Moving %s"
+msgstr "%s wird verschoben"
+
+#: ../src/commands.c:2822 ../src/commands.c:3222
+msgid "is beyond sheet boundaries"
+msgstr "ist auÃerhalb der Blattbegrenzungen"
+
+#: ../src/commands.c:2880
+#, c-format
+msgid ""
+"Copying between files with different date conventions.\n"
+"It is possible that some dates could be copied\n"
+"incorrectly."
+msgstr ""
+"Zwischen zwei Dateien mit unterschiedlichen\n"
+"Datenkonventionen wird kopiert. Es ist mÃglich,\n"
+"dass einige Daten nicht richtig kopiert werden kÃnnen."
+
+#: ../src/commands.c:2914
+msgid "Paste Copy"
+msgstr "Kopie einfÃgen"
+
+#: ../src/commands.c:3114
+#, c-format
+msgid "Pasting into %s"
+msgstr "In %s wird eingefÃgt"
+
+#: ../src/commands.c:3208
+#, c-format
+msgid "Do you really want to paste %s copies?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich %s Kopien einfÃgen?"
+
+#. Check arrays or merged regions in src or target regions
+#: ../src/commands.c:3265 ../src/commands.c:3421 ../src/commands.c:3422
+#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
+msgid "Autofill"
+msgstr "Auto-FÃllen"
+
+#. Changed in initial redo.
+#: ../src/commands.c:3444
+#, c-format
+msgid "Autofilling %s"
+msgstr "Auto-FÃllen: %s"
+
+#: ../src/commands.c:3744
+#, c-format
+msgid "Autoformatting %s"
+msgstr "Auto-Formatierung: %s"
+
+#: ../src/commands.c:3861
+#, c-format
+msgid "Unmerging %s"
+msgstr "Teilen von %s"
+
+#: ../src/commands.c:4027
+#, c-format
+msgid "Merge and Center %s"
+msgstr "ZusammenfÃhren und Zentrieren von %s"
+
+#: ../src/commands.c:4027
+#, c-format
+msgid "Merging %s"
+msgstr "ZusammenfÃhren von %s"
+
+#. Corrected below.
+#: ../src/commands.c:4394 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
+
+#: ../src/commands.c:4487
+#, c-format
+msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
+msgstr "Vorgabewert der Spaltenbreite auf %.2f Punkt Ãndern"
+
+#: ../src/commands.c:4488
+#, c-format
+msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
+msgstr "Vorgabewert der ZeilenhÃhe auf %.2f Punkt Ãndern"
+
+#: ../src/commands.c:4592
+#, c-format
+msgid "Zoom %s to %.0f%%"
+msgstr "AnsichtsgrÃÃe von %s auf %.0f%% Ãndern"
+
+#: ../src/commands.c:4687
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Objekt lÃschen"
+
+#: ../src/commands.c:4807
+msgid "Format Object"
+msgstr "Objekt formatieren"
+
+#: ../src/commands.c:4916 ../src/commands.c:5953
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+# names â Plural
+#: ../src/commands.c:4916
+msgid "Sheet names must be non-empty."
+msgstr "Blattnamen dÃrfen nicht leer sein."
+
+#: ../src/commands.c:4923
+#, c-format
+msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
+msgstr "Ein Arbeitsbuch kann nicht zwei BlÃtter gleichen Namens beinhalten."
+
+#: ../src/commands.c:5012
+msgid "Resizing sheet"
+msgstr "GrÃÃenanpassung des Blattes"
+
+#: ../src/commands.c:5165
+#, c-format
+msgid "Clearing comment of %s"
+msgstr "LÃschen des Kommentars von %s"
+
+#: ../src/commands.c:5166
+#, c-format
+msgid "Setting comment of %s"
+msgstr "Ãndern des Kommentar von %s"
+
+#: ../src/commands.c:5586
+#, c-format
+msgid "Merging data into %s"
+msgstr "DatenÃbername in %s"
+
+#: ../src/commands.c:5676
+#, c-format
+msgid "Changing workbook properties"
+msgstr "Eigenschaften des Arbeitsbuchs Ãndern"
+
+#: ../src/commands.c:5750
+msgid "Pull Object to the Front"
+msgstr "Objekt ganz nach vorn holen"
+
+#: ../src/commands.c:5753
+msgid "Pull Object Forward"
+msgstr "Objekt hervorholen"
+
+#: ../src/commands.c:5756
+msgid "Push Object Backward"
+msgstr "Objekt zurÃckschieben"
+
+#: ../src/commands.c:5759
+msgid "Push Object to the Back"
+msgstr "Objekt ganz nach hinten schieben"
+
+#: ../src/commands.c:5889
+#, c-format
+msgid "Page Setup For %s"
+msgstr "Seiteneinstellungen fÃr %s"
+
+#: ../src/commands.c:5891
+msgid "Page Setup For All Sheets"
+msgstr "Seiteneinstellungen fÃr alle ArbeitsblÃtter"
+
+#: ../src/commands.c:6015 ../src/commands.c:6026
+msgid "Defined Name"
+msgstr "Definierter Name"
+
+#: ../src/commands.c:6016
+msgid "An empty string is not allowed as defined name."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette ist nicht erlaubt als definierter Name"
+
+#: ../src/commands.c:6024
+#, c-format
+msgid "'%s' is not allowed as defined name."
+msgstr "Â%s ist nicht erlaubt als definierter Name"
+
+#: ../src/commands.c:6034
+msgid "has a circular reference"
+msgstr "hat eine zirkulÃre VerknÃpfung"
+
+#: ../src/commands.c:6068
+#, c-format
+msgid "Define Name %s"
+msgstr "Namen festlegen %s"
+
+#: ../src/commands.c:6071
+#, c-format
+msgid "Update Name %s"
+msgstr "Namen %s aktualisieren"
+
+#: ../src/commands.c:6164
+#, c-format
+msgid "Remove Name %s"
+msgstr "Namen %s entfernen"
+
+#: ../src/commands.c:6195
+msgid "Change Scope of Name"
+msgstr "Namensbereich Ãndern"
+
+#: ../src/commands.c:6243
+#, c-format
+msgid "Change Scope of Name %s"
+msgstr "Namensbereich von %s Ãndern"
+
+#: ../src/commands.c:6301
+msgid "Add scenario"
+msgstr "Szenario hinzufÃgen"
+
+#: ../src/commands.c:6365
+msgid "Scenario Show"
+msgstr "Szenarien anzeigen"
+
+#: ../src/commands.c:6423
+msgid "Shuffle Data"
+msgstr "Daten mischen"
+
+#. FIXME?
+#: ../src/commands.c:6527
+#, c-format
+msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
+msgstr "Text (%s) nach Spalten (%s)"
+
+#: ../src/commands.c:6686
+#, c-format
+msgid "Goal Seek (%s)"
+msgstr "Zielsuche (%s)"
+
+#: ../src/commands.c:6852
+#, c-format
+msgid "Tabulating Dependencies"
+msgstr "AbhÃngigkeiten tabellarisieren"
+
+#: ../src/commands.c:6926
+msgid "Reconfigure Graph"
+msgstr "Ausgabe neu konfigurieren"
+
+#: ../src/commands.c:6998
+msgid "Reconfigure Object"
+msgstr "Objekt neu einstellen"
+
+#: ../src/commands.c:7042
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Links nach Rechts"
+
+#: ../src/commands.c:7042
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Rechts nach Links"
+
+#: ../src/commands.c:7209
+msgid "Changing Hyperlink"
+msgstr "Hyperlink wird geÃndert"
+
+#: ../src/commands.c:7353
+#, c-format
+msgid "Changing hyperlink of %s"
+msgstr "Hyperlink von %s wird geÃndert"
+
+#: ../src/commands.c:7438
+msgid "Configure List"
+msgstr "Konfigurationsliste"
+
+#: ../src/commands.c:7509
+msgid "Set Frame Label"
+msgstr "Rahmen-Bezeichnung setzen"
+
+#: ../src/commands.c:7580
+msgid "Configure Button"
+msgstr "Knopf konfigurieren"
+
+#: ../src/commands.c:7661
+msgid "Configure Radio Button"
+msgstr "Radio-Knopf konfigurieren"
+
+# und hier ebenfalls ein Standard.
+#: ../src/commands.c:7737
+msgid "Configure Checkbox"
+msgstr "Ankreuzfeld konfigurieren"
+
+#: ../src/commands.c:7844 ../src/sheet-object-widget.c:1524
+msgid "Configure Adjustment"
+msgstr "Justierung konfigurieren"
+
+#: ../src/commands.c:7875
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Filter hinzufÃgen"
+
+#: ../src/commands.c:7891 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#, c-format
+msgid "Auto Filter blocked by %s"
+msgstr "Auto-Filter wurde von %s blockiert"
+
+#: ../src/commands.c:7896 ../src/commands.c:7923 ../src/commands.c:7932
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Auto-Filter"
+
+#: ../src/commands.c:7924
+msgid "Requires more than 1 row"
+msgstr "Erfordert mehr als 1 Zeile"
+
+#: ../src/commands.c:7933
+msgid "Unable to create Autofilter"
+msgstr "Auto-Filter kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/commands.c:7956
+#, c-format
+msgid "Add Autofilter to %s"
+msgstr "Auto-Filter zu %s hinzufÃgen"
+
+#: ../src/commands.c:7957
+#, c-format
+msgid "Extend Autofilter to %s"
+msgstr "Auto-Filter durch %s erweitern"
+
+#: ../src/commands.c:7970
+#, c-format
+msgid "Remove Autofilter from %s"
+msgstr "Auto-Filter von %s entfernen"
+
+#: ../src/commands.c:8000
+#, c-format
+msgid "Change filter condition for %s"
+msgstr "Filterbedingung fÃr %s Ãndern"
+
+#: ../src/commands.c:8069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+msgid "Clear All Page Breaks"
+msgstr "Alle SeitenumbrÃche lÃschen"
+
+#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1489
+msgid "Remove Column Page Break"
+msgstr "Spaltenbezogenen Seitenumbruch entfernen"
+
+#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1499
+msgid "Remove Row Page Break"
+msgstr "Zeilenbezogenen Seitenumbruch entfernen"
+
+#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1492
+msgid "Add Column Page Break"
+msgstr "Spaltenbezogener Seitenumbruch"
+
+#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1502
+msgid "Add Row Page Break"
+msgstr "Zeilenbezogener Seitenumbruch"
+
+#: ../src/consolidate.c:751
+#, c-format
+msgid "Consolidating to (%s)"
+msgstr "Konsolidierung nach (%s)"
+
+#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
+msgid "Data Consolidation"
+msgstr "Datenkonsolidierung"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+msgid "Core"
+msgstr "Kern"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+msgid "Features"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+msgid "Analytics"
+msgstr "Analysen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+msgid "Import Export"
+msgstr "Import/Export"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptschnittstellen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+msgid "UI"
+msgstr "BenutzeroberflÃche"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+msgid "Usability"
+msgstr "Bedienbarkeit"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+msgid "Translation"
+msgstr "Ãbersetzung"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+msgid "QA"
+msgstr "QualitÃtssicherung"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+msgid "Art"
+msgstr "KÃnstlerische BeitrÃge"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+msgid "Packaging"
+msgstr "Pakete"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+msgid "Harald Ashburner"
+msgstr "Harald Ashburner"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+msgid "Options pricers"
+msgstr "Optionsberechnungen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+msgid "Sean Atkinson"
+msgstr "Sean Atkinson"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:503
-msgid ""
-"If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt HEX2OCT das Ergebnis mit Nullen "
-"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
-"gibt HEX2OCT  #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+msgid "Functions and X-Base importing."
+msgstr "Funktionen und X-Base-Import."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:523
-msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
-msgstr "HEX2DEC:Dezimaldarstellung der Hexadezimalzahl @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+msgid "Michel Berkelaar"
+msgstr "Michel Berkelaar"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:546
-msgid ""
-"BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{Î} at @{x}"
-msgstr "BESSELI:modifizierte Besselfunktion der ersten Ordnung @{Î} bei @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
+msgstr "Simplex-Algorithmus zur LÃsungssuche (LP Solve)."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:609 ../plugins/fn-eng/functions.c:638
-msgid "X:number"
-msgstr "X:Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+msgid "Jean Brefort"
+msgstr "Jean Brefort"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:548 ../plugins/fn-eng/functions.c:586
-msgid "Î:order (any non-negative number)"
-msgstr "Î:Ordnung (eine nicht negative Zahl)"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+msgid "Core charting engine."
+msgstr "Kern-Diagramm-Engine"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:549 ../plugins/fn-eng/functions.c:587
-msgid ""
-"If @{x} or @{Î} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{Î} < 0, #NUM! is "
-"returned."
-msgstr ""
-"Falls @{x} oder @{Î} nicht numerisch sind, wird #WERT! zurÃckgegeben. Falls @"
-"{Î} < 0, wird #ZAHL! zurÃckgegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+msgid "Grandma Chema Celorio"
+msgstr "GroÃmama Chema Celorio"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:550 ../plugins/fn-eng/functions.c:588
-#, fuzzy
-msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{Î} are used."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist nur dann mit Excel kompatibel, wenn Ganzzahlen ? @{Î} "
-"verwendet werden."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+msgid "Quality Assurance and sheet copy."
+msgstr "QualitÃtssicherung und Blattkopie."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:591
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:617
-msgid "wiki:en:Bessel_function"
-msgstr "wiki:de:Besselsche_Differentialgleichung"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+msgid "Frank Chiulli"
+msgstr "Frank Chiulli"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:584
-msgid ""
-"BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{Î} at @{x}"
-msgstr "BESSELK:VerÃnderte Besselfunktion der zweiten Ordnung @{Î} bei @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+msgid "OLE2 support."
+msgstr "OLE2-UnterstÃtzung."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:608
-msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{Î} at @{x}"
-msgstr "BESSELJ:Besselfunktion der ersten Ordnung @{Î} bei @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+msgid "Kenneth Christiansen"
+msgstr "Kenneth Christiansen"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:610 ../plugins/fn-eng/functions.c:639
-msgid "Î:order (any non-negative integer)"
-msgstr "Î:Ordnung (eine positive Ganzzahl)"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+msgid "Localization."
+msgstr "Lokalisierung."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:611 ../plugins/fn-eng/functions.c:640
-msgid ""
-"If @{x} or @{Î} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{Î} < 0, #NUM! is "
-"returned. If @{Î} is not an integer, it is truncated."
-msgstr ""
-"Falls @{x} oder @{Î} nicht numerisch sind, wird #WERT! zurÃckgegeben. Falls @"
-"{Î} < 0, wird #ZAHL! zurÃckgegeben. Falls @{Î} keine Ganzzahl ist, wird es "
-"abgeschnitten."
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:637
-msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{Î} at @{x}"
-msgstr "BESSELY:Besselfunktion der zweiten Ordnung @{Î} bei @{x}"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:664
-msgid "CONVERT:a converted measurement"
-msgstr "CONVERT:eine konvertierte MaÃeinheit"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:665 ../plugins/fn-eng/functions.c:1109
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1175 ../plugins/fn-math/functions.c:226
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:245 ../plugins/fn-math/functions.c:267
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:308 ../plugins/fn-math/functions.c:326
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:352 ../plugins/fn-math/functions.c:371
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:395 ../plugins/fn-math/functions.c:456
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:732 ../plugins/fn-math/functions.c:785
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:803 ../plugins/fn-math/functions.c:821
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:857 ../plugins/fn-math/functions.c:875
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:892 ../plugins/fn-math/functions.c:923
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:953 ../plugins/fn-math/functions.c:977
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1001 ../plugins/fn-math/functions.c:1085
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1121 ../plugins/fn-math/functions.c:1217
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1395 ../plugins/fn-math/functions.c:1435
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1453 ../plugins/fn-math/functions.c:1605
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1640 ../plugins/fn-math/functions.c:1677
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1712 ../plugins/fn-math/functions.c:1852
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1902 ../plugins/fn-math/functions.c:1926
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1967 ../plugins/fn-math/functions.c:2014
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:440 ../plugins/fn-stat/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:553 ../plugins/fn-stat/functions.c:873
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:942 ../plugins/fn-stat/functions.c:1005
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1147 ../plugins/fn-stat/functions.c:1219
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1306 ../plugins/fn-stat/functions.c:1336
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1569 ../plugins/fn-stat/functions.c:1748
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1784 ../plugins/fn-stat/functions.c:1951
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4355 ../plugins/fn-stat/functions.c:4386
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4420 ../plugins/fn-stat/functions.c:4455
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4494 ../plugins/fn-stat/functions.c:4527
-msgid "x:number"
-msgstr "x:Zahl"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:666
-msgid "from:unit (string)"
-msgstr "from:Einheit (Zeichenkette)"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:667
-msgid "to:unit (string)"
-msgstr "to:Einheit (Zeichenkette)"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:668
-msgid ""
-"CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
-"a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
-msgstr ""
-"CONVERT gibt die Umrechnung von einem Einheitensystem in ein anderes zurÃck. "
-"@{x} ist der Wert in @{from} Einheiten, der in @{to} Einheiten umgerechnet "
-"werden soll."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+msgid "Zbigniew Chyla"
+msgstr "Zbigniew Chyla"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:670
-msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
-msgstr ""
-"Falls @{from} und @{to} verschiedenen Typs sind, gibt CONVERT #N/A! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+msgid "Plugin system, localization."
+msgstr "Plugin-System, Lokalisierung."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:671
-msgid ""
-"@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
-"\n"
-"Weight and mass:\n"
-"\t'g'  \t\t\tGram\n"
-"\t'sg' \t\t\tSlug\n"
-"\t'lbm'\t\tPound\n"
-"\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
-"\t'ozm'\t\tOunce\n"
-"\n"
-"Distance:\n"
-"\t'm'   \t\tMeter\n"
-"\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
-"\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
-"\t'in'  \t\t\tInch\n"
-"\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
-"\t'yd'  \t\tYard\n"
-"\t'ang' \t\tAngstrom\n"
-"\t'Pica'\t\tPica Points\n"
-"\t'picapt'\t\tPica Points\n"
-"\t'pica'\t\tPica\n"
-"\n"
-"Time:\n"
-"\t'yr'  \t\t\tYear\n"
-"\t'day' \t\tDay\n"
-"\t'hr'  \t\t\tHour\n"
-"\t'mn'  \t\tMinute\n"
-"\t'sec' \t\tSecond\n"
-"\n"
-"Pressure:\n"
-"\t'Pa'  \t\tPascal\n"
-"\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
-"\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
-"\n"
-"Force:\n"
-"\t'N'   \t\t\tNewton\n"
-"\t'dyn' \t\tDyne\n"
-"\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
-"\n"
-"Energy:\n"
-"\t'J'    \t\t\tJoule\n"
-"\t'e'    \t\tErg\n"
-"\t'c'    \t\tThermodynamic calorie\n"
-"\t'cal'  \t\tIT calorie\n"
-"\t'eV'   \t\tElectron volt\n"
-"\t'HPh'  \t\tHorsepower-hour\n"
-"\t'Wh'   \t\tWatt-hour\n"
-"\t'flb'  \t\tFoot-pound\n"
-"\t'BTU'  \t\tBTU\n"
-"\n"
-"Power:\n"
-"\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
-"\t'W'    \t\tWatt\n"
-"\n"
-"Magnetism:\n"
-"\t'T'    \t\tTesla\n"
-"\t'ga'   \t\tGauss\n"
-"\n"
-"Temperature:\n"
-"\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
-"\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
-"\t'K'    \t\tDegree Kelvin\n"
-"\n"
-"Liquid measure:\n"
-"\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
-"\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
-"\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
-"\t'cup'  \t\tCup\n"
-"\t'pt'   \t\tPint\n"
-"\t'qt'   \t\tQuart\n"
-"\t'gal'  \t\tGallon\n"
-"\t'l'    \t\t\tLiter\n"
-"\n"
-"For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
-"\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
-"\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
-"\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
-"\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
-"\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
-"\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
-"\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
-"\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
-"\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
-"\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
-"\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
-"\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
-"\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
-"\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
-"\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
-"\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
-"\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
-"\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
-"\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
-"\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
-msgstr ""
-"@{from} und @{to} kÃnnen eines der folgenden sein:\n"
-"\n"
-"Gewicht und Masse:\n"
-"\t'g'  \t\t\tGramm\n"
-"\t'sg' \t\t\tSlug\n"
-"\t'lbm'\t\tPfund\n"
-"\t'u'  \t\t\tU (atomare Masse)\n"
-"\t'ozm'\t\tUnze\n"
-"\n"
-"Entfernung:\n"
-"\t'm'   \t\tMeter\n"
-"\t'mi'  \t\tBrit. Landmeile\n"
-"\t'Nmi' \t\tSeemeile\n"
-"\t'in'  \t\t\tZoll (Inch)\n"
-"\t'ft'  \t\t\tFuÃ\n"
-"\t'yd'  \t\tYard\n"
-"\t'ang' \t\tAngstrom\n"
-"\t'Pica'\t\tPica\n"
-"\n"
-"Zeit:\n"
-"\t'yr'  \t\t\tJahr\n"
-"\t'day' \t\tTag\n"
-"\t'hr'  \t\t\tStunde\n"
-"\t'mn'  \t\tMinute\n"
-"\t'sec' \t\tSekunde\n"
-"\n"
-"Druck:\n"
-"\t'Pa'  \t\tPascal\n"
-"\t'atm' \t\tAtmosphÃre\n"
-"\t'mmHg'\t\tmm QuecksilbersÃule\n"
-"\n"
-"Kraft:\n"
-"\t'N'   \t\t\tNewton\n"
-"\t'dyn' \t\tDyne\n"
-"\t'lbf' \t\t\tPfund\n"
-"\n"
-"Energie:\n"
-"\t'J'    \t\t\tJoule\n"
-"\t'e'    \t\tErg\n"
-"\t'c'    \t\tThermodynamische Kalorie\n"
-"\t'cal'  \t\tIT Kalorie\n"
-"\t'eV'   \t\tElektronen-Volt\n"
-"\t'HPh'  \t\tPferdestÃrke-Stunde\n"
-"\t'Wh'   \t\tWatt-Stunde\n"
-"\t'flb'  \t\tFuÃ-Pfund\n"
-"\t'BTU'  \t\tBTU\n"
-"\n"
-"Leistung:\n"
-"\t'HP'   \t\tPS (PferdestÃrke)\n"
-"\t'W'    \t\tWatt\n"
-"\n"
-"Magnetismus:\n"
-"\t'T'    \t\tTesla\n"
-"\t'ga'   \t\tGauss\n"
-"\n"
-"Temperatur:\n"
-"\t'C'    \t\tGrad Celsius\n"
-"\t'F'    \t\tGrad Fahrenheit\n"
-"\t'K'    \t\tGrad Kelvin\n"
-"\n"
-"FlÃssigkeitsmaÃ:\n"
-"\t'tsp'  \t\tTeelÃffel\n"
-"\t'tbs'  \t\tEsslÃffel\n"
-"\t'oz'   \t\tFlÃssigunze\n"
-"\t'cup'  \t\tTasse\n"
-"\t'pt'   \t\tPint\n"
-"\t'qt'   \t\tQuart\n"
-"\t'gal'  \t\tGallone\n"
-"\t'l'    \t\t\tLiter\n"
-"\n"
-"FÃr Metrische Einheiten kann eines der folgenden PrÃfixe verwendet werden:\n"
-"\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
-"\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
-"\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
-"\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
-"\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
-"\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
-"\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
-"\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
-"\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
-"\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
-"\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
-"\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
-"\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
-"\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
-"\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
-"\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
-"\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
-"\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
-"\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
-"\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:753
-msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
-msgstr "Diese Funktion ist mit Excel kompatibel (auÃer ÂpicaptÂ)."
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1076
-msgid "ERF:Gauss error function"
-msgstr "ERF:GauÃsche Fehlerfunktion"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1077
-msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
-msgstr "lower:untere Grenze des Integrals, Vorgabe ist 0"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078
-msgid "upper:upper limit of the integral"
-msgstr "upper:obere Grenze des Integrals"
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1079
-msgid ""
-"ERF returns 2/sqrt(Ï)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
-msgstr ""
-"ERF gibt 1/sqrt(Ï) mal dem Integral von @{lower} bis @{upper} von exp(-tÂ) "
-"dt zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
+msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1080
-msgid ""
-"This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
-"is negative."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist mit Excel kompatibel, wenn zwei Argumente gegeben werden "
-"und keines negativ ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+msgid "Debian packaging."
+msgstr "Debian-Pakete."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1084 ../plugins/fn-eng/functions.c:1113
-msgid "wiki:en:Error_function"
-msgstr "wiki:de:Error-Function"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+msgid "Jeroen Dirks"
+msgstr "Jeroen Dirks"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1108
-msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
-msgstr "ERFC:KomplementÃre GauÃsche Fehlerfunktion"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+msgid "Tom Dyas"
+msgstr "Tom Dyas"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1110
-msgid "ERFC returns 2/sqrt(Ï)* integral from @{x} to â of exp(-t*t) dt"
-msgstr ""
-"ERFC gibt 2/sqrt(Ï) mal dem Integral von @{x} bis â von exp(-tÂ) dt zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+msgid "Original plugin engine."
+msgstr "UrsprÃngliche Plugin-Engine."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1128
-msgid "DELTA:Kronecker delta function"
-msgstr "DELTA:Kronecker-Delta-Funktion"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+msgid "Kjell Eikland"
+msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1129 ../plugins/fn-eng/functions.c:1152
-msgid "x0:number"
-msgstr "x0:Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+msgid "LP-solve"
+msgstr "LP-lÃsen"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1130 ../plugins/fn-eng/functions.c:1153
-msgid "x1:number, defaults to 0"
-msgstr "x1:Zahl, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+msgid "Gergo Erdi"
+msgstr "Gergo Erdi"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1131
-msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
-msgstr "DELTA  gibt 1 zurÃck, falls  @{x1} = @{x0} und sonst 0."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+msgid "Custom UI tools"
+msgstr "Spezielle BenutzeroberflÃchenwerkzeuge"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1132 ../plugins/fn-eng/functions.c:1155
-msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
-msgstr ""
-"Falls irgendein Argument nicht numerisch ist, wird #WERT! zurÃckgegeben"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+msgid "John Gotts"
+msgstr "John Gotts"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1151
-msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
-msgstr "GESTEP: Schrittfunktion mit Sprung bei @{x1} ausgewertet in @{x0}"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+msgid "RPM packaging"
+msgstr "RPM-Pakete"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1154
-msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} â @{x0} and 0 otherwise."
-msgstr "GESTEP gibt 1 zurÃck, falls  @{x1} â @{x0} und sonst 0."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+msgid "Andreas J. GÃlzow"
+msgstr "Andreas J. GÃlzow"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1174
-msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
-msgstr "HEXREP:Hexadezimaldarstellung eines numerischen Werts"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+msgid "Statistics and GUI master"
+msgstr "Statistik und Meister der BenutzeroberflÃche"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1176
-msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
-msgstr "HEXREP gibt eine hexadezimale Zeichenkette zurÃck, die @{x} darstellt."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+msgid "Jon KÃre Hellan"
+msgstr "Jon KÃre Hellan"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1177
-msgid ""
-"This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
-"and even depend on how Gnumeric was compiled."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+msgid "UI polish and all round bug fixer"
+msgstr "Feinschliff der BenutzeroberflÃche und Universal-Fehlerbeheber"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1205
-msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
-msgstr "INVSUMINV:Der Kehrwert der Summe der Kehrwerte der Argumente"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+msgid "Ross Ihaka"
+msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1206
-msgid "x0:non-negative number"
-msgstr "x0:nicht-negative Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+msgid "Special functions"
+msgstr "Spezielle Funktionen"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1207
-msgid "x1:non-negative number"
-msgstr "x1:nicht-negative Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
+msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1208
-msgid ""
-"If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
-"If any argument is zero, the result is zero."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr ""
-"Falls irgendein Argument negativ ist, wird #WERT! zurÃckgegeben.\n"
-"Falls irgendein Argument Null ist, so ist das Ergebnis auch Null."
+"ProblemlÃser, eine Menge Arbeitsblattfunktionen und allgemeiner Wegbereiter"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1210
-msgid ""
-"INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
-"reciprocals (inverses) of all its arguments."
-msgstr ""
-"INVSUMINV berechnet die reziproke Summe (den Kehrwert der Summe) aller "
-"Kehrwerte aller ihrer Argumente."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+msgid "Jakub JelÃnek"
+msgstr "Jakub JelÃnek"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
-msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
-msgstr "PROBBLOCK: Wahrscheinlichkeit einer Blockierung"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+msgid "One of the original core contributors"
+msgstr "Einer der ursprÃnglichen Kernmitarbeiter"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
-msgid "traffic:number of calls"
-msgstr "traffic:Anzahl der Calls"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+msgid "Chris Lahey"
+msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
-msgid "circuits:number of circuits"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+msgid "The original value format engine and libgoffice work"
+msgstr "Die ursprÃngliche Zahlenformat-Engine und Arbeiten an libgoffice"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
-msgid ""
-"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into @"
-"{circuits} circuits."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+msgid "Takashi Matsuda"
+msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
-msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
-msgstr "@{traffic} darf nicht @{circuits} Ãbersteigen."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+msgid "The original text plugin"
+msgstr "Das ursprÃngliche Text-Plugin"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
-msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
-msgstr "OFFTRAF:vorhergesagte Anzahl angebotener Calls"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+msgid "Michael Meeks"
+msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
-msgid "traffic:number of carried calls"
-msgstr "traffic:Anzahl der ausgefÃhrten Calls"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
+msgstr "Startete die MS-Excel Import/Export-Engine und ÂGnmStyleÂ"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
-msgid ""
-"OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
-"carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
-msgstr ""
-"OFFTRAF gibt die vorhergesagte Anzahl angebotener Calls zurÃck, bei @"
-"{traffic} ausgefÃhrten Calls (aus der Messung bezogen) bei @{circuits} "
-"circuits."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+msgid "Lutz Muller"
+msgstr "Lutz MÃller"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
-msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
-msgstr "DIMCIRC: Anzahl erforderlicher Schaltkreise"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+msgid "SheetObject improvement"
+msgstr "SheetObject-Verbesserungen"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
-msgid "gos:grade of service"
-msgstr "gos:Dienstgrad"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+msgid "Yukihiro Nakai"
+msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
-msgid ""
-"DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
-"grade of service @{gos}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+msgid "Support for non-Latin languages"
+msgstr "UnterstÃtzung fÃr nicht-lateinische Sprachen"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
-msgid "OFFCAP:traffic capacity"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+msgid "Peter Notebaert"
+msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
-msgid ""
-"OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
-"service @{gos}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+msgid "Emmanuel Pacaud"
+msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#. *************************************************************************
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
-msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
-msgstr ""
-"@{HÃufigkeit} kann 1 (jÃhrlich), 2 (halbjÃhrlich) oder 4 (vierteljÃhrlich) "
-"sein."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+msgid "Many plot types for charting engine."
+msgstr "Viele Graphtypen fÃr die Diagramm-Engine"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
-msgid ""
-"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If @"
-"{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
-msgstr ""
-"Wenn @{type} 0 ist, so erfolgt normalerweise die Zahlung am Ende jeder "
-"Periode. Wenn @{type} 1 ist, so erfolgt die Zahlung zu Beginn jeder Periode."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
-msgid "ACCRINT:accrued interest"
-msgstr "ACCRINT:aufgelaufene Zinsen"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
-msgid "issue:date of issue"
-msgstr "issue:Datum der Ausgabe"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
-msgid "first_interest:date of first interest payment"
-msgstr "first_interest:Datum der ersten Zinszahlung"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2252
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2302
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2411
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2456
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2495
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2645
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2741
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2819
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2999
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3023
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3047
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3071
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3097
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3123
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3235
-msgid "settlement:settlement date"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
-msgid "rate:nominal annual interest rate"
-msgstr "rate:nomineller jÃhrlicher Zinssatz "
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
-msgid "par:par value, defaults to $1000"
-msgstr "par:Par-Wert, Vorgabe fÃr ist $1000."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
-msgid "frequency:number of interest payments per year"
-msgstr "HÃufigkeit: Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
-msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
-msgstr "basis:Kalenderbasis, Vorgabe ist 0"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
-msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
-msgstr "calc_method:Die Berechnungsmethode. Vorgabe ist ÂWAHRÂ"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
-msgid ""
-"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
-"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
-"{issue}  date until @{settlement} date."
-msgstr ""
-"Wenn @{first_interest} < @{settlement} und @{calc_method} WAHR ist, so gibt "
-"ACCRINT die Summe der aufgelaufene Zinsen in allen AnleihezinszeitrÃumen vom "
-"@{issue}-Datum bis zum @{settlement}-Datum zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+msgid "Federico M. Quintero"
+msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
-msgid ""
-"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
-"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
-"{first_interest}  date until @{settlement} date."
-msgstr ""
-"Wenn @{first_interest} < @{settlement} und @{calc_method} FALSCH ist, so "
-"gibt ACCRINT die Summe der aufgelaufene Zinsen in allen "
-"AnleihezinszeitrÃumen vom @{first_interest}-Datum bis zum @{settlement}-"
-"Datum zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+msgid "canvas support"
+msgstr "Canvas-UnterstÃtzung"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
-msgid ""
-"Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
-"periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
-msgstr ""
-"Andernfalls gibt ACCRINT die Summe der aufgelaufene Zinsen in allen "
-"AnleihezinszeitrÃumen vom @{issue}-Datum bis zum @{settlement}-Datum zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+msgid "Mark Probst"
+msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
-msgid ""
-"@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
-"the result."
-msgstr ""
-"@{HÃufigkeit} muss entweder 1, 2 oder 4 sein, aber der genaue Wert "
-"beeinflusst nicht das Ergebnis."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
-msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
-msgstr ""
-"@{issue} muss sowohl @{first_interest} als auch @{settlement} vorausgehen."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
-msgid "ACCRINTM:accrued interest"
-msgstr "ACCRINTM:aufgelaufene Zinsen"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2253
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2303
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2412
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2457
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2496
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2646
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2742
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2820
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3000
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3024
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3048
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3072
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3098
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3124
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3236
-msgid "maturity:maturity date"
-msgstr "FÃlligkeit:FÃlligkeitsdatum"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
-msgid "par:par value"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
-msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
-msgstr ""
-"ACCRINTM berechnet die aufgelaufene Zinsen von @{issue} bis @{maturity}."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
-msgid "@{par} defaults to $1000."
-msgstr "Vorgabe fÃr @{par} ist $1000."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
-msgid "INTRATE:interest rate"
-msgstr "INTRATE:Zinssatz"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
-msgid "investment:amount paid on settlement"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
-msgid "redemption:amount received at maturity"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
-msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
-msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
-msgstr "RECEIVED:Zu erhaltender Betrag bei FÃlligkeit"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
-msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
-msgstr ""
-"RECEIVED berechnet den zu erhaltenden Betrag bei FÃlligkeit einer Sicherheit."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
-msgid "PRICEDISC:discounted price"
-msgstr "PRICEDISC:abgezinster Preis"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
-msgid "discount:annual rate at which to discount"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
-msgid ""
-"PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
-"pay interest at maturity."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+msgid "Guile support"
+msgstr "Guile-UnterstÃtzung"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
-msgid "PRICEMAT:price at maturity"
-msgstr "PRICEMAT:Preis bei FÃlligkeit"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+msgid "Rasca"
+msgstr "Rasca"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
-msgid "yield:annual yield of security"
-msgstr "yield:JÃhrlicher Ertrag einer Sicherheit"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
+msgstr "HTML-, troff-, LaTeX-Exporter"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
-msgid ""
-"PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
-"interest at maturity."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+msgid "Vincent Renardias"
+msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
-msgid "DISC:discount rate"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+msgid "original CSV support, French localization"
+msgstr "ursprÃngliche CSV-UnterstÃtzung, franzÃsische Lokalisierung"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
-msgid "par:price per $100 face value"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+msgid "Ariel Rios"
+msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
-msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+msgid "Jakub Steiner"
+msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
-msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+msgid "Icons and Images"
+msgstr "Symbole und Bilder"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
-msgid "EFFECT:effective interest rate"
-msgstr "EFFECT:effektiver Zinssatz"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+msgid "Uwe Steinmann"
+msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
-msgid "nper:number of periods used for compounding"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+msgid "Paradox Importer"
+msgstr "Paradox-Importer"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
-msgid ""
-"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+ {rate}/@"
-"{nper})^ {nper}-1 "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
-msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
-msgstr "NOMINAL:nomineller Zinssatz"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1934
-msgid "rate:effective annual interest rate"
-msgstr "rate:effektiver jÃhrlicher Zinssatz"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
-msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
-msgid "ISPMT:interest payment for period"
-msgstr "ISPMT:Zinszahlung fÃr die Periode"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
-msgid "per:period number"
-msgstr "per:Periodenzahl"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3148
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3192
-msgid "nper:number of periods"
-msgstr "nper:Anzahl der Perioden"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
-msgid "pv:present value"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
-msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
-msgid "DB:depreciation of an asset"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2897
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2953
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3280
-msgid "cost:initial cost of asset"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3281
-msgid "salvage:value after depreciation"
-msgstr "salvage:Wert nach der Abschreibung"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3282
-msgid "life:number of periods"
-msgstr "life:Anzahl der Perioden"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
-msgid "period:subject period"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
-msgid "month:number of months in first year of depreciation"
-msgstr "month: Anzahl der Monate im ersten Jahr der Abschreibung"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
-msgid ""
-"DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
-"fixed-declining balance method."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+msgid "Arturo Tena"
+msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
-msgid "DDB:depreciation of an asset"
-msgstr "DDB:Abschreibung eines VermÃgenswerts"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
+msgstr "Erste Arbeiten an OLE2 fÃr libgsf"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
-msgid "factor:factor at which the balance declines"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+msgid "Almer S. Tigelaar"
+msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
-msgid ""
-"DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
-"double-declining balance method."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+msgid "Consolidation and Structured Text importer"
+msgstr "Konsolidierung und Import von strukturiertem Text"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
-msgid "SLN:depreciation of an asset"
-msgstr "SLN:Abschreibung eines VermoÌgenswerts"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+msgid "Bruno Unna"
+msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
-msgstr ""
-"SLN berechnet die Abschreibung eines VermoÌgenswerts mit der Methode der (?)"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+msgid "Pieces of MS Excel import"
+msgstr "Teile des MS-Excel-Imports"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
-msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+msgid "Arief Mulya Utama"
+msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
-msgid ""
-"SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+msgid "Telecommunications functions"
+msgstr "Telekommunikationsfunktionen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
-msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
-msgstr "DOLLARDE:in dezimalen Dollarbetrag umwandeln"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+msgid "Daniel Veillard"
+msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
-msgid "fractional_dollar:amount to convert"
-msgstr "fractional_dollar:der umzuwandelnde Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+msgid "Initial XML support"
+msgstr "AnfÃngliche XML-UnterstÃtzung"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
-msgid "fraction:denominator"
-msgstr "fraction:Nenner"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+msgid "Vladimir Vuksan"
+msgstr "Vladimir Vuksan"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+msgid "Some financial functions"
+msgstr "Einige Finanzfunktionen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+msgid "Morten Welinder"
+msgstr "Morten Welinder"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+msgid "All round powerhouse"
+msgstr "Allround-Kraftwerk"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+msgid "Kevin Breit"
+msgstr "Kevin Breit"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+msgid "Thomas Canty"
+msgstr "Thomas Canty"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+msgid "Adrian Custer"
+msgstr "Adrian Custer"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+msgid "Adrian Likins"
+msgstr "Adrian Likins"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+msgid "Aaron Weber"
+msgstr "Aaron Weber"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+# Die zwei folgenden Strings gehÃren zusammen.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
+msgid "Gnumeric is the result of"
+msgstr "Gnumeric ist das Ergebnis"
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+msgid "the efforts of many people."
+msgstr "des Bestrebens vieler Leute"
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
+msgid "Your help is much appreciated!"
+msgstr "Ihre Hilfe wissen wir zu schÃtzen!"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
+msgid "We apologize if anyone was left out."
+msgstr ""
+"Wenn wir jemanden vergessen haben sollten, bitten wir um Entschuldigung."
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
+msgid "Please contact us to correct mistakes."
+msgstr "Bitte kontaktieren Sie uns, um Fehler zu beheben."
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
+msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr "Berichten Sie von Problemen auf http://bugzilla.gnome.org";
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+msgid "We aim to please!"
+msgstr "Wir sind bestrebt, Sie zufrieden zu stellen!"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+msgid "About Gnumeric"
+msgstr "Info zu Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+msgid "Visit the Gnumeric website"
+msgstr "Besuchen Sie die Gnumeric-Webseite"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
+msgid "Copyright  1998-2012"
+msgstr "Copyright  1998-2012"
+
+# Das benÃtigt noch etwas Feinschliff.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
+msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
+msgstr "Frei, schnell, exakt - Nehmen Sie drei beliebige!"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
+msgid "The list range is invalid."
+msgstr "Der Listenbereich ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
+msgid "The criteria range is invalid."
+msgstr "Der Kriterienbereich ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
+msgid "The output range is invalid."
+msgstr "Der Ausgabebereich ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
+msgid "The given criteria are invalid."
+msgstr "Die gegebenen Kriterien sind ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
+msgid "No matching records were found."
+msgstr "Es wurden keine zutreffenden EintrÃge gefunden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2198
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3644 ../src/tools/filter.c:252
+#, c-format
+msgid "An unexpected error has occurred: %d."
+msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten: %d."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
+msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
+msgstr "Der komplexe Filterdialog konnte nicht erstellt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
+msgid "Filter _in-place"
+msgstr "An Ort und Stelle f_iltern"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2544
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2902
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
+msgid "The input range is invalid."
+msgstr "Der Eingabebereich ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
+msgid "The input range is too small."
+msgstr "Der Eingabebereich ist zu klein."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
+msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
+msgstr "Der Alpha-Wert sollte eine Zahl zwischen 0 und 1 sein."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2598
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2933
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3491
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3716
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
+msgid "The output specification is invalid."
+msgstr "Die Ausgabespezifikation ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
+msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
+msgstr "Der Werkzeugdialog zum Chi-Quadrat-Test konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
+msgid "The categories range is not valid."
+msgstr "Der Kategorienbereich ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
+msgid "The number of categories is invalid."
+msgstr "Die Anzahl der Kategorien ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
+msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
+msgstr "Der Dialog zum Frequenz-Werkzeug konnte nicht erstellt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
+msgid "The time column is not valid."
+msgstr "Die Zeitspalte ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
+msgid "The time column should be part of a single column."
+msgstr "Die Zeitspalte sollte Teil einer einzelnen Spalte sein."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
+msgid "The censorship column is not valid."
+msgstr "Der Zensurspalte ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
+msgid "The censorship column should be part of a single column."
+msgstr "Die Zensurspalte sollte Teil einer einzelnen Spalte sein"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
+msgid "The censorship and time columns should have the same height."
+msgstr "Die Zensur- und Zeitspalte sollten die gleiche HÃhe haben."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
+msgid "The groups column is not valid."
+msgstr "Die Gruppenspalte ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
+msgid "The groups column should be part of a single column."
+msgstr "Die Gruppenspalte sollte Teil einer einzelnen Spalte sein."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
+msgid "The groups and time columns should have the same height."
+msgstr "Die Gruppen- und Zeitspalte sollten die selbe HÃhe haben."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
+#, c-format
+msgid "Group %d"
+msgstr "%d gruppieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
+msgid "To"
+msgstr "Bis"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
+msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
+msgstr "Der Kaplan-Meier-Werkzeugdialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
+msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
+msgstr "Der NormalitÃtstest-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#, c-format
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
+msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
+msgstr "Der Hauptkomponentenanalyse-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
+msgid "The predicted median should be a number."
+msgstr "Der vorhergesagte Medianwert muss eine Zahl sein."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+msgid "The first input range is invalid."
+msgstr "Der erste Eingabebereich ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
+msgid "The second input range is invalid."
+msgstr "Der zweite Eingabebereich ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
-msgid ""
-"DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
-"the inverse of the DOLLARFR function."
-msgstr ""
-"DOLLARDE wandelt einen Dollar-Bruchteil in einen dezimalen Betrag um. Dies "
-"entspricht dem Gegenteil der Funktion ÂDOLLARFRÂ."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
+msgid "The input ranges do not have the same shape."
+msgstr "Die Eingabebereiche haben nicht die gleiche Form."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
-msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
-msgstr "DOLLARFR:wandelt in einen Dollar-Bruchteil um"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
+msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
+msgstr "Der Dialog fÃr den Vorzeichentest konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
-msgid "decimal_dollar:amount to convert"
-msgstr "decimal_dollar:umzuwandelnder Betrag"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
+msgid "The input range should consists of 2 groups."
+msgstr "Der Eingabebereich sollte zwei Gruppen umfassen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
-msgid ""
-"DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
-"represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
-"be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the "
-"inverse of the DOLLARDE function."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
+msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
 msgstr ""
-"DOLLARFR wandelt einen dezimalen Dollarbetrag in einen Bruchteil um, welcher "
-"als die Ziffer nach dem Dezimalkomma dargestellt wird. Zum Beispiel wird 2/8 "
-"als Â,2Â dargestellt, wÃhrend 3/16 als Â,03Â dargestellt wird. Dies entspricht "
-"der Umkehrung der Funktion ÂDOLLARDEÂ."
+"Das Analysewerkzeug nach Wilcoxon-Mann-Whitney konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
-msgid "MIRR:modified internal rate of return"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
+msgid "The selected input rows must have equal size!"
+msgstr "Die Eingabezeilen mÃssen die gleiche GrÃÃe haben."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
-msgid "values:cash flow"
-msgstr "values:Geldfluss"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
+msgid "The selected input columns must have equal size!"
+msgstr "Die Eingabespalten mÃssen die gleiche GrÃÃe haben."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
-msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
+msgid "The selected input areas must have equal size!"
+msgstr "Die Eingabebereiche mÃssen die gleiche GrÃÃe haben."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
-msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
+msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
+msgstr "Der Korrelation-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
-msgid ""
-"MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
+msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
+msgstr "Der Kovarianz-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
-msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
+msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
+msgstr "Der Rang und Perzentil-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
-msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
+msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
+msgstr "Der Fourier-Analysewerkzeug-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
-msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1143
+msgid "No statistics are selected."
+msgstr "Es sind keine Statistiken ausgewÃhlt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
-msgid ""
-"TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
-msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
-msgid "price:price"
-msgstr "price:Preis"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
-msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
-msgid "RATE:rate of investment"
-msgstr "RATE:Investitionsquote"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
-msgid "pmt:payment at each period"
-msgstr "pmt:Zahlung in jeder Periode"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
-msgid "fv:future value"
-msgstr "fv:Zukunftswert"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
-msgid "type:payment type"
-msgstr "type:Zahlungsweise"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
-msgid "guess:an estimate of what the result should be"
-msgstr "guess:Eine SchÃtzung, wie das Ergebnis sein sollte"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
-msgid "RATE calculates the rate of return."
-msgstr "RATE berechnet die Rendite"
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
-msgid ""
-"The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
-"result.  It defaults to 10%."
-msgstr ""
-"Das optionale @{guess} ist notwendig, weil es mehr als ein gÃltiges Ergebnis "
-"geben kann. Die Voreinstellung ist 10%."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1153
+msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
+msgstr "Der Vertrauenswert sollte zwischen 0 und 1 liegen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
-msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1165
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1176
+msgid "K must be a positive integer."
+msgstr "K muss eine positive Ganzzahl sein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
-msgid "p:number of periods"
-msgstr "p:Anzahl der Perioden"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1227
+msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
+msgstr "Der Beschreibende Statistik-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1374
 msgid ""
-"RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
-"in value. The interest is compounded after each complete period."
+"Please enter a valid\n"
+"population variance for variable 1."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine gÃltige\n"
+"Varianz der Grundgesamtheit fÃr die erste Variable ein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1383
 msgid ""
-"Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
-"calculated rate is only approximate."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass @{p} keine Ganzzahl sein muss. FÃr Bruchzahlen aber ist "
-"die berechnete Rate nur eine NÃherung."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
-msgid "IRR:internal rate of return"
+"Please enter a valid\n"
+"population variance for variable 2."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine gÃltige\n"
+"Varianz der Grundgesamtheit fÃr die zweite Variable ein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
-msgid ""
-"IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
-"payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
-"(positive values) for each period."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1610
+msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
+msgstr "Der Mittelwerttest-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
-msgid "PV:present value"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1797
+msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
+msgstr "Der F-Test-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
-msgid "rate:effective interest rate per period"
-msgstr "rate:effektiver Zinssatz pro Periode"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1857
+msgid "The requested number of samples is invalid."
+msgstr "Die gewÃnschte Anzahl von Stichproben ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
-msgid ""
-"PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
-"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
-"{rate} per period."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
+msgid "The requested period is invalid."
+msgstr "Der gewÃnschte Abschnitt ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
-msgid "NPV:net present value"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1878
+msgid "The requested offset is invalid."
+msgstr "Der gewÃnschte Versatz ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
-msgid "value1:cash flow for period 1"
-msgstr "value1:Kapitalfluss in Periode 1"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1887
+msgid "The requested sample size is invalid."
+msgstr "Die gewÃnschte StichprobengrÃÃe ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
-msgid "value2:cash flow for period 2"
-msgstr "value2:Kapitalfluss in Periode 2"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2052
+msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
+msgstr "Der Stichproben-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
-msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
+msgid "The x variable range is invalid."
+msgstr "Der Bereich fÃr die Variablen x ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
-msgid "XNPV:net present value"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
+msgid "The y variable range is invalid."
+msgstr "Der Bereich fÃr die Variable y ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
-msgid "dates:dates of cash flow"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
+msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
+"Die Wertebereich der Variable x muss ein Vektor (n hoch 1 oder 1 hoch n) "
+"sein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
-msgid "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
+msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
+"Die Wertebereich der Variable y muss ein Vektor (n hoch 1 oder 1 hoch n) "
+"sein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
-msgid "XIRR:internal rate of return"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
+msgid "The x variable range is to small"
+msgstr "Der Bereich fÃr die Variable x ist zu klein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
-msgid ""
-"XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
-"arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
-"and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
+msgid "The y variable range is to small"
+msgstr "Der Bereich fÃr die Variable y ist zu klein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
-msgid "FV:future value"
-msgstr "FV:Zukunftswert"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
+msgid "The y variables range is invalid."
+msgstr "Der Bereich fÃr die Variable y ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
-msgid ""
-"FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
-"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
-"{rate} per period."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2283
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+msgid "The x variables range is invalid."
+msgstr "Der Bereich fÃr die Variablen x ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
-msgid "PMT:payment for annuity"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
+msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
+msgstr "Die GrÃÃe der Wertebereiche von x und y stimmen nicht Ãberein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
-msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2305
+msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
+msgstr "Die GrÃÃe der Wertebereiche von x und y stimmen nicht Ãberein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
-msgid "IPMT:interest payment for period"
-msgstr "IPMT:Zinszahlung fÃr Periode"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2314
+msgid "The confidence level is invalid."
+msgstr "Der Vertrauenswert ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
-msgid ""
-"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number @"
-"{per}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2366
+msgid "_Y variables:"
+msgstr "_Y-Variablen:"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
-msgid "PPMT:interest payment for period"
-msgstr "PPMT:Zinszahlung fÃr die Periode"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2368
+msgid "_X variable:"
+msgstr "_X-Variable:"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
-msgid ""
-"PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
-"@{per}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+msgid "_X variables:"
+msgstr "_X-Variablen:"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
-msgid "NPER:number of periods"
-msgstr "NPER:Anzahl der Perioden"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+msgid "_Y variable:"
+msgstr "_Y-Variable:"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
-msgid ""
-"NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
-"constant payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2411
+msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
+msgstr "Der Regression-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
-msgid "DURATION:the duration of a security"
-msgstr "DURATION:Die Dauer einer BÃrgschaft"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2557
+msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
+msgstr "Der gegebene Saison-DÃmpfungsfaktor ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
-msgid "coupon:annual coupon rate"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
+msgid "The given seasonal period is invalid."
+msgstr "Die angegebenen Perioden pro Saison sind ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
-msgid "DURATION calculates the duration of a security."
-msgstr "DURATION berechnet die Dauer einer BÃrgschaft."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
+msgid "The given growthdamping factor is invalid."
+msgstr "Der gegebene Wachstums-DÃmpfungs-Faktor ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1933
-msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
+msgid "The given damping factor is invalid."
+msgstr "Der gegebene DÃmpfungs-Faktor ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
-msgid ""
-"G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
-"attain a desired value."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
+msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
+msgstr "Der Exponentielles GlÃtten-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
-msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
+msgid "The given interval is invalid."
+msgstr "Der gegebene Zeitabstand ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1966
-msgid "FVSCHEDULE:future value"
-msgstr "FVSCHEDULE:Zukunftswert"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2925
+msgid "The given offset is invalid."
+msgstr "Der gegebene Versatz ist ungÃltig."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1967
-msgid "principal:initial value"
-msgstr "principal:Ausgangswert"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3086
+msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
+msgstr "Der Gleitender Mittelwert-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1968
-msgid "schedule:range of interest rates"
-msgstr "schedule:Spanne von ZinssÃtzen"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3204
+msgid "The cutoff range is not valid."
+msgstr "Der Trennungsbereich ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
-msgid ""
-"FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
-"range of interest rates with compounding."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
+msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
+msgstr "Die Anzahl der berechneten Trennungen ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2002
-msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
-msgstr "EURO:Wert von 1 EUR"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
+msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
+msgstr "Der Histogramm-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2003
-msgid "currency:three-letter currency code"
-msgstr "currency:Aus drei Buchstaben bestehender WÃhrungscode"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3531
+msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
+msgstr "Der Varianzanalyse-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2004
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3610
 msgid ""
-"EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
-"of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
-"introduction."
+"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
+"data and the labels."
 msgstr ""
-"EURO berechnet den Betrag einer nationalen WÃhrung, der 1 EUR bei EinfÃhrung "
-"des Euro als Ersatz fÃr eine nationale WÃhrung entspricht."
+"Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Spalten und zwei Zeilen mit Daten "
+"und die Beschriftungen umfassen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3613
 msgid ""
-"@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
-"(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
-"(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL "
-"(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
-"(Slovakia)."
+"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
+"data."
 msgstr ""
-"@{currency} muss einer der folgenden Werte sein: ATS (Ãsterreich), BEF "
-"(Belgien), CYP (Zypern), DEM (Deutschland), EEK (Estland), ESP (Spanien), "
-"EUR (Euro), FIM (Finnland), FRF (Frankreich), GRD (Griechenland), IEP "
-"(Irland), ITL (Italien), LUF (Luxemburg), MTL (Malta), NLG (Niederlande), "
-"PTE (Portugal), SIT (Slowenien) oder SKK (Slowakei)."
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2024
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
-msgid "This function is not likely to be useful anymore."
-msgstr "Diese Funktion ist wahrscheinlich nicht mehr nÃtzlich."
+"Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Spalten und zwei Zeilen mit Daten "
+"umfassen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2199
-msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
+msgid ""
+"The given input range should contain at least two columns of data and the "
+"labels."
 msgstr ""
-"EUROCONVERT:Betrag von einer WÃhrung in eine andere vor EinfÃhrung des Euro"
+"Der gegeben Eingabebereich sollte mindestens zwei Spalten mit Daten und die "
+"Titel umfassen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2200
-msgid "n:amount"
-msgstr "n:Betrag"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3622
+msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
+msgstr "Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Spalten mit Daten umfassen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2201
-msgid "source:three-letter source currency code"
-msgstr "source:Aus drei Buchstaben bestehender Code der QuellwÃhrung"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3628
+msgid ""
+"The given input range should contain at least two rows of data and the "
+"labels."
+msgstr ""
+"Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Zeilen mit Daten und die "
+"Beschriftungen umfassen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
-msgid "target:three-letter target currency code"
-msgstr "target:Aus drei Buchstaben bestehender Code der ZielwÃhrung"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3631
+msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
+msgstr "Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Zeilen mit Daten umfassen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
-msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
+msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
+"Die Anzahl der Datenreihen muss ein Vielfaches der Replikationsanzahl sein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
-msgid ""
-"triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
-"conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3707
+msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr ""
+"Die Anzahl der Reihen pro Stichprobe sollte eine positive Ganzzahl sein."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
-msgid ""
-"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency @"
-"{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
-"the Euro."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3760
+msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr ""
-"EUROCONVERT wandelt @{n} Einheiten der WÃhrung @{source} in WÃhrung @"
-"{target} um. Die verwendeten Umrechnungsraten entsprechen den offiziellen "
-"bei EinfÃhrung des Euro."
+"Der Varianzanalyse (zweifaktoriell)-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
-msgid ""
-"If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
-"result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
-"defaults to false."
-msgstr ""
-"Falls @{full_precision} Âwahr ist, wird das Ergebnis nicht gerundet, wenn es "
-"Âfalsch ist, wird das Ergebnis auf 0 oder 2 Dezimalstellen gerundet, "
-"abhÃngig von der ZielwÃhrung. Vorgabe ist ÂfalschÂ."
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:208
+#, c-format
+msgid "Show the largest item"
+msgid_plural "Show the %3d largest items"
+msgstr[0] "Das grÃÃte Objekt anzeigen"
+msgstr[1] "Die %3d grÃÃten Objekte anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
-msgid ""
-"@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
-"function."
-msgstr ""
-"@{source} und @{target} mÃssen in der Liste der EURO-Funktionen aufgefÃhrte "
-"WÃhrungen sein."
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:218
+#, c-format
+msgid "Show the smallest item"
+msgid_plural "Show the %3d smallest items"
+msgstr[0] "Das kleinste Objekt anzeigen"
+msgstr[1] "Die %3d kleinsten Objekte anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2251
-msgid "PRICE:price of a security"
-msgstr "PRICE:Preis einer BÃrgschaft"
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:232
+#, c-format
+msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgstr[0] "Die Objekte der obersten %3d%% des Datenbereichs anzeigen"
+msgstr[1] "Die Objekte der obersten %3d%% des Datenbereichs anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
-msgid ""
-"PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
-"periodic interest."
-msgstr ""
-"PRICE berechnet den Preis je $100 Nennwert einer BÃrgschaft, die periodisch "
-"Zinsen liefert."
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:242
+#, c-format
+msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgstr[0] "Die Objekte der untersten %3d%% des Datenbereichs anzeigen"
+msgstr[1] "Die Objekte der untersten %3d%% des Datenbereichs anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2301
-msgid "YIELD:yield of a security"
-msgstr "YIELD:Ertrag einer BÃrgschaft"
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:263
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Prozentsatz:"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
-msgid "price:price of security"
-msgstr "price:Preis einer BÃrgschaft"
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:268
+msgid "Count:"
+msgstr "Anzahl:"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
-msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
-msgstr ""
-"YIELD berechnet den Ertrag einer BÃrgschaft, die periodisch Zinsen liefert."
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:327
+#, c-format
+msgid "Column %s (\"%s\")"
+msgstr "Spalte %s (Â%sÂ)"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2410
-msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
-msgstr "YIELDDISC:Ertrag einer abgezinsten Sicherheit"
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:369
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:469
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#, c-format
+msgid "Column %s"
+msgstr "Spalte %s"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
-msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
-msgstr "YIELDDISC berechnet den Ertrag einer abgezinsten Sicherheit."
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:6
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+msgid "Mar"
+msgstr "MÃr"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:108
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+msgid "39"
+msgstr "39"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+msgid "South"
+msgstr "SÃd"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+msgid "26"
+msgstr "26"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+msgid "37"
+msgstr "37"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+msgid "81"
+msgstr "81"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
+msgid "_Edges"
+msgstr "_RÃnder"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
+msgid "Apply _Number Formats"
+msgstr "_Zahlenformat anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
+msgid "Apply _Borders"
+msgstr "_RÃnder anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
+msgid "Apply _Fonts"
+msgstr "_Schrift anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
+msgid "Apply _Patterns"
+msgstr "_Muster anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
+msgid "Apply _Alignment"
+msgstr "_Ausrichtung anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechts"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "_Top"
+msgstr "_Oben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Unten"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
+msgid "_Show Gridlines"
+msgstr "_Gitterlinien anzeigen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
+msgid "An error occurred while reading the category list"
+msgstr "Beim Lesen der Kategorienliste trat ein Fehler auf."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
+#, c-format
+msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
+msgstr "Soll das Arbeitsbuch Â%s gespeichert werden?"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
+msgid "Could not create the autosave dialog."
+msgstr "Der Auto-Speichern-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
+#, c-format
+msgid "Edit Cell Comment (%s)"
+msgstr "Zellkommentar bearbeiten (%s)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
+#, c-format
+msgid "New Cell Comment (%s)"
+msgstr "Neuer Zellkommentar (%s)"
+
+#. xgettext: This refers to a "none underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+msgctxt "underline"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+msgctxt "underline"
+msgid "Single"
+msgstr "Einfach"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+msgctxt "underline"
+msgid "Double"
+msgstr "Doppelt"
+
+#. xgettext: This refers to a "single low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+msgctxt "underline"
+msgid "Single Low"
+msgstr "Einfach tief unterstrichen"
+
+#. xgettext: This refers to a "double low underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+msgctxt "underline"
+msgid "Double Low"
+msgstr "Doppelt tief unterstrichen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterien"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1695 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1699 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
+msgid "None          (silently accept invalid input)"
+msgstr "Nichts        (UngÃltige Eingaben werden ohne Warnung akzeptiert.)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
+msgid "Stop            (never allow invalid input)"
+msgstr "Halt           (UngÃltige Eingaben nie zulassen)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
+msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
+msgstr "Warnung      (UngÃltige Eingaben werden akzeptiert oder verworfen)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1807
+msgid "Information (allow invalid input)"
+msgstr "Information (UngÃltige Eingaben zulassen)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
+msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
+msgstr ""
+"Die ÃberprÃfungskriterien sind nicht anwendbar. ÃberprÃfung deaktivieren?"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2216 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Zellen formatieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+msgid "Border"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3103
+#: ../src/wbc-gtk.c:3251 ../src/wbc-gtk.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:3263
+#: ../src/wbc-gtk.c:3379 ../src/wbc-gtk.c:3448
+msgid "Foreground"
+msgstr "Vordergrund"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286 ../src/wbc-gtk.c:3300
+msgid "Clear Background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/wbc-gtk.c:3302 ../src/wbc-gtk.c:3303 ../src/wbc-gtk.c:3312
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
+msgid "(defined)"
+msgstr "(definiert)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1149
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(nicht definiert)"
+
+#. without any expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:536
+msgid "Cell contains an error value."
+msgstr "Die Zelle enthÃlt einen Fehlerwert."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
+msgid "Cell does not contain an error value."
+msgstr "Die Zelle enthÃlt keinen Fehlerwert."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2455
-msgid "YIELDMAT:yield of a security"
-msgstr "YIELDMAT:Ertrag einer BÃrgschaft"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:538
+msgid "Cell contains whitespace."
+msgstr "Die Zelle enthÃlt ein Leerzeichen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
-msgid ""
-"YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
-"at maturity date."
-msgstr ""
-"YIELDMAT berechnet den Ertrag einer BÃrgschaft, fÃr welche der Zins zu einem "
-"FÃlligkeitsdatum gezahlt wird."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:539
+msgid "Cell does not contain whitespace."
+msgstr "Die Zelle enthÃlt kein Leerzeichen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2494
-#, fuzzy
-msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
-msgstr "ODDFPRICE:Preis einer BÃrgschaft, welche ?"
+#. with one expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:541
+msgid "Cell value is = x."
+msgstr "Zellenwert ist = x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
-msgid "first_interest:first interest date"
-msgstr "first_interest:Datum der ersten Zinszahlung"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:542
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Zellenwert ist â x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
-"periodic interest, but has an odd first period."
-msgstr ""
-"ODDFPRICE berechnet den Preis je $100 Nennwert einer BÃrgschaft, die "
-"periodisch Zinsen liefert, aber ?"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:543
+msgid "Cell value is > x."
+msgstr "Zellenwert ist > x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2644
-#, fuzzy
-msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
-msgstr "ODDFYIELD:Ertrag einer BÃrgschaft, welche ?"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+msgid "Cell value is < x."
+msgstr "Zellenwert ist < x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
-#, fuzzy
-msgid ""
-"ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
-"but has an odd first period."
-msgstr ""
-"ODDFYIELD berechnet den Ertrag einer BÃrgschaft, die periodisch Zinsen "
-"liefert, aber ?"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Zellenwert ist â x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2740
-#, fuzzy
-msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
-msgstr "ODDLPRICE:Preis einer BÃrgschaft, welche ?"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Zellenwert ist â x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
-msgid "last_interest:last interest date"
-msgstr "last_interest:Datum der letzten Zinszahlung"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+msgid "Expression x evaluates to TRUE."
+msgstr "Ausdruck x ergibt WAHR."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
-"periodic interest, but has an odd last period."
-msgstr ""
-"ODDLPRICE berechnet den Preis je $100 Nennwert einer BÃrgschaft, die "
-"periodisch Zinsen liefert, aber ?"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
+msgid "Cell contains the string x."
+msgstr "Die Zelle enthÃlt die Zeichenkette x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
-msgstr "ODDLYIELD:Ertrag einer BÃrgschaft, welche ?"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+msgid "Cell does not contain the string x."
+msgstr "Die Zelle enthÃlt nicht die Zeichenkette x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
-msgid ""
-"ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
-"but has an odd last period."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+msgid "Cell value begins with the string x."
+msgstr "Der Zellenwert beginnt mit der Zeichenkette x."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2896
-msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+msgid "Cell value does not begin with the string x."
+msgstr "Der Zellenwert beginnt nicht mit der Zeichenkette x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+msgid "Cell value ends with the string x."
+msgstr "Der Zellenwert endet mit der Zeichenkette x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+msgid "Cell value does not end with the string x."
+msgstr "Der Zellenwert endet nicht mit der Zeichenkette x."
+
+#. with two expressions
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
+msgstr "Der Zellenwert liegt zwischen x und y (einschl.)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
+msgstr "Der Zellenwert liegt nicht zwischen x und y (einschl.)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
+msgid "Set conditional formatting"
+msgstr "Bedingte Formatierung festlegen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2898
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2954
-msgid "purchase_date:date of purchase"
-msgstr "purchase_date:Kaufdatum"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:709
+msgid "Clear conditional formatting"
+msgstr "Bedingte Formatierung lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
-msgid "first_period:end of first period"
-msgstr "first_period:Ende der ersten Periode"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+msgid "Remove condition from conditional formatting"
+msgstr "Bedingung aus bedingter Formatierung entfernen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
-msgid "rate:depreciation rate"
-msgstr "rate:Abschreibungsrate"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+msgid "Expand conditional formatting"
+msgstr "Bedingte Formatierung expandieren"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:822
 msgid ""
-"AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
-"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
-"depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a "
-"depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life "
-"of the assets."
+"If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
+"Ist der Zelleninhalt zwischen den beiden Werten, wird ein besonderer Stil "
+"genutzt"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
 msgid ""
-"The depreciation coefficient used is:\n"
-"1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
-"1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,\n"
-"2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n"
-"2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
+"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
+"Liegt der Zelleninhalt nicht zwischen den beiden Werten, wird ein besonderer "
+"Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2914
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
+msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
+msgstr ""
+"Sind der Zelleninhalt und der Wert gleich, wird ein besonderer Stil genutzt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
 msgid ""
-"Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
-"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - @"
-"{salvage}."
+"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Sind der Zelleninhalt und der Wert nicht gleich, wird ein besonderer Stil "
+"genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2916
-msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Ist der Zelleninhalt grÃÃer als der Wert, wird ein besonderer Stil genutzt"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2952
-msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
+msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Ist der Zelleninhalt kleiner als der Wert, wird ein besonderer Stil genutzt"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
-msgid ""
-"AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
-"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
-"depreciation into account. "
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Ist der Zelleninhalt grÃÃer als oder gleich diesem Wert, wird ein besonderer "
+"Stil genutzt"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963
-msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
+msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Ist der Zelleninhalt grÃÃer als oder gleich diesem Wert, wird ein besonderer "
+"Stil genutzt"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2998
-msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
+msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn diese Formal den Wert TRUE ergibt, wird ein besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
-msgid "eom:end-of-month flag"
-msgstr "eom:Markierung ÂEnde des MonatsÂ"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
+msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
+msgstr ""
+"Wenn der Zelleninhalt diese Zeichenkette enthÃlt, wird ein besonderer Stil "
+"genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
 msgid ""
-"COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
-"period to the settlement date."
+"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn der Zelleninhalt nicht diese Zeichenkette enthÃlt, wird ein besonderer "
+"Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3022
-msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn der Zelleninhalt mit dieser Zeichenkette beginnt, wird ein besonderer "
+"Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
 msgid ""
-"COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
-"settlement date."
+"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn der Zelleninhalt nicht mit dieser Zeichenkette beginnt, wird ein "
+"besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3046
-msgid ""
-"COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
+msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn der Zelleninhalt mit dieser Zeichenkette endet, wird ein besonderer "
+"Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
 msgid ""
-"COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
-"coupon period."
+"If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn der Zelleninhalt nicht mit dieser Zeichenkette endet, wird ein "
+"besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3070
-msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn die Zelle einen Fehlerwert enthÃlt, wird ein besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
-msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
+msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn die Zelle keinen Fehlerwert enthÃlt, wird ein besonderer Stil genutzt"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3096
-msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:954
+msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn der Zelleninhalt Leerzeichen enthÃlt, wird ein besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
-msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:961
+msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
+"Wenn der Zelleninhalt keine Leerzeichen enthÃlt, wird ein besonderer Stil "
+"genutzt."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3122
-msgid "COUPNUM:number of coupons"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:968
+msgid "This is an unknown condition type."
+msgstr "Unbekannter Bedingungstyp."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
-msgid ""
-"COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
-"and maturity dates, rounded up."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1071
+msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
+msgstr "Hinsichtlich der Bedingungen ist die Auswahl homogen."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3146
-msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1079
+msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
+msgstr "Hinsichtlich der Bedingungen ist die Auswahl <b>nicht</b> homogen!"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3147
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3191
-msgid "rate:interest rate per period"
-msgstr "rate:Zinssatz pro Periode"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1225
+msgid "Editing conditional formatting: "
+msgstr "Bedingte Formatierung wird bearbeitet: "
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3283
-msgid "start_period:first period to accumulate for"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
+msgid "Conditional Cell Formatting"
+msgstr "Bedingte Zellenformatierung"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
-msgid "end_period:last period to accumulate for"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
+#, c-format
+msgid "Row %s"
+msgstr "Zeile %s"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
-msgid ""
-"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from @"
-"{start_period} to @{end_period}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3190
-msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s bis %s"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
-msgid ""
-"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from @"
-"{start_period} to @{end_period}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+msgid "no available column"
+msgstr "Keine verfÃgbare Spalte"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3234
-msgid "MDURATION:the Macaulay duration of a security"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+msgid "no available row"
+msgstr "Kein verfÃgbare Reihe"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
-msgid "MDURATION calculates the Macaulay duration of a security."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
+msgid "Header"
+msgstr "Kopf"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3279
-msgid "VDB:depreciation of an asset"
-msgstr "VDB: Abschreibung eines VermoÌgenswerts"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
+msgid "Row/Column"
+msgstr "Zeile / Spalte"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
-msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
+msgid "By Value"
+msgstr "Nach Wert"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
+msgid "Set standard/default column width"
+msgstr "Die voreingestellte Spaltenbreite festlegen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
+#, c-format
 msgid ""
-"VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
-"the variable-rate declining balance method."
+"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
+"Die Spaltenbreite der Markierung <span style='italic' weight='bold'>%s</"
+"span> festlegen"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
-msgid ""
-"If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
-"depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
-"calculation."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
-msgid "HDATE:Hebrew date"
-msgstr "HDATE:HebrÃisches Datum"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
-msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
-msgstr "year:Gregorianisches Jahr des Datums, Vorgabe ist das aktuelle Jahr"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:236
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
-msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
-msgstr "month:Gregorianischer Monat des Jahres, Vorgabe ist der aktuelle Monat"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:237
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:264
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
-msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
-msgstr "day:Gregorianischer Tag des Monats, Vorgabe ist der heutige Tag"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
-msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
-msgstr "DATE2HDATE:HebrÃisches Datum"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
-msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
-msgstr "date:Gregorianisches Datum, Vorgabe ist der heutige Tag"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
-msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
-msgstr "HDATE_HEB:HebrÃisches Datum in HebrÃisch"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
-msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
-msgstr "DATE2HDATE_HEB:HebrÃisches Datum in HebrÃisch"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
-msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
-msgstr "HDATE_MONTH:HebrÃischer Monat des Gregorianischen Datums"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
-msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
-msgstr "HDATE_DAY:HebrÃischer Tag des Gregorianischen Datums"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
-msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
-msgstr "HDATE_YEAR:HebrÃisches Jahr des Gregorianischen Datums"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
-msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
-msgstr ""
-"HDATE_JULIAN:Julianische Tagesnummer des angegebenen Gregorianischen Datums"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
-msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
-msgstr ""
-"DATE2JULIAN:Julianische Tagesnummer des angegebenen Gregorianischen Datums"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
-msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
-msgstr "CELL:Information von @{type} Ãber @{cell}"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
-msgid "type:string specifying the type of information requested"
-msgstr "type:Zeichenkette, welche den Typ der angeforderten Information angibt"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:70
-msgid "cell:cell reference"
-msgstr "cell:Zellenreferenz"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:71
-msgid ""
-"@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
-"  address        \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
-"  col            \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
-"  color          \t\tReturns 0.\n"
-"  contents       \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
-"  column         \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
-"  columnwidth    \tReturns the column width.\n"
-"  coord          \t\tReturns the absolute address of @{cell}.\n"
-"  datatype       \tsame as type\n"
-"  filename       \t\tReturns the name of the file of @{cell}.\n"
-"  format         \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
-"  formulatype    \tsame as type\n"
-"  locked         \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
-"  parentheses    \tReturns 1 if @{cell} contains a negative value\n"
-"                 \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
-"  prefix         \t\tReturns a character indicating the horizontal\n"
-"                 \t\talignment of @{cell}.\n"
-"  prefixcharacter  \tsame as prefix\n"
-"  protect        \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
-"  row            \t\tReturns the number of the row in @{cell}.\n"
-"  sheetname      \tReturns the name of the sheet of @{cell}.\n"
-"  type           \t\tReturns \"l\" if @{cell} contains a string, \n"
-"                 \t\t\"v\" if it contains some other value, and \n"
-"                 \t\t\"b\" if @{cell} is blank.\n"
-"  value          \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
-"  width          \t\tReturns the column width."
-msgstr ""
-"@{type} legt den Informationstyp fest, den Sie erhalten mÃchten:\n"
-"  address        \t\tGibt die gegebene Zellreferenz als Text zurÃck.\n"
-"  col            \t\tGibt die Spaltenzahl in @{cell} zurÃck.\n"
-"  color          \t\tGibt 0 zurÃck.\n"
-"  contents       \t\tGibt den Inhalt der Zelle in @{cell} zurÃck.\n"
-"  column         \t\tGibt die Spaltenzahl in @{cell} zurÃck.\n"
-"  columnwidth    \tGibt die Spaltenbreite zurÃck.\n"
-"  coord          \t\tGibt die absolute Adresse von @{cell} zurÃck.\n"
-"  datatype       \tder selbe wie ÂtypeÂ\n"
-"  filename       \t\tGibt den Dateinamen von @{cell} zurÃck.\n"
-"  format         \t\tGibt den Code des Formats der Zelle zurÃck.\n"
-"  formulatype    \tder selbe wie ÂtypeÂ\n"
-"  locked         \t\tGibt 1 zurÃck, falls @{cell} gesperrt ist.\n"
-"  parentheses    \tGibt 1 zurÃck, falls @{cell} einen negativen Wert "
-"enthÃlt\n"
-"                 \t\tund deren Format mit Klammern dargestellt wird.\n"
-"  prefix         \t\tGibt ein Zeichen zurÃck, das die horizontale\n"
-"                 \t\tAusrichtung von @{cell} angibt.\n"
-"  prefixcharacter  \tder selbe wie ÂprefixÂ\n"
-"  protect        \t\tGibt 1 zurÃck, falls @{cell} gesperrt ist.\n"
-"  row            \t\tGibt die Anzahl der Reihen in @{cell} zurÃck.\n"
-"  sheetname      \tGibt den Namen der Tabelle von @{cell} zurÃck.\n"
-"  type           \t\tGibt Âl zurÃck, falls @{cell} eine Zeichenkette "
-"enthÃlt, \n"
-"                 \t\tÂv falls sie einen anderen Wert enthÃlt und \n"
-"                 \t\tÂb falls @{cell} leer ist.\n"
-"  value          \t\tGibt den Inhalt der Zelle in @{cell} zurÃck.\n"
-"  width          \t\tGibt die Spaltenbreite zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
-msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
-msgstr "EXPRESSION:Ausdruck in @{cell} als Zeichenkette"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
-msgid "cell:a cell reference"
-msgstr "cell:Eine Zellenreferenz"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
-msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
-msgstr ""
-"Falls @{cell} keinen Ausdruck enthÃlt, gibt EXPRESSION einen leeren Wert "
-"zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
-msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
-msgstr "GET.FORMULA:Die Formel in @{cell} als Zeichenkette."
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
-msgid "cell:the referenced cell"
-msgstr "cell:Die referenzierte Zelle"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
-msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
-msgstr "GET.FORMULA ist die OpenFormula-Funktion FORMULA."
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
-msgid ""
-"If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
-"GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
-"GET.FORMULA(A1) yields ''."
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:193
+#, c-format
+msgid "Specification %s does not define a region"
+msgstr "Angabe %s gibt keinen Bereich an"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:202
+#, c-format
+msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
+msgstr "Quellbereich %s Ãberlappt den Zielbereich."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:327
+msgid "The output range overlaps with the input ranges."
+msgstr "Der Ausgabebereich Ãberlappt den Eingabebereich."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
+msgid "Could not create the Consolidate dialog."
+msgstr "Der Konsolidieren-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. end sub menu
+#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
+msgid "Row"
+msgstr "Zeile"
+
+#. end sub menu
+#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2203
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
+
+#. Must be last
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
+msgid "Unused"
+msgstr "Unbenutzt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+msgid "_Aggregation"
+msgstr "_Gruppierung"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
+msgid "_Up"
+msgstr "_Oben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
+msgid "_Down"
+msgstr "_Unten"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+# Infinitivisch!
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
+msgid "Create Data Table"
+msgstr "Neues Datenblatt erstellen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
+msgstr ""
+"Die Auswahl muss mehr als eine Spalte und Zeile umfassen, um ein neues "
+"Datenblatt zu erstellen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+msgid "Data Table"
+msgstr "Datentabelle"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
+msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
+msgstr "Der Definitionsdialog fÃr das Datenblatt konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
+msgid "Workbook"
+msgstr "Arbeitsbuch"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
+msgid "<new name>"
+msgstr "<Neuer Name>"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
+msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
+msgstr "Warum soll ein Name fÃr eine leere Zeichenkette definiert werden?"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
+msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
+msgstr "Warum soll ein Name als #NAME definiert werden?"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
+msgid "This name is already in use!"
+msgstr "Dieser Name wird bereits verwendet!"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1223
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Das Suchfeld lÃschen."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
+msgid "Paste Defined Names"
+msgstr "Definierte Namen einfÃgen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
+msgid "Could not create the Name Guru."
+msgstr "Der Namensassistent konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
+msgid "Delete"
+msgstr "LÃschen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
+msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
+msgstr "Der Zelle lÃschen-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+msgid "TRUE"
+msgstr "WAHR"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSCH"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#, c-format
+msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
+msgstr "Umwandlungsfunktion von G_TYPE_STRING nach %s ist notwendig!\n"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
+msgid "Keywords"
+msgstr "StichwÃrter"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
+msgid "Edit string value directly in above listing."
+msgstr "Den Zeichenkettenwert direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
+msgstr "Positiven Ganzzahlenwert direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgstr "Den Ganzzahlenwert direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
+msgstr "Den Dezimalzahlenwert direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
+msgstr "Den Wert WAHR/FALSCH direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
+msgid "To edit, use the keywords tab."
+msgstr "Verwenden Sie zum Bearbeiten den Reiter ÂStichwÃrterÂ"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+msgid "This property value cannot be edited."
+msgstr "Dieser Eigenschaftswert kann nciht bearbeitet werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
+msgid "Edit timestamp directly in above listing."
+msgstr "Den Zeitstempel direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
+#, c-format
+msgid "A document property with the name '%s' already exists."
+msgstr "Eine Dokumenteneigenschaft mit dem Namen Â%s ist bereits vorhanden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#, c-format
+msgid "Use the keywords tab to create this property."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie den Reiter ÂStichwÃrter zum Erstellen dieser Eigenschaft."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
+msgid "Integer"
+msgstr "Ganzzahl"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
+msgid "Decimal Number"
+msgstr "Dezimalzahl"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+msgid "TRUE/FALSE"
+msgstr "WAHR/FALSCH"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum und Uhrzeit"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
+msgid "Linked To"
+msgstr "VerknÃpft mit"
+
+#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
+msgid "Calculation"
+msgstr "Berechnung"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
+msgid "Could not create the Properties dialog."
+msgstr "Eigenschaftendialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
+msgid "Could not create the Fill Series dialog."
+msgstr "Der Datenreihe fÃllen-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
+#, c-format
+msgid "[%s]"
+msgstr "[%s]"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:913
+msgid "Function/Argument"
+msgstr "Funktion / Argument"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
+msgid "Could not create the formula guru."
+msgstr "Der Formelassistent konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
+msgid "All Functions"
+msgstr "Alle Funktionen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
+msgid "In Use"
+msgstr "Benutzt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
+#, c-format
+msgid "%s evaluates to %s."
+msgstr "%s ergibt %s."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumente:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+msgid "Note: "
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
+msgid "Examples:"
+msgstr "Beispiele:"
+
+#. Not translated
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+msgid "See also: "
+msgstr "Siehe auch:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
+msgid "Further information: "
+msgstr "WeiterfÃhrende Informationen: "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
+msgid "online descriptions"
+msgstr "Online-Beschreibung"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
+msgid "Microsoft Excel: "
+msgstr "Microsoft Excel: "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
+msgid "ODF (OpenFormula): "
+msgstr "ODF (OpenFormula): "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
+msgid "Gnumeric Function Help Browser"
+msgstr "Hilfebrowser zu Gnumeric-Funktionen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
+msgid "Paste Function Name dialog"
+msgstr "Dialog zum EinfÃgen von Funktionsnamen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
+msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
+msgstr "Sie mÃssen einen gÃltigen Zellennamen in ÂZelle festlegen:Â eintragen."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
+msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
+msgstr "Die in ÂZelle festlegen:Â angegebene Zelle muss eine Formel enthalten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
+msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
+msgstr ""
+"Sie mÃssen einen gÃltigen Zellennamen in ÂDurch Ãndern der Zelle eintragen."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
+msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
 msgstr ""
-"Wenn A1 leer ist und A2 =B1+B2 enthÃlt, dann\n"
-"ergibt GET.FORMULA(A2)  Â=B1+B2Â und\n"
-"GET.FORMULA(A1) ergibt ÂÂ."
+"Die in ÂDurch Ãndern der Zelle angegebene Zelle darf keine Formel enthalten."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
+msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
+msgstr "Der Wert im ÂBis Wert:Â Feld ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
+#, c-format
+msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
+msgstr "Zielsuche mit Zelle %s war erfolgreich."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
+#, c-format
+msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
+msgstr "Zielsuche mit Zelle %s war nicht erfolgreich."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
-msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
-msgstr "ISFORMULA:WAHR, wenn @{cell} eine Formel enthÃlt."
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
+msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
+msgstr "Der Zielsuchassistent konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
-msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
-msgstr "ISFORMULA ist OpenFormula-kompatibel."
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
+msgid "Workbook Level"
+msgstr "Arbeitsbuchwert"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
-msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
-msgstr "COUNTBLANK:Die Anzahl leerer Zellen in @{range}"
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:799
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
+#: ../src/workbook.c:923 ../src/workbook.c:951
+msgid "Sheet"
+msgstr "Blatt"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
-msgid "range:a cell range"
-msgstr "range:Ein Zellenbereich"
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+msgid "Cell"
+msgstr "Zelle"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
-msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
-msgstr "COUNTBLANK(A1:A20) gibt die Anzahl leerer Zellen in A1:A20 zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
+msgid "Could not create the goto dialog."
+msgstr "Der Gehe zu-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
-msgid ""
-"INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
-msgstr "INFO:Information Ãber die aktuelle Betriebsumgebung nach @{type}"
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
+msgid "Not a range or name"
+msgstr "Weder ein Bereich noch ein Name"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
-msgid "type:string giving the type of information requested"
-msgstr "type:Zeichenkette mit dem Typ der erwÃnschten Information"
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+msgid "Internal Link"
+msgstr "Interne VerknÃpfung"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
-msgid ""
-"INFO returns information about the current operating environment according "
-"to @{type}:\n"
-"  memavail     \t\tReturns the amount of memory available, bytes.\n"
-"  memused      \tReturns the amount of memory used (bytes).\n"
-"  numfile      \t\tReturns the number of active worksheets.\n"
-"  osversion    \t\tReturns the operating system version.\n"
-"  recalc       \t\tReturns the recalculation mode (automatic).\n"
-"  release      \t\tReturns the version of Gnumeric as text.\n"
-"  system       \t\tReturns the name of the environment.\n"
-"  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
-msgstr ""
-"INFO liefert Informationen zur aktuellen Arbeitsumgebung je nach @{type}:\n"
-"  memavail \tLiefert den freien Speicher in Bytes.\n"
-"  memused  \tLiefert den belegten Speicher in Bytes.\n"
-"  numfile  \t\tLiefert die Anzahl geÃffneter ArbeitsbÃcher.\n"
-"  osversion\t\tLiefert die Version des Betriebssystems.\n"
-"  recalc   \t\tLiefert den Modus fÃr die Neuberechnung (automatisch).\n"
-"  release  \t\tLiefert die Version von Gnumeric als Text.\n"
-"  system   \t\tLiefert den Umgebungsname.\n"
-"  totmem   \t\tLiefert den verfÃgbaren Gesamtspeicher in Bytes."
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
-msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
-msgstr "ISERROR:WAHR, falls @{value} ein beliebiger Fehlerwert ist"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1625
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
-msgid "value:a value"
-msgstr "value:Ein Wert"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
-msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
-msgstr "ISERROR:WAHR, falls @{value} der Fehlerwert #N/A ist"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
-msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
-msgstr "ISERR:WAHR, falls @{value} ein beliebiger Fehlerwert auÃer #N/V ist"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
-msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
-msgstr "ERROR.TYPE:Der Typ von @{error}"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
-msgid "error:an error"
-msgstr "error:Ein Fehler"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
-msgid ""
-"ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
-"The error numbers for error values are:\n"
-"\n"
-"\t#DIV/0!  \t\t2\n"
-"\t#VALUE!  \t3\n"
-"\t#REF!    \t\t4\n"
-"\t#NAME?   \t5\n"
-"\t#NUM!    \t6\n"
-"\t#N/A     \t\t7"
-msgstr ""
-"ERROR.TYP liefert eine Fehlernummer, die dem angegebenen Fehlerwert "
-"entspricht. Die Fehlernummern fÃr die Fehlerwerte sind:\n"
-"\n"
-"\t#DIV/0!  \t\t2\n"
-"\t#WERT!   \t3\n"
-"\t#BEZUG!  \t4\n"
-"\t#NAME?   \t5\n"
-"\t#ZAHL!   \t6\n"
-"\t#NV      \t\t7"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
-msgid "NA:the error value #N/A"
-msgstr "NA:der Fehlerwert #N/A"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
-msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
-msgstr "ERROR:Der Fehler mit dem Namen @{name}"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
-msgid "name:string"
-msgstr "name:Zeichenkette"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
-msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
-msgstr "ISBLANK:WAHR, falls @{value} leer ist."
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
-msgid ""
-"This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
-"strings are not."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
+msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr ""
-"Diese Funktion ÃberprÃft, ob ein Wert leer ist. Leere Zellen sind leer, "
-"leere Zeichenketten jedoch nicht."
+"Zu den angegebenen Zellen oder dem angegebenen Bereich im aktuellen "
+"Arbeitsbuch springen"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
-msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
-msgstr "ISEVEN:WAHR, falls @{value} gerade ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+msgid "External Link"
+msgstr "Externe VerknÃpfung"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
-msgid "n:number"
-msgstr "n:Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+msgid "Open an external file with the specified name"
+msgstr "Eine externen Datei mit dem angegebenen Namen Ãffnen"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
-msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
-msgstr "ISLOGICAL:WAHR, falls @{value} ein logischer Wert ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+msgid "Email Link"
+msgstr "E-Mail-VerknÃpfung"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
-msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
-msgstr "Diese Funktion ÃberprÃft, ob ein Wert entweder WAHR oder FALSCH ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+msgid "Prepare an email"
+msgstr "Eine E-Mail vorbereiten"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
-msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
-msgstr "ISNONTEXT:WAHR, falls @{value} kein Text ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+msgid "Web Link"
+msgstr "Web-VerknÃpfung"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
-msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
-msgstr "ISNUMBER:WAHR, falls @{value} eine Zahl ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
+msgid "Browse to the specified URL"
+msgstr "Zur angegebenen Adresse gehen"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
-msgid ""
-"This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
-"numbers for this purpose."
-msgstr ""
-"Diese Funktion prÃft, ob ein Wert eine Zahl ist.  Weder WAHR noch FALSCH "
-"werden als Zahlen angesehen."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
+msgid "Add Hyperlink"
+msgstr "VerknÃpfung hinzufÃgen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
+msgid "Edit Hyperlink"
+msgstr "VerknÃpfung bearbeiten"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
-msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
-msgstr "ISODD:WAHR, falls @{n} ungerade ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
+msgid "Remove Hyperlink"
+msgstr "VerknÃpfung entfernen"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
-msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
-msgstr "ISREF:WAHR, falls @{value} eine Referenz ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
+msgid "Could not create the hyperlink dialog."
+msgstr "Der VerknÃpfungsdialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
-msgid "This function checks if a value is a cell reference."
-msgstr "Diese Funktion prÃft, ob ein Wert eine Zellenreferenz ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
+msgid "Insert"
+msgstr "EinfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
-msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
-msgstr "ISTEXT:WAHR, falls @{value} ein Text ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
+msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
+msgstr "Der Zelle einfÃgen-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
-msgid "N:@{text} converted to a number"
-msgstr "N:@{text} in eine Zahl umgewandelt"
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
+msgid "One field is not part of the merge zone!"
+msgstr "Eine Feld ist nicht Teil des Ãbernahmebereichs!"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:366
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:582 ../plugins/fn-string/functions.c:623
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:667 ../plugins/fn-string/functions.c:794
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1018 ../plugins/fn-string/functions.c:1065
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1098 ../plugins/fn-string/functions.c:1440
-msgid "text:string"
-msgstr "text:Zeichenkette"
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
+#, c-format
+msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
+msgstr "%i Felder sind nicht Teil des Ãbernahmebereichs!"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
-msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
-msgstr "Falls @{text} etwas auÃer Ziffern enthÃlt, so wird 0 zurÃck gegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
+"%i and proceed?"
+msgstr ""
+"Die LÃnge des Datenbereichs von %i nach %i. Wollen Sie die LÃngen auf %i "
+"zuschneiden und fortfahren?"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
-msgid "=N(\"eleven\")"
-msgstr "=N(\"elf\")"
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
+msgid "Input Data"
+msgstr "Eingabedaten"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
-msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
-msgstr "TYPE:Eine Zahl, die den Datentyp von @{value} angibt."
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
+msgid "Merge Field"
+msgstr "ZusammenfÃhrungsfeld"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
+#, c-format
+msgid "%s is encrypted"
+msgstr "Die Datei %s ist verschlÃsselt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
 msgid ""
-"TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
-"1  \t= number\n"
-"2  \t= text\n"
-"4  \t= boolean\n"
-"16 \t= error\n"
-"64 \t= array"
+"Encrypted files require a password\n"
+"before they can be opened."
 msgstr ""
-"TYPE gibt eine Zahl zurÃck, die den Datentyp von @{value} angibt:\n"
-"1  \t= Zahl\n"
-"2  \t= Text\n"
-"4  \t= Boolesche Variable\n"
-"16 \t= Fehler\n"
-"64 \t= Feld"
+"Ein Passwort wird benÃtigt\n"
+"bevor eine verschlÃsselte Datei\n"
+"geÃffnet werden kann."
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
-msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
-msgstr "GETENV:Der Wert der ausgefÃhrten Umgebungsvariable @{name}"
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
+msgid "Password :"
+msgstr "Passwort:"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
-msgid "name:the name of the environment variable"
-msgstr "name:Der Name der Umgebungsvariable"
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Ordner wÃhlen"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
-msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
-msgstr ""
-"Falls eine Variable namens @{name} nicht existiert, wird #N/A! zurÃckgegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
+msgid "Plugin dependencies"
+msgstr "Plugin-AbhÃngigkeiten"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
-msgid "Variable names are case sensitive."
-msgstr "Bei Variablennamen wird GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt."
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
+msgid "Unknown plugin"
+msgstr "Unbekanntes Plugin"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
-msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
+msgid "Plugin services"
+msgstr "Plugin-Dienste"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
+msgid "Errors while activating plugins"
+msgstr "Fehler beim Aktivieren der Plugins"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
+msgid ""
+"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
+"one:\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"GET.LINK:Das Ziel des an @{cell} angehÃngten Hyperlinks als Zeichenkette."
+"Folgende zusÃtzliche Plugins mÃssen in angegebener Reihenfolge aktiviert "
+"werden, um dieses zu aktivieren:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
+msgstr "Unbekanntes Plugin mit Kennung Â%sÂ\n"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
 msgid ""
-"The value return is not updated automatically when the link attached to @"
-"{cell} changes but requires a recalculation."
+"\n"
+"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
 msgstr ""
-"Der RÃckgabewert wird nicht automatisch aktualisiert, wenn sich der an @"
-"{cell} angehÃngte Link Ãndert, aber eine Neuberechnung erfordert."
+"\n"
+"MÃchten Sie dieses Plugin und seine AbhÃngigkeiten aktivieren?"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
-msgid "AND:logical conjunction"
-msgstr "AND:logische Konjugation"
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
+#, c-format
+msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
+msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Plugins Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
-msgid "b0:logical value"
-msgstr "b0:Logischer Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
+#, c-format
+msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
+msgstr "Fehler beim Aktivieren der Plugins Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
-msgid "b1:logical value"
-msgstr "b1:Logischer Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
-msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
-msgstr "AND berechnet die logische Konjugation der Argumente @{b0},@{b1},..."
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
+msgid "Plugin name"
+msgstr "Plugin-Name"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
-msgid ""
-"If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
-msgstr ""
-"Wenn ein Argument numerisch ist, so wird Null als FALSCH und alles andere "
-"als WAHR angesehen."
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
+#: ../src/ssconvert.c:97
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
-msgid "Strings and empty values are ignored."
-msgstr "Zeichenketten und leere Werte werden ignoriert."
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
+msgid "Directory"
+msgstr "Ordner"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
-msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
-msgstr ""
-"Falls keine logischen Werte zurÃckgegeben werden, wird der Fehler #WERT! "
-"zurÃckgegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
+msgid "Length of Undo Descriptors"
+msgstr "LÃnge der RÃckgÃngig-Beschreibungen"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
-msgid ""
-"This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
-"first such error."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist streng: Wenn irgendein Argument ein Fehler ist, so ist "
-"das Ergebnis der erste Fehler."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
+msgid "Sorting is Case-Sensitive"
+msgstr "Sortierung berÃcksichtigt GroÃ-/Kleinschreibung"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
-msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
-msgstr "wiki:de:Konjunktion_(Logik)"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
+msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
+msgstr "Vorgegebene Anzahl von Zeilen in einem Blatt"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
-msgid "NOT:logical negation"
-msgstr "NOT:logische Negation"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:848
+msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
+msgstr "Vorgegebene Anzahl von Spalten in einem Blatt"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
-msgid "b:logical value"
-msgstr "b:Logischer Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
+msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
+msgstr "StandardmÃÃig alle Zellen mit Funktionen markieren"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
-msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
-msgstr "NOT berechnet die logische Negation seines Arguments."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
+msgid "By default, mark cells with truncated content"
+msgstr "StandardmÃÃig Zellen mit abgeschnittenen Inhalten markieren"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
-msgid ""
-"If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
-"TRUE."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
+msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr ""
-"Falls das Argument numerisch ist, wird 0 als FALSCH angenommen und alles "
-"andere als WAHR."
+"Voreingestellte Anzahl an Sekunden zwischen automatischen Speicherungen"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
-msgid "wiki:en:Negation"
-msgstr "wiki:de:Negation#Logik"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
+msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
+msgstr "ErweiterungsÃberprÃfung fÃr konfigurierbaren Textexport deaktivieren"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
-msgid "OR:logical disjunction"
-msgstr "OR:logische Disjunktion"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
+msgid "Enter _Moves Selection"
+msgstr "_Bewegungsauswahl eingeben"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
-msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
-msgstr "OR berechnet die logische Disjunktion der Argumente @{b0},@{b1},..."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1085
+msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
+msgstr "ZWISCHENABLAGE der PRIMÃR-Auswahl vorziehen"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
-msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
-msgstr "wiki:de:Logisches_Oder"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
+msgid "Capitalize _names of days"
+msgstr "_Wochentage groà schreiben"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
-msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
-msgstr "XOR:logische exklusive Disjunktion"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1133
+msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
+msgstr "_ZWei ANfangsgroÃbuchstaben korrigieren"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
-msgid ""
-"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},@"
-"{b1},..."
-msgstr ""
-"XOR berechnet die logische exklusive Disjunktion der Argumente @{b0},@"
-"{b1},..."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1137
+msgid "Do _not correct:"
+msgstr "_Nicht korrigieren:"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
-msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
-msgstr "wiki:de:Exklusives_Oder"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1160
+msgid "Capitalize _first letter of sentence"
+msgstr "_Den ersten Buchstaben im Satz groà schreiben"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
-msgid "IFERROR:test for error"
-msgstr "IFERROR:Test auf Fehler."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
+msgid "Do _not capitalize after:"
+msgstr "_Nicht groà schreiben nach:"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
-msgid "x:value to test for error"
-msgstr "x:Wert zum Testen auf Fehler"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
+msgid "Auto Correct"
+msgstr "Automatische Korrektur"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
-msgid "y:alternate value"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/wbc-gtk.c:3363
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
-msgid ""
-"This function returns the first value, unless that is an error, in which "
-"case it returns the second."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt den ersten Wert zurÃck, es sei denn, es ist ein Fehler. "
-"In diesem Fall wird der zweite Wert zurÃckgegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
-msgid "IFNA:test for #NA! error"
-msgstr "IFERROR:Test auf einen #N/A-Fehler."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
-msgid "x:value to test for #NA! error"
-msgstr "x:Wert zum Testen auf #NA!-Fehler"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+msgid "Undo"
+msgstr "RÃckgÃngig"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
-msgid ""
-"This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
-"returns the second."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt den ersten Wert zuruÌck, es sei denn, es ist #NA!. In "
-"diesem Fall wird der zweite Wert zuruÌckgegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
-msgid "TRUE:the value TRUE"
-msgstr "TRUE:Der Wert WAHR."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Kopf-/FuÃzeilen"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
-msgid "TRUE returns the value TRUE."
-msgstr "TRUE gibt den Wert WAHR zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Kopieren und EinfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
-msgid "wiki:en:Logical_value"
-msgstr "wiki:de:Logischer Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
-msgid "FALSE:the value FALSE"
-msgstr "FALSE:Der Wert FALSCH."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
+msgid "INitial CApitals"
+msgstr "_ANfangsbuchstaben"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:286
-msgid "FALSE returns the value FALSE."
-msgstr "FALSE gibt den Wert FALSCH zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
+msgid "First Letter"
+msgstr "E_rster Buchstabe"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:729
-msgid "ADDRESS:cell address as text"
-msgstr "ADDRESS:Zellenadresse als Text"
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:810
+msgid "points"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:814
+msgid "inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:818
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1592
+msgid "Default date format"
+msgstr "Vorgegebenes Datumsformat"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:730
-msgid "row_num:row number"
-msgstr "row_num:Zeilennummer"
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1598
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:731
-msgid "col_num:column number"
-msgstr "col_num:Spaltennummer"
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1630
+msgid "Default time format"
+msgstr "Vorgegebenes Zeitformat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1636
+msgid "Custom time format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitformat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1668
+msgid "A1 (first cell of the page area)"
+msgstr "A1 (erste Zelle des Seitenbereichs)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1675
+msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
+msgstr "$A$1 (erste Zelle dieses Arbeitsblatts)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1682
+msgid "First Printed Cell Of The Page"
+msgstr "Zuerst gedruckte Zelle der Seite"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1744
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Konfiguration der Kopfzeilen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1749
+msgid "Custom footer configuration"
+msgstr "Konfiguration der FuÃzeilen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1900
+msgid "Date format selection"
+msgstr "Auswahl des Datumsformats"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1902
+msgid "Time format selection"
+msgstr "Auswahl des Zeitformats"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
+msgid "Print as displayed"
+msgstr "Wie dargestellt ausgeben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
+msgid "Print as spaces"
+msgstr "Als Leerzeichen ausgeben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
+msgid "Print as dashes"
+msgstr "Als Gedankenstriche ausgeben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+msgid "Print as #N/A"
+msgstr "Ausgeben als #N/V"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2226
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
+msgid "Do not print"
+msgstr "Nicht ausgeben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
+msgid "Print in place"
+msgstr "An Ort und Stelle ausgeben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
+msgid "Print at end"
+msgstr "Am Ende ausgeben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2407
+#, c-format
+msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
+msgstr "%.0f Pixel breit bei einer HÃhe von %.0f Pixel"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2410
+#, c-format
+msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
+msgstr "%.0f Punkte breit bei einer HÃhe von %.0f Punkten"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2413
+#, c-format
+msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
+msgstr "%.1f in breit bei einer HÃhe von %.1f in"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2416
+#, c-format
+msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
+msgstr "%.0f mm breit bei einer HÃhe von %.0f mm"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2419
+#, c-format
+msgid "%.1f wide by %.1f tall"
+msgstr "%.0f breit bei einer HÃhe von %.0f "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>Location: %s</small>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>Ort: %s</small>"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
+msgid "a long time"
+msgstr "eine lange Zeit"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
+msgid "The matrix range is not valid."
+msgstr "Der Matrixbereich ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
+msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
+msgstr "Die Matrix muss symmetrisch positiv bestimmt sein"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
+msgid "The number of random numbers requested is invalid."
+msgstr "Die Anzahl der angeforderten Zufallszahlen ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
+msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
+msgstr "Der korrelierte Zufalls-Werkzeugdialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+msgid "Uniform"
+msgstr "Gleichverteilt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+msgid "_Lower Bound:"
+msgstr "_Untere Grenze:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+msgid "_Upper Bound:"
+msgstr "_Obere Grenze:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "GleichfÃrmige Ganzzahl"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+msgid "_Mean:"
+msgstr "_Mittelwert:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+msgid "_Standard Deviation:"
+msgstr "_Standardabweichung:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+msgid "_Value And Probability Input Range:"
+msgstr "Eingabebereich fÃr _Wert und Wahrscheinlichkeit:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Bernoulli"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+msgid "_p Value:"
+msgstr "_p-Wert:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+msgid "_a Value:"
+msgstr "_ein Wert:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+msgid "_b Value:"
+msgstr "_b-Wert:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+msgid "Binomial"
+msgstr "Binomial"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+msgid "N_umber of Trials:"
+msgstr "An_zahl der Versuche:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchy"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+msgid "Chisq"
+msgstr "Chisq"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+msgid "_nu Value:"
+msgstr "_nu-Wert:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponentiell"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+msgid "Exponential Power"
+msgstr "Exponentielles Wachstum"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+msgid "nu_1 Value:"
+msgstr "nu_1-Wert:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+msgid "nu_2 Value:"
+msgstr "nu_2-Wer:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+msgid "Gaussian Tail"
+msgstr "GauÃ'scher Tail"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+msgid "_Sigma"
+msgstr "_Sigma"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisch"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+msgid "Gumbel (Type I)"
+msgstr "Gumbel (Typ I)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+msgid "Gumbel (Type II)"
+msgstr "Gumbel (Typ II)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
+msgid "Landau"
+msgstr "Landau"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+msgid "Levy alpha-Stable"
+msgstr "LÃvy Alpha-stabil"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+msgid "_c Value:"
+msgstr "_c-Wert:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+msgid "_alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+msgid "Logistic"
+msgstr "Logistisch"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+msgid "Lognormal"
+msgstr "Lognormal"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:732
-msgid ""
-"abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
-"row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
-"to 1"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
+msgid "_Zeta Value:"
+msgstr "_Zeta-Wert:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:735
-msgid ""
-"a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
-"reference; defaults to TRUE"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negatives Binomial"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:737
-msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
-msgstr "text:Name des Arbeitsblatts. Die Voreinstellung ist kein Blatt."
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+msgid "N_umber of Failures"
+msgstr "An_zahl der FehlschlÃge"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:738
-msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{row_num} oder @{col_num} kleiner als 1 ist, gibt ADDRESS #WERT! "
-"zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+msgid "Pareto"
+msgstr "Pareto"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:740
-msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
-msgstr "Falls @{abs_num} grÃÃer als 4 ist, gibt ADDRESS #WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+msgid "Poisson"
+msgstr "Poisson"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:827
-msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
-msgstr "AREAS:Anzahl der Bereiche in @{reference}"
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+msgid "_Lambda:"
+msgstr "_Lambda:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:828
-msgid "reference:range"
-msgstr "reference:Bereich"
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+msgid "Rayleigh"
+msgstr "Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:895
-msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
-msgstr "CHOOSE:Das (@{index}+1)-te Argument"
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+msgid "_Sigma:"
+msgstr "_Sigma:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:896
-msgid "index:positive number"
-msgstr "index:positive Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+msgid "Rayleigh Tail"
+msgstr "Rayleigh-Tail"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:897
-msgid "value1:first value"
-msgstr "value1:Erster Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
+msgid "Student t"
+msgstr "Student t"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:898
-msgid "value2:second value"
-msgstr "value2:Zweiter Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
+msgid "nu Value:"
+msgstr "nu-Wert:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:899
-msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
-msgstr "CHOOSE gibt sein (@{index}+1)-tes Argument zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
+msgid "Weibull"
+msgstr "Weibull"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:900
-msgid ""
-"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
-"{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"@{index} wird auf eine Ganzzahl abgeschnitten. Wenn @{index} < 1 oder der "
-"abgeschnittene @{index} > Anzahl der Werte, so gibt CHOOSE #VALUE! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
+msgid "Could not create the Random Tool dialog."
+msgstr "Der Zufallszahlassistent konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:942
-msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
-msgstr "VLOOKUP:die erste Spalte in @{range} nach @{value} durchsuchen"
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
+msgid "Recently Used Files"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:943 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1011
-msgid "value:search value"
-msgstr "value:Suchwert"
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:944 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1012
-msgid "range:range to search"
-msgstr "range:Suchbereich"
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
+msgid "All files used by Gnumeric"
+msgstr "Alle Dateien, die von Gnumeric benutzt werden"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:945
-msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
+msgid "Set standard/default row height"
+msgstr "Die voreingestellte ZeilenhÃhe festlegen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:946 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1014
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
+#, c-format
 msgid ""
-"approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
-"TRUE"
+"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
-"approximate:Falls FALSCH, so muss eine genaue Ãbereinstimmung von @{value} "
-"gefunden werden. Voreinstellung ist WAHR"
+"Die ZeilenhÃhe der Markierung <span style='italic' weight='bold'>%s</span> "
+"festlegen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:948
-msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
+msgid "Scenario Summary"
+msgstr "Szenarienzusammenfassung"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:950
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
-"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
-"equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
-"less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
-"offset is returned."
-msgstr ""
-"Die VLOOKUP-Funktion sucht die Zeile in @{range}, welche die erste zu @"
-"{value} Ãhnliche Zelle enthÃlt. Wenn @{approximate} nicht WAHR ist, so wird "
-"die Zeile mit einer exakten Ãbereinstimmung gesucht. Wenn @{approximate} "
-"WAHR ist, so wird die letzte Zeile mit dem ersten Wert kleiner oder gleich @"
-"{value} gesucht. Wenn @{as_index} WAHR ist, so wird ??? the 0-based row "
-"offset is returned."
-
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:957 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025
-msgid ""
-"If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
-"ascending value."
-msgstr ""
-"Falls @{approximate} WAHR ist, dann mÃssen die Werte aufsteigend sortiert "
-"werden."
+#. Titles.
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
+msgid "Current Values"
+msgstr "Derzeitige Werte"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:959
-msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
-msgstr ""
-"VLOOKUP gibt #BEZUG! zurÃck, falls @{column} auÃerhalb von @{range} liegt."
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
+msgid "Changing Cells:"
+msgstr "Durch Ãndern der Zellen:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
+msgid "Invalid changing cells"
+msgstr "Durch Ãndern der Zellen ungÃltig"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
+msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
+msgstr ""
+"Das Ãndern von Zellen sollte ausschlieÃlich auf dem momentan geÃffneten "
+"Blatt stattfinden."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1010
-msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
-msgstr "HLOOKUP:Die erste Zeile von @{range} nach @{value} suchen"
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
+msgid "Scenario name already used"
+msgstr "Szenarienname wird bereits verwendet"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1013
-msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
+msgid "Invalid scenario name"
+msgstr "UngÃltiger Szenarienname"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1016
-#, fuzzy
-msgid ""
-"as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
-msgstr ""
-"as_index: Falls wahr, so wird die ? Spaltenverschiebung zurÃck gegeben; "
-"Vorgabe ist FALSCH"
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
+msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
+msgstr "Der Dialog ÂSzenario hinzufÃgen konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
+#, c-format
+msgid "Created on "
+msgstr "Erstellt am "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
+msgid "Results entry did not contain valid cell names."
+msgstr "Ergebniseintrag enthielt keine gÃltigen Zellnamen."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
+msgid "Could not create the Scenarios dialog."
+msgstr "Der Szenariendialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
+msgid "You must select some cell types to search."
+msgstr ""
+"Sie mÃssen mindestens einen Zelltyp auswÃhlen, der durchsucht werden soll."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1265
+msgid "Result"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
+msgid "Deleted"
+msgstr "GelÃscht"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
+msgid "Expression"
+msgstr "Ausdruck"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+msgid "Other value"
+msgstr "Anderer Wert"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
+msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
+msgstr "<b>Hinweis:</b> Eine BlattnamensÃnderung steht noch aus."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
+msgid "At least one sheet must remain visible!"
+msgstr "Es muss wenigstens ein Blatt sichtbar bleiben!"
+
+#. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
+msgid "Lock"
+msgstr "Gesp"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1018
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
-"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
-"equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
-"value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
-"column offset is returned."
-msgstr ""
-"Die HLOOKUP-Funktion sucht die Zeile in @{range}, welche die erste zu @"
-"{value} Ãhnliche Zelle enthÃlt. Wenn @{approximate} nicht WAHR ist, so wird "
-"die Zeile mit einer exakten Ãbereinstimmung gesucht. Wenn @{approximate} "
-"WAHR ist, so wird die letzte Zeile mit dem ersten Wert kleiner oder gleich @"
-"{value} gesucht. Wenn @{as_index} Wahr ist, so wird ??? the 0-based row "
-"offset is returned."
+#. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
+msgid "Viz"
+msgstr "Sicht"
+
+#. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
+msgid "Dir"
+msgstr "RICH"
+
+#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
+msgctxt "sheetlist"
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
+
+#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:756
+msgctxt "sheetlist"
+msgid "Cols"
+msgstr "Spalten"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:764
+msgid "Current Name"
+msgstr "Derzeitiger Name"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:777
+msgid "New Name"
+msgstr "Neuer Name"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1120
+#, c-format
+msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
+msgstr "Sie dÃrfen nicht mehr als ein Blatt Â%s aufrufen."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
+msgid "Another view is already managing sheets"
+msgstr "Eine andere Ansicht verwaltet bereits BlÃtter"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
-msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
-msgstr ""
-"HLOOKUP gibt #BEZUG! zurÃck, falls @{row} auÃerhalb von @{range} liegt."
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+msgid "Move Object"
+msgstr "Objekt verschieben"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1078
-msgid ""
-"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
-"{vector1}"
-msgstr ""
-"LOOKUP:Inhalt von @{vector2} an der @{value} entsprechenden Stelle in @"
-"{vector1}"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+msgid "Resize Object"
+msgstr "ObjektgrÃÃe verÃndern"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1080
-msgid "value:value to look up"
-msgstr "value:nachzuschlagender Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Objektnamen festlegen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1081
-msgid "vector1:range to search:"
-msgstr "vector1:Zu durchsuchender Bereich:"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
+msgid "Set Object Print Property"
+msgstr "Druckeigenschaften des Objekts festlegen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1082
-msgid "vector2:range of return values"
-msgstr "vector2:Bereich der RÃckgabewerte"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+msgid "Set Object Properties"
+msgstr "Objekteigenschaften festlegen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
+msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
+msgstr "Der Datenmischdialog konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
+msgid "The input variable range is invalid."
+msgstr "Der Bereich fÃr die Eingabevariablen ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
+msgid "The output variable range is invalid."
+msgstr "Der Bereich fÃr die Ausgabevariablen ist ungÃltig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+msgid "Simulations"
+msgstr "Simulationen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterationen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+msgid "# Input variables"
+msgstr "# Eingabevariablen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+msgid "# Output variables"
+msgstr "# Ausgabevariablen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+msgid "Runtime"
+msgstr "Laufzeit"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
+msgid "Run on"
+msgstr "Laufen auf"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1083
-msgid ""
-"If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @"
-"{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
-"value is taken from the last row or column of @{vector1}."
-msgstr ""
-"Wenn  @{vector1} mehr Zeilen als Spalten hat, so durchsucht LOOKUP die erste "
-"Zeile von @{vector1}, andernfalls die erste Spalte. Wenn @{vector2} "
-"ausgelassen wird, so wird der RÃckgabewert aus der letzten Zeile oder Spalte "
-"von @{vector1} verwendet."
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4615
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1087
-msgid ""
-"If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
-msgstr ""
-"Wenn LOOKUP @{value} nicht finden kann, so verwendet es den grÃÃten Wert "
-"kleiner als @{value}."
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4617
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnitt"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
-msgid "The data must be sorted."
-msgstr "Die Daten mÃssen sortiert sein."
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
+#: ../src/wbc-gtk.c:4616
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
-msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
-msgstr ""
-"Falls @{value} kleiner als der erste Wert ist, wird #N/A zurÃckgegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
+msgid "Invalid variable range was given"
+msgstr "Es wurde ein ungÃltiger Variablenbereich angegeben"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
 msgid ""
-"If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
+"First round number should be less than or equal to the number of the last "
+"round."
 msgstr ""
-"Falls der korrespondierende Ort in @{vector2} nicht existiert, wird #N/A "
-"zurÃckgegeben."
+"Die Zahl fÃr die erste Runde sollte kleiner oder gleich der Zahl fÃr die "
+"letzte Runde sein."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1178
-msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
-msgstr "MATCH:Der Index von @{seek} in @{vector}"
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
+msgid "Could not create the Simulation dialog."
+msgstr "Der Simulationsdialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1179
-msgid "seek:value to find"
-msgstr "seek:Zu findender Wert"
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
+msgid "Could not create the List Property dialog."
+msgstr "Der Dialog zum Auflisten der Eigenschaft konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1180
-msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
-msgstr "vector:Zu durchsuchender n-mal-1 oder 1-mal-n Bereich"
-
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
 msgid ""
-"type:+1 (the default) to find the largest value â @{seek}, 0 to find the "
-"first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value â @{seek}"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1184
-msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
+"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
+"solver for Gnumeric?"
 msgstr ""
+"Suchen Sie nach einem Thema fÃr Ihre Diplomarbeit? Haben Sie Interesse am "
+"Schreiben eines LÃsers fÃr Gnumeric?"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1185
-msgid ""
-" For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
-"+1 the data must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:449
+msgid "Changing solver parameters"
+msgstr "Ãndern der Parameter des LÃsers"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1187
-msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
-msgstr "Falls @{seek} nicht gefunden werden kann, wird #N/A zurÃckgegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
+msgid "Ready"
+msgstr "Fertig"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1188
-msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
-msgstr ""
-"Wenn @{vector} weder n-mal-1 noch 1-mal-n ist, so wird #N/V zurÃck gegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
+msgid "Preparing"
+msgstr "Vorbereitung lÃuft"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1232
-msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
-msgstr ""
-"INDIRECT:Inhalt der Zelle, auf den die Zeichenkette @{ref_text} verweist"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
+msgid "Prepared"
+msgstr "Vorbereitung abgeschlossen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1233
-msgid "ref_text:textual reference"
-msgstr "ref_text:Textreferenz"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:524
+msgid "Running"
+msgstr "LÃuft"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1234
-msgid ""
-"format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
-"R1C1 style; defaults to true"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
+msgid "Done"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1236
-msgid ""
-"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
-"{format}, INDIRECT returns #REF!"
-msgstr ""
-"Falls @{ref_text} keine gÃltige Referenz im von @{format} angegebenen Stil "
-"ist, gibt INDIRECT #BEZUG! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1270
-msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
-msgstr "INDEX:Verweis auf eine Zelle im gegebenen @{array}"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:540
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1271
-msgid "array:cell or inline array"
-msgstr "array:Zelle oder eingebettetes Feld"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
+msgid "Feasible"
+msgstr "MÃglich"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1272
-msgid "row:desired row, defaults to 1"
-msgstr "row:GewÃnschte Zeile, Vorgabe ist 1"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:587
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1273
-msgid "col:desired column, defaults to 1"
-msgstr "col:GewÃnschte Spalte, Vorgabe ist 1"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:591
+msgid "Infeasible"
+msgstr "UnmÃglich"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1274
-msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
-msgstr ""
-"area:Bereich, aus welchem eine Zelle gewÃhlt werden soll. Vorgabe ist 1"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
+msgid "Unbounded"
+msgstr "UnbeschrÃnkt"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1275
-msgid ""
-"INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
-"selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
-msgstr ""
-"INDEX liefert einen Verweis auf eine Zelle im gegebenen @{array}. Die Zelle "
-"wird Ãber @{row} und @{col} ausgewÃhlt, welche Zeile und Spalte im Feld "
-"festlegen."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:656
+msgid "The chosen solver is not functional."
+msgstr "Der gewÃhlte LÃser ist nicht funktional."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1280
-msgid ""
-"If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
-msgstr ""
-"Falls die Referenz auÃerhalb des Bereichs von @{array} liegt, gibt INDEX "
-"#BEZUG! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:668
+msgid "Running Solver"
+msgstr "LÃser wird ausgefÃhrt"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1282
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
-msgstr ""
-"Angenommen, die Zellen A1, A2 ... A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9 und 40.1. Dann ist INDEX(A1:A5,4,1,1) gleich 25.9"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1371
-msgid "COLUMN:vector of column numbers"
-msgstr "COLUMN:Vektor aus Spaltennummern"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
+msgid "Stop the running solver"
+msgstr "Laufenden LÃser stoppen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1372 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1524
-msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
-msgstr "x:Referenz, Vorgabe ist die Position des aktuellen Ausdrucks"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1373
-msgid ""
-"COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
-"the first column to the last column of @{x}."
-msgstr ""
-"Die COLUMN-Funktion gibt ein Nx1-Feld mit der Ganzzahlen-Reihenfolge aus der "
-"ersten bis zur letzten Spalte von @{x} zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:692
+msgid "Solver Status:"
+msgstr "LÃser-Status:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1376 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
-msgid ""
-"If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{x} weder ein Feld, eine Referenz noch ein Bereich ist, wird #WERT! "
-"zurÃckgegeben."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
+msgid "Problem Status:"
+msgstr "Problemstatus:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1380
-msgid "column() in G13 equals 7."
-msgstr "column() in G13 ist gleich 7."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
+msgid "Objective Value:"
+msgstr "Zielwert:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1420
-msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
-msgstr "COLUMNNUMBER:Spaltennummer fÃr gegebene Spalte namens @{name}"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:695
+msgid "Elapsed Time:"
+msgstr "Verstrichene Zeit:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1421
-msgid "name:column name such as \"IV\""
-msgstr "name:Spaltenname, z.B. ÂIVÂ"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:805
+msgid "Running solver"
+msgstr "LÃser wird ausgefÃhrt"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1422
-msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
-msgstr "Falls @{name} ungÃltig ist, gibt COLUMNNUMBER #WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:842
+msgid "Optimal solution created by solver.\n"
+msgstr "Optimale LÃsung vom LÃser gefunden.\n"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1447
-msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
-msgstr "COLUMNS:Anzahl der Spalten in @{reference}"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:846
+msgid "Feasible solution created by solver.\n"
+msgstr "MÃgliche LÃsung vom LÃser gefunden.\n"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
-msgid "reference:array or area"
-msgstr "reference:Feld oder Bereich"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
+msgid "Subject to the Constraints:"
+msgstr "Unterliegt den Nebenbedingungen:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
-msgid ""
-"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
-"returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{reference} weder ein Feld, eine Referenz noch ein Bereich ist, gibt "
-"COLUMNS #WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1260
+msgid "Could not create the Solver dialog."
+msgstr "Der LÃsungssuchdialog konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1465
-msgid "OFFSET:an offset cell range"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
-msgid "range:reference or range"
-msgstr "range:Referenz oder Bereich"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
+msgid "This workbook does not contain any exportable content."
+msgstr "Dieses Arbeitsbuch enthÃlt keinen exportierbaren Inhalt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
+msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
+msgstr ""
+"Das automatische Erkunden hat keine Spalten im Text gefunden.\n"
+"Versuchen Sie es manuell."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "Mit der Spalte _links zusammenfÃhren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "Mit der Spalte _rechts zusammenfÃhren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
+msgid "_Split this column"
+msgstr "Diese Spalte _teilen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "Diese Spalte auf_weiten"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "Diese Spalte ei_nengen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
+#, c-format
+msgid "Importing %i columns and ignoring none."
+msgstr "Importieren von %i Spalten, keine wird ignoriert."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
+#, c-format
+msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
+msgstr "Importieren von %i Spalten, %i Spalten werden ignoriert."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
+#, c-format
+msgid "A maximum of %d column can be imported."
+msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
+msgstr[0] "Es kann maximal %d Spalte importiert werden."
+msgstr[1] "Es kÃnnen maximal %d Spalten importiert werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+msgid "Format Selector"
+msgstr "FormatwÃhler"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+msgid "Ignore all columns on right"
+msgstr "Alle Spalten rechts ignorieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+msgid "Ignore all columns on left"
+msgstr "Alle Spalten links ignorieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+msgid "Import all columns on right"
+msgstr "Alle Spalten rechts importieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
+msgid "Import all columns on left"
+msgstr "Alle Spalten links importieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
+msgid "Copy format to right"
+msgstr "Format nach rechts kopieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
+#, c-format
+msgid "A maximum of %d columns can be imported."
+msgstr "Es kÃnnen maximal %d Spalten importiert werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
+msgid "Auto fit"
+msgstr "Automatisch einpassen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
+#, c-format
+msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
+msgstr ""
+"Falls dieses Ankreuzfeld angewÃhlt ist, wird die Spalte %i in Gnumeric "
+"importiert"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
+msgid ""
+"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
+"the longest entry."
+msgstr ""
+"Falls dieses Ankreuzfeld angewÃhlt ist, wird die Breite der Spalte an den "
+"lÃngsten Eintrag angepasst"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
+#, c-format
+msgid "Column %d"
+msgstr "Spalte %d"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
+#, c-format
+msgid "%d of %d line to import"
+msgid_plural "%d of %d lines to import"
+msgstr[0] "%d von %d Zeile soll importiert werden"
+msgstr[1] "%d von %d Zeilen sollen importiert werden"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
+#, c-format
+msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
+msgstr ""
+"Die Daten sind in der Zeichenkodierung %s ungÃltig; bitte wÃhlen Sie eine "
+"andere."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1731
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
+#, c-format
+msgid "Data (from %s)"
+msgstr "Daten (von %s)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
+msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
+msgstr "Sie sollten eine einzelne Zelle als AbhÃngigkeitszelle angeben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
+msgid "The dependency cells should not contain an expression"
+msgstr "Die AbhÃngigkeitszellen sollten keine AusdrÃcke enthalten"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
+msgid "You should introduce a valid number as minimum"
+msgstr "Sie sollten eine gÃltige Zahl als Minimum festlegen."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
+msgid "You should introduce a valid number as maximum"
+msgstr "Sie sollten eine gÃltige Zahl als Minimum festlegen."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
+msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
+msgstr "Der maximale Wert sollte grÃÃer sein als der Minimale"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
+msgid "You should introduce a valid number as step size"
+msgstr "Sie sollten eine gÃltige Zahl als SchrittgrÃÃe festlegen."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
+msgid "The step size should be positive"
+msgstr "Die SchrittgrÃÃe sollte positive sein"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
+msgid "You should introduce one or more dependency cells"
+msgstr "Sie sollten eine oder mehr AbhÃngigkeitszellen angeben"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
+msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
+msgstr "Sie mÃssen einen gÃltige Zelle als Ergebniszelle festlegen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
+msgid "The target cell should contain an expression"
+msgstr "Die Zielzelle sollte einen Ausdruck enthalten"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
+#, c-format
+msgid "Display \"%s\" could not be opened."
+msgstr "Anzeige Â%s konnte nicht geÃffnet werden."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+msgid "This screen"
+msgstr "Dieser Bildschirm"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Screen %d [This screen]"
+msgstr "Bildschirm %d [Dieser Bildschirm]"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Bildschirm %d"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+msgid "Widgets"
+msgstr "Elemente"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+msgid "Protection"
+msgstr "Schutz"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Auto-VervollstÃndigung"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
+msgid "Cell Markers"
+msgstr "Zellmarkierungen"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Komplexer Filter"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
+msgid "_List range:"
+msgstr "_Listenbereich:"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
+msgid "_Criteria range:"
+msgstr "K_riterienbereich:"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
+msgid "_Unique records only"
+msgstr "Keine do_ppelten DatensÃtze"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:10
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr "Varianzanalyse - einfaktoriell"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
+msgid "_Input range:"
+msgstr "_Eingabebereich:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
+msgid "Grouped by:"
+msgstr "Gruppiert nach:"
+
+#. Group by Columns
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
+msgctxt "groupby"
+msgid "_Columns"
+msgstr "S_palten"
+
+#. Group by Rows
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
+msgctxt "groupby"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Zeilen"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
+msgid "_Areas"
+msgstr "_Bereichen"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
+msgid "_Labels"
+msgstr "Be_schriftungen"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
+msgid "ANOVA - Two-Factor"
+msgstr "Varianzanalyse - zweifaktoriell"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
+msgid "Input _range:"
+msgstr "_Eingabebereich:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
+msgid "Rows per _sample:"
+msgstr "Zeilenanzahl _pro Stichprobe:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
+msgid "_Alpha: "
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
+msgid "Gnumeric : AutoFilter"
+msgstr "Gnumeric - Auto-Filter"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
+msgid "Show rows where:"
+msgstr "Zeilen anzeigen, wo:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
+msgid "_And"
+msgstr "_Und"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
+msgid "_Or"
+msgstr "_Oder"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
+msgid "equals"
+msgstr "ist gleich"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
+msgid "does not equal"
+msgstr "ist nicht gleich"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
+msgid "is greater than"
+msgstr "ist grÃÃer als"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "ist grÃÃer als oder gleich"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
+msgid "is less than"
+msgstr "ist kleiner als"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "ist kleiner oder gleich"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
+msgid "begins with"
+msgstr "beginnt mit"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
+msgid "does not begin with"
+msgstr "beginnt nicht mit"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
+msgid "ends with"
+msgstr "endet mit"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "endet nicht mit"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
+msgid "contains"
+msgstr "enthÃlt"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthÃlt nicht"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+msgid "Count or percentage:"
+msgstr "Anzahl oder Prozentsatz:"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/wbc-gtk.c:2998
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
+msgid "Items"
+msgstr "EintrÃge"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+msgid "Percentage"
+msgstr "ProzentsÃtze"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
+msgid "Autoformat"
+msgstr "Auto-Formatierung"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "_Kategorie:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1467
-msgid "row:number of rows to offset @{range}"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1468
-msgid "col:number of columns to offset @{range}"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
+msgid "Name of template"
+msgstr "Der Name der Vorlage"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
-msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
+msgid "The group/individual that made the template"
+msgstr "Gruppe oder Person, die diese Vorlage erstellt hat."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1470
-msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
+msgid "The category this template belongs to"
+msgstr "Kategorie, zu der diese Vorlage gehÃrt."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1471
-msgid ""
-"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
-"{range} of height @{height} and width @{width}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
+msgid "A short description of the template"
+msgstr "Kurze Beschreibung der Vorlage"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1474
-msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{range} weder eine Referenz noch ein Bereich ist, gibt OFFSET #WERT! "
-"zurÃck."
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
+msgid "Template Details"
+msgstr "Details zur Vorlage"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1523
-msgid "ROW:vector of row numbers"
-msgstr "ROW:Vektor aus Zeilennummern"
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Automatisch speichern"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1525
-msgid ""
-"ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
-"the first row to the last row of @{x}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
+msgid "_Automatically save every"
+msgstr "_Automatisch speichern alle"
+
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
+msgid "_minutes"
+msgstr "_Minuten"
+
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
+msgid "_Prompt Before Saving"
+msgstr "_Vor dem Speichern nachfragen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Zellkommentar"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
+msgid "<b>Old Author:</b>"
+msgstr "<b>Alter Autor:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
+msgid "<b>New Author:</b>"
+msgstr "<b>Neuer Autor:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
+msgid "_Wrap in properties window"
+msgstr "_Zeilenumbruch im Eigenschaften-Fenster"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Er_weitern"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
+msgid "Condition:"
+msgstr "Bedingung:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
+msgid "Applicable Style Components:"
+msgstr "Anwendbare Stil-Komponenten:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
+msgid "Number Format"
+msgstr "Zahlenformat"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+msgid "Validation"
+msgstr "ÃberprÃfung"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
+msgid "Style Overlay:"
+msgstr "Stil-Ãberlagerung:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
+msgid "_Edit Style"
+msgstr "_Stil bearbeiten"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
+msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
+msgstr "<b>Horizontale Ausrichtung</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+msgid "_General"
+msgstr "A_llgemein"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+msgid "Center across _selection"
+msgstr "Ã_ber der Markierung zentrieren"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Einzug:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+msgid "<b>Vertical alignment</b>"
+msgstr "<b>Vertikale Ausrichtung</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
+msgid "Ce_nter"
+msgstr "_Zentrieren"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+msgid "_Fill"
+msgstr "_FÃllen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+msgid "_Justify"
+msgstr "Aus_richten"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+msgid "D_istributed"
+msgstr "Ve_rteilt"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+msgid "C_enter"
+msgstr "Z_entrieren"
+
+# _r is gone.
+# 2001-02-13 07:08:59 CET -ke-
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "J_ustify"
+msgstr "Ausrich_ten"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+msgid "_Distributed"
+msgstr "Ve_rteilung"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+msgid "<b>Control</b>"
+msgstr "<b>Steuerung</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+msgid "_Wrap text"
+msgstr "Zeilenum_bruch"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+msgid "Shrin_k to fit"
+msgstr "Zum Ein_passen schrumpfen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Farbe:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+msgid "_Underline:"
+msgstr "_Unterstreichen:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+msgid "Stri_kethrough"
+msgstr "_Durchstreichen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+msgid "Sup_erscript"
+msgstr "_Hochstellen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+msgid "Su_bscript"
+msgstr "_Tiefstellen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
+msgid "Reverse Diagonal"
+msgstr "Umgekehrt diagonal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk.c:2990
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk.c:2992
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#. Cell border
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+msgctxt "border"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+msgid "Outline"
+msgstr "Umriss"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+msgid "Inside Vertical"
+msgstr "Innen vertikal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+msgid "Inside"
+msgstr "Innen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+msgid "Inside Horizontal"
+msgstr "Innen horizontal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linie</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#. Cell border line
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+msgctxt "line"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Hintergrund</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+msgid "<b>Sample</b>"
+msgstr "<b>Beispiel</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+msgid "<b>Pattern</b>"
+msgstr "<b>Muster</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+msgid "Solid"
+msgstr "Einfarbig"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#, no-c-format
+msgid "75% Grey"
+msgstr "75% grau"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1571
-msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
-msgstr "ROW:Anzahl der Zeilen in @{reference}"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#, no-c-format
+msgid "50% Grey"
+msgstr "50% grau"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1572
-msgid "reference:array, reference, or range"
-msgstr "reference:Feld, Referenz oder Bereich"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#, no-c-format
+msgid "25% Grey"
+msgstr "25% grau"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1573
-msgid ""
-"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
-"returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{reference} weder eine Referenz noch ein Bereich ist, gibt ROWS "
-"#WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#, no-c-format
+msgid "12.5% Grey"
+msgstr "12,5% grau"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1589
-msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
-msgstr "SHEETS:Anzahl der BlÃtter in @{reference}"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#, no-c-format
+msgid "6.25% Grey"
+msgstr "6,25% grau"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1590
-msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+msgid "Horizontal Stripe"
+msgstr "Horizontale Streifen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1591
-msgid ""
-"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
-"returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{reference} weder ein Feld, eine Referenz noch ein Bereich ist, gibt "
-"SHEETS #WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+msgid "Vertical Stripe"
+msgstr "Vertikale Streifen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1627
-msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
-msgstr "SHEET:Blattnummer von @{reference}"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+msgid "Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Diagonale Streifen rÃckwÃrts"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1628
-msgid ""
-"reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
-msgstr ""
-"reference:Referenz oder wÃrtlicher Blattname, Vorgabe ist das aktuelle Blatt"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+msgid "Diagonal Stripe"
+msgstr "Diagonale Streifen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1629
-msgid ""
-"If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
-"returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{reference} weder eine Referenz noch ein wÃrtlicher Blattname ist, "
-"gibt SHEETS #WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+msgid "Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Diagonale Schraffen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1675
-msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
-msgstr "HYPERLINK:zweite oder erste Argumente"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Dicke diagonale Schraffen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1676
-msgid "link_location:string"
-msgstr "link_location:Zeichenkette"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+msgid "Thin Horizontal Stripe"
+msgstr "DÃnne horizontale Streifen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1677
-msgid "label:string, optional"
-msgstr "label:Zeichenkette, optional"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+msgid "Thin Vertical Stripe"
+msgstr "DÃnne vertikale Streifen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1678
-msgid ""
-"HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
-"the 1st argument."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "DÃnne diagonale Streifen rÃckwÃrts"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1697
-msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
-msgstr "TRANSPOSE:die transponierte Matrix der Matrix @{matrix}"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+msgid "Thin Diagonal Stripe"
+msgstr "DÃnne diagonale Streifen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1698
-msgid "matrix:range"
-msgstr "matrix:Bereich"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
+msgstr "DÃnne horizontale Schraffen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1734
-msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
-msgstr "ARRAY:vertikales Feld der Argumente"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
+msgstr "DÃnne diagonale Schraffen"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1735
-msgid "v:value"
-msgstr "v:Wert"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+msgid "Foreground Solid"
+msgstr "Einfarbiger Vordergrund"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1791
-msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
-msgstr "SORT:sortierte Liste von Zahlen als vertikales Feld"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+msgid "Small Circles"
+msgstr "Kleine Kreise"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1792 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
-msgid "ref:list of numbers"
-msgstr "ref:Liste von Zahlen"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+msgid "Semi Circles"
+msgstr "Halbkreise"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1793
-msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
+# auch mgl.: Reet -fa-
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+msgid "Thatch"
+msgstr "Stroh"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+msgid "Large Circles"
+msgstr "GroÃe Kreise"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+msgid "Bricks"
+msgstr "Backsteine"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+msgid "_Lock"
+msgstr "S_perren"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Verbergen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
 msgstr ""
-"Reihenfolge: 0 (absteigend) oder 1 (aufsteigend); die Voreinstellung ist 0"
+"Das Sperren von Zellen oder das Verbergen von Formeln betrifft nur "
+"geschÃtzte ArbeitsblÃtter."
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+msgid "_Protect worksheet"
+msgstr "Arbeitsbuch _schÃtzen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
+msgstr "<b>Kriterien</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+msgid "Allo_w:"
+msgstr "_Zulassen:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+msgid "Con_dition:"
+msgstr "_Bedingung:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+msgid "Ignore _blank cells"
+msgstr "Leere Zellen _ignorieren"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+msgid "I_n-cell dropdown"
+msgstr "Dropdown-MenÃs in _Zellen"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+msgid "<b>Error alerts</b>"
+msgstr "<b>Fehlerwarnungen</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+msgid "Ac_tion:"
+msgstr "A_ktion:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+msgid "Titl_e:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Meldung:"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1794
-msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
-msgstr "Zeichenketten, boolesche Werte und leere Zellen werden ignoriert."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+msgid "_Show input message when cell is selected"
+msgstr "Eingabemeldung _anzeigen, sobald die Zelle markiert wird"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1795
-msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
-msgstr "SORT({4,3,5}) ergibt {5,4,3}"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+msgid "Input Message"
+msgstr "Eingabemeldung"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:51
-msgid ""
-"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
-"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
-"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
-msgstr ""
-"Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die Berechnung "
-"einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder das Argument als FALSCH "
-"ausgewertet wird, dann wird der Wert als Null (0) gezÃhlt. Falls das "
-"Argument WAHR ergibt, dann wird es als Eins (1) gezÃhlt."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+msgid "Any Value     (no validation)"
+msgstr "Jeder Wert     (keine ÃberprÃfung)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:59
-msgid "GCD:the greatest common divisor"
-msgstr "GCD:der grÃÃte gemeinsame Teiler"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Ganze Zahlen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:60 ../plugins/fn-math/functions.c:123
-msgid "n0:positive integer"
-msgstr "n0:positive Ganzzahl"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zahlen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:61 ../plugins/fn-math/functions.c:124
-msgid "n1:positive integer"
-msgstr "n1:positive Ganzzahl"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+msgid "In a list"
+msgstr "In eine Liste"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:62
-msgid ""
-"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},@"
-"{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
-msgstr ""
-"GCD berechnet den grÃÃten gemeinsamen Teiler der gegebenen Zahlen @{n0},@"
-"{n1},..., die grÃÃte Ganzzahl, die ein Teiler jedes der Argumente ist."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
-msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
-msgstr ""
-"Falls eines der Argumente keine Ganzzahl ist, wird diese abgeschnitten."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:122
-msgid "LCM:the least common multiple"
-msgstr "LCM:das kleinste gemeinsame Vielfache"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+msgid "Text length"
+msgstr "TextlÃnge"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:125
-msgid ""
-"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},@"
-"{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
-msgstr ""
-"LCM berechnet das kleinste gemeinsame Vielfache der gegebenen Zahlen @{n0},@"
-"{n1},..., die kleinste Ganzzahl, die ein Vielfaches jedes der Argumente ist."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:178
-msgid "GD:Gudermannian function"
-msgstr "GD:Gudermannfunktion"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+msgid "min <= val <= max         (between)"
+msgstr "Min <= Wert <= Max\t(zwischen)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:179 ../plugins/fn-math/functions.c:290
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
-msgid "x:value"
-msgstr "x:Wert"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr "Wert <= Min || Max <= Wert\t(nicht zwischen)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:182
-msgid "wolfram:Gudermannian.html"
-msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+msgid "val == bound                  (equal to)"
+msgstr "Wert == Grenze\t(gleich)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:183
-msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
-msgstr "wiki:de:Gudermannfunktion"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+msgid "val <> bound                  (not equal to)"
+msgstr "Wert <> Grenze\t(ungleich)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:202
-msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
-msgstr "HYPOT:die Quadratwurzel der Summe der Quadratwurzeln der Argumente."
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+msgid "val  >  bound                  (greater than)"
+msgstr "Wert > Grenze\t(grÃÃer als)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:203
-msgid "n0:number"
-msgstr "n0:Zahl"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+msgid "val  <  bound                  (less than)"
+msgstr "Wert < Grenze\t(kleiner als)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:204
-msgid "n1:number"
-msgstr "n1:Zahl"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
+msgstr "Wert >= Grenze\t(grÃÃer oder gleich)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:225
-msgid "ABS:absolute value"
-msgstr "ABS:absoluter Wert"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
+msgstr "Wert <= Grenze\t(kleiner oder gleich)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:227
-msgid ""
-"ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
-"same magnitude as @{x}."
-msgstr ""
-"ABS gibt den Absolutbetrag von @{x} zurÃck. D.h. die nicht negative Zahl der "
-"selben GrÃÃe wie @{x}."
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
+msgid "Sort..."
+msgstr "Sortieren â"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:244
-msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
-msgstr "ACOS:der Arkuskosinus von @{x}"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
+msgstr "<b>Sortiereinstellungen</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:266
-msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
-msgstr "ACOSH:Der hyperbolische Areakosinus von @{x}"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
+msgstr "<b>Sortierangabe</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:289
-msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
-msgstr "ACOT:Der Kehrwert des Kotangens von @{x}"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
+msgid "Locale:"
+msgstr "Sprachumgebung:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:293
-msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
-msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
+msgid "Sorting _preserves formats"
+msgstr "Beim Sortieren Formate _beibehalten"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:294 ../plugins/fn-math/functions.c:768
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:1361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1381 ../plugins/fn-math/functions.c:1421
-msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
-msgstr "wiki:de:Trigonometrische_Funktion"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
+msgid ""
+"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
+"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
+"this checkbox to have these formats move with the content. "
+msgstr ""
+"Wenn dieses Ankreuzfeld aktiviert ist, dann werden Zellenformatierungen wie "
+"RÃnder, Hyperlinks, Vordergrund- und Hintergrundfarben am originalen Ort "
+"verbleiben. Aktivieren Sie das Ankreuzfeld, um die Formatierungen mit dem "
+"Inhalt zu verschieben."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:307
-msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
-msgstr "ACOTH:Der Kehrwert des hyperbolischen Kotangens von @{x}"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
+msgid "Sort range has a _header"
+msgstr "Sortierbereich hat eine _Kopfzeile"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:311
-msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
-msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
+msgid ""
+"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
+"contain column or row headers."
+msgstr ""
+"Die erste Zeile oder Spalte des Bereichs wird beim Sortieren nicht "
+"einbezogen und als Kopfzeile oder -spalte betrachtet."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:312
-msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
-msgstr "wiki:de:Hyperbolische_Funktion#Umkehrfunktionen"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
+msgid "Direction:"
+msgstr "Richtung:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:325
-msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
-msgstr "ASIN:Der Arkussinus von @{x}"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
-msgid ""
-"ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
-msgstr ""
-"ASIN berechnet den Arkussinus von @{x}; das ist der Wert, dessen Sinus @{x} "
-"ist."
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
+msgid "_Left-Right"
+msgstr "_Links-Rechts"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:329
-msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{x} auÃerhalb des Bereichs -1 bis 1 liegt, gibt ASIN #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
+msgid "Sort columns by the specified rows"
+msgstr "Spalten nach den angegebenen Reihen sortieren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:351
-msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
-msgstr "ASINH:Der Kehrwert des hyperbolischen Sinus von @{x}"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
+msgid "_Top-Bottom"
+msgstr "_Oben-Unten"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:353
-msgid ""
-"ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
-"whose hyperbolic sine is @{x}."
-msgstr ""
-"ASIN berechnet den Kehrwert des hyperbolischen Sinus von @{x}; das ist der "
-"Wert, dessen hyperbolischer Sinus @{x} ist."
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
+msgid "Sort rows by the specified columns"
+msgstr "Reihen nach den angegebenen Spalten sortieren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:370
-msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
-msgstr "ATAN:Der Arkustangens von @{x}"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
+msgid "Move selected field up in the sort order"
+msgstr "GewÃhltes Feld in der Sortierreihenfolge nach oben bewegen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:372
-msgid ""
-"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is @"
-"{x}."
-msgstr ""
-"ATAN berechnet den Arkustangens von @{x}; das ist der Wert, dessen Tangens @"
-"{x} ist."
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
+msgid "Move the selected field down in the sort order"
+msgstr "GewÃhltes Feld in der Sortierreihenfolge nach unten bewegen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:375
-msgid "The result will be between âÏ/2 and +Ï/2."
-msgstr "Das Ergebnis liegt zwischen -Ï/2 und +Ï/2."
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
+msgid "Clear all fields from the sort specification"
+msgstr "Alle Felder aus der Sortierangabe entfernen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:394
-msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
-msgstr "ATANH:Der Kehrwert des hyperbolischen Tangens von @{x}"
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
+msgid "Remove the selected field from the sort specification"
+msgstr "GewÃhltes Feld aus der Sortierangabe entfernen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:396
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
 msgid ""
-"ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
-"whose hyperbolic tangent is @{x}."
+"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
+"selection of fields from a menu."
 msgstr ""
-"ATANH berechnet den Kehrwert des hyperbolischen Tangens von @{x}; das ist "
-"der Wert, dessen hyperbolischer Tangens @{x} ist."
+"FÃgt alle Felder im Bereichskasten auf der linken Seite zu den "
+"Sortierungskriterien hinzu oder erlaubt die Auswahl von Feldern Ãber ein "
+"MenÃ."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
-msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls der absolute Wert von @{x} grÃÃer als 1.0 ist, gibt ATANH #ZAHL! "
-"zurÃck."
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
+msgid "Contingency Table Analysis"
+msgstr "Kontingenztabellenanalyse"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:419
-msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
-msgstr "ATAN2:Arkustangens des VerhÃltnisses von @{y}/@{x}"
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
+msgid "_Contingency Table:"
+msgstr "_Kontingenztabelle:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
-msgid "x:x-coordinate"
-msgstr "x:x-Koordinate"
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
+msgid "Test of _Homogeneity"
+msgstr "Test auf _Gleichwertigkeit"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:422
-msgid "y:y-coordinate"
-msgstr "y:y-Koordinate"
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
+msgid "Test of _Independence"
+msgstr "Test auf _UnabhÃngigkeit"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:423
-msgid ""
-"ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
-"an angle from the x-axis in radians."
-msgstr ""
-"ATAN2 berechnet die Richtung vom Ursprung bis zum Punkt (@{x},@{y}) als "
-"Winkel zur x-Achse im BogenmaÃ."
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
+msgid "Group/Ungroup"
+msgstr "Gruppieren / Gruppierung aufheben"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:427
-msgid "The result will be between âÏ and +Ï."
-msgstr "Das Ergebnis liegt zwischen -Ï und +Ï."
+#. Group Columns
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
+msgctxt "group"
+msgid "_Columns"
+msgstr "S_palten"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:430
-msgid "The order of the arguments may be unexpected."
-msgstr "Die Reihenfolge der Argumente kann unerwartet sein."
+#. Group Rows
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
+msgctxt "group"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Zeilen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:455
-msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
-msgstr "CEIL:Kleinste Ganzzahl grÃÃer oder gleich @{x}"
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
+msgid "Column Width"
+msgstr "Spaltenbreite"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
-msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
-msgstr ""
-"CEIL(@{x}) ist die kleinste Ganzzahl, die mindestens so groà ist wie @{x}."
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
+msgid "_Column width in pixels:"
+msgstr "_Spaltenbreite in Pixeln:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:458
-msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
-msgstr "Diese Funktion ist die OpenFormula-Funktion CEILING(@{x})."
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
+msgid "Column width in points:"
+msgstr "Spaltenbreite in Punkten:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:475
-msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
-msgstr "COUNTIF:Anzahl der Zellen, die das angegebene @{criteria} erfÃllen."
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:476 ../plugins/fn-math/functions.c:549
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:666
-msgid "range:cell area"
-msgstr "range:Zellenbereich"
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
+msgid "_Use Default"
+msgstr "_Vorgabe verwenden"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:477
-msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
-msgstr "criteria:Bedingung fÃr eine zu erfassende Zelle"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funktion:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:548
-msgid ""
-"SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
-"in the range meet the given @{criteria}"
-msgstr ""
-"SUMIF:Summe der Zellen in @{actual_range}, fÃr die die zugehÃrige Zelle im "
-"Bereich das gegebene Kriterium @{criteria} erfÃllt."
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
+msgid "The function to use when consolidating"
+msgstr "Die zur Konsolidierung zu verwendende Funktion"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
-msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
-msgstr "criteria:Bedingung fÃr eine zu erfassende Zelle"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
+msgid "_Source areas:"
+msgstr "_Quellbereiche:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:551 ../plugins/fn-math/functions.c:668
-msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
-msgstr "actual_range:Zellenbereich, Vorgabe ist @{range}"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
+msgid "Clear the list of source areas"
+msgstr "Die Liste von Quellbereichen lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
-msgid ""
-"If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, @"
-"{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
-"of @{range}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
+msgid "Delete the currently selected source area"
+msgstr "Den markierten Quellbereich lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:665
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
+msgid "Labels in _top row"
+msgstr "Beschriftungen in der obers_ten Zeile"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
 msgid ""
-"AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
-"corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
+"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
+"for comparison"
 msgstr ""
-"AVERAGEIF:arithmetisches Mittel der Zellen in @{actual range}, fÃr die die "
-"zugehÃrige Zelle in Bereich das Kriterium @{criteria} erfÃllt."
+"Die erste Zeile enthÃlt Beschriftungen. Diese werden nicht konsolidiert, "
+"sondern als SchlÃssel zum Vergleich verwendet"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:667
-msgid "criteria:condition for a cell to be included"
-msgstr "criteria:Bedingung fÃr eine einzuschlieÃende Zelle"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
+msgid "Labels in _left column"
+msgstr "Beschriftungen in der _linken Spalte"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:731
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
 msgid ""
-"CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
-"ABS(@{x})"
+"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
+"key for comparison"
 msgstr ""
-"CEILING:das nÃchstgelegene Vielfache von @{significance}, dessen absoluter "
-"Wert mindestens ABS(@{x}) betrÃgt"
+"Die linke Spalte enthÃlt Beschriftungen. Diese werden nicht konsolidiert, "
+"sondern als SchlÃssel zum Vergleich verwendet"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:733 ../plugins/fn-math/functions.c:1086
-msgid ""
-"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
+msgid "C_opy labels"
+msgstr "Beschriftungen k_opieren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:734
-msgid ""
-"CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
-"whose absolute value is at least ABS(@{x})."
-msgstr ""
-"CEILING(@{x},@{significance}) ist das naÌchstgelegene Vielfache von @"
-"{significance}, dessen absoluter Wert mindestens ABS(@{x}) betraÌgt."
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:735
-msgid ""
-"If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
-msgstr ""
-"Falls @{x} oder @{significance} nicht-numerisch ist, gibt CEILING einen "
-"#WERT!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:736
-msgid ""
-"If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
-"error."
-msgstr ""
-"Falls @{x} und @{significance} unterschiedliche Vorzeichen haben, gibt "
-"CEILING einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:738
-msgid ""
-"CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
-"@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
-msgstr ""
-"CEILING(@{x}) wird nach ODF als CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1) exportiert. "
-"CEILING(@{x},@{significance}) ist die OpenFormula-Funktion CEILING(@{x},@"
-"{significance},1)."
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "AVERAGE"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:764
-msgid "COS:the cosine of @{x}"
-msgstr "COS:Der Kosinus von @{x}"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
+msgid "COUNT"
+msgstr "COUNT"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:765 ../plugins/fn-math/functions.c:839
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1356 ../plugins/fn-math/functions.c:1375
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1415 ../plugins/fn-math/functions.c:1588
-msgid "x:angle in radians"
-msgstr "x:Winkel in Radiant"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCT"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:767
-msgid "wolfram:Cosine.html"
-msgstr "wolfram:Cosine.html"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:784
-msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
-msgstr "COSH:Der hyperbolische Kosinus von @{x}"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
+msgid "STDEVP"
+msgstr "STDEVP"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
-msgid "COT:the cotangent of @{x}"
-msgstr "COT:Kotangens von @{x}"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:806
-msgid "wolfram:Cotangent.html"
-msgstr "wolfram:Cotangent.html"
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:820
-msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
-msgstr "COTH:Hyperbolischer Kotangens von @{x}"
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelation"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:824
-msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
-msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarianz"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:825 ../plugins/fn-math/functions.c:1401
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
-msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
-msgstr "wiki:de:Hyperbolische_Funktion"
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
+msgid "Values"
+msgstr "Werte"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:838
-msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
-msgstr "DEGREES:Winkel im Gradmaà des Winkels @{x} im BogenmaÃ"
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
+msgid "FormulÃ"
+msgstr "Formeln"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:856
-msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
-msgstr "EXP:Wert der Potenz e hoch @{x}"
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
+msgid "<b>Output Placement</b>"
+msgstr "<b>Ausgabeplatzierung</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:858
-msgid "e is the base of the natural logarithm."
-msgstr "e ist die Basis des natÃrlichen Logarithmus."
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
+msgid "New _sheet"
+msgstr "Neues _Blatt"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:874
-msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
-msgstr "EXPM1:EXP(@{x})-1"
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
+msgid "New _workbook"
+msgstr "Neues _Arbeitsbuch"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:876
-msgid ""
-"This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
-msgstr ""
-"Das Ergebnis dieser Funktion ist prÃziser als die Berechnung von EXP(@{x})-1."
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
+msgid "Output _range:"
+msgstr "Ausgabe_bereich:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:891
-msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
-msgstr "FACT:die FakultÃt der Zahl @{x}. D.h. @{x}!"
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
+msgid "<b>Output Formatting</b>"
+msgstr "<b>Ausgabeformatierung</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:894
-msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
-msgstr ""
-"Der Definitionsbereich dieser Funktion wurde durch Benutzung der "
-"Gammafunktion erweitert."
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
+msgid "A_utofit columns"
+msgstr "Spalten a_utomatisch anpassen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:922
-msgid "GAMMA:the Gamma function"
-msgstr "GAMMA:Die Gammafunktion"
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
+msgid "C_lear output range"
+msgstr "Ausgabebereich _leeren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:952
-msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
-msgstr "GAMMALN:NatÃrlicher Logarithmus der Gammafunktion."
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
+msgid "Retain output range _formatting"
+msgstr "_Formatierung im Ausgabebereich beibehalten"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:976
-msgid "BETA:Euler beta function"
-msgstr "BETA:Eulersche Betafunktion"
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
+msgid "Retain output range co_mments"
+msgstr "Ko_mmentare im Ausgabebereich beibehalten"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:978 ../plugins/fn-math/functions.c:1002
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1218
-msgid "y:number"
-msgstr "y:Zahl"
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
+msgid "_Enter into cells:"
+msgstr "In Zellen _einfÃgen:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:979
-msgid ""
-"BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
-"real numbers except 0 and negative integers."
-msgstr ""
-"Die BETA-Funktion gibt den Wert der Eulerschen Betafunktion zurÃck, die auf "
-"alle realen Zahlen auÃer 0 und negativen Ganzzahlen erweitert ist."
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
+msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
+msgstr "Demodulator Guru : Gnumeric"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:980
-msgid ""
-"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{x}, @{y} oder (@{x} + @{y}) nicht-positive Ganzzahlen sind, gibt "
-"BETA #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
+#: ../src/stf-export.c:576
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:984 ../plugins/fn-math/functions.c:1008
-msgid "wiki:en:Beta_function"
-msgstr "wiki:de:Betafunktion"
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
+msgid "_Row Input :"
+msgstr "_Zeileneingabe:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1000
-msgid ""
-"BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
-msgstr ""
-"BETALN:NatÃrlicher Logarithmus des absoluten Wertes der Eulerschen "
-"Betafunktion"
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
+msgid "Co_lumn Input :"
+msgstr "Spa_lteneingabe:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1003
-msgid ""
-"BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
-"Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
-"integers."
-msgstr ""
-"Die BETALN-Funktion gibt den natÃrlichen Logarithmus des absoluten Wertes "
-"der Eulerschen Betafunktion zurÃck, die auf alle realen Zahlen auÃer 0 und "
-"negativen Ganzzahlen erweitert ist."
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
+msgid "Define Names"
+msgstr "Namen festlegen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1004
-msgid ""
-"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
-"#NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{x}, @{y}, oder (@{x} + @{y}) nicht-positive Ganzzahlen sind, gibt "
-"BETALN #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
+msgid "Delete cells"
+msgstr "Zellen lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1025
-msgid "COMBIN:binomial coefficient"
-msgstr "COMBIN:Binomialkoeffizient"
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
+msgstr "<b>LÃschmethode</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1026 ../plugins/fn-math/functions.c:1058
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2138
-msgid "n:non-negative integer"
-msgstr "n:nicht-negative Ganzzahl"
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Zellen nach _links versetzen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1027 ../plugins/fn-math/functions.c:1059
-msgid "k:non-negative integer"
-msgstr "k:nicht-negative Ganzzahl"
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Zellen nach _oben versetzen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1028
-msgid ""
-"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of @"
-"{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
-msgstr ""
-"COMBIN gibt den Binomialkoeffizienten  {n} Ãber @{k} zurÃck, also die "
-"Anzahl @{k} Elemente einer @{n}-elementigen Menge ohne Wiederholung "
-"auszuwÃhlen."
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
+msgid "Delete _row(s)"
+msgstr "_Zeile(n) lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1031
-msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{n} kleiner als @{k} ist, gibt COMBIN einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
+msgid "Delete _column(s)"
+msgstr "S_palte(n) lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1036
-msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
-msgstr "wiki:de:Binomialkoeffizient"
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Statistischer Ãberblick"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1056
-msgid ""
-"COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
-"repetition"
-msgstr ""
-"COMBINA:Die Anzahl der @{k}-Kombinationen eines @{n}-Elementsatzes mit "
-"Wiederholung."
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
+msgid "S_ummary Statistics"
+msgstr "_Statistischer Ãberblick"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064
-msgid "wiki:en:Multiset"
-msgstr "wiki:de:Multimenge"
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
+msgid "_Use ssmedian"
+msgstr "_Verwendung von ssmedian"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1084
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
 msgid ""
-"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most ABS"
-"(@{x})"
+"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
+"median function.  "
 msgstr ""
-"FLOOR:das naÌchstgelegene Vielfache von @{significance}, dessen absoluter "
-"Wert hÃchstens ABS(@{x}) betraÌgt"
+"Verwendung der ÂssmedianÂ-Funktion mit Intervallbreite 1 statt der Ãblichen "
+"Medianwert-Funktion.  "
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1088
-msgid ""
-"FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
-"absolute value is at most ABS(@{x})"
-msgstr ""
-"FLOOR(@{x},@{significance}) ist das naÌchstgelegene Vielfache von @"
-"{significance}, dessen absoluter Wert hÃchstens ABS(@{x}) betraÌgt"
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
+msgid "Confidence Interval for the _Mean"
+msgstr "Konfidenzbereich fÃr den _Mittelwert"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1090
-msgid ""
-"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},@"
-"{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
-msgstr ""
-"FLOOR(@{x}) wird nach ODF als FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1) exportiert. FLOOR(@"
-"{x},@{significance}) ist die OpenFormula-Funktion FLOOR(@{x},@"
-"{significance},1)."
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
+msgid "(1 - _alpha):"
+msgstr "(1 - _Alpha):"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1120
-msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
-msgstr "INT:GrÃÃte Ganzzahl, die nicht grÃÃer als @{x} ist"
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1139
-msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
-msgstr "LOG:Logarithmus von @{x} zur Basis @{base}"
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
+msgid "Kth _Smallest"
+msgstr "K-_kleinste"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1140 ../plugins/fn-math/functions.c:1170
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1193 ../plugins/fn-math/functions.c:1248
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1270
-msgid "x:positive number"
-msgstr "x:positive Zahl"
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
+msgid "Kth _Largest"
+msgstr "K-_grÃÃte"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1141
-msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
-msgstr "base:Basis des Logarithmus, Vorgabe ist 10"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
+msgid "Unix (linefeed)"
+msgstr "Unix (Zeilenvorschub)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1142
-msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
-msgstr "@{base} muss positiv und ungleich 1 sein."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
+msgid "Macintosh (carriage return)"
+msgstr "Macintosh (WagenrÃcklauf)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1143
-msgid "If @{x} â 0, LOG returns #NUM! error."
-msgstr "Falls @{x} â 0, gibt LOG einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
+msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
+msgstr "Windows (WagenrÃcklauf + Zeilenvorschub)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1169
-msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
-msgstr "LN:Der natÃrliche Logarithmus von @{x}."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
+msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
+msgstr "Automatisch (wenn nÃtig, AnfÃhrungszeichen setzen)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1171
-msgid "If @{x} â 0, LN returns #NUM! error."
-msgstr "Falls @{x} â 0, gibt LN einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1192
-msgid "LN1P:LN(1+ {x})"
-msgstr "LN1P:LN(1+ {x})"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1194
-msgid ""
-"LN1P calculates LN(1+ {x}) but yielding a higher precision than evaluating LN"
-"(1+ {x})."
-msgstr "LN1P berechnet LN(1+ {x}) mit grÃÃerer Genauigkeit als LN(1+ {x})."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
+msgid "Space"
+msgstr "Leerzeichen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1195
-msgid "If @{x} â -1, LN returns #NUM! error."
-msgstr "Falls @{x} â -1, gibt LN einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1216
-msgid "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y}"
-msgstr "IMPOWER:Der Wert von @{x} hoch @{z2}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
+msgid "Bang (!)"
+msgstr "Bang (!)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1219
-msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls sowohl @{x} als auch @{y} gleich 0 sind, gibt POWER #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "Doppelpunkt (:)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1220
-msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
-msgstr "Falls @{x} = 0 und @{y} < 0, gibt POWER #DIV/0! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Komma (,)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1221
-msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{x} < 0 und @{y} keine Ganzzahl ist, gibt POWER #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "Trennstrich (-)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1247
-msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
-msgstr "LOG2:Der Logarithmus von @{x} zur Basis 2."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
+msgid "Pipe (|)"
+msgstr "Weiterleitung (|)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1249
-msgid "If @{x} â 0, LOG2 returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{x} â 0, gibt LOG2 #ZAHL! zurÃck"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Semikolon (;)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1269
-msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
-msgstr "LOG10:Der Logarithmus von @{x} zur Basis 10."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
+msgid "Slash (/)"
+msgstr "SchrÃgstrich(/)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1271
-msgid "If @{x} â 0, LOG10 returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{x} â 0, gibt LOG10 #ZAHL! zurÃck"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Transkribieren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1291
-msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
-msgstr "MOD:Der Rest von @{x} bei Division durch @{n}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1294
-msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
-msgstr "MOD gibt den Rest zurÃck, wenn @{x} durch @{n} dividiert wird."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:748
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1295
-msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
-msgstr "Falls @{n} 0 ist, gibt MOD #DIV/0! zurÃck."
+# Wurde vorher mit Zeile Ãbersetzt. Sicher nicht richtig, daher nun "Roh". Auf jeden Fall besser. Aber besser wÃre vielleicht "Rohdaten" oder "Unge..." (-kocht???,unformatiert???)
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
+msgid "Raw"
+msgstr "Roh"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1337
-msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
-msgstr "RADIANS:Anzahl Radiant Ãquivalent zu @{x} Grad."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
+msgid "Preserve"
+msgstr "Beibehalten"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1338
-msgid "x:angle in degrees"
-msgstr "x:Winkel in Grad"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
+msgid "Export as Text"
+msgstr "Als Text exportieren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1355
-msgid "SIN:the sine of @{x}"
-msgstr "SIN:Der Sinus von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
+msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
+msgstr ""
+"Auswahl der zu exportierenden BlÃtter und Festlegung der Exportreihenfolge:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
-msgid "wolfram:Sine.html"
-msgstr "wolfram:Sine.html"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
+msgid "Select all non-empty sheets for export."
+msgstr "Alle nicht leeren BlÃtter zum Exportieren auswÃhlen."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1374
-msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
-msgstr "CSC:Der Kosekans von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles markieren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1376 ../plugins/fn-math/functions.c:1396
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1416 ../plugins/fn-math/functions.c:1436
-msgid "This function is not Excel compatible."
-msgstr "Diese Funktion ist nicht mit Excel kompatibel."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
+msgid "Deselect all sheets for export."
+msgstr "Alle BlÃtter fÃr einen Export abwÃhlen."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
-msgid "wolfram:Cosecant.html"
-msgstr "wolfram:Cosecant.html"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
+msgid "Select N_one"
+msgstr "Auswahl a_ufheben"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1394
-msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
-msgstr "CSCH:Der hyperbolische Kosekans von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
+"be exported first."
+msgstr ""
+"Das gewÃhlte Blatt in der Liste zu exportierender BlÃtter an den Anfang "
+"schieben, um es zuerst zu exportieren."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1400
-msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
-msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
+msgid ""
+"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"earlier."
+msgstr ""
+"Das gewÃhlte Blatt in der Liste zu exportierender BlÃtter nach oben "
+"schieben, um es frÃher zu exportieren."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1414
-msgid "SEC:Secant"
-msgstr "SEC:Sekans"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
+msgid ""
+"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"later."
+msgstr ""
+"Das gewÃhlte Blatt in der Liste zu exportierender BlÃtter nach unten "
+"schieben, um es spÃter zu exportieren."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1417
-msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
-msgstr "SEC(@{x}) wird zu OpenFormula als 1/COS(@{x}) exportiert."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
+"be exported last."
+msgstr ""
+"Das gewÃhlte Blatt in der Liste zu exportierender BlÃtter an das Ende "
+"schieben, um es als letztes zu exportieren."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
-msgid "wolfram:Secant.html"
-msgstr "wolfram:Secant.html"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
+msgid "Choose export formatting:"
+msgstr "Export-Format wÃhlen:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1434
-msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
-msgstr "SECH:Der hyperbolische Sekans von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
+msgid "Save as default formatting"
+msgstr "Als Vorgabeformatierung speichern"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1437
-msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
-msgstr "SECH(@{x}) wird zu OpenFormula als 1/COSH(@{x}) exportiert."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
+msgid "Line _termination:"
+msgstr "Zei_lenende:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
-msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
-msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
+msgid "_Separator:"
+msgstr "_Trennzeichen:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1452
-msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
-msgstr "SINH:der hyperbolische Sinus von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
+msgid "Qu_oting:"
+msgstr "An_fÃhren:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1470
-msgid "SQRT:square root of @{x}"
-msgstr "SQRT:Quadratwurzel von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
+msgid "Quote _character:"
+msgstr "AnfÃhrungs_zeichen:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1471 ../plugins/fn-math/functions.c:1880
-msgid "x:non-negative number"
-msgstr "x:nicht-negative Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:315
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "_Zeichenkodierung:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1473
-msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{x} negativ ist, gibt SQRT #ZAHL! zurÃck"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
+msgid "_Locale"
+msgstr "_Sprachumgebung"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1492
-msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
-msgstr "SUMA:Summe aller referenzierten Werte und Zellen"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
+msgid "_Unknown characters:"
+msgstr "_Unbekannte Zeichen:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1493 ../plugins/fn-math/functions.c:1517
-msgid "area0:first cell area"
-msgstr "area0:erster Zellenbereich"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1494 ../plugins/fn-math/functions.c:1518
-msgid "area1:second cell area"
-msgstr "area1:zweiter Zellenbereich"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
+msgid "\""
+msgstr "\""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1516
-msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
-msgstr "SUMSQ:Summe der Quadratwurzeln aller referenzierten Werte und Zellen"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
+msgid "'"
+msgstr "'"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1539
-msgid ""
-"MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+â+ {xn}) choose (@{x1},â,@{xn})"
-msgstr ""
-"MULTINOMIAL:Multinomialkoeffizient Â(@{x1}+â+ {xn}) Ãber (@{x1},â,@{xn})Â"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
+msgid "`"
+msgstr "'"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1540
-msgid "x1:first number"
-msgstr "x1:erste Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
+msgid "Both sides"
+msgstr "Beide Seiten"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1541
-msgid "x2:second number"
-msgstr "x2:zweite Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
+msgid "Neither side"
+msgstr "Auf keiner Seite"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1542
-msgid "xn:nth number"
-msgstr "xn:n-te Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
+msgid "On left side only"
+msgstr "Nur auf der linken Seite"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1546
-msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
-msgstr "wiki:de:Multinomialtheorem"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
+msgid "On right side only"
+msgstr "Nur auf der rechten Seite"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1564
-msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
-msgstr "G_PRODUCT:Produkt aller Werte und referenzierten Zellen."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
+msgid "Text Import Configuration"
+msgstr "Einstellungen zum Textimport"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
-msgid "x1:number"
-msgstr "x1:Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Fertigstellen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1566
-msgid "x2:number"
-msgstr "x2:Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Zeichenkodierung:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1567
-msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
-msgstr "Leere Zellen werden ignoriert und das leere Produkt ist 1."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
+msgid "Line breaks:"
+msgstr "ZeilenumbrÃche:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1587
-msgid "TAN:the tangent of @{x}"
-msgstr "TAN:Der Tangens von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+msgid "_Unix (LF)"
+msgstr "_UNIX (LF)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1604
-msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
-msgstr "TANH:Der hyperbolische Tangens von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
+msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
+msgstr "Das Linefeed-Zeichen (ASCII-Code 10) bricht Zeilen um"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1621
-msgid "PI:the constant ð"
-msgstr "PI:die Konstante ð"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
+msgid "_Windows (CR+LF)"
+msgstr "_Windows (CR+LF)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1622
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
 msgid ""
-"This function is Excel compatible, but it returns ð with a better precision."
+"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
+"lines"
 msgstr ""
-"Diese Funktion ist Excel-kompatibel, gibt allerdings ð mit einer hÃheren "
-"Genauigkeit zurÃck."
+"Die Abfolge von WagenrÃcklauf- und Linefeed-Zeichen (ASCII-Codes 13 und 10) "
+"bricht Zeilen um"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1639
-msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
-msgstr "TRUNC:@{x} auf @{d} Stellen abgeschnitten"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
+msgid "_Macintosh (CR)"
+msgstr "_Macintosh (CR)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1641
-msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
-msgstr "d:nicht-negative Ganzzahl, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
+msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
+msgstr "Das WagenrÃcklaufzeichen (ASCII-Code 13) bricht Zeilen um"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1642
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
+msgid "Original data type:"
+msgstr "UrsprÃnglicher Datentyp:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
+msgid "_Separated"
+msgstr "_Unterteilt durch"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
 msgid ""
-"If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
-"integer then it is truncated to an integer."
+"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
+"semicolon."
 msgstr ""
-"Wenn @{d} ausgelassen wird oder negativ ist, dann lautet die Vorgabe Null. "
-"Wenn es keine Ganzzahl ist, dann werden die Nachkommastellen abgeschnitten."
+"Die Spalten im Text sind durch ein Trennzeichen, z.B. einem Semikolon, "
+"unterteilt."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1676
-msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
-msgstr "EVEN:@{x} weg von 0 zur nÃchsten geraden Ganzzahl gerundet"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
+msgid "Fi_xed width"
+msgstr "_Feste Breite"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711
-msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
-msgstr "Odd:@{x} weg von 0 zur naÌchsten ungeraden Ganzzahl gerundet"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
+msgid "Define the width of each column manually."
+msgstr "Die Breite jeder Spalte manuell festlegen."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1746
-msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
-msgstr "FACTDOUBLE:doppelte FakultÃt"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
+msgid "Source Format"
+msgstr "Quellformat"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1747
-msgid "x:non-negative integer"
-msgstr "x:nicht-negative Ganzzahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
+msgid "Fr_om line:"
+msgstr "V_on Zeile:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1748
-msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
-msgstr "Die FACTDOUBLE-Funktion gibt die doppelte FakultÃt @{x}!! zurÃck"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1749
-msgid ""
-"If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
-"returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{x} keine Ganzzahl ist, wird es abgeschnitten. Falls @{x} negativ "
-"ist, gitb FACTDOUBLE #ZAHL! zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
-msgid "FIB:Fibonacci numbers"
-msgstr "FIB:Fibonacci-Zahlen"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:294
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:386
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:442
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:473
-msgid "n:positive integer"
-msgstr "n:Positive Ganzzahl"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
-msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
-msgstr "FIB(@{n}) ist die @{n}te Fibonacci-Zahl."
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1786
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
 msgid ""
-"If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
-"returns #NUM!"
+"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
+"ignored."
 msgstr ""
-"Falls @{x} keine Ganzzahl ist, wird es abgeschnitten. Falls es negativ oder "
-"Null ist, gibt FIB #ZAHL! zurÃck."
+"Die tatsÃchliche Verarbeitung wird bei dieser Zeile beginnen, alle "
+"vorangehenden\n"
+"werden ignoriert werden."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1824
-msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
-msgstr "QUOTIENT:Ganzzahliger Anteil einer Division"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
+msgid "_To line: "
+msgstr "_Bis Zeile:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1825
-msgid "numerator:integer"
-msgstr "numerator:Ganzzahl"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1826
-msgid "denominator:non-zero integer"
-msgstr "denominator:Von Null verschiedene Ganzzahl"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1827
-msgid ""
-"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/@"
-"{denominator}.\n"
-"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})â {denominator}+MOD(@{numerator},@"
-"{denominator})= {numerator}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
+msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
 msgstr ""
-"QUOTIENT ergibt den ganzzahligen Anteil der Division @{numerator}/@"
-"{denominator}.\n"
-"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})â {denominator}+MOD(@{numerator},@"
-"{denominator})= {numerator}"
+"Die Verarbeitung endet bei dieser Zeile; alle folgenden Zeilen werden "
+"ignoriert\n"
+"werden."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1851
-msgid "SIGN:sign of @{x}"
-msgstr "SIGN:Vorzeichen von @{x}"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
+msgid "Number of lines to import"
+msgstr "Anzahl der zu importierenden Zeilen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1853
-msgid ""
-"SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
-msgstr "SIGN liefert 1, wenn @{x} positiv ist und -1, wenn @{x} negativ ist."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
+msgid "Lines to import"
+msgstr "Zu importierende Zeilen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1878
-msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times ð"
-msgstr "SQRTPI:die Quadratwurzel von @{x} mal ð"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
+msgid "Main"
+msgstr "Haupt"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1901
-msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
-msgstr "ROUNDDOWN:@{x} gerundet gegen 0."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
+msgid "C_ustom"
+msgstr "Ben_utzerdefiniert"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1903 ../plugins/fn-math/functions.c:1927
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1968
-msgid "d:integer, defaults to 0"
-msgstr "d:Ganzzahl, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
+msgid "_Hyphen (-)"
+msgstr "Trennstric_h (-)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1904
-msgid ""
-"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
-"of digits.\n"
-"If @{d} is zero, @{x} is rounded toward 0 to the next integer.\n"
-"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the "
-"decimal point"
-msgstr ""
-"Wenn @{d} grÃÃer ist als Null, wird @{x} gegen 0 auf die gegebene Anzahl "
-"Ziffern gerundet.\n"
-"Wenn @{d} Null ist, wird @{x} gegen 0 auf die nÃchste Ganzzahl gerundet.\n"
-"Wenn @{d} kleiner ist als Null, wird @{x} gegen 0 links des Dezimalpunkts "
-"gerundet"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1925
-msgid "ROUND:rounded @{x}"
-msgstr "ROUND:gerundetes @{x}"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1928
-msgid ""
-"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
-"digits.\n"
-"If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n"
-"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
-msgstr ""
-"Wenn @{d} groÌÃer ist als Null, wird @{x} auf die gegebene Anzahl Ziffern "
-"gerundet.\n"
-"Wenn @{d} Null ist, wird @{x} auf die naÌchste Ganzzahl gerundet.\n"
-"Wenn @{d} kleiner ist als Null, wird @{x} links des Dezimalpunkts gerundet"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
+msgid "_Space"
+msgstr "_Leerzeichen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1966
-msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
-msgstr "ROUNDUP:@{x} gerundet weg von 0."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tabulator"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
-msgid ""
-"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
-"number of digits.\n"
-"If @{d} is zero, @{x} is rounded away from 0 to the next integer.\n"
-"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the "
-"decimal point"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
+msgid "C_olon (:)"
+msgstr "_Doppelpunkt (:)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
+msgid "Custom separator, this can be any character."
 msgstr ""
-"Wenn @{d} grÃÃer ist als Null, wird @{x} von 0 weg auf die gegebene Anzahl "
-"Ziffern gerundet.\n"
-"Wenn @{d} Null ist, wird @{x} von 0 weg auf die nÃchste Ganzzahl gerundet.\n"
-"Wenn @{d} kleiner ist als Null, wird @{x} von 0 weg links des Dezimalpunkts "
-"gerundet"
+"Benutzerdefiniertes Trennzeichen; das kann ein beliebiges Zeichen sein."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2013
-msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
-msgstr "MROUND:@{x} wird auf ein Vielfaches von @{m} gerundet"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
+msgid "S_ee two separators as one"
+msgstr "_Zwei Trennzeichen als eines sehen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2015
-msgid "m:number"
-msgstr "m:Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
+msgid "See two successive separators as one."
+msgstr "Zwei aufeinanderfolgende Trennzeichen als eines sehen."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2016
-msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{x} und @{m} unterschiedliche Vorzeichen haben, gibt MROUND #ZAHL! "
-"zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
+msgid "_Comma (,)"
+msgstr "_Komma (,)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2059
-msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
-msgstr "ARABIC:Die rÃmische Zahl @{roman} als Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Semikolo_n (;)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2060
-msgid "roman:Roman numeral"
-msgstr "roman:RÃmische Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
+msgid "_Ignore initial separators"
+msgstr "Anfangs-Trennzeichen _ignorieren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2061
-msgid ""
-"Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
-"reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
-"final amount by the symbol's amount."
-msgstr ""
-"Jede rÃmische Zahl links eines hÃheren Symbols (direkt oder indirekt) "
-"vermindert den Endwert um den Symbolwert. Andernfalls wird der Endwert um "
-"den Symbolwert erhÃht."
+# Infinitivisch, das ist keine Verlaufsform.
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
+msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
+msgstr "Alle Trennzeichen am Zeilenanfang ignorieren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2137
-msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
-msgstr "ROMAN:@{n} als rÃmische Zahl"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
+msgid "Separators"
+msgstr "Trennzeichen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2139
-msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
-msgstr "type:0,1,2,3,oder 4, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
+msgid "Te_xt indicator: "
+msgstr "Te_xt-Indikator:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2140
-msgid ""
-"ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
-"If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
-"Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type "
-"1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
-msgstr ""
-"ROMAN gibt die arabische Zahl @{n} als rÃmische Zahl zurÃck.\n"
-"Wenn @{type} 0 ist oder weggelassen wird, gibt ROMAN klassische rÃmische "
-"Zahlen zurÃck.\n"
-"Typ 1 ist knapper als der der klassische Typ, Typ 2 ist knapper als Typ1, "
-"Typ3 ist knapper als Typ2. Typ4 ist vereinfacht."
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2387
-msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
-msgstr "SUMX2MY2: Summe der Differenz von Quadraten"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2388 ../plugins/fn-math/functions.c:2430
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2473
-msgid "array0:first cell area"
-msgstr "array0:erster Zellenbereich"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2389 ../plugins/fn-math/functions.c:2431
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2474
-msgid "array1:second cell area"
-msgstr "array1:zweiter Zellenbereich"
-
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2390
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
+msgid "_Adjacent text indicators escaped"
+msgstr "_Aufeinanderfolgende Text-Indikatoren maskieren"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
 msgid ""
-"SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
-"corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
+"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
 msgstr ""
-"Die Funktion SUMX2MY2 gibt die Summe der Differenzen der Quadrate der "
-"entsprechenden Werte in zwei Feldern zurÃck. Die Gleichung von SUMX2MY2 "
-"lautet SUM(x^2-y^2)."
+"Zwei aufeinanderfolgende Text-Indikatoren als einen ansehen,\n"
+"der die Zelle nicht beendet."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2429
-msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
-msgstr "SUMX2PY2: Summe der Summe der Quadrate"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
+msgid "Text indicator"
+msgstr "Textindikator"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2432
-msgid ""
-"SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
-"values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
-msgstr ""
-"Die Funktion SUMX2PY2 gibt die Summe der Summe der Quadrate der "
-"entsprechenden Werte in zwei Feldern zuruÌck. Die Gleichung von SUMX2PY2 "
-"lautet SUM(x^2+y^2)."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2434
-msgid ""
-"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
-"returns #N/A.\n"
-"Strings and empty cells are simply ignored."
-msgstr ""
-"Wenn @{array0} und @{array1} verschiedene Anzahlen von Datenpunkten haben, "
-"so gibt SUMX2PY2 #-/- zurÃck.\n"
-"Zeichenketten und leere Zellen werden einfach ignoriert."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
+msgid "_Auto Column Discovery"
+msgstr "_Auto-Spaltenerkundung"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2472
-msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
-msgstr "SUMX2MY2:Summe der Quadrate von Differenzen"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
+msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
+msgstr "Versuchen, die Spalten im Text automatisch zu erkennen."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2475
-msgid ""
-"SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
-"corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
-msgstr ""
-"Die Funktion SUMXMY2 gibt die Summe der Quadrate der Differenzen der "
-"entsprechenden Werte in zwei Feldern zuruÌck. Die Gleichung von SUMXMY2 "
-"lautet SUM((x-y)^2)."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Leeren"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2477
-msgid ""
-"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
-"returns #N/A.\n"
-"Strings and empty cells are simply ignored."
-msgstr ""
-"Wenn @{array0} und @{array1} verschiedene Anzahlen von Datenpunkten haben, "
-"so gibt SUMXMY2 #-/- zuruÌck.\n"
-"Zeichenketten und leere Zellen werden einfach ignoriert."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
+msgid "Clear list of columns"
+msgstr "Liste mit Spalten entfernen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2517
-msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
-msgstr "SERIESSUM:Summe einer Potenzreihe bei @{x}"
+#. Columns in imported text
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
+msgctxt "import"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2518
-msgid "x:number where to evaluate the power series"
-msgstr "x:Stelle fÃr die die Potenzreihe ausgewertet werden soll"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2519
-msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
-msgstr ""
-"n:nicht negative Zahl, Exponent der kleinsten Potenz in der Potenzreihe"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
+msgid "Source Locale:"
+msgstr "Quellstandorteinstellungen:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2520
-msgid "m:increment to each exponent"
-msgstr "m:jeden Exponenten erhÃhen"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
+msgid "Trim:"
+msgstr "Trimmen:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2521
-msgid "coeff:coefficients of the power series"
-msgstr "coeff:Koeffizienten der Potenzreihe"
+#. ----- vertical -----
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk.c:2970
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ansicht verÃndern (Zoom)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2575
-msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
-msgstr "MINVERSE:die inverse Matrix der Matrix @{matrix}"
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "20_0 %"
+msgstr "20_0 %"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2576 ../plugins/fn-math/functions.c:2901
-msgid "matrix:a square matrix"
-msgstr "matrix:Eine quadratische Matrix"
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "_100 %"
+msgstr "_100 %"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2577
-msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{matrix} nicht invertierbar ist, gibt MINVERSE #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "_75 %"
+msgstr "_75 %"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2578
-msgid ""
-"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
-"returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{matrix} nicht die gleiche Anzahl Zeilen und Spalten enthÃlt, gibt "
-"MINVERSE #WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "_50 %"
+msgstr "_50 %"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2709
-msgid ""
-"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite @"
-"{matrix}"
-msgstr ""
-"CHOLESKY:Die Cholesky-Zerlegung der symmetrischen positiven definiten Matrix "
-"@{matrix}"
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "_25 %"
+msgstr "_25 %"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2710
-msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
-msgstr "matrix:eine symmetrische positiv definite Matrix"
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
+msgid "_Fit Selection"
+msgstr "Markierung _einpassen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2711
-msgid ""
-"If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
-"returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls der auf @{matrix} angewendete Cholesky-Banachiewicz-Algorithmus "
-"scheitert, gibt Cholesky #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
+msgid "_Custom Percentage"
+msgstr "_Benutzerdefinierte ProzentsÃtze"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2712
-msgid ""
-"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
-"returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{matrix} nicht die gleiche Anzahl von Zeilen und Spalten enthÃlt, "
-"gibt CHOLESKY #WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
+msgid "Magnification"
+msgstr "VergrÃÃerung"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2796
-msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
-msgstr "MUNIT:die @{n} x @{n} Einheitsmatrix"
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
+msgid "Sheets"
+msgstr "BlÃtter"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2797
-msgid "n:size of the matrix"
-msgstr "n:GrÃÃe der Matrix"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokumenteigenschaften"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2833
-msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
-msgstr "MMULT:Produkt der Matrixmultiplikation von @{mat1} und @{mat2}"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Information</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2834
-msgid "mat1:a matrix"
-msgstr "mat1:eine Matrix"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2835
-msgid "mat2:a matrix"
-msgstr "mat2:eine Matrix"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Ort:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2900
-msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
-msgstr "MDETERM:Determinante der Matrix @{matrix}"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Erstellt:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2936
-msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
-msgstr "SUMPRODUCT:multipliziert Komponenten und addiert das Ergebnis"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
+msgid "<b>Last Modified:</b>"
+msgstr "<b>Zuletzt geÃndert:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2938 ../plugins/fn-math/functions.c:2961
-msgid ""
-"Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
-"then returns the sum of those products."
-msgstr ""
-"Multipliziert entsprechende DateneintrÃge in gegebenen Feldern oder "
-"Bereichen und gibt dann die Summe dieser Produkte zurÃck."
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
+msgid "<b>Last Accessed:</b>"
+msgstr "<b>Letzter Zugriff:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2941
-msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
-msgstr ""
-"Falls ein Eintrag nicht numerisch ist, wird stattdessen der Wert Null "
-"verwendet."
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
+msgid "<b>Owner:</b>"
+msgstr "<b>EigentÃmer:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2942 ../plugins/fn-math/functions.c:2965
-msgid ""
-"If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
-"error."
-msgstr ""
-"Wenn Felder oder Bereichargumente nicht die gleiche Dimension haben, so wird "
-"der Fehler #WERT! zurÃckgegeben."
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "<b>Gruppe:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2944
-msgid ""
-"This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
-"Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Zugriffsrechte</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2953
-msgid ""
-"This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist nicht OpenFormula-kompatibel. Verwenden sie ODF."
-"SUMPRODUCT stattdessen."
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
+msgid "<b>Read</b>"
+msgstr "<b>Lesen</b>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2959
-msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
-msgstr "ODF.SUMPRODUCT:multipliziert Komponenten und addiert das Ergebnis"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
+msgid "<b>Write</b>"
+msgstr "<b>Schreiben</b>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
+msgid "<b>Other:</b>"
+msgstr "<b>Sonstiges:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentare:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+# why Manager = Vorgesetzter? -ke-
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
+msgid "Manager:"
+msgstr "Vorgesetzter:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
+msgid "Edit item inside the above listing."
+msgstr "Objekt innerhalb der obigen Auflistung bearbeiten."
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
+msgid "New Document Property:"
+msgstr "Neue Dokumenteigenschaft:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
+msgid "<b>Number of sheets:</b>"
+msgstr "<b>Anzahl der BlÃtter:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
+msgid "<b>Number of cells:</b>"
+msgstr "<b>Zellenanzahl:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
+msgid "<b>Number of pages:</b>"
+msgstr "<b>Anzahl der Seiten:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
+msgid "<sheets>"
+msgstr "<BlÃtter>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+msgid "<cells>"
+msgstr "<Zellen>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
+msgid "<pages>"
+msgstr "<Seiten>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
+msgid "Recalculation:"
+msgstr "Neu berechnen:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuell"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
+msgid "Maximum it_erations:"
+msgstr "Max. _Iterationen:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
+msgid "Maximum c_hange:"
+msgstr "Maximale Ã_nderung:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
+msgid "_Iteration"
+msgstr "_Iteration"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
+msgid "page 6"
+msgstr "Seite 6"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Exponentielles GlÃtten"
+
+#. Group by Columns
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
+msgctxt "groupby"
+msgid "C_olumns"
+msgstr "S_palten"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
+msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
+msgstr "Einfaches exponentielles GlÃtten (Hunter, 1986)"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
+msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
+msgstr "Einfaches exponentielles GlÃtten (Roberts, 1959)"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
+msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
+msgstr "Exponentielle GlÃttung zweiter Ordnung nach Holt"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
+msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
+msgstr "Additives exponentielles GlÃtten nach Holt-Winters"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
+msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
+msgstr "Multiplikatives exponentielles GlÃtten nach Holt-Winters"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
+msgid "_Damping factor (Î):"
+msgstr "_DÃmpfungsfaktor (Î):"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
+msgid "Growth damping factor (Î):"
+msgstr "Wachstums-DÃmpfungsfaktor (Î):"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
+msgid "Seasonal damping factor (Î):"
+msgstr "Saisonal-DÃmpfungsfaktor (Î):"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
+msgid "Seasonal period:"
+msgstr "Perioden pro Saison:"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
+msgid "Include chart"
+msgstr "Diagramm einbetten"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
+msgid "_Standard errors"
+msgstr "_Standardfehler"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
+msgid "Denominator:"
+msgstr "Nenner:"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
+msgid "nâ1"
+msgstr "nâ1"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
+msgid "nâ2"
+msgstr "nâ2"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
+msgid "nâ3"
+msgstr "nâ3"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
+#: ../src/tools/fill-series.c:391
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Datenreihe fÃllen"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
+msgid "Series in:"
+msgstr "Datenreihe in:"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+msgid "_Row"
+msgstr "_Zeile"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+msgid "_Column"
+msgstr "S_palte"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linear"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Wachstum"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
+msgid "_Date"
+msgstr "_Datum"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
+msgid "_Start value:"
+msgstr "_Anfangswert: "
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
+msgid "S_tep value:"
+msgstr "Schri_ttweite: "
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
+msgid "St_op value:"
+msgstr "En_dwert: "
+
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
+msgid "Series"
+msgstr "Datenreihe"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
+msgid "Date unit:"
+msgstr "Datumseinheit:"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
+msgid "D_ay"
+msgstr "T_ag"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
+msgid "_Weekday"
+msgstr "_Wochentag"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
+msgid "_Month"
+msgstr "_Monat"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
+msgid "_Year"
+msgstr "_Jahr"
+
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
+msgid "Font:"
+msgstr "Schrift:"
+
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
+msgid "Font style:"
+msgstr "Schriftstil:"
+
+#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
+msgid "Size:"
+msgstr "GrÃÃe:"
+
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
+msgid "Formula Guru"
+msgstr "Formelassistent"
+
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
+msgid "Enter as array function"
+msgstr "Eingabe als Datenfeldfunktion"
+
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
+msgid "Quote unknown names"
+msgstr "Unbekannte Namen in Zitatzeichen setzen"
+
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourier-Analyse"
+
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
+msgid "_Inverse"
+msgstr "U_mgekehrt"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
+msgid "Frequency Tables"
+msgstr "Frequenztabellen"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
+msgid "_Input"
+msgstr "_Eingabe"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
+msgid "Automatic Categories"
+msgstr "Automatische Kategorien"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
+msgid "_Maximum number of categories:"
+msgstr "_Maximale Anzahl der Kategorien:"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
+msgid "_Predetermined categories\t"
+msgstr "_Vorbestimmte Kategorien\t"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
+msgid "Category _range:"
+msgstr "Kategorie_bereich:"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
+msgid "C_ategories"
+msgstr "_Kategorien"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
+msgid "No chart"
+msgstr "Kein Diagramm"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Balkendiagramm"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
+msgid "Column chart"
+msgstr "SÃulendiagramm"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
+msgid "_Percentages"
+msgstr "_ProzentsÃtze"
+
+# Bitte die Zugriffstasten (Unterstriche) nicht vergessen.
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
+msgid "Use e_xact comparisons"
+msgstr "_Genaue Vergleiche benutzen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2964
-msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
-msgstr ""
-"Falls ein Eintrag nicht numerisch oder logisch ist, wird stattdessen der "
-"Wert Null verwendet."
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
+msgid "_Graphs & Options"
+msgstr "_Diagramme & Optionen"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2967
-msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
+msgid "_Output"
+msgstr "_Ausgabe"
+
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
+msgid "Function Selector"
+msgstr "Funktionswahl"
+
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
+msgid "Select a function to insert:"
+msgstr "WÃhlen Sie die einzufÃgende Funktion:"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
+msgid "GoalSeek"
+msgstr "Zielsuche"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
+msgid "_Set Cell:"
+msgstr "Zelle _festlegen:"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
+msgid "_To Value:"
+msgstr "_Bis Wert:"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
+msgid "_By Changing Cell:"
+msgstr "D_urch Ãndern der Zelle:"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
+msgid "(_Minimum):"
+msgstr "(_Minimum):"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
+msgid "(Ma_ximum):"
+msgstr "(Ma_ximum):"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ziel</span>"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
+msgid "Remaining Error:"
+msgstr "Verbleibende(r) Fehler:"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Momentaner Wert: "
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
+msgid "Solution:"
+msgstr "LÃsung"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2968
-msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist nicht mit Excel kompatibel. Verwenden Sie stattdessen "
-"SUMPRODUCT."
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Letztes Resultat</span>"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3103
-msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
-msgstr "EIGEN:Eigenwerte und Eigenvektoren der symmetrischen Matrix @{matrix}"
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
+msgid "Go To..."
+msgstr "Gehe zu â"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3104
-msgid "matrix:a symmetric matrix"
-msgstr "matrix:eine symmetrische Matrix"
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
+msgid "Rows:"
+msgstr "Zeilen:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3105
-msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{matrix} nicht symmetrisch ist, gibt EIGEN #ZAHL! zurÃck"
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
+msgid "Columns:"
+msgstr "Spalten:"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3106
-msgid ""
-"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
-"returns #VALUE!"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
+msgid "Enter the format string for each section:"
 msgstr ""
-"Falls @{matrix} nicht die gleiche Anzahl von Zeilen und Spalten enthÃlt, "
-"gibt EIGEN #WERT! zurÃck."
+"Geben Sie eine Zeichenkette fÃr die Formatierungen fÃr jeden Abschnitt ein:"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+msgid "_Right section:"
+msgstr "_Rechter Abschnitt:"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
+msgid "_Middle section:"
+msgstr "_Mittlerer Abschnitt:"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
+msgid "_Left section:"
+msgstr "_Linker Abschnitt:"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
+msgid "Delete the selected fields and text"
+msgstr "Markierte Felder und Text lÃschen"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
+msgid "Delete Field"
+msgstr "Feld lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:218
-msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
-msgstr "NT_PHI:Eulersche Phi-Funktion"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
+msgid "Insert the date of printing"
+msgstr "Das Druckdatum einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
-msgid ""
-"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to @"
-"{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
-msgstr ""
-"Die Eulersche Phi-Funktion gibt an, wie viele ganze Zahlen, die kleiner oder "
-"gleich @{n} sind, teilerfremd zu @{n} sind."
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
+msgid "Insert the time of printing"
+msgstr "Die Zeit des Ausdruckens einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:223
-msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
-msgstr "wiki:de:Eulersche_%CF%86-Funktion"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
+msgid "Insert the page number"
+msgstr "Seitenzahl einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
-msgid "NT_MU:MÃbius mu function"
-msgstr "NT_MU:MÃbiusfunktion"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:255
-msgid ""
-"NT_MU function (MÃbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
-"square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
-"factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
-"factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
-msgstr ""
-"NT_MU (MÃbius Mu-Funktion) liefert 0, falls @{n} durch das Quadrat einer "
-"Primzahl teilbar ist. Andernfalls liefert es -1, falls @n eine ungerade "
-"Anzahl verschiedener Primfaktoren besitzt. Sie liefert 1, falls @{n} eine "
-"gerade Anzahl verschiedener Primfaktoren besitzt. Falls @{n} = 1 ist, "
-"liefert NT_MU 1."
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
+msgid "Insert the total number of pages"
+msgstr "Gesamtseitenzahl einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:262
-msgid "wiki:en:MÃbius_function"
-msgstr "wiki:de:MÃbiusfunktion"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:263
-msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
-msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
+msgid "Insert the name of the current sheet"
+msgstr "Name des aktuellen Blatts einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:293
-msgid "NT_D:number of divisors"
-msgstr "NT_D:Anzahl der Teiler"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
+msgid "Insert the name of the file"
+msgstr "Name der Datei einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
-msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
-msgstr "NT_D berechnet die Anzahl der Teiler von @{n}."
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+msgid "Insert the path to the file"
+msgstr "Pfad der Datei einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
-msgid "NT_SIGMA:sigma function"
-msgstr "NT_SIGMA:Sigma-Funktion"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad "
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
-msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
-msgstr "NT_SIGMA berechnet die Summe der Teiler von @{n}."
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
+msgid "Insert a spreadsheet cell"
+msgstr "Eine neue Tabellenzelle einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:330
-msgid "wiki:en:Divisor_function"
-msgstr "wiki:de:Teileranzahlfunktion"
+#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
+msgid "<b>Select a date format:</b>"
+msgstr "<b>WÃhlen Sie ein Datumsformat:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
-msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
-msgstr "ITHPRIME:@{i}-te Primzahl"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
-msgid "i:positive integer"
-msgstr "i:positive Ganzzahl"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
+msgid "C_alculated cutoffs"
+msgstr "_Berechnete Unterbrechung"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
-msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
-msgstr "ITHPRIME findet die @{i}-te Primzahl."
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
+msgid "_Number of cutoffs:"
+msgstr "_Anzahl von Unterbrechungen:"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:385
-msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
-msgstr "ISPRIME:Gibt an, ob @{n} eine Primzahl ist"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
+msgid "M_inimum cutoff:"
+msgstr "M_inimale Unterbrechung:"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:387
-msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
-msgstr ""
-"ISPRIME gibt WAHR zurÃck, falls @{n} eine Primzahl ist, ansonsten FALSCH."
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
+msgid "Ma_ximum cutoff:"
+msgstr "Ma_ximale Unterbrechung:"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:390
-msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
-msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
+msgid "_Predetermined cutoffs"
+msgstr "_Vorbestimmte Unterbrechungen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:441
-msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
-msgstr "PFACTOR:kleinster Primfaktor"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
+msgid "Cutoff _range:"
+msgstr "Unterbrechungs_bereich:"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:443
-msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
-msgstr "PFACTOR findet den kleinsten Primfaktor seines Arguments."
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
+msgid "C_utoffs"
+msgstr "_Unterbrechungen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:444
-msgid ""
-"The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
-msgstr ""
-"Das Argument @{n} muss mindestens 2 sein, sonst wird ein #WERT!-Fehler "
-"zurÃckgegeben. "
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
+msgid "(ââ,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
+msgstr "(ââ,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:472
-msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
-msgstr "NT_PI:Anzahl der Primzahlen bis @{n}"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
+msgid "(ââ,â], (â,â], â, (â,â], (â,â)"
+msgstr "(ââ,â], (â,â], â, (â,â], (â,â)"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:474
-msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
-msgstr ""
-"NT_PI gibt die Anzahl der Primzahlen zurÃck, die kleiner oder gleich @{n} "
-"sind."
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
+msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+msgstr "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
-msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
-msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
+msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â)"
+msgstr "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â)"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:503
-msgid "BITOR:bitwise or"
-msgstr "BITOR:bitweises ODER"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
+msgid "(ââ,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+msgstr "(ââ,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:504
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:528
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:552
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:607
-msgid "a:non-negative integer"
-msgstr "a:nicht-negative Ganzzahl"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
+msgid "(ââ,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
+msgstr "(ââ,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:505
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:529
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:553
-msgid "b:non-negative integer"
-msgstr "b:nicht-negative Ganzzahl"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
+msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+msgstr "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
-msgid ""
-"BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
-msgstr ""
-"BITOR gibt das bitweise ODER der binÃre Darstellung der Argumente zurÃck."
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
+msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
+msgstr "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:527
-msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
-msgstr "BITXOR:bitweises exklusives ODER"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
+msgid "_Bins"
+msgstr "_Klassen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:530
-msgid ""
-"BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
-"arguments."
-msgstr ""
-"BITXOR gibt das bitweise exklusive ODER der binÃre Darstellung der Argumente "
-"zurÃck."
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
+msgid "Histogram chart"
+msgstr "Histogrammdarstellung"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:551
-msgid "BITAND:bitwise and"
-msgstr "BITAND:bitweises UND"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
+msgid "C_umulative answers"
+msgstr "_Gesammelte Antworten"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:554
-msgid ""
-"BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
-"arguments."
-msgstr ""
-"BITAND gibt das bitweise UND der binaÌre Darstellung der Argumente zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
+msgid "Count numbers only"
+msgstr "Nur Zahlen erfassen"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
-msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
-msgstr "BITLSHIFT:Bit-Shift nach links"
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
+msgid "HyperLink"
+msgstr "VerknÃpfung"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579
-msgid ""
-"BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
-"to the left."
-msgstr ""
-"BITLSHIFT gibt die binÃre Darstellung von @{a} um @{n} Stellen nach links "
-"verschoben zurÃck."
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
+msgid "Target _Range:"
+msgstr "Ziel_bereich:"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:580
-msgid ""
-"If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
-"positions."
-msgstr ""
-"Wenn @{n} negativ ist, so verschiebt BITLSHIFT die Bits nach rechts um ABS(@"
-"{n}) Stellen."
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-Mail-_Adresse:"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:606
-msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
-msgstr "BITLSHIFT:Bit-Shift nach rechts"
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Betreff:"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609
-msgid ""
-"BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
-"to the right."
-msgstr ""
-"BITRSHIFT gibt die binaÌre Darstellung von @{a} um @{n} Stellen nach rechts "
-"verschoben zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
+msgid "_Web Address:"
+msgstr "_Internet-Adresse:"
+
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
+msgid "_File:"
+msgstr "_Datei:"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
-msgid ""
-"If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
-"positions."
-msgstr ""
-"Wenn @{n} negativ ist, so verschiebt BITRSHIFT die Bits nach rechts um ABS(@"
-"{n}) Stellen."
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:19
-msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
-msgstr "R.DNORM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Normalverteilung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:151 ../plugins/fn-r/functions.c:178
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:203 ../plugins/fn-r/functions.c:257
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:282 ../plugins/fn-r/functions.c:336
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:409
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:512
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:589
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:666
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:739
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:789 ../plugins/fn-r/functions.c:814
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:841 ../plugins/fn-r/functions.c:868
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:893 ../plugins/fn-r/functions.c:947
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:974 ../plugins/fn-r/functions.c:1032
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1055 ../plugins/fn-r/functions.c:1105
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1130 ../plugins/fn-r/functions.c:1184
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1211 ../plugins/fn-r/functions.c:1240
-msgid "x:observation"
-msgstr "x:Beobachtung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:73
-msgid "mu:mean of the distribution"
-msgstr "mu:Erwartungswert der Verteilung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:74
-msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
-msgstr "sigma:Standardabweichung der Verteilung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:260
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:338 ../plugins/fn-r/functions.c:412
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:490 ../plugins/fn-r/functions.c:567
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:645 ../plugins/fn-r/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:792 ../plugins/fn-r/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:1034
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1108 ../plugins/fn-r/functions.c:1188
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1243
-msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
-msgstr ""
-"give_log:falls wahr, so wird das Protokoll des Ergebnisses stattdessen "
-"zurÃck gegeben"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:24
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the normal "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
-"Normalverteilung zuruÌck."
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:44
-msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
-msgstr "R.PNORM:(kumulative) Verteilungsfunktion der Normalverteilung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:285 ../plugins/fn-r/functions.c:312
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:361 ../plugins/fn-r/functions.c:386
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:437 ../plugins/fn-r/functions.c:464
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:540
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:592 ../plugins/fn-r/functions.c:619
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:668 ../plugins/fn-r/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:741 ../plugins/fn-r/functions.c:766
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:817 ../plugins/fn-r/functions.c:844
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:896 ../plugins/fn-r/functions.c:923
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:978 ../plugins/fn-r/functions.c:1007
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1057 ../plugins/fn-r/functions.c:1082
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1133 ../plugins/fn-r/functions.c:1160
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1215
-msgid ""
-"lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
-"considered"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:286 ../plugins/fn-r/functions.c:313
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:362 ../plugins/fn-r/functions.c:387
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:438 ../plugins/fn-r/functions.c:465
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:515 ../plugins/fn-r/functions.c:541
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:593 ../plugins/fn-r/functions.c:620
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:669 ../plugins/fn-r/functions.c:694
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:742 ../plugins/fn-r/functions.c:767
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:818 ../plugins/fn-r/functions.c:845
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:897 ../plugins/fn-r/functions.c:924
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:979 ../plugins/fn-r/functions.c:1008
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1058 ../plugins/fn-r/functions.c:1083
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1134 ../plugins/fn-r/functions.c:1161
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
-msgid "log_p:if true, log of the probability is used"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:50
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the normal "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Normalverteilung "
-"zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
-msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
-msgstr "R.QNORM:Quantilfunktion der Normalverteilung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:230
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:309 ../plugins/fn-r/functions.c:384
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:616
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:764
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:920 ../plugins/fn-r/functions.c:1003
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1080 ../plugins/fn-r/functions.c:1157
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:522
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:975 ../plugins/fn-stat/functions.c:1033
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1184 ../plugins/fn-stat/functions.c:1271
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1472 ../plugins/fn-stat/functions.c:1817
-msgid "p:probability"
-msgstr "p:Wahrscheinlichkeit"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:77
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_yp:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:98
-msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
-msgstr ""
-"R.DLNORM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der logarithmischen "
-"Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
+msgid "Tip:"
+msgstr "Tipp:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:152
-msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
-msgstr "logmean:Erwartungswert der zugrunde liegenden Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
+msgid "Use default tip"
+msgstr "Voreingestellten Tipp verwenden"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:153
-msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
-msgstr "logsd:Standardabweichung der zugrunde liegenden Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
+msgid "Insert cells"
+msgstr "Zellen einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:103
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the log-normal "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
-"logarithmischen Normalverteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
+msgstr "<b>EinfÃgemethode</b>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:123
-msgid ""
-"R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
-msgstr ""
-"R.PLNORM:(kumulative) Verteilungsfunktion der logarithmischen "
-"Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
+msgid "_Shift cells right"
+msgstr "Zellen nach _rechts versetzen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:129
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der logarithmischen "
-"Normalverteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Zellen nach _unten versetzen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:150
-msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
-msgstr "R.QLNORM:Quantilfunktion der logarithmischen Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
+msgid "Insert _row(s)"
+msgstr "_Zeile(n) einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
-"Normalverteilung zuruÌck."
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:177
-msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
-msgstr "R.DGAMMA:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Gammaverteilung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:231 ../plugins/fn-r/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:617
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1185 ../plugins/fn-r/functions.c:1212
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1242
-msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
-msgstr "shape:Der Formparameter der Verteilung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:566
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:591 ../plugins/fn-r/functions.c:618
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:740
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:765 ../plugins/fn-r/functions.c:1107
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1132 ../plugins/fn-r/functions.c:1159
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1187 ../plugins/fn-r/functions.c:1214
-msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
-msgstr "scale:Der Skalierungsparameter der Verteilung"
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:182
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the gamma "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Gamma-"
-"Verteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
+msgid "_Insert column(s)"
+msgstr "_Spalte(n) einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:202
-msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
-msgstr "R.PGAMMA:(kumulative) Verteilungsfunktion der Gammaverteilung"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
+msgid "Kaplan Meier Estimates"
+msgstr "Kaplan-Meier-SchÃtzer"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:208
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Gamma-Verteilung "
-"zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
+msgid "_Time column:"
+msgstr "_Zeitspalte:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:229
-msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
-msgstr "R.QGAMMA:Quantilfunktion der Gammaverteilung"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
+msgid "Permit censorship"
+msgstr "Zensur zulassen."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:235
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
+msgid "Censor co_lumn:"
+msgstr "_Zensurspalte:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:256
-msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
-msgstr "R.DBETA:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Beta-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
+msgid "Censored record labels from:"
+msgstr "Zensierte Datensatzkennung von:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:283
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:310
-msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
-msgstr "a:Der erste Formparameter der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1517
+msgid "to:"
+msgstr "bis:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:259 ../plugins/fn-r/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:311
-msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
-msgstr "b:Der zweite Skalierungsparameter der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
+msgid "Define _multiple groups"
+msgstr "_Mehrfache Gruppen definieren"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:261
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the beta "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Beta-"
-"Verteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
+msgid "Groups column:"
+msgstr "Gruppenspalte:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:281
-msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
-msgstr "R.PBETA:Kumulative Verteilungsfunktion der Beta-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Gruppen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:287
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the beta "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Beta-Verteilung "
-"zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
+msgid "Show graph "
+msgstr "Diagramm anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:308
-msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
+msgid "Include censorship ticks"
+msgstr "EinschlieÃlich augenblicklicher Zensur"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:314
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
+msgid "Show standard errors"
+msgstr "Standardfehler anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:335
-msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
+msgid "Show median survival times"
+msgstr "Mittellinien-Ãberlebensdauer anzeigen"
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
+msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
+msgstr "DurchfÃhren eines Log-Rank (Mantel-Haenszel) Tests"
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
+msgid "O_ptions"
+msgstr "E_instellungen"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
+msgid "Testing the Difference of 2 Means"
+msgstr "Testen der Differenz von zwei Mittelwerten"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+msgid "Variable _1 range:"
+msgstr "Bereich der Variable _1:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
+msgid "Variable _2 range:"
+msgstr "Bereich der Variable _2:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
+msgid "Variables are:"
+msgstr "Die Variablen sind:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
+msgid "Population variances are:"
+msgstr "Die Varianzen der Grundgesamtheit sind:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
+msgid "_Population variances are:"
+msgstr "Die Varianzen der _Grundgesamtheit sind:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
+msgid "Variable _1 population variance:"
+msgstr "Varianz der _1. Variable:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
+msgid "Variable _2 population variance:"
+msgstr "Varianz der _2. Variable:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
+msgid "_Paired"
+msgstr "_Paarig"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
+msgid "_Unpaired"
+msgstr "_Ungepaart"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
+msgid "_Known"
+msgstr "_Bekannt"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
+msgid "_Unknown"
+msgstr "_Unbekannt"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
+msgid "E_qual"
+msgstr "_Gleich"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
+msgid "_Unequal"
+msgstr "_Ungleich"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
+msgid "_Populations"
+msgstr "_Grundgesamtheiten"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
+msgid "Hypothesized mean _difference:"
+msgstr "Hypothetische Mittelwert_differenz:"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
+msgid "0.05"
+msgstr "0,05"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
+msgid "Merge..."
+msgstr "ZusammenfÃhren â"
+
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_ZusammenfÃhren"
+
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
+msgid "Merge _Range:"
+msgstr "ZusammenfÃhrungs_bereich:"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Gleitender Mittelwert"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
+msgid "Simple moving average"
+msgstr "Einfacher gleitender Mittelwert"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
+msgid "Cumulative moving average"
+msgstr "Zunehmender gleitender Mittelwert"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
+msgid "Weighted moving average"
+msgstr "Gewichteter gleitender Mittelwert"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
+msgid "Spencer's 15-point moving average"
+msgstr "Spencer's 15-Punkte gleitender Mittelwert"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
+msgid "_Interval:"
+msgstr "In_tervall:"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
+msgid "Other offset"
+msgstr "Anderer Versatz"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
+msgid "Central moving average"
+msgstr "Zentraler gleitender Mittelwert"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
+msgid "Prior moving average"
+msgstr "Vorrangiger gleitender Mittelwert"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
+msgid "Normality Tests"
+msgstr "NormalitÃtstests"
+
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
+msgid "Anderson-Darling Test"
+msgstr "Anderson-Darling-Test"
+
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
+msgid "CramÃr-von Mises Test"
+msgstr "CramÃr-von-Mises-Test"
+
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
+msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
+msgstr "Lilliefors(Kolmogorov-Smirnov)-Test"
+
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
+msgid "Shapiro-Francia Test"
+msgstr "Shapiro-Francia-Test"
+
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
+msgid "Create Normal Probability Plot"
+msgstr "Normalen Wahrscheinlichkeitsgraphen erstellen"
+
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
+msgid "Paste Special"
+msgstr "EinfÃgen spezial"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
+msgid "Paste _Link"
+msgstr "_Link einfÃgen"
+
+#. Edit -> Clear
+#. Edit -> Select
+#. Note : The accelerators involving space are just for display
+#. *	purposes.  We actually handle this in
+#. *		gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
+#. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
+#. *	Otherwise input methods would steal them
+#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+msgid "_All"
+msgstr "_Alles"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
+msgid "Cont_ent"
+msgstr "_Inhalt"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
+msgid "As _Value"
+msgstr "Als _Wert"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formate"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+msgid "Co_mments"
+msgstr "Ko_mmentare"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
+msgid "<b>Paste type</b>"
+msgstr "<b>Typ einfÃgen</b>"
+
+#. Region operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
+msgctxt "operation"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
+msgid "_Transpose"
+msgstr "Aus_tauschen"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "_Horizontal spiegeln"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+msgid "Fli_p Vertically"
+msgstr "_Vertikal spiegeln"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
+msgid "<b>Region operation</b>"
+msgstr "<b>Bereichsoperation</b>"
+
+#. Cell operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
+msgctxt "operation"
+msgid "_None"
+msgstr "_Keine"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_ddieren"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+msgid "_Subtract"
+msgstr "_Subtrahieren"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
+msgid "M_ultiply"
+msgstr "M_ultiplizieren"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+msgid "D_ivide"
+msgstr "D_ividieren"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
+msgid "<b>Cell operation</b>"
+msgstr "<b>Zellenoperation</b>"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
+msgid "Skip _Blanks"
+msgstr "LÃc_ken Ãberspringen"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
+msgid "D_o not change formulÃ"
+msgstr "F_ormeln nicht Ãndern"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Plugin-Verwaltung"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
+msgid "Activate _new plugins by default"
+msgstr "_Neue Plugins sofort aktivieren"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
+msgid "_Activate All"
+msgstr "_Alle aktivieren"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
+msgid "Plugin List"
+msgstr "Plugin-Liste"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
+msgid "Plugin directory:"
+msgstr "Plugin-Ordner:"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
+msgid ""
+"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
+"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
+"Gnumeric (unless needed by another plugin)."
+msgstr ""
+"Das Plugin kann nicht deaktiviert werden, da es gerade verwendet wird.\n"
+"Wollen Sie es zur Deaktivierung markieren, sodass es bei nÃchsten Start von "
+"Gnumeric inaktiv ist (Es sei denn, es wird von einem anderen Plugin "
+"benÃtigt)?"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
+msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
+msgstr "Das Plugin beim nÃchsten Start von Gnumeric _nicht aktivieren"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "Plugin-Details"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
+msgid "Directories"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
+msgid "Gnumeric Preferences"
+msgstr "Gnumeric-Einstellungen"
+
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:337 ../plugins/fn-r/functions.c:360
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:385 ../plugins/fn-r/functions.c:1241
-msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr "n:die Anzahl der Freiheitsgrade der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:339
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the Student t "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
+msgid "<b>Paper:</b>"
+msgstr "<b>Papier:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:358
-msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
+msgid "letter"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:363
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
+msgid "Unit:"
+msgstr "Einheit:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:383
-msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
+msgid "Top margin:"
+msgstr "Oberer Rand:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:388
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
+msgid "Bottom margin:"
+msgstr "Unterer Rand:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:408
-msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
-msgstr "R.DF:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der F-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
+msgid "Header:"
+msgstr "Kopfzeile:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:410 ../plugins/fn-r/functions.c:435
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:462
-msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr "n1:die erste Zahl der Freiheitsgrade der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
+msgid "Footer:"
+msgstr "FuÃzeilen:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:411 ../plugins/fn-r/functions.c:436
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:463
-msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr "n2:die zweite Zahl der Freiheitsgrade der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Linker Rand:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:413
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the F distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der F-Verteilung "
-"zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Rechter Rand:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:433
-msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
-msgstr "R.PF:Kumulative Verteilungsfunktion der F-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
+msgid "Change Paper Type"
+msgstr "Papiertyp Ãndern"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:439
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the F "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der F-Verteilung "
-"zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
+msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
+msgstr "22cm breit und 27,9cm hoch"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:460
-msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
+msgid "_Vertically"
+msgstr "_Vertikal"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:466
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the F distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
+msgid "_Horizontally"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:487
-msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
+msgid "<b>Center on page:</b>"
+msgstr "<b>Auf der Seite zentrieren:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:489 ../plugins/fn-r/functions.c:513
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:539
-msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr "df:die Anzahl der Freiheitsgrade der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:16
+msgid "<b>O_rientation:</b>"
+msgstr "<b>Aus_richtung:</b>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:491
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the chi-square "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:492
-msgid ""
-"A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
-"CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:511
-msgid ""
-"R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Hochformat umdrehen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:516
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Querformat umdrehen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:517
-msgid ""
-"A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
-"CHISQDIST(@{x},@{df})."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
+msgid "<b>Scale</b>"
+msgstr "<b>Skalierung</b>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:537
-msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
+msgid "Scale to fit _horizontally on"
+msgstr "_Horizontal einpassen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
+msgid "page(s)"
+msgstr "Seite(n)"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:543
-msgid ""
-"A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
-"CHISQINV(@{p},@{df})."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
+msgid "Scale to fit _vertically on"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:563
-msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
-msgstr "R.DWEIBULL:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Weibull-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "% of normal size"
+msgstr "% der normalen GrÃÃe"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
+msgid "_No scaling"
+msgstr "_Nicht skalieren"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
+msgid "_Fixed scaling:"
+msgstr "_Feste Skalierung:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
+msgid "_Automatic scaling:"
+msgstr "Automatische _Skalierung:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
+msgid "_Header:"
+msgstr "_Kopfzeilen:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
+msgid "_Footer:"
+msgstr "_FuÃzeilen:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
+msgid "Fi_rst page number:"
+msgstr "E_rste Seitenzahl:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
+msgid "Headers and Footers"
+msgstr "Kopf- und FuÃzeilen"
+
+# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
+# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
+msgid "Print _area:"
+msgstr "Druck_bereich:"
+
+# besser: Beschiftungen? -ke-
+# Titel ist besser. Beschriftungen wird fÃr den Druck der
+# Reihen/Spalten-Nummerierung verwendet. -fa-
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
+msgid "<b>Titles To Print</b>"
+msgstr "<b>Zu druckende Titel</b>"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
+msgid "_Columns to repeat on the left side:"
+msgstr "_Spalten, die an der linken Seite zu wiederholen sind:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
+msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
+msgstr "_Zeilen, die im oberen Bereich zu wiederholen sind:"
+
+# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
+# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
+msgid "Print Area"
+msgstr "Druckbereich"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
+msgid "<b>Print</b>"
+msgstr "<b>Drucken</b>"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
+msgid "_Grid lines"
+msgstr "_Gitterlinien"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
+msgid "_Black and white"
+msgstr "_Schwarz/weiÃ"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
+msgid "Row and co_lumn headings"
+msgstr "Beschriftungen der Zeilen und S_palten"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
+msgid "Styles with no content"
+msgstr "Stile ohne Inhalt"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
+msgid "Do not print with all sheets"
+msgstr "Nicht mit allen BlÃttern ausdrucken"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
+msgid "_Errors:"
+msgstr "_Fehler:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
+msgid "Co_mments:"
+msgstr "Ko_mmentare:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
+msgid "<b>Page Order</b>"
+msgstr "<b>Seitenabfolge</b>"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
+msgid "_Down, then right"
+msgstr "Nach _unten, dann nach rechts"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
+msgid "R_ight, then down"
+msgstr "Nach r_echts, dann nach unten"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
+msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
+msgstr "Auf _alle BlÃtter in diesem Arbeitsbuch anwenden."
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
+msgid "Apply _to:"
+msgstr "Anwenden _auf:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
+msgid "Save as default settings"
+msgstr "Als Vorgabeeinstellungen speichern"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
+msgid "Some Documents have not Been Saved"
+msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
+msgid "Select all documents for saving"
+msgstr "Alle Dokumente zum Speichern auswÃhlen"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
+msgid "_Clear Selection"
+msgstr "Auswahl lÃs_chen"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
+msgid "Unselect all documents for saving"
+msgstr "Alle Dokumente zum Speichern abwÃhlen"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
+msgid "_Discard All"
+msgstr "Alle _verwerfen"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
+msgid "Discard changes in all files"
+msgstr "Ãnderungen in allen Dateien verwerfen"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
+msgid "Don't Quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Bearbeiten wiederaufnehmen"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_AusgewÃhltes speichern"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
+msgid "Save selected documents and then quit"
+msgstr "AusgewÃhlte Dokumente speichern und beenden"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:568
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the Weibull "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Weibull-"
-"Verteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
+msgid "Save document"
+msgstr "Dokument speichern"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:588
-msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
-msgstr "R.PWEIBULL:Kumulative Verteilungsfunktion der Weibull-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
+msgid "Save?"
+msgstr "Speichern?"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:594
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Weibull-"
-"Verteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:615
-msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
+msgid "Unsaved"
+msgstr "Ungespeichert"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:621
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
+msgid "Correlated Random Number Generator"
+msgstr "Erzeuger von korrelierten Zufallszahlen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:642
-msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
-msgstr "R.DPOIS:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Poisson-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
+msgid "Co_variance Matrix"
+msgstr "Ko_varianzmatrix"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:644 ../plugins/fn-r/functions.c:667
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:692
-msgid "lambda:the mean of the distribution"
-msgstr "lambda:der Erwartungswert der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
+msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
+msgstr "Cholesky _Zerlegung von der Kovarianzmatrix"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:646
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the Poisson "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Poisson-"
-"Verteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
+msgid "_Matrix:"
+msgstr "_Matrix:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:665
-msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
-msgstr "R.PPOIS:Kumulative Verteilungsfunktion der Poisson-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
+msgid "Number of _random numbers:"
+msgstr "Anzahl der Zu_fallszahlen:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:670
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Poisson-"
-"Verteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
+msgid "Random Number Generation"
+msgstr "Erzeugung von Zufallszahlen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:690
-msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
-msgstr "R.QPOIS:Quantilfunktion der Poisson-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
+msgid "_Distribution:"
+msgstr "_Verteilung:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:695
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
+msgid "_Number of variables:"
+msgstr "An_zahl der Variablen:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
-msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
-msgstr "R.DEXP:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Exponentialverteilung"
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
+msgid "_Size of sample:"
+msgstr "_GrÃÃe der Stichprobe:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:719
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the exponential "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
-"Exponentialverteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
+msgid "Rank and Percentile"
+msgstr "Rang und Perzentil"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:738
-msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
-msgstr "R.PEXP:Kumulative Verteilungsfunktion der Exponentialverteilung"
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
+msgid "Ties:"
+msgstr "VerbundrÃnge:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:743
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the "
-"exponential distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der "
-"Exponentialverteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
+msgid "_Average rank"
+msgstr "Durchschnittlicher _Rang"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:763
-msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
-msgstr "R.QEXP:Quantilfunktion der Exponentialverteilung"
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
+msgid "_Top rank"
+msgstr "_HÃchster Rang"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:768
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
+msgid "Regression"
+msgstr "Regressionsanalyse"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:788
-msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
-msgstr "R.DBINOM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Binomialverteilung"
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
+msgid "_Multiple linear regression"
+msgstr "_Mehrfache lineare Regression"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:790 ../plugins/fn-r/functions.c:815
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:842 ../plugins/fn-r/functions.c:869
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:894 ../plugins/fn-r/functions.c:921
-msgid "n:the number of trials"
-msgstr "n:Die Anzahl der Versuche"
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
+msgid "Multiple 2-_variable regressions"
+msgstr "Mehrfache Regression mit 2 _Variablen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:791 ../plugins/fn-r/functions.c:816
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:843 ../plugins/fn-r/functions.c:870
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:895 ../plugins/fn-r/functions.c:922
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1033 ../plugins/fn-r/functions.c:1056
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1081
-msgid "psuc:the probability of success in each trial"
-msgstr "psuc:die Wahrscheinlichkeit des Erfolgs fuÌr jeden Versuch"
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
+msgid "Multiple dependent (y) variables"
+msgstr "Mehrere abhÃngige (y)-Variablen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:793
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the binomial "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
-"Binomialverteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "Vertrauenswert:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:813
-msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
-msgstr "R.PBINOM:kumulative Verteilungsfunktion der Binomialverteilung"
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
+msgid "0.95"
+msgstr "0,95"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:819
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der "
-"Binomialverteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
+msgid "_Force intercept to be zero"
+msgstr "Erzwingen, dass der Abschnitt nu_ll ist"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:840
-msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
+msgid "Calculate residuals"
+msgstr "Reste berechnen"
+
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
+msgid "Row Height"
+msgstr "ZeilenhÃhe"
+
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
+msgid "_Row height in pixels:"
+msgstr "_ZeilenhÃhe (Pixel):"
+
+#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
+msgid "Row height in points:"
+msgstr "ZeilenhÃhe (Pkt.):"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
+msgid "Sampling"
+msgstr "Stichproben"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
+msgid "N_umber of samples:"
+msgstr "Anza_hl der Stichproben:"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
+msgid "Sampling method:"
+msgstr "Stichprobenmethode:"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
+msgid "Size of sample:"
+msgstr "GrÃÃe der Stichprobe:"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
+msgid "Per_iod:"
+msgstr "Per_iode:"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
+msgid "Primary direction:"
+msgstr "PrimÃre Richtung:"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
+msgid "Row major"
+msgstr "Haupt-Zeile"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
+msgid "Column major"
+msgstr "Hauptspalte"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
+msgid "_Periodic"
+msgstr "_Periodisch"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
+msgid "_Random"
+msgstr "_ZufÃllig"
+
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
+msgid "Add Scenario"
+msgstr "Szenario hinzufÃgen"
+
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
+msgid "Scenario name:"
+msgstr "Szenarienname:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:846
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
+msgid "_Changing cells:"
+msgstr "Durch Ã_ndern der Zellen:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:867
-msgid ""
-"R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
-msgstr ""
-"R.DNBINOM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der negativen Binomialverteilung"
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:872
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the negative "
-"binomial distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der negativen "
-"Binomialverteilung zurÃck."
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
+msgid "Scenario Manager"
+msgstr "Szenarienverwaltung"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:892
-msgid ""
-"R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
-"distribution"
-msgstr ""
-"R.PNBINOM:kumulative Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der negativen "
-"Binomialverteilung"
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Szenarien</span>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:898
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the negative "
-"binomial distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
-"negativen Binomialverteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:919
-msgid ""
-"R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
+msgid "Create _Report"
+msgstr "_Bericht erstellen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:925
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zellen Ãndern</span>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:946
-msgid ""
-"R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
-msgstr ""
-"R.DHYPER:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der hypergeometrischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kommentar</span>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:948 ../plugins/fn-r/functions.c:975
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1004
-msgid "r:the number of red balls"
-msgstr "r:Anzahl der roten Kugeln"
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
+#: ../src/workbook-control.c:460
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:949 ../plugins/fn-r/functions.c:976
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1005
-msgid "b:the number of black balls"
-msgstr "b:Anzahl der schwarzen Kugeln"
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bericht</span>"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:977
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1006
-msgid "n:the number of balls drawn"
-msgstr "n:Anzahl der dargestellten Kugeln"
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
+msgid "Result Cells:"
+msgstr "Ergebniszelle:"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:952
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the hypergeometric "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
-"hypergeometrischen Verteilung zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
+msgid "Search and Replace Query"
+msgstr "Abfrage fÃr das Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:973
-msgid ""
-"R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
-msgstr ""
-"R.PHYPER:Kumulative Verteilungsfuntion der hypergeometrischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
+msgid "Perform no more replacements"
+msgstr "Keine weiteren Ersetzungen durchfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:980
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the "
-"hypergeometric distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der "
-"hypergeometrischen Verteilung zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
+msgid "Do not perform this replacement"
+msgstr "Diese Ersetzung nicht durchfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
-msgid ""
-"R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
+msgid "Perform this replacement"
+msgstr "Diese Ersetzung durchfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1009
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Position"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1031
-msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
-msgstr "R.DGEOM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der geometrischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
+msgid "Replacing"
+msgstr "Wird ersetzt"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1035
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the geometric "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der geometrischen "
-"Verteilung zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
+msgid "By"
+msgstr "Durch"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1054
-msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
-msgstr "R.PGEOM:Kumulative Verteilungsfunktion der geometrischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
+msgid "_Query"
+msgstr "_Nachfragen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1059
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der geometrischen "
-"Verteilung zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
+msgid "Ask before each change"
+msgstr "Vor jeder Ãnderung nachfragen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1079
-msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1084
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
+msgid "_Replace by"
+msgstr "_Ersetzen durch"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1104
-msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
-msgstr "R.DCAUCHY:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Cauchy-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
+msgid "_Search for"
+msgstr "Suchen _nach"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1106 ../plugins/fn-r/functions.c:1131
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1158
-msgid "location:the center of the distribution"
-msgstr "location:Die Mitte der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 ../src/dialogs/search.ui.h:7
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung _ignorieren"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1109
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the Cauchy "
-"distribution."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:8
+msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
 msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Cauchy-"
-"Verteilung zuruÌck."
+"Wenn eingeschaltet, nicht zwischen GroÃ- und Kleinbuchstaben unterscheiden"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1129
-msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
-msgstr "R.PCAUCHY:Kumulative Verteilungsfunktion der Cauchy-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
+msgid "Ma_tch whole words only"
+msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1135
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
-"distribution."
-msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Cauchy-Verteilung "
-"zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:10
+msgid "Do not consider matches in the middle of words"
+msgstr "Treffer in der Wortmitte nicht berÃcksichtigen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1156
-msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
+msgid "_Preserve case"
+msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung _beibehalten"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1162
-msgid ""
-"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
-"of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
+msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
+msgstr "Die GroÃ-/Kleinschreibung beim Ersetzen mÃglichst bewahren"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1183
-msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1186 ../plugins/fn-r/functions.c:1213
-msgid "location:the location parameter of the distribution"
-msgstr "location:Der Ort der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/dialogs/search.ui.h:11
+msgid "_Entire workbook"
+msgstr "_Gesamtes Arbeitsbuch"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the skew-normal "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
+msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
+msgstr "In allen Zellen des Arbeitsbuchs suchen und ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1210
-msgid ""
-"R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 ../src/dialogs/search.ui.h:13
+msgid "_Current sheet"
+msgstr "_Momentan angezeigtes Blatt"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1217
-msgid ""
-"This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
-"normal distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
+msgid "Search and replace in current sheet only"
+msgstr "Nur im momentan angezeigten Blatt suchen und ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1239
-msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "_Bereich"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
-msgid ""
-"This function returns the probability density function of the skew-t "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
+msgid "Search and replace in specified range only"
+msgstr "Nur im angegebenen Bereich suchen und ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:47
-msgid "RAND:a random number between zero and one"
-msgstr "RAND:Zufallszahl zwischen 0 und 1"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:808
+msgid "Scope"
+msgstr "Bereich"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:64
-msgid ""
-"RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
-msgstr "RANDUNIFORM:Zufallsvariable der Gleichverteilung von @{a} bis @{b}"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:18
+msgid "_Other values"
+msgstr "_Andere Werte"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:65
-msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
-msgstr "b:untere Grenze der Gleichverteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
+msgid "Perform changes within non-string values"
+msgstr ""
+"Ãnderungen auch innerhalb Werte, die keine Zeichenketten sind, durchfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:66
-msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
-msgstr "b:obere Grenze der Gleichverteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 ../src/dialogs/search.ui.h:24
+msgid "_Comments"
+msgstr "K_ommentare"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:67
-msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{a} > @{b} ist, gibt RANDUNIFORM #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+msgid "Perform changes within cell comments"
+msgstr "Ãnderungen in den Kommentaren der Zellen durchfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
-msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33 ../src/dialogs/search.ui.h:20
+msgid "_Expressions"
+msgstr "Aus_drÃcke"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
-msgid "val_range:possible values of the random variable"
-msgstr "val_range:mÃgliche Werte einer Zufallsvariable"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
+msgid "Perform changes within expressions"
+msgstr "Ãnderungen in den AusdrÃcken durchfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:91
-msgid ""
-"prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
-"defaults to equal probabilities"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35 ../src/dialogs/search.ui.h:22
+msgid "_Strings"
+msgstr "_Zeichenketten"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:93
-msgid ""
-"RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
-"probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
-msgstr ""
-"RANDDISCRETE gibt einen der Werte aus @{val_range} zurÃck. Die "
-"Wahrscheinlichkeit fÃr jeden Wert ist durch @{prob_range} festgelegt."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
+msgid "Perform changes within string values"
+msgstr "Ãnderungen innerhalb der Werte der Zeichenketten durchfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
-msgid ""
-"If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
-"#NUM!"
-msgstr ""
-"Falls die Summe aller Werte in @{prob_range} nicht 1 ist, gibt RANDDISCRETE "
-"#ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zellen Ãndern, die enthalten</span>"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
-msgid ""
-"If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
-"returns #NUM!"
-msgstr ""
-"Falls @{val_range} und @{prob_range} nicht gleich groà sind, gibt "
-"RANDDISCRETE #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_Reiner Text"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:97
-msgid ""
-"If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{val_range} oder @{prob_range} kein Bereich ist, gibt RANDDISCRETE "
-"#WERT! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+msgid "The search text is taken literally."
+msgstr "Der Suchtext ist wÃrtlich gemeint."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
-msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
-msgstr "RANDEXP:Zufallsvariable einer Exponentialverteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+msgid "Re_gular expression"
+msgstr "Re_gulÃrer Ausdruck"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:176
-msgid "b:parameter of the exponential distribution"
-msgstr "b:Parameter einer Exponentialverteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+msgid "The search text is a regular expression"
+msgstr "Der Suchtext ist ein regulÃrer Ausdruck"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:194
-msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
-msgstr "RANDPOISSON:Zufallsvariablen einer Poisson-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ des Suchtextes</span>"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:195
-msgid "Î:parameter of the Poisson distribution"
-msgstr "Î:Parameter der Poisson-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Verschiedenes</span>"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:196
-msgid "If @{Î} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{Î} < 0 ist, gibt RANDPOISSON #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+msgid "_Row major"
+msgstr "Zei_lenweise"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:218
-msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+msgid "Search line by line"
+msgstr "Zeilenweise suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:276
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:582
-msgid "p:probability of success in a single trial"
-msgstr "p:Wahrscheinlichkeit des Erfolges fÃr einen einzelnen Versuch"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
+msgid "_Column major"
+msgstr "_Spaltenweise"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:220
-msgid "n:number of trials"
-msgstr "n:Anzahl der Versuche"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:38
+msgid "Search column by column"
+msgstr "Spaltenweise suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1, dann gibt RANDBINOM #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
+msgid "_Keep strings as strings"
+msgstr "Zeichen_ketten als solche erhalten"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
+msgid ""
+"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
+"look like numbers or expressions"
+msgstr ""
+"Wenn eingeschaltet, werden nach dem Ersetzen Zeichenketten solche bleiben, "
+"selbst wenn sie wie Zahlen oder AusdrÃcke aussehen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:222
-msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{n} < 0, gibt RANDBINOM #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
+msgid "Save the current settings as default settings"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen als Vorgabeeinstellungen speichern"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:244
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
 msgid ""
-"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and @"
-"{top}"
+"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
+"future invocations of this and the Search dialog."
 msgstr ""
-"RANDBETWEEN:Eine zufÃllige Ganzzahl zwischen und einschlieÃlich @{bottom} "
-"und @{top}"
+"Wenn gesetzt, werden die aktuellen Einstellungen als Standard fÃr spÃtere "
+"Nutzung in diesem Dialog und dem Suchdialog gespeichert."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
-msgid "bottom:lower limit"
-msgstr "bottom:Unterer Grenzwert"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:42
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Komplex"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
-msgid "top:upper limit"
-msgstr "top:Oberer Grenzwert"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
+msgid "_Fail"
+msgstr "_Fehlschlag"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:248
-msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{bottom} > @{top}, dann gibt RANDBETWEEN #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
+msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
+msgstr "Ohne Ãnderungen an irgendeiner Zelle abbrechen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:275
-msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
+msgid "_Don't change"
+msgstr "Nich_t Ãndern"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:277
-msgid "n:number of failures"
-msgstr "n:Anzahl der Fehlversuche"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
+msgid "Skip cells that would result in errors"
+msgstr "Zellen Ãberspringen, die einen Fehler hervorrufen wÃrden"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:278
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1, dann gibt RANDNEGBINOM #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
+msgid "Query for replacement"
+msgstr "Vor dem Ersetzen nachfragen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:279
-msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{n} < 1, dann gibt RANDNEGBINOM #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
+msgid "Make _error expression"
+msgstr "Fehler-Ausdruck _erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:300
-msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
-msgstr "RANDBERNOULLI:Zufallsvariable einer Bernoulli-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
+msgid "Create =ERROR(\"...\")"
+msgstr "=ERROR(\"...\") erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:907
-msgid "p:probability of success"
-msgstr "p:Wahrscheinlichkeit des Erfolgs"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
+msgid "Make _string value"
+msgstr "Zeichenkettenwert er_zeugen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:302
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1, dann gibt RANDBERNOULLI #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
+msgid "Turn unparsable entries into string values"
+msgstr ""
+"EintrÃge, die nicht eingelesen werden kÃnnen, in Zeichenkettenwerte wandeln"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:324
-msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
-msgstr "RANDNORM:Zufallsvariable einer Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
+msgid "Error Behaviour"
+msgstr "Fehlerverhalten"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:325
-msgid "Î:mean of the distribution"
-msgstr "Â:Erwartungswert der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
+msgid "Dismiss search center"
+msgstr "Den Suchdialog schlieÃen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374
-msgid "Ï:standard deviation of the distribution"
-msgstr "Ï:Standardabweichung der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
+msgid "Show previous match"
+msgstr "Vorherigen Treffer anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:327
-msgid "If @{Ï} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{Ï} < 0, dann gibt RANDNORM #ZAHL! zurÃck"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:4
+msgid "Show next match"
+msgstr "NÃchsten Treffer anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:349
-msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
-msgstr "RANDCAUCHY:Zufallsvariable einer Cauchy- oder Lorentz-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
+msgid "Start search"
+msgstr "Suche beginnen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:350
-msgid "a:scale parameter of the distribution"
-msgstr "a:Skalierungsparameter der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Suchen nach:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:351
-msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{a} < 0, dann gibt RANDCAUCHY #ZAHL! zurÃck"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
+msgid "Match _whole words only"
+msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:372
-msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
-msgstr "RANDLOGNORM:Zufallsvariable einer logarithmischen Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:12
+msgid "Search in all cells in the workbook"
+msgstr "In allen Zellen des Arbeitsbuchs suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:373
-msgid "Î:parameter of the lognormal distribution"
-msgstr "Î:Parameter der logarithmischen Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:14
+msgid "Search in current sheet only"
+msgstr "Nur im momentan angezeigten Blatt suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:375
-msgid "If @{Ï} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{Ï} < 0, dann gibt RANDLOGNORM #ZAHL! zuruÌck"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
+msgid "_Range"
+msgstr "_Bereich"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:394
-msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
-msgstr "RANDWEIBULL:Zufallsvariable einer Weibull-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
+msgid "Search in specified range only"
+msgstr "Nur im angegebenen Bereich suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:395
-msgid "a:parameter of the Weibull distribution"
-msgstr "a:Parameter der Weibull-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
+msgid "Find text within non-string values"
+msgstr "In Werten, die keine Zeichenketten sind, suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:396
-msgid "b:parameter of the Weibull distribution"
-msgstr "b:Parameter der Weibull-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
+msgid "Find text within expressions"
+msgstr "In den AusdrÃcken suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:415
-msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
-msgstr "RANDLAPLACE:Zufallsvariable einer Laplace-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
+msgid "Find text within string values"
+msgstr "In Zeichenketten suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:416
-msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
-msgstr "a:Parameter der Laplace-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
+msgid "Find text within cell comments"
+msgstr "In den Kommentaren der Zellen suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:434
-msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
-msgstr "RANDRAYLEIGH:Zufallsvariable einer Rayleigh-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
+msgid "_Results"
+msgstr "_Ergebnisse"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455
-msgid "Ï:scale parameter of the Rayleigh distribution"
-msgstr "Ï:Skalierungsparameter der Rayleigh-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
+msgid "Find text within the calculated values of expressions"
+msgstr "In den aus AusdrÃcken berechneten Werten suchen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:453
-msgid ""
-"RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
+msgid "Search cells containing"
+msgstr "Zellen durchsuchen, die beinhalten"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793
-msgid "a:lower limit of the tail"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
+msgid "_Number"
+msgstr "_Anzahl"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:474
-msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
-msgstr "RANDGAMMA:Zufallsvariable einer Gamma-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
+msgid "Search text is"
+msgstr "Suchtext"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:475
-msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
-msgstr "a:Parameter der Gamma-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+msgid "C_olumn major"
+msgstr "_Spaltenweise"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:476
-msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
-msgstr "b:Parameter der Gamma-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
+msgid "Save settings as _default"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen als _Vorgabeeinstellungen speichern"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:477
-msgid "If @{a} â 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{a} â 0, gibt RANDGAMMA #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
+msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen sind die gleichen wie im ÂSuchen und ErsetzenÂ-Dialog."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:499
-msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
-msgstr "RANDPARETO:Zufallsvariable einer Pareto-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:41
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:500
-msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
-msgstr "a:Parameter der Pareto-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:43
+msgid "Matches"
+msgstr "Treffer"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:501
-msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
-msgstr "b:Parameter der Pareto-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
+msgid "Size & Position"
+msgstr "GrÃÃe und Position"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:520
-msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
+msgid "_Width in pixels:"
+msgstr "Spalten_breite in Pixeln:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:521
-msgid "df1:numerator degrees of freedom"
-msgstr "df1:Freiheitsgrad des ZÃhlers"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
+msgid "Width in points:"
+msgstr "Spaltenbreite in Punkten:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:522
-msgid "df2:denominator degrees of freedom"
-msgstr "df2:Freiheitsgrad des Nenners"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
+msgid "_Height in pixels:"
+msgstr "Zeilen_hÃhe in Pixel:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:541
-msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
-msgstr "RANDBETA:Zufallsvariable einer  Beta-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
+msgid "Height in points:"
+msgstr "ZeilenhÃhe in Punkten:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:542
-msgid "a:parameter of the Beta distribution"
-msgstr "a:Parameter der Beta-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:543
-msgid "b:parameter of the Beta distribution"
-msgstr "b:Parameter der Beta-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
+msgid ""
+"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
+"this object. Most users will not need to set this name. "
+msgstr ""
+"Dieser Name wird verwendet, um dem Objekt Programmierfunktionen zuzuordnen. "
+"Die meisten Benutzer werden diesen Namen nicht festlegen mÃssen."
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:562
-msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
-msgstr "RANDLOGISTIC:Zufallsvariable einer logistischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
+msgid "Object position relative to its current position:"
+msgstr "Objektposition relativ zur derzeitigen Position:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:563
-msgid "a:parameter of the logistic distribution"
-msgstr "a:Parameter der logistischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
+msgid "_x-Offset in pixels:"
+msgstr "_x-Verschiebung in Pixel:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:581
-msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
-msgstr "RANDGEOM:Zufallsvariable einer geometrischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
+msgid "_y-Offset in pixels:"
+msgstr "_y-Verschiebung in Pixel:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:583
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 ist, gibt RANDGEOM #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
+msgid "x-Offset in points:"
+msgstr "x-Verschiebung in Punkten:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:604
-msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
-msgstr "RANDHYPERG:Zufallsvariable einer hypergeometrischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
+msgid "y-Offset in points:"
+msgstr "y-Verschiebung in Punkten:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:605
-msgid "n1:number of objects of type 1"
-msgstr "n1:Anzahl der Objekte des Typs 1"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
+msgid ""
+"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Blattobjekte mit dieser Eigenschaft werden beim Drucken der Seite nicht "
+"einbezogen."
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
+msgid "Manage Sheets"
+msgstr "BlÃtter verwalten"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
+msgid "Apply _Name Changes"
+msgstr "_NamensÃnderung anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+msgid "_Insert"
+msgstr "E_infÃgen"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "Du_plizieren"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
+msgid "A_ppend"
+msgstr "An_fÃgen"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
+msgid "_Show advanced sheet properties"
+msgstr "_Erweiterte Blatteigenschaften anzeigen"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
+msgid "Resize Sheet"
+msgstr "BlattgrÃÃe Ãndern"
+
+#. Number of 'Columns' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1018
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#. Number of 'Rows' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1025
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
+msgid "Apply change to all sheets"
+msgstr "Ãnderungen auf alle BlÃtter anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
+msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
+msgstr ""
+"ÃberprÃfe Sie dies, um es auf die neue GrÃÃe der BlÃtter des Arbeitsbuches "
+"anzuwenden"
+
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
+msgid "Data Shuffling"
+msgstr "Daten mischen"
+
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
+msgid "Input Range: "
+msgstr "Eingabebereich: "
+
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
+msgid "Shuffle Method: "
+msgstr "Mischmethode: "
+
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Columns"
+msgstr "S_palten"
+
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Zeilen"
+
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
+msgid "_Area"
+msgstr "_Bereich"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
+msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
+msgstr "Zwei Median-Werte vergleichen (Gepaarte Stichprobe)"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
+msgid "Sign Test"
+msgstr "Vorzeichentest"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
+msgstr "Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
+msgid "Hypothesized _difference of medians:"
+msgstr "Hypothetische _Differenz zwischen Medianwerten:"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
+msgid "Testing 1 Median"
+msgstr "Ein Medianwert wird getestet"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
+msgid "_Predicted Median:"
+msgstr "_Vorhergesagter Medianwert:"
+
+#. Fill in the header titles.
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
+msgid "Risk Simulation"
+msgstr "Risikosimulation"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
+msgid "Input variables:"
+msgstr "Eingabevariablen:"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
+msgid "Output variables:"
+msgstr "Ausgabevariablen:"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
+msgid "Variables"
+msgstr "Variablen"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Runden</span>"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">EinschrÃnkungen</span>"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
+msgid "First round #:"
+msgstr "Erste Runden-Nr.:"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
+msgid "Last round #:"
+msgstr "Letzte Runden-Nr.:"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterationen:"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
+msgid "Max time:"
+msgstr "Max. Zeit:"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
+msgid "<b>Simulation summary:</b>"
+msgstr "<b>Simulationszusammenfassung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
+msgid "Prev. Sim."
+msgstr "Vorh. Sim."
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
+msgid "Next Sim."
+msgstr "NÃchste Simulation"
+
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
+msgid "Find Min."
+msgstr "Min. suchen"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
+msgid "Find Max."
+msgstr "Max. suchen"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
+msgid "<b>Summary of results:</b>"
+msgstr "<b>Ergebniszusammenfassung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+msgid "Summary"
+msgstr "Kurzinfo"
+
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Knopf-Eigenschaften"
+
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
+msgid "Link to:"
+msgstr "VerknÃpfungsziel:"
+
+#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
+msgid "Label:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
+msgid "Checkbox Properties"
+msgstr "Ankreuzfeldeigenschaften"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:606
-msgid "n2:number of objects of type 2"
-msgstr "n2:Anzahl der Objekte des Typs 2"
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Rahmeneigenschaften"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:607
-msgid "t:total number of objects selected"
-msgstr "t:Anzahl der insgesamt ausgewÃhlten Objekte"
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
+msgid "List Properties"
+msgstr "Listeneigenschaften"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:629
-msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
-msgstr "RANDLOG:Zufallsvariable einer logarithmischen Verteilung"
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
+msgid "_Link :"
+msgstr "Ver_knÃpfung:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:631
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 ist, gibt RANDLOG #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
+msgid "_Content :"
+msgstr "I_nhalt:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:652
-msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
-msgstr "RANDCHISQ:Zufallsvariable einer Chi-Quadrat-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
+msgid "As value"
+msgstr "Als Wert"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:942
-msgid "df:degrees of freedom"
-msgstr "df:Freiheitsgrade"
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
+msgid "As index"
+msgstr "Als index"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:671
-msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
-msgstr "RANDTDIST:Zufallsvariable einer Studentschen t-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
+msgid "Solver"
+msgstr "LÃsungssuche"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:690
-msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
-msgstr "RANDGUMBEL:Zufallsvariable einer Gumbel-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+msgid "Solve"
+msgstr "LÃsen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:691
-msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
-msgstr "a:Parameter einer Gumbel-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+msgid "_Equal To:"
+msgstr "Ist _gleich:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:692
-msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
-msgstr "b:Parameter einer Gumbel-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+msgid "B_y Changing Cells: "
+msgstr "D_urch Ãndern der Zellen:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:693
-msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
-msgstr "type:Typ einer Gumbel-Verteilung, Vorgabe ist 1"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+msgid "_Max"
+msgstr "_Max"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:694
-msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{type} weder 1 noch 2 ist, gibt RANDGUMBEL #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+msgid "M_in"
+msgstr "M_in"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:719
-msgid "RANDLEVY:random variate from a LÃvy distribution"
-msgstr "RANDLEVY:Zufallsvariable einer LÃvy-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+msgid "_Set Target Cell:       "
+msgstr "_Zielzelle setzen:       "
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:720
-msgid "c:parameter of the LÃvy distribution"
-msgstr "c:Parameter der LÃvy-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1257
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:721
-msgid "Î:parameter of the LÃvy distribution"
-msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algorithmus:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:722
-msgid "Î:parameter of the LÃvy distribution, defaults to 0"
-msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
+msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
+msgstr "_Quadratisches Modell (QP/MIQP)"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:723
-msgid ""
-"For @{Î} = 1, @{Î}=0, the LÃvy distribution reduces to the Cauchy (or "
-"Lorentzian) distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
+msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
+msgstr "Li_neares Modell (LP/MILP)"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:725
-msgid ""
-"For @{Î} = 2, @{Î}=0, the LÃvy distribution reduces to the normal "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
+msgid "_Non-Linear Model"
+msgstr "_Nicht-Lineares Modell"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
-msgid "If @{Î} â 0 or @{Î} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{Î} â 0 oder @{Î} > 2, dann gibt RANDLEVY #ZAHL! zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
+msgid "_Assume Non-Negative"
+msgstr "_Nicht-Negativ annehmen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
-msgid "If @{Î} < -1 or @{Î} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{Î} < -1 oder @{Î} > 1, dann gibt RANDLEVY #ZAHL! zuruÌck."
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+msgid "Assume _Integer (Discrete)"
+msgstr "_Ganzzahl (Diskret) annehmen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:751
-msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
-msgstr "RANDEXPPOW:Zufallsvariable einer exponentiellen Leistungsverteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:752
-msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
-msgstr "a:Skalierungsparameter der exponentiellen Leistungsverteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
+msgid "_Right Hand Side:"
+msgstr "_Rechte Seite:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:753
-msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
-msgstr "b:Exponent der exponentiellen Leistungsverteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:754
-msgid ""
-"For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
-"distribution."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
+msgid "_Left Hand Side:"
+msgstr "_Linke Seite:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:756
-msgid ""
-"For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
-"distribution with Ï = a/sqrt(2)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:776
-msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
+msgid "Constraints"
+msgstr "Nebenbedingungen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:792
-msgid ""
-"RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
-"with mean 0"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
+msgid "Max _Iterations:"
+msgstr "Max. _Iterationen:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:794
-msgid "Ï:standard deviation of the normal distribution"
-msgstr "Ï:Standardabweichung der Normalverteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
+msgid "Max _Time (sec.):"
+msgstr "Max. _Zeit (Sek.):"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:795
-msgid ""
-"The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
-"(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
-"3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
+msgid "Automatic _Scaling"
+msgstr "Automatische _Skalierung"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:816
-msgid ""
-"SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
-"number of the simulation tool"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
+msgid "P_rogram"
+msgstr "P_rogramm"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:818
-msgid "d1:first value"
-msgstr "d1:Erster Wert"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
+msgid "Reports"
+msgstr "Berichte"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:819
-msgid "d2:second value"
-msgstr "d2:Zweiter Wert"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
+msgid "_Do not create scenarios"
+msgstr "_Keine Szenarien erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:820
-msgid ""
-"SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
-"the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
-"activated, SIMTABLE returns @{d1}.\n"
-"With the simulation tool and the SIMTABLE function you can test given "
-"decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
-"simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
-"same number of values @{dN} for all decision variables.  If the simulation "
-"is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A! "
-"error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
-"#N/A! error on the second round).\n"
-"The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
-"tool at least one input variable having RAND() or any other "
-"RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
-"iterates for the given number of rounds over all the input variables to "
-"reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are "
-"stored, and when the round is completed, descriptive statistical information "
-"is created according to the values."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:884
-#, fuzzy
-msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
-msgstr "RANDNORM:Zufallsvariable einer Normalverteilung"
-
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:885
-#, fuzzy
-msgid "ð:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
-msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
-
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:887
-#, fuzzy
-msgid "ð:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
-msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
-
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:889
-#, fuzzy
-msgid "ð:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
-msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
-
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
-msgid ""
-"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
-"parameter @{ð}. When @{ð}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
-"standard normal density; as ð increases (in absolute value), the skewness of "
-"the distribution increases; when @{ð} approaches infinity  the density "
-"converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; "
-"if the sign of @{ð} changes, the density is reflected on the opposite side "
-"of the vertical axis."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
+msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
+msgstr "Ein Szenario _erzeugen, falls die optimale LÃsung gefunden wurde"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:901
-msgid ""
-"The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{ð}=0 is not "
-"0."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Name:"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:903
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter @"
-"{ð}=1 is not 1."
-msgstr ""
-"Ï:Standardabweichung der zugrunde liegenden Normalverteilung, Vorgabe ist 1"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Szenarien"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:905
-msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{ð}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
+msgid "â"
+msgstr "â"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:906
-msgid "If @{ð} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{ð} < 0, dann gibt RANDSNORM #ZAHL! zuruÌck"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
+msgid "â"
+msgstr "â"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:941
-#, fuzzy
-msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
-msgstr "RANDTDIST:Zufallsvariable einer Studentschen t-Verteilung"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:943
-#, fuzzy
-msgid "ð:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
-msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:944
-msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+msgid "Bool"
+msgstr "Boolsch"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:945
-#, fuzzy
-msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
-msgstr "Ï:Standardabweichung der Verteilung"
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
+msgid "Radiobutton Properties"
+msgstr "Radiobutton-Eigenschaften"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:946
-msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{ð}."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1684
+msgid "Scrollbar Properties"
+msgstr "Rollleisteneigenschaften"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:45
-msgid ""
-"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
-"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
-"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
-"Note that empty cells are not counted."
-msgstr ""
-"Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die Berechnung "
-"einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder ein Argument, das FALSCH "
-"ergibt, wird diese als Wert Null (0) gezÃhlt. Falls das Argument WAHR "
-"ergibt, wird es als Eins (1) gezÃhlt. Beachten Sie, dass leere Zellen nicht "
-"mitgezÃhlt werden."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:50
-msgid "VARP:variance of an entire population"
-msgstr "VARP:Varianz der gesamten Population"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:51 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2557 ../plugins/fn-stat/functions.c:2588
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2616 ../plugins/fn-stat/functions.c:2645
-msgid "area1:first cell area"
-msgstr "area1:Erster Zellenbereich"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2558 ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2617 ../plugins/fn-stat/functions.c:2646
-msgid "area2:second cell area"
-msgstr "area2:Zweiter Zellenbereich"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
-msgid "VARP is also known as the N-variance."
-msgstr "VARP ist auch als N-Varianz bekannt."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-"Nehmen wir an, die Zellen A1, A2, ..., A5  enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9 und 40.1."
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+msgid "Increment:"
+msgstr "Schrittweite:"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55
-msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
-msgstr "Dann ist VARP(A1:A5) gleich 94.112"
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+msgid "Page:"
+msgstr "Seite:"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
-msgid "wiki:en:Variance"
-msgstr "wiki:de:Varianz"
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
-msgid "wolfram:Variance.html"
-msgstr "wolfram:Variance.html"
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:76
-msgid "VAR:sample variance of the given sample"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
+msgid "Tabulate Dependency"
+msgstr "AbhÃngigkeit tabellarisieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:79
-msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
-msgstr "VAR ist auch als die N-1-Varianz bekannt."
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2562
-msgid ""
-"Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
-"calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
-"variance is an unbiased estimator of the variance of the population from "
-"which the sample is drawn."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:84 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:139 ../plugins/fn-stat/functions.c:277
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:603 ../plugins/fn-stat/functions.c:630
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:656 ../plugins/fn-stat/functions.c:726
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:752 ../plugins/fn-stat/functions.c:787
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:827 ../plugins/fn-stat/functions.c:852
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1855 ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905 ../plugins/fn-stat/functions.c:1930
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061 ../plugins/fn-stat/functions.c:2193
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236 ../plugins/fn-stat/functions.c:2424
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2774 ../plugins/fn-stat/functions.c:2817
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-"Angenommen, die Zellen A1, A2 ... A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9 und 40.1."
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:85
-msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
-msgstr "Dann ist VAR(A1:A5) gleich 117.64."
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:106
-msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
-msgstr ""
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
+msgid "Dependency cells"
+msgstr "AbhÃngigkeitszellen"
+
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
+msgid "Result cell"
+msgstr "Ergebniszelle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109
-msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
-msgstr "STDEV ist auch als die N-1-Standardabweichung bekannt."
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
+msgid "_Visual"
+msgstr "_Visuell"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
 msgid ""
-"To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
+"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
 msgstr ""
+"Verwenden Sie unten fÃr die erste, rechts fÃr die zweite und mehrere BlÃtter "
+"fÃr die dritte Quelle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:113
-msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
-msgstr "Dann ist STDEV(A1:A5) gleich 10.84619749."
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
+msgid "_Coordinate"
+msgstr "_Koordinate"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
-msgid "wiki:en:Standard_deviation"
-msgstr "wiki:de:Standardabweichung"
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
+msgid "Make one long list of coordinates and values"
+msgstr "Eine lange Liste mit Koordinaten und Werten erstellen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:143
-msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
-msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:134
-msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
+msgid "Tabulation Mode"
+msgstr "Tabellarisierungsmodus"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2647
-msgid "This is also known as the N-standard deviation"
-msgstr "Dies ist auch als die N-Standardverteilung bekannt"
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
+msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
+msgstr "Gleichheit zweier Varianzen bestimmen (F-Test)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:140
-msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
-msgstr "Dann ist STDEVP(A1:A5) gleich 9.701133954."
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
+msgid "Create New View"
+msgstr "Neue Ansicht erstellen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161
-msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
-msgstr "RANK:Platzierung einer Zahl in einer Liste aus Zahlen"
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:2
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Ort</b>"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:162 ../plugins/fn-stat/functions.c:214
-msgid "x:number whose rank you want to find"
-msgstr "x:Zahl, deren Platzierung Sie suchen wollen"
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:3
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164 ../plugins/fn-stat/functions.c:216
-msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
-msgstr ""
-"Reihenfolge:0 (absteigende Reihenfolge) oder ungleich 0 (aufsteigende "
-"Reihenfolge); Voreinstellung ist 0"
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:4
+msgid "Specified screen:"
+msgstr "Angegebener Bildschirm:"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
-msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
+msgid "New view will be opened on specified screen"
+msgstr "Die neue Ansicht wird auf dem angegebenen Bildschirm geÃffnet"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, â, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9, and 25.9."
-msgstr ""
-"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9 und 25.9."
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:6
+msgid "_Share cursor position"
+msgstr "Cursor-Position _teilen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
-msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
-msgstr "Dann ist RANK(17.3,A1:A5) gleich 4."
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
+msgid "Cancel change"
+msgstr "Ãnderungen verwerfen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:169
-msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
-msgstr "Dann ist RANK(25.9,A1:A5) gleich 1."
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
+msgid "Accept change"
+msgstr "Ãnderungen anwenden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:213
-msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
+msgid "Enter formula..."
+msgstr "Formel eingeben â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
-msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
-msgid "This function is Excel 2010 compatible."
-msgstr "Diese Funktion ist kompatibel zu Excel 2010."
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-Test"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 25.9."
-msgstr ""
-"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9 und 25.9."
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
+msgid "View Properties"
+msgstr "Eigenschaften anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
-msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
-msgstr "Dann ist RANK.AVG(17.3,A1:A5) gleich 4."
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
+msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
+msgstr "Notebook-_Reiter fÃr BlÃtter"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:221
-msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
-msgstr "Dann ist RANK.AVG(25.9,A1:A5) gleich 1.5."
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
+msgid "_Horizontal Scrollbar"
+msgstr "_Horizontaler Rollbalken"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
-msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
+msgid "_Vertical Scrollbar"
+msgstr "_Vertikaler Rollbalken"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
+msgid "_Protect Workbook"
+msgstr "Arbeitsbuch _schÃtzen"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
+msgid "Unimplementented"
+msgstr "Nicht implementiert"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Passwort:"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
+msgid "A_uto Complete Text in Cells"
+msgstr "Text in Zellen _automatisch vervollstÃndigen"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
+msgid "Show _Formula Cell Markers"
+msgstr "Markierungen fÃr _Formelzellen anzeigen"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
+msgid ""
+"This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
+"is marked with a green top left corner."
+msgstr ""
+"Dieses Ankreuzfeld legt fest, ob Zellen, die eine Formel enthalten, mit "
+"einer grÃnen Markierung in der linken oberen Ecke versehen werden sollen."
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
+msgid "Show _Extension Markers"
+msgstr "_Erweiterungsmarkierungen anzeigen"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
+msgid ""
+"This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
+"has been truncated in that direction."
+msgstr ""
+"Dieses Ankreuzfeld legt fest, ob Zellen, deren Inhalte abgeschnitten wurden, "
+"mit einem kleinen roten Pfeil an der abgeschnittenen Stelle versehen werden "
+"sollen."
+
+#: ../src/expr-name.c:590
+#, c-format
+msgid "'%s' has a circular reference"
+msgstr "Â%s hat eine zirkulÃre VerknÃpfung"
+
+#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:850
+#, c-format
+msgid "'%s' is already defined in sheet"
+msgstr "Â%s wurde bereits im Blatt definiert"
+
+#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:851
+#, c-format
+msgid "'%s' is already defined in workbook"
+msgstr "Â%s wurde bereits im Arbeitsbuch definiert"
+
+#: ../src/expr.c:847
+msgid "Internal type error"
+msgstr "Interner Typenfehler"
+
+#: ../src/expr.c:1561
+msgid "Unknown evaluation error"
+msgstr "Unbekannter Auswertungsfehler"
+
+#: ../src/file-autoft.c:88
+#, c-format
+msgid "Invalid template file: %s"
+msgstr "UngÃltige Template-Datei: %s"
+
+#: ../src/format-template.c:527
+msgid "Error while opening autoformat template"
+msgstr "Beim Ãffnen der Auto-Formatvorlage ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: ../src/format-template.c:727
+#, c-format
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] "%d Zeile"
+msgstr[1] "%d Zeilen"
+
+#: ../src/format-template.c:728
+#, c-format
+msgid "%d col"
+msgid_plural "%d cols"
+msgstr[0] "%d Spalte"
+msgstr[1] "%d Spalten"
+
+#: ../src/format-template.c:730
+#, c-format
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
+msgstr ""
+"Der Zielbereich ist zu klein. Es eine MindestgrÃÃe von %s mal %s erforderlich"
+
+#: ../src/format-template.c:736
+#, c-format
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
+msgid_plural ""
+"The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
+msgstr[0] ""
+"Der Zielbereich ist zu klein. Es ist eine Mindestbreite von %d Spalte "
+"erforderlich"
+msgstr[1] ""
+"Der Zielbereich ist zu klein. Es ist eine Mindestbreite von %d Spalten "
+"erforderlich"
+
+#: ../src/format-template.c:742
+#, c-format
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
+msgid_plural ""
+"The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
+msgstr[0] ""
+"Der Zielbereich ist zu klein. Es ist wenigstens eine HÃhe von %d Zeile "
+"erforderlich"
+msgstr[1] ""
+"Der Zielbereich ist zu klein. Es ist wenigstens eine HÃhe von %d Zeilen "
+"erforderlich"
+
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:44
+msgid "SUM:sum of the given values"
+msgstr "SUM:Summe der gegebenen Werte"
+
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:46
+msgid "values:a list of values to add"
+msgstr "Werte: eine Liste von Werten, die hinzugefÃgt werden"
+
+#: ../src/func-builtin.c:47
+msgid ""
+"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
+"list."
+msgstr ""
+"SUM errechnet die Summe aus allen Werten und Zellen, auf welche in der "
+"Argumentationsliste verwiesen wurde."
+
+#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
+msgid "This function is Excel compatible."
+msgstr "Diese Funktion ist Excel-kompatibel."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
-msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
-msgstr "ref:Zahlenliste, deren Erwartungswert errechnet werden soll"
+#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
+msgid "This function is OpenFormula compatible."
+msgstr "Diese Funktion ist OpenFormula-kompatibel."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
-msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
-msgstr ""
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:70
+msgid "PRODUCT:product  of the given values"
+msgstr "PRODUCT:Produkt der gegebenen Werte"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274
-msgid ""
-"If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
-"trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
-"avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
-"the nearest even number."
-msgstr ""
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:72
+msgid "values:a list of values to multiply"
+msgstr "Werte: eine Liste von Werten, die multipliziert werden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:278
-msgid ""
-"Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
-msgstr ""
-"Dann ist TRIMMEAN(A1:A5,0.2) gleich 23.2 und TRIMMEAN(A1:A5,0.4) ergibt 21.5."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320
-msgid "COVAR:covariance of two data sets"
-msgstr "COVAR:Kovarianz zweier DatensÃtze"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
-msgid "array1:first data set"
-msgstr "array1:Erster Datensatz"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
-msgid "array2:set data set"
-msgstr "array2:Zweiter Datensatz"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383 ../plugins/fn-stat/functions.c:573
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:821 ../plugins/fn-stat/functions.c:850
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1847 ../plugins/fn-stat/functions.c:1878
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1928 ../plugins/fn-stat/functions.c:2014
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2033 ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
-msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
-msgstr "Zeichenketten und leere Zellen werden einfach ignoriert."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385 ../plugins/fn-stat/functions.c:2365
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2858 ../plugins/fn-stat/functions.c:2924
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3960 ../plugins/fn-stat/functions.c:4017
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4069
+#: ../src/func-builtin.c:73
 msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
-"and 42.7."
+"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
+"argument list."
 msgstr ""
-"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9 und 40.1, und die Zellen B1, B2 â B5 enthalten die Zahlen 23.2, 25.8, "
-"29.9, 33.5 und 42.7."
+"PRODUKT errechnet das Produkt aus allen Werten und Zellen, auf welche in der "
+"Argumentliste verwiesen wurde."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:328 ../plugins/fn-stat/functions.c:358
-msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
-msgstr "Dann ist COVAR(A1:A5,B1:B5) gleich 65.858."
+#: ../src/func-builtin.c:74
+msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
+msgstr "Falls alle Zellen leer sind, ist das Ergebnis 0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330 ../plugins/fn-stat/functions.c:360
-msgid "wiki:en:Covariance"
-msgstr "wiki:de:Kovarianz"
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:107
+msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
+msgstr "GNUMERIC_VERSION:die aktuelle Version von Gnumeric"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:331 ../plugins/fn-stat/functions.c:361
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:391
-msgid "wolfram:Covariance.html"
-msgstr "wolfram:Covariance.html"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:350
-#, fuzzy
-msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
-msgstr "COVAR:Kovarianz zweier DatensÃtze"
+#: ../src/func-builtin.c:108
+msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
+msgstr ""
+"GNUMERIC_VERSION gibt die Version von gnumeric als Zeichenfolge zurÃck."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
-msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
-msgstr "CORREL:Pearson-Korrelationskoeffizient zweier DatensÃtze"
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:270
+msgid "IF:conditional expression"
+msgstr "IF:Bedingungsausdruck"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382
-msgid "array2:second data set"
-msgstr "array2:Zweiter Datensatz"
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:272
+msgid "cond:condition"
+msgstr "cond:Bedingung"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:388
-msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
-msgstr "Dann ist CORREL(A1:A5,B1:B5) gleich 0.996124788."
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:274
+msgid "trueval:value to use if condition is true"
+msgstr "trueval:Wert der benutzt wird, wenn die Bedingung wahr ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:390
-msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
-msgstr "wiki:de:Korrelationskoeffizient"
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:276
+msgid "falseval:value to use if condition is false"
+msgstr "falseval:Wert der benutzt wird, wenn die Bedingung nicht wahr ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
+#: ../src/func-builtin.c:277
 msgid ""
-"NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
+"This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
+"then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
+"and return the last argument."
 msgstr ""
+"Die Funktion wertet als erstes die Bedingung aus. Wenn das Ergebnis wahr "
+"ist, wertet sie das zweite Argument aus und gibt dieses zurÃck, andernfalls "
+"wertet sie das letzte Argument aus und gibt dieses zurÃck."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
-msgid "f:number of failures"
-msgstr "f:Anzahl der Fehlversuche"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
-msgid "t:threshold number of successes"
-msgstr ""
+#: ../src/func.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot create file %s\n"
+msgstr "Es ist nicht mÃglich, die Datei %s anzulegen\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
-msgid "p:probability of a success"
-msgstr "p:Wahrscheinlichkeit eines Treffers"
+#: ../src/func.c:871
+msgid "Function implementation not available."
+msgstr "Funktionsimplementierung ist nicht verfÃgbar."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
-msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
-msgstr "Falls @{f} oder @{t} keine Ganzzahlen sind, werden sie abgeschnitten."
+#: ../src/func.c:1141
+msgid "Unknown Function"
+msgstr "Unbekannte Funktion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415
-msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Wenn (@{f} + @{t} -1) <= 0, dann gibt diese Funktion den Fehler #ZAHL! "
-"zurÃck."
+#: ../src/func.c:1385
+msgid "Boolean"
+msgstr "Wahrheitswert"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:416
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
+#: ../src/func.c:1387
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Zellbereich"
+
+#: ../src/func.c:1389
+msgid "Area"
+msgstr "Bereich"
+
+# Das zweite Komma ist im Deutschen falsch.
+#: ../src/func.c:1391
+msgid "Scalar, Blank, or Error"
+msgstr "Skalar, Leerstelle oder Fehler"
+
+#: ../src/func.c:1393
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalar"
+
+#. Missing values will be NULL.
+#: ../src/func.c:1396
+msgid "Any"
+msgstr "Beliebig"
+
+#: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
+#, c-format
+msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
+msgstr "Datenbegrenzer in %s wird aktualisiert"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:182
+msgid "Fit"
+msgstr "Einpassen"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:183
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breite einpassen"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:184
+msgid "Fit Height"
+msgstr "HÃhe einpassen"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:186
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:187
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:188
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:189
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:190
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../src/gnm-graph-window.c:191
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: ../src/gnm-pane.c:1976
+#, c-format
+msgid ""
+"%.1f x %.1f pts\n"
+"%d x %d pixels"
+msgstr ""
+"%.1f x %.1f Punkte\n"
+"%d x %d Pixel"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:130
+msgid "Missing function category name."
+msgstr "Fehlender Funktionenkategoriename"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:134
+msgid "Function group is empty."
+msgstr "Funktionsgruppe ist leer."
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:164
+msgid "No func_desc_load method.\n"
+msgstr "Keine Âfunc_desc_loadÂ-Methode.\n"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:234
+#, c-format
+msgid "%d function in category \"%s\""
+msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
+msgstr[0] "%d Funktion in Kategorie Â%sÂ"
+msgstr[1] "Gruppe von %d Funktionen in Kategorie Â%sÂ"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:343
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Fehlender Dateiname."
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:449
+#, c-format
+msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
+msgstr "BenutzeroberflÃchen-Beschreibung kann nicht von %s gelesen werden: %s"
+
+#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
+#: ../src/gnm-plugin.c:478
+#, c-format
+msgid "User interface with %d action"
+msgid_plural "User interface with %d actions"
+msgstr[0] "BenutzeroberflÃche mit Â%d Aktion"
+msgstr[1] "BenutzeroberflÃche mit Â%d Aktionen"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:602
+msgid "Invalid solver model type."
+msgstr "UngÃltiger Modelltyp des LÃsers."
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:621
+msgid "Missing fields in plugin file"
+msgstr "Fehlende Felder in Plugin-Datei"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:667
+#, c-format
+msgid "Solver Algorithm %s"
+msgstr "LÃser-Algorithmus %s"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:765 ../src/gnm-plugin.c:837 ../src/gnm-plugin.c:883
+#, c-format
+msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
+msgstr "Die Module-Datei Â%s hat ein ungÃltiges Format."
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:769 ../src/gnm-plugin.c:840
+#, c-format
+msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
+msgstr "Datei weist kein Â%sÂ-Datenfeld auf."
+
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176
+msgid "Filled Object Properties"
+msgstr "ObjektfÃlleigenschaften"
+
+#: ../src/gnm-so-line.c:123
+msgid "Line/Arrow Properties"
+msgstr "Linien-/Pfeileigenschaften"
+
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
+msgid "Polygon Properties"
+msgstr "Polygon-Eigenschaften"
+
+#: ../src/gui-clipboard.c:170
+msgid "clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: ../src/gui-clipboard.c:963
+#, c-format
+msgid "Cut of %s"
+msgstr "Ausschneiden von %s"
+
+#: ../src/gui-file.c:71
+msgid "Automatically detected"
+msgstr "Auto-Erkennung"
+
+#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
+#. * Advanced and Simple
+#: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
+msgid "Advanc_ed"
+msgstr "_Erweitert"
+
+#: ../src/gui-file.c:207
+msgid "Simpl_e"
+msgstr "_Einfach"
+
+#: ../src/gui-file.c:304
+msgid "Open Spreadsheet File"
+msgstr "Tabellenkalkulationsdatei Ãffnen"
+
+#: ../src/gui-file.c:307
+msgid "Import Data File"
+msgstr "Datendatei importieren"
+
+#: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/gui-file.c:369
+msgid "Text Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Tabellenkalkulationen"
+
+#: ../src/gui-file.c:377
+msgid "Data Files"
+msgstr "Datendateien"
+
+#: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
+msgid "File _type:"
+msgstr "Datei_typ:"
+
+#: ../src/gui-file.c:454
+msgid ""
+"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
+"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
+"different file format.\n"
+"Do you want to save only current sheet?"
+msgstr ""
+"Das gewÃhlte Dateiformat ist nicht in der Lage, mehrere BlÃtter in einer "
+"Datei zu speichern.\n"
+"Wenn Sie alle BlÃttern speichern wollen, so mÃssen Sie diese in einzelnen "
+"Dateien speichern oder ein anderes Dateiformat wÃhlen.\n"
+"Wollen Sie nur das aktuelle Blatt speichern?"
+
+#: ../src/gui-file.c:488
+msgid "Save the current workbook as"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch speichern unter"
+
+#: ../src/gui-file.c:489
+msgid "Export the current workbook or sheet to"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch oder Blatt exportieren als"
+
+#: ../src/gui-file.c:624
+msgid ""
+"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
+"use this name anyway?"
+msgstr ""
+"Die angegebene Erweiterung des Dateinamens stimmt nicht mit dem gewÃhlten "
+"Dateityp Ãberein. Wollen Sie dennoch diesen Namen verwenden?"
+
+#: ../src/gui-util.c:48
+msgid "Multiple errors\n"
+msgstr "Mehrere Fehler\n"
+
+#: ../src/gui-util.c:1504
+#, c-format
+msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
+msgstr ""
+"Das Plugin mit der Kennung %s wird benÃtigt, kann aber nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/gui-util.c:1512
+#, c-format
+msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
+msgstr "Das Plugin Â%s wird benÃtigt, ist aber nicht geladen."
+
+#: ../src/hlink.c:164 ../src/hlink.c:180
+msgid "Link target"
+msgstr "VerknÃpfungsziel"
+
+#: ../src/hlink.c:164
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: ../src/hlink.c:230
+#, c-format
+msgid "Unable to activate the url '%s'"
+msgstr "Die Adresse Â%s konnte nicht aktiviert werden"
+
+#: ../src/hlink.c:287
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
+
+#: ../src/item-bar.c:789
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/item-bar.c:789
+msgid "Height"
+msgstr "HÃhe"
+
+#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
+#: ../src/item-bar.c:794
+#, c-format
+msgid "(%d pixel)"
+msgid_plural "(%d pixels)"
+msgstr[0] "(%d Pixel)"
+msgstr[1] "(%d Pixel)"
+
+#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
+#: ../src/item-bar.c:799
+#, c-format
+msgid "%d.00 pt"
+msgstr "%d.00 pt"
+
+#: ../src/item-bar.c:799
+#, c-format
+msgid "%d.00 pts"
+msgstr "%d.00 pts"
+
+#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
+#: ../src/item-bar.c:803
+#, c-format
+msgid "%.2f pts"
+msgstr "%.2f pts"
+
+#: ../src/item-cursor.c:768
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
+
+#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2106
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../src/item-cursor.c:774
+msgid "Copy _Formats"
+msgstr "_Formate kopieren"
+
+#: ../src/item-cursor.c:776
+msgid "Copy _Values"
+msgstr "_Werte kopieren"
+
+#: ../src/item-cursor.c:781
+msgid "Shift _Down and Copy"
+msgstr "Na_ch unten versetzen und kopieren"
+
+#: ../src/item-cursor.c:783
+msgid "Shift _Right and Copy"
+msgstr "Nach _rechts versetzen und kopieren"
+
+#: ../src/item-cursor.c:785
+msgid "Shift Dow_n and Move"
+msgstr "_Nach unten versetzen und verschieben"
+
+#: ../src/item-cursor.c:787
+msgid "Shift Righ_t and Move"
+msgstr "Nach rech_ts versetzen und verschieben"
+
+#: ../src/item-cursor.c:792
+msgid "C_ancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../src/item-cursor.c:1059
+msgid "Drag to autofill"
+msgstr "Ziehen zum automatischen AusfÃllen."
+
+#: ../src/item-cursor.c:1062
+msgid "Drag to move"
+msgstr "Ziehen zum Bewegen"
+
+#: ../src/libgnumeric.c:80
+msgid "Display Gnumeric's version"
+msgstr "Versionsnummer von Gnumeric anzeigen"
+
+#: ../src/libgnumeric.c:89
+msgid "Set the root library directory"
+msgstr "Basisordner fÃr die Bibliotheken setzen"
+
+#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
+msgid "DIR"
+msgstr "RICH"
+
+#: ../src/libgnumeric.c:95
+msgid "Adjust the root data directory"
+msgstr "Wurzelverzeichnis fÃr Datenmaterial anpassen"
+
+#: ../src/libgnumeric.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"gnumeric version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
+msgstr ""
+"Gnumeric-Version Â%sÂ\n"
+"datadir := Â%sÂ\n"
+"libdir := Â%sÂ\n"
+
+#: ../src/libgnumeric.c:136
+msgid "Gnumeric Options"
+msgstr "Gnumeric Optionen"
+
+#: ../src/libgnumeric.c:136
+msgid "Show Gnumeric Options"
+msgstr "Gnumeric Optionen anzeigen"
+
+#: ../src/main-application.c:63
+msgid "Specify the size and location of the initial window"
+msgstr "Geben Sie die GrÃÃe und Position des initialen Fensters an"
+
+#: ../src/main-application.c:64
+msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+msgstr "BREITExHÃHE+XPOS+YPOS"
+
+#: ../src/main-application.c:67
+msgid "Don't show splash screen"
+msgstr "BegrÃÃungsbildschirm nicht anzeigen"
+
+#: ../src/main-application.c:69
+msgid "Don't display warning dialogs when importing"
+msgstr "Keine Warnmeldungs-Dialoge anzeigen, wenn importiert wird"
+
+#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
+msgid "Dumps the function definitions"
+msgstr "Funktionsdefinitionen ausspucken"
+
+#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
+#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:74
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: ../src/main-application.c:90
+msgid "Dumps web page for function help"
+msgstr "Zur Funktionshilfe wird eine Webseite ausgegeben."
+
+#: ../src/main-application.c:96
+msgid "Generate new help and po files"
+msgstr "Neue Hilfe- und PO-Dateien erzeugen"
+
+#: ../src/main-application.c:102
+msgid "Exit immediately after loading the selected books"
+msgstr "Sofort nach dem Laden der angewÃhlten BÃcher beenden"
+
+#: ../src/main-application.c:145
+msgid "[FILE ...]"
+msgstr "[DATEI â]"
+
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/ssindex.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Rufen Sie Â%s --help auf, um eine Liste aller verfÃgbaren "
+"Befehlszeilenparameter angezeigt zu bekommen.\n"
+
+#: ../src/mathfunc.c:3895
+msgid "bessel_i allocation error"
+msgstr "bessel_i Zuordnungsfehler"
+
+#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
+msgid "bessel_i(%"
+msgstr "bessel_i(%"
+
+#: ../src/mathfunc.c:4366
+msgid "bessel_k allocation error"
+msgstr "bessel_k Zuordnungsfehler"
+
+#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
+msgid "bessel_k(%"
+msgstr "bessel_k(%"
+
+#: ../src/mathfunc.c:6633
+msgid ""
+"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
+"gnm_yn."
+msgstr ""
+"Diese Version von Gnumeric wurde mit unangemessener PrÃzision in Âgnm_yn "
+"kompiliert."
+
+#: ../src/parser.y:364
+#, c-format
+msgid "An array must have at least 1 element"
+msgstr "Ein Datenfeld muss mindestens ein Element enthalten."
+
+#: ../src/parser.y:390
+#, c-format
+msgid "Arrays must be rectangular"
+msgstr "Datenfelder mÃssen symmetrisch sein"
+
+#: ../src/parser.y:416
+#, c-format
+msgid "Constructed ranges use simple references"
+msgstr "Erstellte Bereiche verwenden einfache BezÃge"
+
+#: ../src/parser.y:440 ../src/parser.y:459
+#, c-format
+msgid "All entries in the set must be references"
+msgstr "Alle EintrÃge im Satz mÃssen BezÃge sein"
+
+#: ../src/parser.y:509
+#, c-format
+msgid "Name '%s' does not exist"
+msgstr "Name Â%s existiert nicht"
+
+#: ../src/parser.y:523
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used as a name"
+msgstr "Â%s ist als Name nicht erlaubt"
+
+#: ../src/parser.y:560
+#, c-format
+msgid "Unknown sheet '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Blatt Â%sÂ"
+
+#: ../src/parser.y:665
+#, c-format
+msgid "() is an invalid expression"
+msgstr "() ist ein ungÃltiger Ausdruck"
+
+#: ../src/parser.y:697
+#, c-format
+msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
+msgstr "Name Â%s existiert im Blatt Â%s nicht"
+
+#: ../src/parser.y:719
+#, c-format
+msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
+msgstr "Name Â%s existiert im Arbeitsbuch nicht"
+
+#: ../src/parser.y:776
+#, c-format
+msgid "Unknown workbook '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch Â%sÂ"
+
+#: ../src/parser.y:793
+#, c-format
+msgid "Unknown workbook"
+msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch"
+
+#: ../src/parser.y:1097 ../src/parser.y:1373
+#, c-format
+msgid "Could not find matching closing quote"
+msgstr ""
+"ZugehÃriges schlieÃendes AnfÃhrungszeichen konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/parser.y:1235
+#, c-format
+msgid "Sheet name is required"
+msgstr "Blattname ist notwendig."
+
+#: ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1297 ../src/parser.y:1321
+#, c-format
+msgid "The number is out of range"
+msgstr "Die Zahl liegt auÃerhalb des GÃltigkeitbereichs"
+
+#: ../src/parser.y:1355
+#, c-format
+msgid "Improperly formatted error token"
+msgstr "Fehlerhaft formatierte Fehlerkennung"
+
+#: ../src/parser.y:1611
+#, c-format
+msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
+msgstr "Mehrfache AusdrÃcke werden in diesem Zusammenhang nicht unterstÃtzt"
+
+#: ../src/parser.y:1634
+#, c-format
+msgid "Could not find matching opening parenthesis"
+msgstr "ZugehÃrige Ãffnende Klammer konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/parser.y:1638
+#, c-format
+msgid "Could not find matching closing parenthesis"
+msgstr "ZugehÃrige schlieÃende Klammer konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/parser.y:1642
+#, c-format
+msgid "Invalid expression"
+msgstr "UngÃltiger Ausdruck"
+
+# Token ~ Zeichen
+#: ../src/parser.y:1646
+#, c-format
+msgid "Unexpected token %c"
+msgstr "Unerwartetes Zeichen %c"
+
+#: ../src/print-info.c:202 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
+#: ../src/print-info.c:319
+msgid "Page &[PAGE]"
+msgstr "Seite &[PAGE]"
+
+#: ../src/print-info.c:203 ../src/print-info.c:208
+msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
+msgstr "Seite &[PAGE] von &[PAGES]"
+
+#: ../src/print-info.c:204 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
+#: ../src/print-info.c:208 ../src/print-info.c:312
+msgid "&[TAB]"
+msgstr "&[TAB]"
+
+#: ../src/print-info.c:206 ../src/print-info.c:207 ../src/print-info.c:208
+msgid "&[DATE]"
+msgstr "&[DATE]"
+
+#: ../src/print-info.c:606
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../src/print-info.c:618
+msgid "Path "
+msgstr "Pfad "
+
+#: ../src/print-info.c:816 ../src/stf-export.c:673
+#, c-format
+msgid "There is no such sheet"
+msgstr "Kein solches Blatt vorhanden"
+
+#: ../src/print-info.c:859
+#, c-format
+msgid "There is no object with name '%s'"
+msgstr "Es existiert kein Objekt mit dem Namen Â%sÂ."
+
+#: ../src/print-info.c:876
+#, c-format
+msgid "Unknown paper size"
+msgstr "Unbekannte PapiergrÃÃe"
+
+#: ../src/print-info.c:886
+#, c-format
+msgid "Invalid option for pdf exporter"
+msgstr "Option fÃr PDF-Export ist ungÃltig"
+
+#: ../src/print-info.c:907
+msgid "PDF export"
+msgstr "PDF-Export"
+
+#: ../src/print.c:683
+msgid "Even one cell is too large for this page."
+msgstr "Sogar eine Zelle ist zu groà fÃr diese Seite."
+
+#: ../src/print.c:976
+msgid "Print Selection"
+msgstr "Auswahl drucken"
+
+#: ../src/print.c:1230
+msgid ""
+"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
+"Do you really want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sie haben mehr als 1000 Seiten zur Vorschau ausgewÃhlt, was sehr lange "
+"dauern kann. Wollen Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?"
+
+#: ../src/print.c:1316
+msgid "Preparing to preview"
+msgstr "Vorschau wird vorbereitet"
+
+#: ../src/print.c:1317
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Drucken wird vorbereitet"
+
+#: ../src/print.c:1407
+#, c-format
+msgid "Creating preview of page %3d"
+msgstr "Vorschau fÃr Seite %3d wird erstellt"
+
+#: ../src/print.c:1408
+#, c-format
+msgid "Printing page %3d"
+msgstr "Seite %3d wird gedruckt"
+
+#: ../src/print.c:1412
+#, c-format
+msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] "Vorschau fÃr Seite %3d von %3d Seite wird erstellt"
+msgstr[1] "Vorschau fÃr Seite %3d von %3d Seiten wird erstellt"
+
+#: ../src/print.c:1415
+#, c-format
+msgid "Printing page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] "Seite %3d von %3d Seite wird gedruckt"
+msgstr[1] "Seite %3d von %3d Seiten wird gedruckt"
+
+#: ../src/print.c:1480
+msgid "_All workbook sheets"
+msgstr "_Alle BlÃtter des Arbeitsbuchs"
+
+#: ../src/print.c:1485
+msgid "Also print _hidden sheets"
+msgstr "Auch _verborgene BlÃtter drucken"
+
+#: ../src/print.c:1490
+msgid "A_ctive workbook sheet"
+msgstr "Akt_ives Blatt des Arbeitsbuchs"
+
+#: ../src/print.c:1495
+msgid "_Workbook sheets:"
+msgstr "BlÃtter des _Arbeitsbuchs:"
+
+#: ../src/print.c:1500
+msgid "Current _selection only"
+msgstr "Nur die aktuelle _Auswahl"
+
+#: ../src/print.c:1505
+msgid "_Ignore defined print area"
+msgstr "Festgelegten Druckbereich _ignorieren"
+
+#: ../src/print.c:1509
+msgid "from:"
+msgstr "von:"
+
+#: ../src/print.c:1530
+msgid "Ignore all _manual page breaks"
+msgstr "_Alle manuellen SeitenumbrÃche ignorieren"
+
+#: ../src/print.c:1827
+#, c-format
+msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
+msgstr "TemporÃrdatei zum Drucken konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: ../src/print.c:1845
+msgid "Gnumeric Print Range"
+msgstr "Gnumeric-Druckbereich"
+
+#: ../src/print.c:1861
+msgid "Print to File"
+msgstr "In Datei drucken"
+
+#: ../src/search.c:127
+msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
 msgstr ""
-"Wenn @{p} < 0 or @{p} > 1, dann gibt diese Funktion den Fehler #ZAHL! zurÃck."
+"Suche nach regulÃren AusdrÃcken und Zahlen, welche sich gegenseitig "
+"ausschlieÃen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:439
-msgid ""
-"NORMSDIST:cumulative density function of the standard normal distribution"
-msgstr "NORMSDIST:Kumulative Dichtefunktion der Standard-Normalverteilung"
+#: ../src/search.c:131
+msgid "The search text must be a number."
+msgstr "Der Suchtext muss eine Zahl sein."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:442
-msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
-msgstr "NORMSDIST ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.NORMSDIST."
+#: ../src/search.c:138
+msgid "You must specify a range to search."
+msgstr "Sie mÃssen einen Bereich angeben, in dem gesucht werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:445 ../plugins/fn-stat/functions.c:470
-msgid "wiki:en:Normal_distribution"
-msgstr "wiki:de:Normalverteilung"
+#: ../src/search.c:142
+msgid "The search range is invalid."
+msgstr "Der Suchbereich ist ungÃltig."
+
+#: ../src/search.c:700
+msgid "Is Number"
+msgstr "ist Zahl"
+
+#: ../src/search.c:701
+msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
+msgstr "Suche nach einer bestimmten Zahl ohne RÃcksicht auf die Formatierung?"
+
+#: ../src/search.c:709
+msgid "Search Strings"
+msgstr "Zeichenketten suchen"
+
+#: ../src/search.c:710
+msgid "Should strings be searched?"
+msgstr "Sollen Zeichenketten gesucht werden?"
+
+#: ../src/search.c:718
+msgid "Search Other Values"
+msgstr "Andere Werte suchen"
+
+#: ../src/search.c:719
+msgid "Should non-strings be searched?"
+msgstr "Sollen Nicht-Zeichenketten gesucht werden?"
+
+#: ../src/search.c:727
+msgid "Search Expressions"
+msgstr "AusdrÃcke suchen"
+
+#: ../src/search.c:728
+msgid "Should expressions be searched?"
+msgstr "Sollen AusdrÃcke gesucht werden?"
+
+#: ../src/search.c:736
+msgid "Search Expression Results"
+msgstr "Ergebnisse eines Ausdrucks suchen"
+
+#: ../src/search.c:737
+msgid "Should the results of expressions be searched?"
+msgstr "Sollen Ergebnisse von AusdrÃcken gesucht werden?"
+
+#: ../src/search.c:745
+msgid "Search Comments"
+msgstr "Kommentare suchen"
+
+#: ../src/search.c:746
+msgid "Should cell comments be searched?"
+msgstr "Sollen Zellkommentare gesucht werden?"
+
+#: ../src/search.c:754
+msgid "Search Scripts"
+msgstr "Suchskripte"
+
+#: ../src/search.c:755
+msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
+msgstr "Sollen Skripte (Arbeitsbuch und Arbeitsblatt) gesucht werden?"
+
+#: ../src/search.c:763
+msgid "Invert"
+msgstr "Umkehren"
+
+#: ../src/search.c:764
+msgid "Collect non-matching items"
+msgstr "Nicht Ãbereinstimmende Begriffe erfassen"
+
+#: ../src/search.c:772
+msgid "By Row"
+msgstr "Nach Zeilen"
+
+#: ../src/search.c:773
+msgid "Is the search order by row?"
+msgstr "Ist die Reihenfolge der Suche per Zeile?"
+
+#: ../src/search.c:781
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: ../src/search.c:782
+msgid "Should we query for each replacement?"
+msgstr "Soll vor jeder Ersetzung rÃckgefragt werden?"
+
+#: ../src/search.c:790
+msgid "Keep Strings"
+msgstr "Zeichenketten behalten"
+
+#: ../src/search.c:791
+msgid "Should replacement keep strings as strings?"
+msgstr "Sollte ein Ersatz eine Zeichenkette als solche beibehalten?"
+
+#: ../src/search.c:800
+msgid "The sheet in which to search."
+msgstr "Das zu durchsuchende Datenblatt."
+
+#: ../src/search.c:809
+msgid "Where to search."
+msgstr "Wo gesucht werden soll."
+
+#: ../src/search.c:818
+msgid "Range as Text"
+msgstr "Bereich als Text"
+
+#: ../src/search.c:819
+msgid "The range in which to search."
+msgstr "Der zu durchsuchende Bereich."
+
+#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s does not support multiple ranges"
+msgstr "%s unterstÃtzt nicht mehrere Bereiche"
+
+#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
+#. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
+#. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
+#. translate to the empty string.
+#: ../src/sheet-autofill.c:62
+#, c-format
+msgid "%dQ"
+msgstr "%dQ"
+
+#: ../src/sheet-autofill.c:914
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2017 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#, c-format
+msgid "Remove %d Link"
+msgid_plural "Remove %d Links"
+msgstr[0] "%d VerknÃpfung entfernen"
+msgstr[1] "%d VerknÃpfungen entfernen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2104
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_infÃgen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
+msgid "Paste _Special"
+msgstr "EinfÃgen spe_zial"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
+msgid "_Insert Cells..."
+msgstr "Zellen e_infÃgen â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
+msgid "_Delete Cells..."
+msgstr "Zellen _lÃschen â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
+msgid "_Insert Column(s)"
+msgstr "Spalte(n) e_infÃgen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+msgid "_Delete Column(s)"
+msgstr "Spalte(n) _lÃschen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+msgid "_Insert Row(s)"
+msgstr "Zeile(n) e_infÃgen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2133
+msgid "_Delete Row(s)"
+msgstr "Zeile(n) _lÃschen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+msgid "Clear Co_ntents"
+msgstr "Inhalt e_ntfernen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+msgid "Add _Co_mment"
+msgstr "Ko_mmentar hinzufÃgen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
+msgid "Edit Co_mment..."
+msgstr "_Kommentar bearbeiten â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+msgid "_Remove Comments"
+msgstr "Kommentare entfe_rnen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+msgid "Add _Hyperlink"
+msgstr "VerknÃpfung _hinzufÃgen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
+msgid "Edit _Hyperlink"
+msgstr "_VerknÃpfung bearbeiten"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
+msgid "_Remove Hyperlink"
+msgstr "VerknÃpfung ent_fernen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
+msgid "_Edit DataSlicer"
+msgstr "Datenbegrenzer _bearbeiten"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
+msgid "_Refresh DataSlicer"
+msgstr "Datenbegrenzer _aktualisieren"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
+msgid "DataSlicer Field _Order "
+msgstr "_Feldanordnung des Datenbegrenzers"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
+
+#. end sub menu
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
+msgid "_Format All Cells..."
+msgstr "Alle Zellen _formatieren â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+msgid "C_onditional Formating..."
+msgstr "_Bedingte Formatierung â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
+msgid "_Unmerge"
+msgstr "_ZusammenfÃhrung lÃsen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+msgid "Auto Fit _Width"
+msgstr "_Breite automatisch einpassen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+msgid "Auto Fit _Height"
+msgstr "_HÃhe automatisch einpassen"
+
+#. start sub menu
+#. Format -> Col
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+msgid "_Width..."
+msgstr "_Breite â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+msgid "_Auto Fit Width"
+msgstr "Breite _automatisch einpassen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+msgid "_Hide"
+msgstr "Ver_bergen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+msgid "_Unhide"
+msgstr "Her_vorholen"
+
+#. start sub menu
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
+msgid "Hei_ght..."
+msgstr "_HÃhe â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+msgid "_Auto Fit Height"
+msgstr "HÃhe _automatisch einpassen"
+
+#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
+#, c-format
+msgid "_Remove %d Link"
+msgid_plural "_Remove %d Links"
+msgstr[0] "%d VerknÃpfung ent_fernen"
+msgstr[1] "%d VerknÃpfungen ent_fernen"
+
+#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
+#, c-format
+msgid "_Remove %d Comment"
+msgid_plural "_Remove %d Comments"
+msgstr[0] "%d Kommentar entfe_rnen"
+msgstr[1] "%d Kommentare entfe_rnen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
+#, c-format
+msgid "_Insert %d Cell..."
+msgid_plural "_Insert %d Cells..."
+msgstr[0] "%d Zelle e_infÃgen â"
+msgstr[1] "%d Zellen e_infÃgen â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
+#, c-format
+msgid "_Delete %d Cell..."
+msgid_plural "_Delete %d Cells..."
+msgstr[0] "%d Zelle _lÃschen"
+msgstr[1] "%d Zellen _lÃschen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
+#, c-format
+msgid "_Insert %d Column"
+msgid_plural "_Insert %d Columns"
+msgstr[0] "%d Spalte einf_Ãgen"
+msgstr[1] "%d Spalten einf_Ãgen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2366
+#, c-format
+msgid "_Delete %d Column"
+msgid_plural "_Delete %d Columns"
+msgstr[0] "%d Spalte l_Ãschen"
+msgstr[1] "%d Spalten l_Ãschen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
+#, c-format
+msgid "_Format %d Column"
+msgid_plural "_Format %d Columns"
+msgstr[0] "%d Spalten for_matieren"
+msgstr[1] "%d Spalten for_matieren"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2376
+#, c-format
+msgid "_Insert %d Row"
+msgid_plural "_Insert %d Rows"
+msgstr[0] "%d Zeile einf_Ãgen"
+msgstr[1] "%d Zeilen einf_Ãgen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2378
+#, c-format
+msgid "_Delete %d Row"
+msgid_plural "_Delete %d Rows"
+msgstr[0] "%d Zeile l_Ãschen"
+msgstr[1] "%d Zeilen l_Ãschen"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2382
+#, c-format
+msgid "_Format %d Row"
+msgid_plural "_Format %d Rows"
+msgstr[0] "%d Zeile _formatieren"
+msgstr[1] "%d Zeilen _formatieren"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
+#, c-format
+msgid "_Format %d Cell..."
+msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgstr[0] "%d Zelle _formatieren â"
+msgstr[1] "%d Zellen _formatieren â"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2830
+#, c-format
+msgid "Duplicate %d Object"
+msgid_plural "Duplicate %d Objects"
+msgstr[0] "%d Objekt duplizieren"
+msgstr[1] "%d Objekte duplizieren"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2833
+#, c-format
+msgid "Insert %d Object"
+msgid_plural "Insert %d Objects"
+msgstr[0] "%d Objekt einfÃgen"
+msgstr[1] "%d Objekte einfÃgen"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2837
+#, c-format
+msgid "Move %d Object"
+msgid_plural "Move %d Objects"
+msgstr[0] "%d Objekt verschieben"
+msgstr[1] "%d Objekte verschieben"
+
+#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2840
+#, c-format
+msgid "Resize %d Object"
+msgid_plural "Resize %d Objects"
+msgstr[0] "GrÃÃe fÃr %d Objekt verÃndern"
+msgstr[1] "GrÃÃe fÃr %d Objekte verÃndern"
+
+#. Format toolbar
+#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+msgid "Merge"
+msgstr "ZusammenfÃhren"
+
+# "Ãberlappt"?
+# 2001-07-15 06:40:24 CEST -ke-
+#: ../src/sheet-merge.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a merged region that intersects\n"
+"%s!%s"
+msgstr ""
+"Ein bereits zusammengefÃhrter Bereich Ãberschneidet\n"
+"%s!%s"
+
+#: ../src/sheet-object.c:105
+msgid "Snap object to grid"
+msgstr "Objekt ins Gitter einrasten"
+
+#: ../src/sheet-object.c:220
+msgid "Size _& Position"
+msgstr "GrÃÃe _und Position"
+
+#: ../src/sheet-object.c:221
+msgid "_Snap to Grid"
+msgstr "Ins Gitter _einrasten"
+
+#: ../src/sheet-object.c:222
+msgid "_Order"
+msgstr "_Reihenfolge"
+
+#: ../src/sheet-object.c:223
+msgid "Pul_l to Front"
+msgstr "Ganz nach _vorn holen"
+
+#: ../src/sheet-object.c:224
+msgid "Pull _Forward"
+msgstr "Hervo_rholen"
+
+#: ../src/sheet-object.c:225
+msgid "Push _Backward"
+msgstr "_ZurÃckschieben"
+
+#: ../src/sheet-object.c:226
+msgid "Pus_h to Back"
+msgstr "Ganz nach _hinten schieben"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
+#: ../src/sheet-object-image.c:309
+#, c-format
+msgid "Unknown failure while saving image"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Speichern des Bilds."
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:194
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:270
+msgid "_Save as"
+msgstr "_Speichern unter"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
+msgid "_Save as image"
+msgstr "Als _Bild speichern"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:396
+msgid "_Save as Image"
+msgstr "Als Bild _speichern"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "In _neuem Fenster Ãffnen"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:398
+msgid "Copy to New Graph S_heet"
+msgstr "In neues _Diagrammblatt kopieren"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:744
+msgid "Series as:"
+msgstr "Datenreihe wie:"
+
+#. Translators: Series as "Columns"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:750
+msgctxt "graph"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#. Translators: Series as "Rows"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:752
+msgctxt "graph"
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+msgid "Use first series as shared abscissa"
+msgstr "Die erste Reihe als x-Koordinate benutzen"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:759
+msgid "New graph sheet"
+msgstr "Neues Diagrammblatt"
+
+#. Object Toolbar
+#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+msgid "Frame"
+msgstr "Rahmen"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:731
+msgid "Pressed Button"
+msgstr "GedrÃckter Knopf"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:746
+msgid "Released Button"
+msgstr "Losgelassener Knopf"
+
+#. FIXME: This text sucks:
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1186
+msgid "Change widget"
+msgstr "Widget verÃndern"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1525
+msgid "Adjustment Properties"
+msgstr "Justierungseigenschaften"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1683
+msgid "Configure Scrollbar"
+msgstr "Rollbalken konfigurieren"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1732
+msgid "Configure Spinbutton"
+msgstr "Einstellfeld konfigurieren"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1733
+msgid "Spinbutton Properties"
+msgstr "Einstellfeld-Eigenschaften"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1782
+msgid "Configure Slider"
+msgstr "Schieberegler konfigurieren"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1783
+msgid "Slider Properties"
+msgstr "Schieberegler-Eigenschaften"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1926
+#, c-format
+msgid "CheckBox %d"
+msgstr "Ankreuzfeld %d"
+
+#. FIXME: This text sucks:
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1971
+msgid "Clicking checkbox"
+msgstr "Ankreuzfeld anklicken"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioknopf"
+
+#. FIXME: This text sucks:
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2509
+msgid "Clicking radiobutton"
+msgstr "Radioknopf anklicken"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2952
+msgid "Clicking in list"
+msgstr "In die Liste klicken"
+
+#: ../src/sheet-view.c:388
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../src/sheet-view.c:413 ../src/sheet-view.c:416
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#. Oh, yeah?
+#: ../src/sheet.c:819
+msgid ""
+"This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
+"with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
+"column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
+"name.  Expect weirdness."
+msgstr ""
+"Dies ist eine besondere Gnumeric-Version. Sie wurde mit UnterstÃtzung\n"
+"fÃr eine sehr hohe Anzahl an Zeilen kompiliert. Der Zugriff auf die Spalte\n"
+"mit Namen WAHR kollidiert mÃglicherweise mit der Konstante fÃr den\n"
+"gleichen Namen. Machen Sie sich auf jegliche Formen von Nebeneffekten\n"
+"gefasst."
+
+#: ../src/sheet.c:833
+msgid "Sheet Type"
+msgstr "Blatt-Typ"
+
+#: ../src/sheet.c:834
+msgid "Which type of sheet this is."
+msgstr "Um welchen Typ von Blatt es sich handelt."
+
+#: ../src/sheet.c:842
+msgid "Parent workbook"
+msgstr "UrsprÃngliches Arbeitsbuch"
+
+#: ../src/sheet.c:843
+msgid "The workbook in which this sheet lives"
+msgstr "Das Arbeitsbuch, in welchem sich dieses Blatt befindet"
+
+#: ../src/sheet.c:850
+msgid "The name of the sheet."
+msgstr "Der Name des Blattes."
+
+#: ../src/sheet.c:855
+msgid "text-is-rtl"
+msgstr "LinkslÃufiger Text"
+
+#: ../src/sheet.c:856
+msgid "Text goes from right to left."
+msgstr "Text verlÃuft von rechts nach links."
+
+#: ../src/sheet.c:861
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#: ../src/sheet.c:862
+msgid "How visible the sheet is."
+msgstr "Wie sichtbar das Blatt ist."
+
+#: ../src/sheet.c:868
+msgid "Display FormulÃ"
+msgstr "Formeln anzeigen"
+
+#: ../src/sheet.c:869
+msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
+msgstr "Kontrollieren, ob Formeln anstelle von Werten angezeigt werden."
+
+#: ../src/sheet.c:874
+msgid "Display Zeros"
+msgstr "Nullen anzeigen"
+
+#: ../src/sheet.c:875
+msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
+msgstr "Kontrollieren, ob Nullen angezeigt oder ausgeblendet werden."
+
+#: ../src/sheet.c:880
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Gitterlinien anzeigen"
+
+#: ../src/sheet.c:881
+msgid "Control whether the grid is shown."
+msgstr "Kontrollieren, ob das Gitter angezeigt wird."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:446 ../plugins/fn-stat/functions.c:471
-msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
-msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"
+#: ../src/sheet.c:886
+msgid "Display Column Headers"
+msgstr "SpaltenkÃpfe anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
-msgid ""
-"NORMSINV:inverse of the cumulative density function of the standard normal "
-"distribution"
-msgstr ""
-"NORMSINV:Umkehrung der kumulativen Dichtefunktion der Standard-"
-"Normalverteilung"
+#: ../src/sheet.c:887
+msgid "Control whether column headers are shown."
+msgstr "Kontrollieren, ob SpaltenkÃpfe angezeigt werden."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
-msgid "p:given probability"
-msgstr "p:gegebene Wahrscheinlichkeit"
+#: ../src/sheet.c:892
+msgid "Display Row Headers"
+msgstr "ZeilenkÃpfe anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:465
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
-"zurÃck."
+#: ../src/sheet.c:893
+msgid "Control whether row headers are shown."
+msgstr "Kontrollieren, ob ZeilenkÃpfe angezeigt werden."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:467
-msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
-msgstr "NORMSINV ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.NORMSINV."
+#: ../src/sheet.c:898
+msgid "Display Outlines"
+msgstr "Umrisse anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:491
-msgid ""
-"LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
-msgstr ""
-"LOGNORMDIST:Kumulative Verteilungsfunktion der logarithmischen "
-"Normalverteilung"
+#: ../src/sheet.c:899
+msgid "Control whether outlines are shown."
+msgstr "Kontrollieren, ob Umrisse angezeigt werden."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:493 ../plugins/fn-stat/functions.c:523
-msgid "mean:mean"
-msgstr "mean:Erwartungswert"
+#: ../src/sheet.c:904
+msgid "Display Outlines Below"
+msgstr "Umrisse unten anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:494 ../plugins/fn-stat/functions.c:524
-msgid "stddev:standard deviation"
-msgstr "stddev:Standardabweichung"
+#: ../src/sheet.c:905
+msgid "Control whether outline symbols are shown below."
+msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole unten angezeigt werden."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:495
-msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Falls @{stddev} = 0 ist, gibt LOGNORMDIST einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/sheet.c:910
+msgid "Display Outlines Right"
+msgstr "Umrisse rechts anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:496
-msgid ""
-"If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
-"error."
-msgstr ""
-"Wenn @{x} <= 0, @{mean} < 0 oder @{stddev} <= 0, dann gibt diese Funktion "
-"den Fehler #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/sheet.c:911
+msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
+msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole rechts angezeigt werden."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:500 ../plugins/fn-stat/functions.c:529
-msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
-msgstr "wiki:de:Logarithmische_Normalverteilung"
+#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:944
+msgid "Protected"
+msgstr "GeschÃtzt"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:501 ../plugins/fn-stat/functions.c:530
-msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
-msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"
+#: ../src/sheet.c:918
+msgid "Sheet is protected."
+msgstr "Blatt ist geschÃtzt."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:521
-msgid ""
-"LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
-"distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/sheet.c:921
+msgid "Protected Allow Edit objects"
+msgstr "GeschÃtzt, Bearbeiten von Objekten zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:525
-msgid ""
-"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 oder @{stddev} <= 0 ist, gibt diese Funktion "
-"einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:552
-msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
-msgstr "FISHERINV:Umkehrung der Fisher-Transformation"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:554
-msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
-msgstr ""
-"Falls @{x} keine Zahl ist, gibt diese Funktion einen #WERT!-Fehler zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:570
-msgid "MODE:first most common number in the dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:571 ../plugins/fn-stat/functions.c:599
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:626 ../plugins/fn-stat/functions.c:653
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:689 ../plugins/fn-stat/functions.c:723
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:749 ../plugins/fn-stat/functions.c:784
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:819 ../plugins/fn-stat/functions.c:848
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1902 ../plugins/fn-stat/functions.c:1926
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2055 ../plugins/fn-stat/functions.c:2478
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2503 ../plugins/fn-stat/functions.c:2530
-msgid "number1:first value"
-msgstr "number1:erster Wert"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:572 ../plugins/fn-stat/functions.c:600
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:627 ../plugins/fn-stat/functions.c:654
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:690 ../plugins/fn-stat/functions.c:724
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:750 ../plugins/fn-stat/functions.c:785
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:820 ../plugins/fn-stat/functions.c:849
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846 ../plugins/fn-stat/functions.c:1877
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1903 ../plugins/fn-stat/functions.c:1927
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2056 ../plugins/fn-stat/functions.c:2479
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2504 ../plugins/fn-stat/functions.c:2531
-msgid "number2:second value"
-msgstr "number2:zweiter Wert"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:574
-msgid ""
-"If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
-"error."
-msgstr ""
-"Falls der Datensatz keinerlei Duplikate enthÃlt, gibt diese Funktion einen "
-"#N/V-Fehler zurÃck."
+#: ../src/sheet.c:922
+msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
+msgstr "Bearbeitung von Objekten zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:576
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"11.4, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9 und 40.1."
+#: ../src/sheet.c:925
+msgid "Protected allow edit scenarios"
+msgstr "GeschÃtzt, Bearbeiten von Szenarien zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:577
-msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
-msgstr "Dann ist MODE(A1:A5) gleich 11.4."
+#: ../src/sheet.c:926
+msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
+msgstr "Bearbeitung von Szenarien zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:579
-msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
-msgstr "wiki:de:Modus_(Statistik)"
+#: ../src/sheet.c:929
+msgid "Protected allow cell formatting"
+msgstr "GeschÃtzt, Zellenformatierung zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:580
-msgid "wolfram:Mode.html"
-msgstr "wolfram:Mode.html"
+#: ../src/sheet.c:930
+msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
+msgstr "Ãnderungen des Zellenformats zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:598
-msgid "HARMEAN:harmonic mean"
-msgstr "HARMEAN:harmonisches Mittel"
+#: ../src/sheet.c:933
+msgid "Protected allow column formatting"
+msgstr "GeschÃtzt, Spaltenformatierung zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:601
-msgid ""
-"The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
-"reciprocals of the data points)."
-msgstr ""
-"Das harmonische Mittel von N Datenpunkten ist N dividiert durch die Summe "
-"der Kehrwerte der Datenpunkte."
+#: ../src/sheet.c:934
+msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
+msgstr "Formatierung von Spalten zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:604
-msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
-msgstr "Dann ist HARMEAN(A1:A5) gleich 19.529814427."
+#: ../src/sheet.c:937
+msgid "Protected allow row formatting"
+msgstr "GeschÃtzt, Zeilenformatierung zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:606
-msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
-msgstr "wiki:de:Harmonisches_Mittel"
+#: ../src/sheet.c:938
+msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
+msgstr "Formatierung von Zeilen zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607
-msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
-msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"
+#: ../src/sheet.c:941
+msgid "Protected allow insert columns"
+msgstr "GeschÃtzt, EinfÃgen von Zeilen zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:625
-msgid "GEOMEAN:geometric mean"
-msgstr "GEOMEAN:Geometrischer Mittelwert"
+#: ../src/sheet.c:942
+msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
+msgstr "EinfÃgen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:628
-msgid ""
-"The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
-msgstr ""
-"Der geometrische Mittelwert entspricht der N-ten Wurzel des Produkts aller N "
-"Werte."
+#: ../src/sheet.c:945
+msgid "Protected allow insert rows"
+msgstr "GeschÃtzt, EinfÃgen von Spalten zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:631
-msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
-msgstr "Dann ist GEOMEAN(A1:A5) gleich 21.279182482."
+#: ../src/sheet.c:946
+msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
+msgstr "EinfÃgen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:633
-msgid "wiki:en:Geometric_mean"
-msgstr "wiki:de:Geometrisches_Mittel"
+#: ../src/sheet.c:949
+msgid "Protected allow insert hyperlinks"
+msgstr "GeschÃtzt, EinfÃgen von Verweisen zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:634
-msgid "wolfram:GeometricMean.html"
-msgstr "wolfram:GeometricMean.html"
+#: ../src/sheet.c:950
+msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
+msgstr "EinfÃgen von Verweisen erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:652
-msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
-msgstr "COUNT:Anzahl der Ãbergebenen Ganzzahl- oder Gleitkomma-Argumente"
+#: ../src/sheet.c:953
+msgid "Protected allow delete columns"
+msgstr "GeschÃtzt, LÃschen von Spalten zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:657
-msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
-msgstr "Dann ist COUNT(A1:A5) gleich 5."
+#: ../src/sheet.c:954
+msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
+msgstr "LÃschen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:688
-msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
-msgstr "COUNTA:Anzahl der Ãbergebenen Argumente, ohne leere Zellen"
+#: ../src/sheet.c:957
+msgid "Protected allow delete rows"
+msgstr "GeschÃtzt, LÃschen von Zeilen zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:692
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-"11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen und Zeichenketten "
-"11.4, ÂmissingÂ, ÂmissingÂ, 25.9 und 40.1."
+#: ../src/sheet.c:958
+msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
+msgstr "LÃschen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:693
-msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
-msgstr "Dann ist COUNTA(A1:A5) gleich 5."
+#: ../src/sheet.c:961
+msgid "Protected allow select locked cells"
+msgstr "GeschÃtzt, AuswÃhlen von gesperrten Zellen zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:722
-msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
-msgstr "AVERAGE:Durchschnitt aller numerischen Werte und Zellen"
+#: ../src/sheet.c:962
+msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
+msgstr ""
+"Dem Benutzer das AuswÃhlen von gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein Blatt "
+"geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:727
-msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
-msgstr "Dann ist AVERAGE(A1:A5) gleich 23.2."
+#: ../src/sheet.c:965
+msgid "Protected allow sort ranges"
+msgstr "GeschÃtzt, Sortieren von Stufen zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:729
-msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
-msgstr "wiki:de:Arithmetisches_Mittel"
+#: ../src/sheet.c:966
+msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
+msgstr "Sortieren von Stufen erlauben obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:730
-msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
-msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"
+#: ../src/sheet.c:969
+msgid "Protected allow edit auto filters"
+msgstr "GeschÃtzt, Bearbeiten des automatischen Filters zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:748
-msgid ""
-"MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
-"numbers"
+#: ../src/sheet.c:970
+msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
-"MIN:Kleinster Wert, wobei negative Zahlen als kleiner als positive Zahlen "
-"betrachtet werden."
+"Bearbeitung von automatischen Filtern zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt "
+"ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:753
-msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
-msgstr "Dann ist MIN(A1:A5 )gleich 11.4."
+#: ../src/sheet.c:973
+msgid "Protected allow edit pivottable"
+msgstr "GeschÃtzt, Bearbeiten von Pivot-Tabellen zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:783
-msgid ""
-"MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
-"numbers"
+#: ../src/sheet.c:974
+msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
-"MAX:GrÃÃter Wert, wobei negative Zahlen als kleiner als positive Zahlen "
-"betrachtet werden."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:788
-msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
-msgstr "Dann ist MAX(A1:A5) gleich 40.1."
+"Bearbeitung von Pivot-Tabellen zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:818
-msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
-msgstr "SKEW:Wertfreie SchÃtzung der Schiefe einer Verteilung"
+#: ../src/sheet.c:977
+msgid "Protected allow select unlocked cells"
+msgstr "GeschÃtzt, Auswahl von nicht gesperrten Zellen zulÃssig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:822
-msgid ""
-"This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
-"moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
+#: ../src/sheet.c:978
+msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
-"Dies ist nur von Bedeutung, wenn die zugrunde liegende Verteilung "
-"tatsÃchlich ein drittes Moment hat. Die Schiefe einer symmetrischen "
-"Verteilung (z.B. Normalverteilung) ist 0."
+"Dem Benutzer das AuswÃhlen von nicht gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein "
+"Blatt geschÃtzt ist"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:825
-msgid ""
-"If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
+#: ../src/sheet.c:982
+msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
+msgstr "Vereinbarung fÃr AusdrÃcke (StandardmÃÃig Gnumeric A1) anzeigen"
+
+#: ../src/sheet.c:983
+msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 msgstr ""
-"Falls weniger als drei Zahlen angegeben werden, gibt diese Funktion einen "
-"#DIV/0!-Fehler zurÃck."
+"Wie angezeigte AusdrÃcke formatiert werden sollen, (A1 oder R1C1, "
+"Funktionsnamen, â)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:828
-msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
-msgstr "Dann ist SKEW(A1:A5) gleich 0.976798268."
+#. convenience wrapper to CONVENTIONS
+#: ../src/sheet.c:987
+msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
+msgstr "Vereinbarung fÃr AusdrÃcke anzeigen, wie z.B. XLS_R1C1 oder Standard"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:847
-msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
+#: ../src/sheet.c:988
+msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr ""
+"Wie angezeigte AusdrÃcke formatiert werden sollen, (eine bequeme "
+"Programmierschnittstelle)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:851
-msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
-msgstr ""
-"Falls weniger als zwei Zahlen angegeben werden, gibt SKEWP einen #DIV/0!-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/sheet.c:994
+msgid "Tab Foreground"
+msgstr "Reiter-Vordergrund"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:853
-msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
-msgstr "Dann ist SKEWP(A1:A5) gleich 0.655256198."
+#: ../src/sheet.c:995
+msgid "The foreground color of the tab."
+msgstr "Die Vordergrundfarbe des Reiters"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:872
-msgid ""
-"EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
-"exponential distribution"
-msgstr ""
-"EXPONDIST:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion oder kumulative "
-"Verteilungsfunktion der Exponentialverteilung"
+#: ../src/sheet.c:1000
+msgid "Tab Background"
+msgstr "Reiter-Hintergrund"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:874
-msgid "y:scale parameter"
-msgstr "y:Skalierungsparameter"
+#: ../src/sheet.c:1001
+msgid "The background color of the tab."
+msgstr "Die Hintergrundfarbe des Reiters"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:875 ../plugins/fn-stat/functions.c:945
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571 ../plugins/fn-stat/functions.c:1751
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1787
-msgid ""
-"cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
-"distribution function"
-msgstr ""
+#: ../src/sheet.c:1008
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "VergrÃÃerungsfaktor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:876
-msgid ""
-"If @{cumulative} is false it will return:\t {y} * exp (- {y}*@{x}),otherwise "
-"it will return\t1 - exp (- {y}*@{x})."
-msgstr ""
+#: ../src/sheet.c:1009
+msgid "The level of zoom used for this sheet."
+msgstr "Der VergrÃÃerungsfaktor, der fÃr dieses Blatt genutzt wird."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:879
-msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
-msgstr "Falls @{x} < 0 oder @{y} <= 0 ist, wird ein Fehler zurÃckgegeben."
+#: ../src/sheet.c:1019
+msgid "Columns number in the sheet"
+msgstr "Spaltennummer im Blatt"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:905
-msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/sheet.c:1026
+msgid "Rows number in the sheet"
+msgstr "Zeilennummer im Blatt"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:906
-msgid "k:integer"
-msgstr "k:Ganzzahl"
+#: ../src/sheet.c:3380
+msgid "Target region contains merged cells"
+msgstr "Zielbereich beinhaltet zusammengefÃhrte Zellen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:908
-msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{k} != 0 und @{k} != 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
-"zurÃck."
+#: ../src/sheet.c:3441
+msgid "cannot operate on merged cells"
+msgstr "kann nicht auf zusammengefÃhrte Zellen angewendet werden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:909 ../plugins/fn-stat/functions.c:978
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1189 ../plugins/fn-stat/functions.c:1476
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1509 ../plugins/fn-stat/functions.c:1543
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1604 ../plugins/fn-stat/functions.c:4328
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/sheet.c:3451
+msgid "cannot operate on array formulÃ"
+msgstr "kann nicht auf Datenfeld-Formeln angewendet werden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:941
-msgid ""
-"GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
-"gamma distribution"
-msgstr ""
-"LOGISTIC:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion oder kumulative "
-"Verteilungsfunktion der Gamma-Verteilung"
+#: ../src/sheet.c:4760
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Spalten einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:943 ../plugins/fn-stat/functions.c:976
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1148 ../plugins/fn-stat/functions.c:1185
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1749
-msgid "alpha:scale parameter"
-msgstr "alpha:Skalierungsparameter"
+#: ../src/sheet.c:4851
+msgid "Delete Columns"
+msgstr "Spalten lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:944 ../plugins/fn-stat/functions.c:977
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1149 ../plugins/fn-stat/functions.c:1186
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1750
-msgid "beta:scale parameter"
-msgstr "beta:Skalierungsparameter"
+#: ../src/sheet.c:4932
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Zeilen einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:946 ../plugins/fn-stat/functions.c:1310
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755 ../plugins/fn-stat/functions.c:1984
-msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{x} < 0 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/sheet.c:5023
+msgid "Delete Rows"
+msgstr "Zeilen lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:947 ../plugins/fn-stat/functions.c:1153
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1190
-msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{alpha} <= 0 oder @{beta} <= 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
+msgid "Display program version"
+msgstr "Programmversion anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:974
-msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
-msgstr "GAMMAINV:Umkehrung der kumulativen Gamma-Verteilung"
+#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
+msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
+msgstr "Optionale Angabe einer Kodierung fÃr importierte Inhalte"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:979 ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
-msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{alpha} <= 0 oder @{beta} <= 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
+msgid "ENCODING"
+msgstr "KODIERUNG"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1004
-msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/ssconvert.c:73
+msgid "Optionally specify which importer to use"
+msgstr "Optionale Angabe des zu verwendenden Importers"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1006 ../plugins/fn-stat/functions.c:1034
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1220 ../plugins/fn-stat/functions.c:1272
-msgid "dof:number of degrees of freedom"
-msgstr "dof:Anzahl der Freiheitsgrade"
+#: ../src/ssconvert.c:80
+msgid "List the available importers"
+msgstr "Alle verfÃgbaren Importer auflisten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1007 ../plugins/fn-stat/functions.c:1035
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1222 ../plugins/fn-stat/functions.c:1273
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1309 ../plugins/fn-stat/functions.c:1475
-msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
+#: ../src/ssconvert.c:89
+msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
+"Aufgelistete Dateien (des gleichen Formats) zusammenfÃhren, um die Datei zu "
+"erstellen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1008
-msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
-msgstr "Falls @{dof} keine Ganzzahl ist, wird sie abgeschnitten."
+#: ../src/ssconvert.c:96
+msgid "Optionally specify which exporter to use"
+msgstr "Optionale Angabe des zu verwendenden Exporters"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1009 ../plugins/fn-stat/functions.c:1223
-msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{dof} < 1, gibt diese Funbktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/ssconvert.c:103
+msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
+msgstr "Detaillierte Bedingungen fÃr den gewÃhltem Exporter"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1011
-msgid ""
-"CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
-msgstr ""
-"CHIDIST(@{x},@{dof}) ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.CHIDIST(@{x},@"
-"{dof})."
+#: ../src/ssconvert.c:104
+msgid "string"
+msgstr "Zeichenkette"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1032
-msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/ssconvert.c:110
+msgid "List the available exporters"
+msgstr "Alle verfÃgbaren Exporter auflisten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1036 ../plugins/fn-stat/functions.c:1274
+#: ../src/ssconvert.c:117
 msgid ""
-"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
+"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
+"time"
 msgstr ""
-"Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 oder @{dof} < 1, gibt diese Funktion einen "
-"#ZAHL!-Fehler zurÃck."
+"FÃr jedes Blatt eine separate Datei exportieren, falls der Exporter nur ein "
+"Blatt auf einmal unterstÃtzt"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1038
-msgid ""
-"CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
-msgstr ""
-"CHIINV(@{p},@{dof}) ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
+#: ../src/ssconvert.c:124
+msgid "Recalculate all cells before writing the result"
+msgstr "Alle Zellen vor dem Ausgeben des Ergebnisses neu berechnen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1059
-msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
-msgstr ""
+#: ../src/ssconvert.c:135
+msgid "The range to export"
+msgstr "Bereich, der exportiert werden soll"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1060
-msgid "actual_range:observed data"
-msgstr "actual_range:betrachtete Daten"
+#: ../src/ssconvert.c:142
+msgid "Goal seek areas"
+msgstr "Zielsuchbereiche"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1061
-msgid "theoretical_range:expected values"
-msgstr "theoretical_range:erwartete Werte"
+#: ../src/ssconvert.c:149
+msgid "Run the solver"
+msgstr "Den LÃser ausfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1062
-msgid ""
-"If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
-"then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
-"the expected values were calculated from the observed value in a test of "
-"independence or test of homogeneity."
-msgstr ""
+#: ../src/ssconvert.c:202
+msgid "Cannot parse export options."
+msgstr "Exportoptionen kÃnnen nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1068
-msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
-msgstr "CHITEST ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.CHITEST."
+#: ../src/ssconvert.c:208
+#, c-format
+msgid "The file saver does not take options"
+msgstr "Dateispeicherer hat keine Optionen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1146
-msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
+#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
+#: ../src/ssconvert.c:349
+#, c-format
+msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
+"WÃhrend des ZusammenfÃhrens ist ein Namenskonflikt aufgetreten: Â%s "
+"erscheint zwei Mal im Arbeitsbuchbereich.\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1150 ../plugins/fn-stat/functions.c:1187
-msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
-msgstr "a:Optionale untere Grenze, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/ssconvert.c:498
+#, c-format
+msgid "Failed to create solver"
+msgstr "LÃser konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1151 ../plugins/fn-stat/functions.c:1188
-msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
-msgstr "b:Optionale obere Grenze, Vorgabe ist 1"
+#: ../src/ssconvert.c:511
+#, c-format
+msgid "Solver ran, but failed"
+msgstr "Der LÃser wurde ausgefÃhrt, ist aber gescheitert"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1152
-msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{x} < @{a} oder @{x} > @{b}, gibt diese Funktion einen #NUM!-Fehler "
-"zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154 ../plugins/fn-stat/functions.c:1191
-msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{a} >= @{b}, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/ssconvert.c:521
+#, c-format
+msgid "Solver: %s\n"
+msgstr "LÃser: %s\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1183
+#: ../src/ssconvert.c:544
+#, c-format
 msgid ""
-"BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
-"distribution"
+"Unknown exporter '%s'.\n"
+"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"BETAINV:Umkehrung der kumulativen Verteilungsfunktion der Beta-Verteilung"
+"Unbekannter Exporter Â%sÂ.\n"
+"--list-exporters zeigt eine Liste der verfÃgbaren Exporter.\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1218
-msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
+#: ../src/ssconvert.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
+"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
+"Kein bekannter Exporter fÃr Â%s vorhanden.\n"
+"--list-exporters zeigt eine Liste der verfÃgbaren Exporter.\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1221
-msgid "tails:1 or 2"
-msgstr "tails:1 oder 2."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1224
-msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
+#: ../src/ssconvert.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"An output file name or an explicit export type is required.\n"
+"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
-"Falls @{tails} weder 1 noch 2 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
-"zurÃck."
+"Ein Ausgabedateiname oder der genaue Exporttyp werden benÃtigt.\n"
+"--list-exporters zeigt eine Liste der verfÃgbaren Exporter.\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1225
+#: ../src/ssconvert.c:584
+#, c-format
 msgid ""
-"The parameterization of this function is different from what is used for, e."
-"g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
-"compatibility."
+"Unknown importer '%s'.\n"
+"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
+"Unbekannter Importer Â%sÂ.\n"
+"--list-importers zeigt eine Liste der verfÃgbaren Importer.\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1228
-msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
-msgstr "Diese Funktion ist Excel-kompatibel, wenn @{x} nicht negativ ist."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1270
-msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
+#: ../src/ssconvert.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
+"Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
+"S.\n"
 msgstr ""
+"Der gewÃhlte Exporter (%s) unterstÃtzt das Speichern von mehreren BlÃttern\n"
+"in eine Datei nicht. Nur das momentane Blatt wird gespeichert.\n"
+"Um diese EinschrÃnkung zu umgehen, benutzen Sie -S.\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:749
+msgid "INFILE [OUTFILE]"
+msgstr "EINGABEADATEI [AUSGABEDATEI]"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1276
+#: ../src/ssconvert.c:718
+#, c-format
 msgid ""
-"The parameterization of this function is different from what is used for, e."
-"g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
-"compatibility."
+"ssconvert version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
+"ssconvert Version Â%sÂ\n"
+"datadir := Â%sÂ\n"
+"libdir := Â%sÂ\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1305
-msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/ssconvert.c:747 ../src/ssindex.c:266
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] %s\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1307 ../plugins/fn-stat/functions.c:1473
-msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
-msgstr ""
+#: ../src/ssgrep.c:60
+msgid "Only print a count of matches per file"
+msgstr "Nur eine Anzahl von Ãbereinstimmungen je Datei ausgeben"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1308 ../plugins/fn-stat/functions.c:1474
-msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
+#: ../src/ssgrep.c:66
+msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
 msgstr ""
+"Nur mit Hilfe der Zeichenketten-Tabelle suchen, eine Anzahl von Referenzen "
+"anzeigen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1311
-msgid ""
-"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
-"error."
-msgstr ""
-"Falls @{dof_of_num} < 1 oder @{dof_of_denom} < 1, gibt diese Funktion einen "
-"#ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/ssgrep.c:73
+msgid "Get patterns from a file, one per line"
+msgstr "Muster aus einer Datei erhalten, eines je Zeile"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1313
-msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
-msgstr "FDIST ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.FDIST."
+#: ../src/ssgrep.c:80
+msgid "Pattern is a set of fixed strings"
+msgstr "Muster ist eine Reihe von festgelegten Zeichenketten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1335
-msgid ""
-"LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/ssgrep.c:87
+msgid "Print the filename for each match"
+msgstr "Dateinamen fÃr jede Ãbereinstimmung ausgeben"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1471
-msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/ssgrep.c:94
+msgid "Do not print the filename for each match"
+msgstr "Dateinamen fÃr jede Ãbereinstimmung nicht ausgeben"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1477
-msgid ""
-"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
-"error."
-msgstr ""
-"Falls @{dof_of_num} < 1 oder @{dof_of_denom} < 1, gibt diese Funktion einen "
-"#ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/ssgrep.c:101
+msgid "Ignore differences in letter case"
+msgstr "Unterschiede in GroÃ-/Kleinschreibung ignorieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1479
-msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
-msgstr "FINV ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.FINV."
+#: ../src/ssgrep.c:108
+msgid "Print filenames with matches"
+msgstr "Dateinamen mit Ãbereinstimmung ausgeben"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1501
-msgid ""
-"BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
-"binomial distribution"
-msgstr ""
-"BINOMDIST:Wahrscheinlichkeitsfunktion oder kumulative Verteilungsfunktion "
-"der Binomialverteilung"
+#: ../src/ssgrep.c:115
+msgid "Print filenames without matches"
+msgstr "Dateinamen ohne Ãbereinstimmung ausgeben"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1502
-msgid "n:number of successes"
-msgstr "n:Anzahl der erfolgreichen Versuche"
+#: ../src/ssgrep.c:122
+msgid "Print the location of each match"
+msgstr "Ãbereinstimmungs-Positionen ausgeben"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1503 ../plugins/fn-stat/functions.c:1537
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
-msgid "trials:number of trials"
-msgstr "trials:Anzahl der Versuche"
+#: ../src/ssgrep.c:129
+msgid "Suppress all normal output"
+msgstr "Alle gewÃhnlichen Ausgaben unterdrÃcken"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1504 ../plugins/fn-stat/functions.c:1538
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1600
-msgid "p:probability of success in each trial"
-msgstr "p:Wahrscheinlichkeit des Erfolgs fÃr jeden Versuch"
+#: ../src/ssgrep.c:136
+msgid "Search results of expressions too"
+msgstr "Auch nach Ergebnissen von AusdrÃcken suchen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1505 ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1982 ../plugins/fn-stat/functions.c:4326
-msgid ""
-"cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
-"distribution function"
-msgstr ""
+#: ../src/ssgrep.c:143
+msgid "Print the location type of each match"
+msgstr "Typ des Ortes jeder Ãbereinstimmung anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1506
-msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
-msgstr ""
-"Falls @{n} oder @{trials} keine Ganzzahlen sind, werden sie abgeschnitten."
+#: ../src/ssgrep.c:150
+msgid "Search for cells that do not match"
+msgstr "Nach Zellen suchen, die nicht Ãbereinstimmen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1507
-msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{n} < 0 oder @{trials} < 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
-"zurÃck."
+#: ../src/ssgrep.c:164
+msgid "Match only whole words"
+msgstr "Nur vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1508
-msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{n} > @{trials}, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/ssgrep.c:171
+msgid "Recalculate all cells"
+msgstr "Alle Zellen neu berechnen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1536
+#: ../src/ssgrep.c:363
+msgid "result"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../src/ssgrep.c:370
+msgid "comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/ssgrep.c:427
+msgid "PATTERN INFILE..."
+msgstr "MUSTERDATEI..."
+
+#: ../src/ssgrep.c:441
+#, c-format
 msgid ""
-"BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
+"version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"BINOM.DIST.RANGE:Wahrscheinlichkeit der binomialen Verteilung Ãber ein "
-"Intervall"
+"version Â%sÂ\n"
+"datadir := Â%sÂ\n"
+"libdir := Â%sÂ\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1539
-msgid "start:start of the interval"
-msgstr "start:Start des Intervalls"
+#: ../src/ssgrep.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540
-msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
-msgstr "end:Ende des Intervalls, Vorgabe ist @{start}"
+#: ../src/ssgrep.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: Missing pattern\n"
+msgstr "%s: Fehlendes Muster\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1541
-msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
-msgstr ""
-"Falls @{start}, @{end} oder @{trials} keine Ganzzahlen sind, werden sie "
-"abgeschnitten."
+#: ../src/ssindex.c:51
+msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
+msgstr "MIME-Typen auflisten, die Âssindex lesen kÃnnen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1542 ../plugins/fn-stat/functions.c:1603
-msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{trials} < 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/ssindex.c:58
+msgid "Index the given files"
+msgstr "Angegebene Dateien indizieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1544
-msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
-msgstr "Falls @{start} > @{end}, gibt diese Funktion 0 zurÃck."
+#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
+msgid "INFILE..."
+msgstr "EINGABEDATEI â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1567
+#: ../src/ssindex.c:262
+#, c-format
 msgid ""
-"CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
-"Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
+"ssindex version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
+"ssindex Version Â%sÂ\n"
+"datadir := Â%sÂ\n"
+"libdir := Â%sÂ\n"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1570 ../plugins/fn-stat/functions.c:4356
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4495
-msgid "a:scale parameter"
-msgstr "a:Skalierungsparameter"
+#: ../src/stf-export.c:548
+msgid "Character set"
+msgstr "Zeichensatz"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
-msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{a} < 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/stf-export.c:549
+msgid "The character encoding of the output."
+msgstr "Die Zeichenkodierung der Ausgabe."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1573 ../plugins/fn-stat/functions.c:4329
-msgid ""
-"If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
-"error."
-msgstr ""
-"Falls @{cumulative} weder WAHR noch UNWAHR ist, gibt diese Funktion einen "
-"#WERT!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/stf-export.c:557
+msgid "Locale"
+msgstr "Sprachumgebung"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1598
-msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
+#: ../src/stf-export.c:558
+msgid "The locale to use for number and date formatting."
 msgstr ""
+"Sprachumgebung, welche zur Zahlen- und Datumsformatierung genutzt wird."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1601
-msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
-msgstr ""
+#: ../src/stf-export.c:566
+msgid "Transliterate mode"
+msgstr "Transkribierungsmodus"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1602
-msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
-msgstr "Falls @{trials} keine Ganzzahl ist, wird sie abgeschnitten."
+#: ../src/stf-export.c:567
+msgid "What to do with unrepresentable characters."
+msgstr "Die Behandlung von nicht darstellbaren Zeichen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1605
-msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{alpha} < 0 oder @{alpha} > 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/stf-export.c:577
+msgid "How should cells be formatted?"
+msgstr "Wie sollen Zellen formatiert werden?"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
-msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
+#: ../src/stf-export.c:654
+msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei als Text zu exportieren, ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
-msgid "n:size of the base set"
-msgstr ""
+#: ../src/stf-export.c:691
+msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
+msgstr "Zeilenende (EOL) muss Unix, Mac oder Windows sein"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
-msgid "k:number of elements in each permutation"
-msgstr "k:Anzahl der Elemente in jeder Permutation"
+#: ../src/stf-export.c:711
+#, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "UngÃltiger Wert fÃr Option %s: Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1631
-msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{n} = 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/stf-export.c:713
+msgid "Invalid option for stf exporter"
+msgstr "Option fÃr STF-Exporteur ist ungÃltig"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1632
-msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{n} < @{k}, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/stf-export.c:738
+msgid "Text (configurable)"
+msgstr "Text (konfigurierbar)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1654
+#. FIXME: What locale?
+#: ../src/stf-parse.c:1269
 msgid ""
-"HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
-"hypergeometric distribution"
+"There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
+"will be ignored."
 msgstr ""
-"GEOMDIST:Wahrscheinlichkeitsfunktion oder kumulative Verteilungsfunktion der "
-"hypergeometrischen Verteilung"
+"Im Blatt ist nicht genÃgend Platz fÃr alle Datenzeilen vorhanden. "
+"ZusÃtzliche Zeilen werden ignoriert."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1655
-msgid "x:number of successes"
-msgstr "x:Anzahl der erfolgreichen Versuche"
+#. FIXME: What locale?
+#: ../src/stf-parse.c:1291
+msgid ""
+"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
+"columns will be ignored."
+msgstr ""
+"Im Blatt ist nicht genÃgend Platz fÃr alle Datenspalten vorhanden. "
+"ZusÃtzliche Spalten werden ignoriert."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1656
-msgid "n:sample size"
-msgstr "n:BeispielgrÃÃe"
+#: ../src/stf.c:136
+msgid "Error while trying to read file"
+msgstr "Beim Versuch, die Datei zu lesen, ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657
-msgid "M:number of possible successes in the population"
-msgstr ""
+#: ../src/stf.c:318 ../src/stf.c:353
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text nach Spalten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1658
-msgid "N:population size"
-msgstr "N:PopulationsgrÃÃe"
+#: ../src/stf.c:323
+#, c-format
+msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
+msgstr "Es kann immer nur ein Eingabedatenfeld interpretiert werden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
-msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
-msgstr ""
-"Falls @{x},@{n},@{M} oder @{N} keine Ganzzahl ist, wird diese abgeschnitten."
+#: ../src/stf.c:348
+msgid "There is no data to convert"
+msgstr "Es sind keine Daten zum Konvertieren vorhanden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
-msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
+#: ../src/stf.c:368
+msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr ""
-"Falls @{x},@{n},@{M} oder @{N} < 0, gibt diese Function einen #ZAHL!-Fehler "
-"zurÃck."
+"Beim Versuch, Daten in das Blatt zu interpretieren, ist ein Fehler "
+"aufgetreten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
-msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{x} > @{M} oder @{n} > @{N}, gibt diese Function einen #ZAHL!-Fehler "
-"zurÃck."
+#: ../src/stf.c:395
+#, c-format
+msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
+msgid_plural ""
+"The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
+msgstr[0] ""
+"Die Datei enthÃlt %d NULL-Zeichen. Es wurde in ein Leerzeichen umgewandelt."
+msgstr[1] ""
+"Die Datei enthÃlt %d NULL-Zeichen. Sie wurden in Leerzeichen umgewandelt."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
-msgid ""
-"CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
-msgstr ""
+#: ../src/stf.c:448
+msgid "That file is not in the given encoding."
+msgstr "Diese Datei liegt nicht in der angegebenen Zeichenkodierung vor."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
-msgid "alpha:significance level"
+#: ../src/stf.c:492
+msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
+msgstr "Einige Daten passten nicht auf das Blatt und wurden fallengelassen."
+
+#: ../src/stf.c:503
+msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr ""
+"Beim Versuch, die Daten in das Blatt einzupassen, ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
-msgid "stddev:population standard deviation"
-msgstr "stddev:Standardabweichung in der Population"
+#: ../src/stf.c:537
+msgid "Error while trying to write CSV file"
+msgstr "Beim Versuch, die CSV-Datei zu schreiben, ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693
-msgid "size:sample size"
-msgstr "size:BeispielgrÃÃe"
+#: ../src/stf.c:635
+msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
+msgstr "Durch Kommata oder Tabulatoren unterteilte Werte (CSV/TSV)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
-msgid ""
-"This function requires the usually unknown population standard deviation."
-msgstr ""
+#: ../src/stf.c:643
+msgid "Text import (configurable)"
+msgstr "Text-Import (konfigurierbar)"
+
+#: ../src/stf.c:655
+msgid "Comma separated values (CSV)"
+msgstr "Durch Kommata unterteilte Werte (CSV)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
-msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
-msgstr "Falls @{size} keine Ganzzahl ist, wird sie abgeschnitten."
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
+msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
+msgstr "Varianzanalyse: Zweifaktoriell ohne Wiederholung"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
+msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
+msgstr "/Auswertung/Anzahl/Summe/Durchschnitt/Varianz"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1696
-msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{size} < 0 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#, c-format
+msgid "Row %i"
+msgstr "Zeile %i"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1697
-msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Falls @{size} 0 ist, gibt diese Funktion einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#, c-format
+msgid "Column %i"
+msgstr "Spalte %i"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720
-msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
+msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
+msgstr ""
+"\"Varianzanalyse\";[Red]\"UngÃltige Varianzanalyse: fehlende Beobachtungen\""
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:240
+msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
+msgstr "/Quelle der Abweichung/Zeilen/Spalten/Fehler/Total"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
+msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
+msgstr "/SS/df/MS/F/P-Wert/Kritisches F"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
+msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
+msgstr "VerfÃgbarer Platz fÃr Varianzanalyse-Tabelle ist unzureichend."
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:460
+msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
+msgstr ""
+"Varianzanalyse: Zweifaktoriell mit festgelegten Effekten mit Wiederholung"
+
+#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:475
+#, c-format
+msgid "B, Level %i"
+msgstr "B, Stufe %i"
+
+# CHECK
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Zwischensumme"
+
+#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:494
+#, c-format
+msgid "A, Level %i"
+msgstr "A, Stufe %i"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
+msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
+msgstr "/Anzahl/Summe/Durchschnitt/Varianz"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
+msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
+msgstr "/Quelle der Abweichung/Faktor A/Faktor B/Beeinflussung/Fehler/Total"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
+#, c-format
+msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
+msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse (%s), keine Wiederholung"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:837
+#, c-format
+msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
+msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse (%s), mit Wiederholung"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:852
+msgid "ANOVA"
+msgstr "Varianzanalyse"
+
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
+msgid "Two Factor ANOVA"
+msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse"
+
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
+#, c-format
+msgid "Auto Expression (%s)"
+msgstr "Automatischer Ausdruck (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
+msgid "Auto Expression"
+msgstr "Automatischer Ausdruck"
+
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
+msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
+msgstr ""
+"[>=5]\"Test auf UnabhÃngigkeit\";[<5][Red]\"UngÃltiger Test auf "
+"UnabhÃngigkeit\""
+
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
+msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
+msgstr ""
+"[>=5]\"Test auf Gleichwertigkeit\";[<5][Red]\"UngÃltiger Test auf "
+"Gleichwertigkeit\""
+
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
+msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
+msgstr "/Test Statistik:/Grad der Freiheit:/p-Wert:Kritischer Wert:"
+
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
+#, c-format
+msgid "Test of Independence (%s)"
+msgstr "PrÃfung auf EigenstÃndigkeit (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
+#, c-format
+msgid "Test of Homogeneity (%s)"
+msgstr "PrÃfung auf Gleichwertigkeit (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
+msgid "Test of Independence"
+msgstr "PrÃfung auf EigenstÃndigkeit"
+
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
+msgid "Test of Homogeneity"
+msgstr "PrÃfung auf Gleichwertigkeit"
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
+msgid "\"Î =\" * 0.000"
+msgstr "\"Î =\" * 0.000"
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
+#, c-format
+msgid "Row %d"
+msgstr "Zeile %d"
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
+msgid "\"Î =\" * 0.000"
+msgstr "\"Î =\" * 0.000"
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
+msgid ""
+"Holt's trend corrected exponential\n"
+"smoothing requires at least 2\n"
+"output columns for each data set."
+msgstr ""
+"Exponentielle GlÃttung zweiter Ordnung\n"
+"nach Holt benÃtigt mindestens 2\n"
+"Ausgabespalten fÃr jeden Datensatz."
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
+msgid "\"Î =\" * 0.000"
+msgstr "\"Î =\" * 0.000"
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
+msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
+msgstr "/Level/Entwicklung/Saisonbedingte Anpassung"
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
+msgid ""
+"The additive Holt-Winters exponential\n"
+"smoothing method requires at least 4\n"
+"output columns for each data set."
+msgstr ""
+"Die zusÃtzliche exponentielle \n"
+"GlÃttungsmethode nach Holt-Winters benÃtigt\n"
+"mindestens 4 Ausgabespalten fÃr jeden Datensatz."
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
+msgid ""
+"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
+"smoothing method requires at least 4\n"
+"output columns for each data set."
+msgstr ""
+"Die multiplikative exponentielle \n"
+"GlÃttungsmethode nach Holt-Winters benÃtigt\n"
+"mindestens 4 Ausgabespalten fÃr jeden Datensatz."
+
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
+#, c-format
+msgid "Exponential Smoothing (%s)"
+msgstr "Exponentielle GlÃttung (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
+msgid "/Frequency Table/Category"
+msgstr "/HÃufigkeitstabelle/Kategorie"
+
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
+#, c-format
+msgid "Area %d"
+msgstr "Bereich %d"
+
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
+#, c-format
+msgid "Frequency Table (%s)"
+msgstr "HÃufigkeitstabelle (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
+msgid "Frequency Table"
+msgstr "HÃufigkeitstabelle"
+
+#. translator note: only translate the
+#. "to below" and "up to" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
+msgid "\"to below\" * General"
+msgstr "\"bis\" * General Exclusive"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
+msgid "\"up to\" * General"
+msgstr "\"bis\" * General"
+
+#. translator note: only translate the
+#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
+msgid "\"to\" * \"â\""
+msgstr "\"bis\" * \"â\""
+
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "above" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
+msgid "\"from\" * General"
+msgstr "\"von\" * General"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
+msgid "\"above\" * General"
+msgstr "\"von\" * General Exclusive"
+
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
+msgid "\"from\" * \"ââ\";\"from\" * \"ââ\""
+msgstr "\"von\" * \"ââ\";\"von\" * \"ââ\""
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
+#, c-format
+msgid "Histogram (%s)"
+msgstr "Histogramm (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
+msgid "Kaplan-Meier"
+msgstr "Kaplan-Meier"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
+msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
+msgstr "/GefÃhrdet/Tode/Verweise/Wahrscheinlichkeit"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
+msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
+msgstr "/GefÃhrdet/Tode/Wahrscheinlichkeit"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
+msgid "Median"
+msgstr "Medianwert"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
+msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
+msgstr "/Ãberlebenszeitanalyse:/Statistiken:/Grad von Freiheit:/p-Wert:"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
+#, c-format
+msgid "Kaplan-Meier (%s)"
+msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
+msgid "Kaplan-Meier Estimates"
+msgstr "Kaplan-Meier-SchÃtzer"
+
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:64
+msgid ""
+"For the Anderson-Darling Test\n"
+"the sample size must be at\n"
+"least 8."
+msgstr ""
+"FÃr den Anderson-Darling Test\n"
+"muss die StichprobengrÃÃe\n"
+"mindestens 8 sein."
+
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:71
+msgid ""
+"For the CramÃr-von Mises Test\n"
+"the sample size must be at\n"
+"least 8."
+msgstr ""
+"FÃr den CramÃr-von Mises-Test\n"
+"muss die StichprobengrÃÃe\n"
+"mindestens 8 sein."
+
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:78
+msgid ""
+"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
+"the sample size must be at least 5."
+msgstr ""
+"FÃr den Lilliefors-(Kolmogorov-Smirnov-)Test\n"
+"muss die StichprobengrÃÃe mindestens 5 sein."
+
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:84
+msgid ""
+"For the Shapiro-Francia Test\n"
+"the sample size must be at\n"
+"least 5 and at most 5000."
 msgstr ""
+"FÃr den Shapiro-Francia-Test\n"
+"muss die StichprobengrÃÃe\n"
+"zwischen 5 und 5000 liegen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
-msgid "mean:mean of the original distribution"
-msgstr "mean:Erwartungswert der Originalverteilung"
+#. xgettext:
+#. * Note to translators: in the following string and others like it,
+#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
+#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
+#. *
+#. * The items are bundled like this to increase translation context.
+#.
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
+msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
+msgstr "/Alpha/p-Wert/Statistik/N/Konklusion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723
-msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
-msgstr "stddev:Standardabweichung der Originalverteilung"
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
+msgid "Not normal"
+msgstr "Nicht normal"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1724 ../plugins/fn-stat/functions.c:1788
-msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr ""
-"Falls @{stddev} 0 ist, gibt diese Funktion einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
+msgid "Possibly normal"
+msgstr "MÃglicherweise normal"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1747
-msgid ""
-"WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
-"Weibull distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
+#, c-format
+msgid "Normality Test (%s)"
+msgstr "NormalitÃtstest (%s)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1752
-msgid ""
-"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/@{beta})"
-"^ {alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^ {alpha}) * @{x}^(@"
-"{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^ {alpha}))."
-msgstr ""
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
+msgid "Normality Test"
+msgstr "NormalitÃtstest"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
+msgid "Principal components analysis has insufficient space."
+msgstr "Die Hauptkomponentenanalyse hat ungenÃgend Speicher."
+
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
 msgid ""
-"NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
-"distribution"
-msgstr ""
-"NORMDIST:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion oder kumulative "
-"Verteilungsfunktion der Normalverteilung"
+"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
+"invalid.\""
+msgstr "ÂHauptkomponentenanalyseÂ;[Red]ÂHauptkomponentenanalyse ist ungÃltig.Â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1785 ../plugins/fn-stat/functions.c:1818
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1981
-msgid "mean:mean of the distribution"
-msgstr "mean:Erwartungswert der Verteilung"
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
+msgid "Covariances"
+msgstr "Kovarianzen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786 ../plugins/fn-stat/functions.c:1819
-msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
-msgstr "stddev:Standardabweichung der Verteilung"
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
+msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
+msgstr "/Anzahl:/Mittelwert:/Varianz://Eigenwerte:/Eigenvektoren:"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1816
+# Stammt aus der Wikipedia-Seite zur Hauptkomponentenanalyse.
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
+msgid "Percent of Trace"
+msgstr "Prozent der Gesamtvarianz:"
+
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
+#, c-format
+msgid "Principal Components Analysis (%s)"
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
 msgid ""
-"NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
-"distribution"
+"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P"
+"(Tât) two-tailed"
 msgstr ""
-"NORMINV:Umkehrungsfunktion der kumulativen Verteilungsfunktion einer "
-"Normalverteilung"
+"/Vorzeichentest/Medianwert/Vorhergesagter Medianwert/Test-Statistik/N/Î/P"
+"(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1820
-msgid ""
-"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
-"error."
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
+msgid ""
+"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P"
+"(Tât) two-tailed"
+msgstr ""
+"/Vorzeichentest/Medianwert/Vorhergesagte Differenz/Test Statistic/N/Î/P(Tât) "
+"one-tailed/P(Tât) two-tailed"
+
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
+#, c-format
+msgid "Sign Test (%s)"
+msgstr "Vorzeichentest (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
+msgid ""
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P"
+"(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
+msgstr ""
+"/Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test/Medianwert/Vorhergesagter Medianwert/N/Sâ/S+/"
+"Test-Statistik/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
+msgid ""
+"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
+"It is only valid if the sample size is at least 12."
+msgstr ""
+"Dieser p-Wert wird durch eine normale SchÃtzung ermittelt.\n"
+"Nur gÃltig, wenn der Stichprobenumfang mindestens 12 ist."
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
+msgid ""
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
+"Median Difference/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-"
+"tailed"
+msgstr ""
+"/Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test/Medianwert/Beobachtete Median-Differenz/"
+"Vorhergesagte Median-Differenz/N/Sâ/S+/Test-Statistik/Î/P(Tât) one-tailed/P"
+"(Tât) two-tailed"
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
+#, c-format
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
+msgstr "Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test (%s)"
+
+# CHECK, = numerisch?
+# 2001-02-11 07:05:07 CET -ke-
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#, c-format
+msgid "Bin %i"
+msgstr "Klasse %i"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
+#, c-format
+msgid "Area %i"
+msgstr "Bereich %i"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
+#, c-format
+msgid "Variable %i"
+msgstr "Variable %i"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
+msgid "Correlations"
+msgstr "Korrelationen"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
+#, c-format
+msgid "Correlation (%s)"
+msgstr "Korrelation (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
+#, c-format
+msgid "Covariance (%s)"
+msgstr "Kovarianz (%s)"
+
+# skewness = SchrÃge / Bitversatz? (lt. leo)
+# 2001-02-10 00:50:23 CET -ke-
+#.
+#. * Note to translators: in the following string and others like it,
+#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
+#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
+#. *
+#. * The items are bundled like this to increase translation context.
+#.
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:838
+msgid ""
+"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
+"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
+msgstr ""
+"/Mittelwert/Standardfehler/Medianwert/Modus/Standardabweichung/"
+"Stichprobenvarianz/KurtositÃt/Schiefe/Bereich/Minimum/Maximum/Summe/Anzahl"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:972
+#, c-format
+msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
+msgstr "/%%%s%%%% Konfidenzintervall fÃr das Mittel von/nach"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
+#, c-format
+msgid "Largest (%d)"
+msgstr "GrÃÃte (%d)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
+#, c-format
+msgid "Smallest (%d)"
+msgstr "Kleinste (%d)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
+#, c-format
+msgid "Descriptive Statistics (%s)"
+msgstr "Beschreibende Statistik (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
+#, c-format
+msgid "Sampling (%s)"
+msgstr "Stichproben (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
+msgid "Sample"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
+msgid ""
+"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
+"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
+"Critical two-tail"
+msgstr ""
+"/Mittelwert/Bekannte Varianz/Beobachtungen/Hypothetische Mittelwertdifferenz/"
+"Realisierte Mittelwertdifferenz/z/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig Kritisches "
+"z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#, c-format
+msgid "z-Test (%s)"
+msgstr "z-Test (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
+msgid "z-Test"
+msgstr "z-Test"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
+msgid ""
+"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
+"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
+"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
+msgstr ""
+"/Mittelwert/Varianz/Beobachtungen/Pearson-Korrelation/Hypothetische "
+"Mittelwertsdifferenz/Beobachtete Mittelwertsdifferenz/Varianz der "
+"Differenzen/df/t Stat/Einseitiges P (T<=t)/Einseitiger Kritischer t Wert/"
+"Zweiseitiges P (T<=t)/Zweiseitiger Kritischer t Wert"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
+#, c-format
+msgid "t-Test, paired (%s)"
+msgstr "t-Test, gepaart (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
+msgid "t-Test"
+msgstr "t-Test"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
+msgid ""
+"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
+"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
+"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
+msgstr ""
+"/Mittelwert/Varianz/Beobachtungen/Gemeinsame Varianz/Hypothetische "
+"Mittelwertsdifferenz/Beobachtete Mittelwertsdifferenz/df/t-Stat/Einseitiger "
+"P-Wert/Einseitiger Kritischer t-Wert/Zweiseitiger P-Wert/ Zweiseitiger "
+"Kritischer t-Wert"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#, c-format
+msgid "t-Test (%s)"
+msgstr "t-Test (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
+msgid ""
+"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
+"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
+"t Critical two-tail"
 msgstr ""
-"Wenn @{p} < 0 oder @{p} > 1 oder @{stddev} <= 0 ist, so gibt diese Funktion "
-"den Fehler #ZAHL! zurÃck."
+"/Mittelwert/Varianz/Beobachtungen/Hypothetische Mittelwertdifferenz/"
+"Realisierte Mittelwertdifferenz/df/t/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig "
+"Kritisches z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1844
-msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
-msgstr "KURT:Wertfreie SchÃtzung der Kurtosis eines Datensatzes"
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
+msgid "F-Test"
+msgstr "F-Test"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
 msgid ""
-"This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
-"moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
-"will have zero kurtosis."
+"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
+"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
 msgstr ""
+"/Mittelwert/Varianz/Beobachtungen/df/F/Rechter P-Wert/Rechter Kritischer F-"
+"Wert/Linker P Wert/Linker Kritischer F-Wert/Zweiseitiger P-Wert/Zweiseitiger "
+"Kritischer F-Wert"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1852
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
+#, c-format
+msgid "F-Test (%s)"
+msgstr "F-Test (%s)"
+
+# CHECK
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
 msgid ""
-"If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
-"returns a #DIV/0! error."
+"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
+"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 msgstr ""
-"Falls weniger als vier Zahlen angegeben werden oder alle Zahlen gleich sind, "
-"gibt diese Funktion einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
+"/Zusammenfassung//Regressionsstatistik/Vielfaches R/RÂ/Standardfehler/"
+"Angepasster RÂ/Beobachtungen//Varianzanalyse//Regression/Rest/Gesamt///"
+"Abschnitt"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
+msgid "Response Variable"
+msgstr "Reaktionsvariable:"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
+msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikanz von F"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
+msgstr "/Koeffizienten/Standardfehler/t-Statistik/p-Wert"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1856
-msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
-msgstr "Dann ist KURT(A1:A5) gleich 1.234546305."
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
+msgid "\"Lower\" 0%"
+msgstr "ÂUnter 0%"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875
-msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
+msgid "\"Upper\" 0%"
+msgstr "ÂÃber 0%"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+msgid ""
+"Probability of observing a t-statistic\n"
+"whose absolute value is at least as large\n"
+"as the absolute value of the actually\n"
+"observed t-statistic, assuming the null\n"
+"hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
+"Wahrscheinlichkeit der Ãberwachung\n"
+"einer t-Statistik, deren absoluter Wert\n"
+"mindestens so groà ist wie der Absolutwert\n"
+"der derzeit Ãberwachten t-Statistik, unter der\n"
+"Annahme, dass die Null-Hypothese\n"
+"faktisch wahr ist."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
 msgid ""
-"If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
-"returns a #DIV/0! error."
+"This value is not the square of R\n"
+"but the uncentered version of the\n"
+"coefficient of determination; that\n"
+"is, the proportion of the sum of\n"
+"squares explained by the model."
 msgstr ""
-"Falls weniger als zwei Zahlen gegeben oder alle gleich sind, gibt diese "
-"Funktion einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
+"Der Wert ist nicht das Quadrat von R,\n"
+"aber die nicht zentrierte Version des\n"
+"Koeffizienten der Bestimmung. Das\n"
+"ist die Proportion der durch das Modell\n"
+"erklÃrten Summe von Quadraten."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1882
-msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
-msgstr "Dann ist KURTP(A1:A5) gleich -0.691363424."
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstante"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1901
-msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
-msgstr "AVEDEV:Erwartungswert der absoluten Abweichungen eines Datensatzes"
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+msgid ""
+"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
+"studentized/p-Value"
+msgstr ""
+"/Vorhersage//Rest/EinflÃsse/Intern studentisiert/Extern studentisiert/p-Wert"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
-msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
-msgstr "Dann ist AVEDEV(A1:A5) gleich 7.84."
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
+msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
+msgstr "/Zusammenfassung//UnabhÃngige Variable://Beobachtungen:"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1925
-msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
-msgstr "DEVSQ:Summe der Quadrate der Abweichungen eines Datensatzes"
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
+msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
+msgstr "/Zusammenfassung//Reaktionsvariable://Beobachtungen:"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1931
-msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
-msgstr "Dann ist DEVSQ(A1:A5) gleich 470.56."
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
+msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
+msgstr "/UnabhÃngige Variable/RÂ/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1950
-msgid "FISHER:Fisher transformation"
-msgstr "FISHER:Fisher-Transformation"
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
+msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
+msgstr "/UnabhÃngige Variable/RÂ/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952
-msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
-msgstr ""
-"Falls @{x} keine Zahl ist, gibt diese Funktion einen #WERT!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
+#, c-format
+msgid "Regression (%s)"
+msgstr "Regression (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
+#, c-format
+msgid "Moving Average (%s)"
+msgstr "Gleitender Mittelwert (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
+msgid "Ranks & Percentiles"
+msgstr "RÃnge & Perzentile"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1953
-msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{x} <= -1 oder @{x} >= 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
-"zurÃck."
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
+msgid "Rank"
+msgstr "Wertebereich"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
+msgid "Percentile Rank"
+msgstr "Perzentil-RÃnge"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
+#, c-format
+msgid "Ranks (%s)"
+msgstr "RÃnge (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
+msgid "Ranks"
+msgstr "Wertebereiche"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
+msgid "Anova: Single Factor"
+msgstr "Varianzanalyse: Ein Faktor"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
+msgid "SUMMARY"
+msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
+msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
+msgstr "/Gruppen/Count/Sum/Durchschnitt/Varianz"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
+msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
+msgstr ""
+"/Varianzanalyse/Quelle der Abweichung/Zwischen Gruppen/Innerhalb von Gruppen/"
+"Total"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
+#, c-format
+msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
+msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
+msgid "Anova"
+msgstr "Varianzanalyse"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
+msgid "Single Factor ANOVA"
+msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
+msgid "Inverse Fourier Transform"
+msgstr "Umgekehrte Fourier-Transformation"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
+msgid "Fourier Transform"
+msgstr "Fourier-Transformation"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
+msgid "/Real/Imaginary"
+msgstr "/Real/ImaginÃr"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
+#, c-format
+msgid "Fourier Series (%s)"
+msgstr "Fourierreihen (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
+msgid "Fourier Series"
+msgstr "Fourierreihen"
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
+msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
+msgstr "/Rangsumme:/N:/U:/VerbundrÃnge:/Statistiken:/U-Statistiken:/p-Wert:"
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
+msgid ""
+"This p-value is calculated using a\n"
+"normal approximation, so it is\n"
+"only valid for large samples of\n"
+"at least 15 observations in each\n"
+"population, and few if any ties."
+msgstr ""
+"Dieser p-Wert wird mit einer\n"
+"NormalverteilungsnÃherung\n"
+"berechnet und ist nur im Fall\n"
+"groÃer Stichproben von mindestens\n"
+"15 in jeder Gesamtheit mit\n"
+"wenigen VerbundrÃngen gÃltig."
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:305
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:310
+msgid ""
+"Since there is insufficient space\n"
+"for the third column of output,\n"
+"this value is not calculated."
+msgstr ""
+"Da der Speicher fÃr die dritte\n"
+"Spalte der Ausgabe nicht\n"
+"ausreicht, wird dieser Wert\n"
+"nicht berechnet."
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#, c-format
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-Test (%s)"
+
+#: ../src/tools/dao.c:171
+msgid "New Sheet"
+msgstr "Neues Blatt"
+
+#: ../src/tools/dao.c:174
+msgid "New Workbook"
+msgstr "Neues Arbeitsbuch"
+
+#: ../src/tools/dao.c:983
+msgid "Gnumeric "
+msgstr "Gnumeric"
+
+#: ../src/tools/dao.c:989
+msgid "Worksheet:"
+msgstr "Arbeitsblatt:"
+
+#: ../src/tools/dao.c:996
+msgid "Report Created: "
+msgstr "Bericht erstellt:"
+
+#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
+msgid "Shuffled"
+msgstr "Gemischt"
+
+#: ../src/tools/fill-series.c:378
+#, c-format
+msgid "Fill Series (%s)"
+msgstr "Datenreihe fÃllen (%s)"
+
+#: ../src/tools/filter.c:137
+msgid "Filtered"
+msgstr "Gefiltert"
+
+#: ../src/tools/filter.c:199
+msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
+msgstr "/Komplexer Filter:/Quellbereich:/Kriterienbereich:"
+
+#: ../src/tools/filter.c:269
+#, c-format
+msgid "Advanced Filter (%s)"
+msgstr "Komplexer Filter (%s)"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
+#, c-format
+msgid "Invalid solver target"
+msgstr "UngÃltiger LÃsungseingabebereich"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
+#, c-format
+msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
+msgstr "Zielzelle %s muss eine Formel enthalten, die eine Zahl ergibt"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
+#, c-format
+msgid "Invalid solver input range"
+msgstr "UngÃltiger LÃsungseingabebereich."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
+#, c-format
+msgid "Input cell %s contains a formula"
+msgstr "Zielzelle %s enthÃlt eine Formel"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
+#, c-format
+msgid "Solver constraint #%d is invalid"
+msgstr "Nebenbedingung #%d der LÃsung ist ungÃltig."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
+msgid "Problem Type"
+msgstr "Problemtyp"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:946
+msgid "Timeout"
+msgstr "ZeitÃberschreitung"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1196
+#, c-format
+msgid "Failed to create file for linear program"
+msgstr "Lineare Programmdatei konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1205
+#, c-format
+msgid "Failed to create linear program file"
+msgstr "Lineare Programmdatei konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1225
+#, c-format
+msgid "Failed to save linear program"
+msgstr "Lineares Programm konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1979
-msgid ""
-"POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
-"distribution"
-msgstr ""
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1242
+msgid "status"
+msgstr "Status"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1980
-msgid "x:number of events"
-msgstr "x:Anzahl der Ereignisse"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
+msgid "The solver's current status"
+msgstr "GegenwÃrtiger Status des LÃsers"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1983
-msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
-msgstr "Falls @{x} keine Ganzzahl ist, wird sie abgeschnitten."
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1250
+msgid "reason"
+msgstr "Grund"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1985
-msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
-msgstr "Falls @{mean} <= 0 ist, gibt POISSON einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1251
+msgid "The reason behind the solver's status"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2011
-msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
-msgstr "PEARSON:Pearson-Korrelationskoeffizient des gepaarten Datensatzes"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1258
+msgid "Solver parameters"
+msgstr "LÃser-Parameter"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2012 ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
-msgid "array1:first component values"
-msgstr "array1:Werte der ersten Komponente"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1266
+msgid "Current best feasible result"
+msgstr "Derzeitiges bestmÃgliches Ergebnis"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2013 ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
-msgid "array2:second component values"
-msgstr "array2:Werte der zweiten Komponente"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1272
+msgid "Start Time"
+msgstr "Startzeit"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
-msgid ""
-"RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
-msgstr ""
-"RSQ:Quadrat des Pearson-Korrelationskoeffizienten des gepaarten Datensatzes"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1273
+msgid "Time the solver was started"
+msgstr "Zeitpunkt des Beginns des LÃsers"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054
-msgid "MEDIAN:median of a data set"
-msgstr "MEDIAN:Median (oder Zentralwert) eines Datensatzes"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1279
+msgid "End Time"
+msgstr "Ende"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2058
-msgid ""
-"If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
-"the center."
-msgstr ""
-"Falls gerade Zahlen angegeben werden, gibt MEDIAN den Mittelwert der zwei "
-"mittleren Zahlen zurÃck."
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1280
+msgid "Time the solver finished"
+msgstr "Zeitpunkt des Beendens des LÃsers"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2062
-msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
-msgstr "Dann ist MEDIAN(A1:A5) gleich 21.3."
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
+msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
+msgstr "Cholesky-Zerlegung der Kovarianzmatrix "
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2064
-msgid "wiki:en:Median"
-msgstr "wiki:de:Median"
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
+msgid "Uncorrelated Random Variables"
+msgstr "UnabhÃngige Zufallsvariablen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2065
-msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
-msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
+msgid "Correlated Random Variables"
+msgstr "AbhÃngige Zufallsvariablen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2084
-msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
-msgstr "SSMEDIAN:Median eines Datensatzes"
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
+#, c-format
+msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
+msgstr "AbhÃngige Zufallszahlen (%s)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2085
-msgid "array:data set"
-msgstr "array:Datensatz"
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
+msgid "Correlated Random Numbers"
+msgstr "AbhÃngige Zufallszahlen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2086
-msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
-msgstr ""
+#: ../src/tools/random-generator.c:53
+msgid "Generating Random Numbers..."
+msgstr "Zufallszahlen werden erzeugt â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2087
+#: ../src/tools/random-generator.c:119
 msgid ""
-"The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
-"data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
-"value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
-"(the interval containing the median value), assuming that the true values "
-"within that interval are distributed uniformly:\n"
-"median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
-"where:\n"
-"L = the lower limit of the median interval\n"
-"N = the total number of data points\n"
-"CF = the number of data points below the median interval\n"
-"F = the number of data points in the median interval"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2098 ../plugins/fn-stat/functions.c:2771
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
-msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{array} leer ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2099
+"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
+"All probabilities must be non-negative numbers."
+msgstr ""
+"Der Eingabebereich der Wahrscheinlichkeit enthÃlt einen nicht-numerischen "
+"Wert.\n"
+"Alle Wahrscheinlichkeiten mÃssen positive Zahlen sein."
+
+#: ../src/tools/random-generator.c:127
 msgid ""
-"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
-"check whether the data points are at least @{interval} apart."
+"The probability input range contains a negative number.\n"
+"All probabilities must be non-negative!"
 msgstr ""
+"Der Eingabebereich der Wahrscheinlichkeit enthÃlt einen negativen Wert.\n"
+"Alle Wahrscheinlichkeiten mÃssen positiv sein."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2186
-msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
-msgstr "LARGE:@{k}.-grÃÃter Wert in einem Datensatz"
+#: ../src/tools/random-generator.c:142
+msgid "None of the values in the value range may be empty!"
+msgstr "Es darf kein Wert im Wertebereich leer sein!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2187 ../plugins/fn-stat/functions.c:2230
-msgid "data:data set"
-msgstr "data:Datensatz"
+#: ../src/tools/random-generator.c:158
+msgid "The probabilities may not all be 0!"
+msgstr "Es dÃrfen nicht alle Wahrscheinlichkeiten Â0Â sein!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2231
-msgid "k:which value to find"
-msgstr "k:Zu findender Wert"
+#: ../src/tools/random-generator.c:760
+#, c-format
+msgid "Random Numbers (%s)"
+msgstr "Zufallszahlen (%s)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
-msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
+#: ../src/tools/simulation.c:93
+msgid ""
+"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
+"last round # is too high)."
 msgstr ""
-"Falls der Datensatz leer ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+"Eingabevariable ergab keinen numerischen Wert. ÃberprÃfen Sie das Modell "
+"(mÃglicherweise ist Ihre letzte Runden-Nr. zu hoch)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
+#: ../src/tools/simulation.c:118
 msgid ""
-"If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
-"function returns a #NUM! error."
+"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
+"in your model (maybe your last round # is too high)."
+msgstr ""
+"Ausgabevariable ergab keinen numerischen Wert. ÃberprÃfen Sie die "
+"Ausgabevariablen in Ihrem Modell (mÃglicherweise ist Ihre letzte Runden-Nr. "
+"zu hoch)."
+
+#: ../src/tools/simulation.c:235
+msgid "Simulation Report"
+msgstr "Simulationsbericht"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:248
+msgid "Mean"
+msgstr "Mittelwert"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:251
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:252
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Standardabw."
+
+#: ../src/tools/simulation.c:253
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianz"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:254
+msgid "Skewness"
+msgstr "SchrÃge"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:255
+msgid "Kurtosis"
+msgstr "Kurtosis"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:256
+msgid "Range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4618
+msgid "Count"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:258
+msgid "Confidence (95%)"
+msgstr "Zuversicht (95%)"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:259
+msgid "Lower Limit (95%)"
+msgstr "Untergrenze (95%)"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:260
+msgid "Upper Limit (95%)"
+msgstr "Obergrenze (95%)"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:328
+msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
+msgstr "ZUSAMMENFASSUNG DER SIMULATIONSRUNDE "
+
+#: ../src/tools/simulation.c:342
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:389
+msgid "(Input) "
+msgstr "(Eingabe)"
+
+#: ../src/tools/simulation.c:404
+msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
+msgstr "Maximale Zeit ist verstrichen: Simulation wurde unterbrochen"
+
+#: ../src/tools/tabulate.c:146
+msgid "Tabulation"
+msgstr "Tabellarisierung"
+
+# Ãbersetzungshilfe beachten!
+#. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
+#. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
+#. total number of rows is always large (>10).
+#. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
+#. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
+#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/undo.c:245
+#, c-format
+msgid "%d row of %d matches"
+msgid_plural "%d rows of %d match"
+msgstr[0] "%d Zeile von %d stimmt Ãberein"
+msgstr[1] "%d Zeilen von %d stimmen Ãberein"
+
+#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/undo.c:254
+#, c-format
+msgid "%d row matches"
+msgid_plural "%d rows match"
+msgstr[0] "%d Zeile stimmt Ãberein"
+msgstr[1] "%d Zeilen stimmen Ãberein"
+
+#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
+#: ../src/validation.c:73
+msgid "Between"
+msgstr "Zwischen"
+
+#: ../src/validation.c:74
+msgid "Not_Between"
+msgstr "Nicht_Zwischen"
+
+#: ../src/validation.c:75
+msgid "Equal"
+msgstr "Gleich"
+
+#: ../src/validation.c:76
+msgid "Not Equal"
+msgstr "Nicht gleich"
+
+#: ../src/validation.c:77
+msgid "Greater Than"
+msgstr "GrÃÃer als"
+
+#: ../src/validation.c:78
+msgid "Less Than"
+msgstr "Kleiner als"
+
+#: ../src/validation.c:79
+msgid "Greater than or Equal"
+msgstr "GrÃÃer als oder gleich"
+
+#: ../src/validation.c:80
+msgid "Less than or Equal"
+msgstr "Kleiner als oder gleich"
+
+#: ../src/validation.c:376
+msgid "Missing formula for validation"
+msgstr "Formel zur ÃberprÃfung fehlt"
+
+#: ../src/validation.c:379
+msgid "Extra formula for validation"
+msgstr "ZusÃtzliche Formel zur ÃberprÃfung"
+
+#: ../src/validation.c:390
+msgid "Gnumeric: Validation"
+msgstr "Gnumeric: ÃberprÃfung"
+
+#: ../src/validation.c:453
+#, c-format
+msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
+msgstr "Zelle %s darf nicht leer sein"
+
+#: ../src/validation.c:461
+#, c-format
+msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
+msgstr "Zelle %s darf keine Fehlerwerte enthalten"
+
+#: ../src/validation.c:472
+#, c-format
+msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
+msgstr "Zelle %s darf keine Zeichenketten enthalten"
+
+#: ../src/validation.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an integer"
+msgstr "Â%s ist keine gÃltige Ganzzahl"
+
+#: ../src/validation.c:498
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid date"
+msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Datum"
+
+#: ../src/validation.c:520
+#, c-format
+msgid "%s does not contain the new value."
+msgstr "%s enthÃlt nicht den neuen Wert."
+
+#: ../src/validation.c:554
+#, c-format
+msgid "%s is not true."
+msgstr "%s ist nicht wahr."
+
+#: ../src/validation.c:593
+#, c-format
+msgid "%s is out of permitted range"
+msgstr "%s ist auÃerhalb des erlaubten Bereiches"
+
+#: ../src/value.c:60
+msgid "#NULL!"
+msgstr "#NULL!"
+
+#: ../src/value.c:61
+msgid "#DIV/0!"
+msgstr "#DIV/0!"
+
+#: ../src/value.c:62
+msgid "#VALUE!"
+msgstr "#WERT!"
+
+#: ../src/value.c:63
+msgid "#REF!"
+msgstr "#BEZUG!"
+
+#: ../src/value.c:64
+msgid "#NAME?"
+msgstr "#NAME?"
+
+#: ../src/value.c:65
+msgid "#NUM!"
+msgstr "#ZAHL!"
+
+#: ../src/value.c:66
+msgid "#N/A"
+msgstr "#NV"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
+msgid "Failed to create temporary file for sending."
+msgstr "TemporÃrdatei zum Verschicken konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1164
+msgid "Default file saver is not available."
+msgstr "Der Ãbliche Dateispeicherer ist nicht verfÃgbar."
+
+# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
+# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
+#. File->PrintArea
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+msgid "Set Print Area"
+msgstr "Druckbereich festlegen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
+#, c-format
+msgid "Set Print Area to %s"
+msgstr "Druckbereich auf Â%s festlegen"
+
+# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
+# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+msgid "Clear Print Area"
+msgstr "Druckbereich lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"In cell %s, the current contents\n"
+"        %s\n"
+"would have been replaced by\n"
+"        %s\n"
+"which is invalid.\n"
+"\n"
+"The replace has been aborted and nothing has been changed."
+msgstr ""
+"In der Zelle Â%s wÃrde der aktuelle Inhalt\n"
+"        Â%sÂ\n"
+"durch\n"
+"        Â%sÂ\n"
+"ersetzt werden; dies ist jedoch ungÃltig.\n"
+"\n"
+"Das Ersetzen wurde abgebrochen und es wurde nichts\n"
+"geÃndert."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
+#, c-format
+msgid "Comment in cell %s!%s"
+msgstr "Kommentar in Zelle %s!%s"
+
+#. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
+#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
+#. * are permitted.
+#.
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Zeilen einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Spalten einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Details anzeigen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
+msgid "Hide Detail"
+msgstr "Details verbergen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
+msgid "can only be performed on an existing group"
+msgstr "kann nur bezÃglich einer existierenden Gruppe durchgefÃhrt werden"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung aufheben"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to start the help browser (%s).\n"
+"The system error message is: \n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Falls @{k} <= 0 oder @{k} grÃÃer als die Anzahl der gegebenen Datenobjekte "
-"ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+"Der Hilfebrowser konnte nicht gestartet werden (%s).\n"
+"Fehlermeldung des Systems ist: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
+msgid "Choose object file"
+msgstr "Eine Objektdatei wÃhlen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
+msgid "Set Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung festlegen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
+msgid "Set Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung festlegen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
+msgid "Format as General"
+msgstr "Als Standard formatieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
+msgid "Format as Number"
+msgstr "Als Zahl formatieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
+msgid "Format as Currency"
+msgstr "Als Geld formatieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
+msgid "Format as Accounting"
+msgstr "Als buchhalterisch formatieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
+msgid "Format as Percentage"
+msgstr "Als Prozentwert formatieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
+msgid "Format as Time"
+msgstr "Als Zeit formatieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+msgid "Format as Date"
+msgstr "Als Datum formatieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+msgid "Add Borders"
+msgstr "RÃnder hinzufÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+msgid "Remove borders"
+msgstr "RÃnder entfernen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
+msgid "Increase precision"
+msgstr "Genauigkeit erhÃhen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
+msgid "Decrease precision"
+msgstr "Genauigkeit vermindern"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+msgid "Toggle thousands separator"
+msgstr "Trennzeichen fÃr Tausender (de-)aktivieren"
+
+# This description is confusing. See bug 112847
+# "Copy down" is more like "copy from cell above" -fa-
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+msgid "Copy down"
+msgstr "Von oben kopieren"
+
+# This description is confusing. See bug 112847
+# "Copy down" is more like "copy from cell above" -fa-
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+msgid "Copy right"
+msgstr "Von links kopieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+msgid "New From Template"
+msgstr "Neu aus Vorlage"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+# Checkit.  vs. "Delete"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Leeren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+msgid "_Delete"
+msgstr "LÃsc_hen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Ãndern"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+msgid "S_heet"
+msgstr "_Blatt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+msgid "_Select"
+msgstr "_Markieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+msgid "_Windows"
+msgstr "F_enster"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Werkzeugleisten"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+msgid "S_pecial"
+msgstr "Bes_onderes"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+msgid "Func_tion Wrapper"
+msgstr "Funk_tionsumbruch"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+msgid "F_ormat"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Zellen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Unterstreichen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+msgid "C_olumn"
+msgstr "S_palte"
+
+#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+msgid "_Sheet"
+msgstr "_Blatt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+msgid "Sce_narios"
+msgstr "Sze_narien"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistik"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "_Beschreibende Statistik"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+msgid "Fre_quency Tables"
+msgstr "Fre_quenztabellen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+msgid "De_pendent Observations"
+msgstr "A_bhÃngige Beobachtungen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+msgid "F_orecast"
+msgstr "V_orhersage"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+msgid "_One Sample Tests"
+msgstr "_Einzelne Stichproben"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+msgid "_One Median"
+msgstr "E_in Medianwert"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+msgid "_Two Sample Tests"
+msgstr "Gepaar_te Stichproben"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+msgid "Two Me_dians"
+msgstr "Zwei _Medianwerte"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+msgid "Two _Means"
+msgstr "Zwei _Mittelwerte"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+msgid "_Multiple Sample Tests"
+msgstr "_Mehrfach-Stichproben"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+msgid "_ANOVA"
+msgstr "_Varianzanalyse"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+msgid "Contin_gency Table"
+msgstr "Kontin_genztabelle"
+
+# Shortcut _D ist schon weg: s. "_Datei".
+# 2000-04-15 19:32:37 CEST -ke-
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+msgid "_Data"
+msgstr "Da_ten"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+msgid "F_ill"
+msgstr "_FÃllen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+msgid "_Random Generators"
+msgstr "Zufalls_generatoren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+msgid "_Group and Outline"
+msgstr "_Gruppierung und Umrisse"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+msgid "Import _Data"
+msgstr "Daten _importieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+msgid "E_xport Data"
+msgstr "Daten _exportieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+msgid "Data S_licer"
+msgstr "Demodu_lator"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+msgid "Create a new workbook"
+msgstr "Eine neues Arbeitsbuch anlegen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+msgid "Open a file"
+msgstr "Eine Datei Ãffnen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+msgid "Save the current workbook"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch speichern"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+msgid "Save the current workbook with a different name"
+msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+msgid "Sen_d To..."
+msgstr "Verschicken _an â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+msgid "Send the current file via email"
+msgstr "Die momentan geÃffnete Datei via E-Mail verschicken"
+
+# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
+# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+msgid "Print Area & Breaks"
+msgstr "Druckbereich und UmbrÃche"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sei_teneinstellungen â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Seiteneinstellungen fÃr Ihren aktuellen Drucker vornehmen."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+msgid "Full _History..."
+msgstr "Gesamte C_hronik â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+msgid "Access previously used file"
+msgstr "Zugriff auf kÃrzlich verwendete Dateien"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Die aktuelle Datei schlieÃen"
+
+# Nach mawa's Definition:
+# Anwendung: Tabellenkalkulation
+# Programm: Gnumeric
+# 2001-08-15 17:20:28 CEST -ke
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Markierung kopieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Name â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Einen definierten Namen einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
+msgstr "Die Gnumeric-Dokumentation anzeigen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+msgid "_Functions"
+msgstr "_Funktionen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+msgid "Functions help"
+msgstr "Funktionshilfe"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+msgid "Gnumeric on the _Web"
+msgstr "_Gnumeric im Internet"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+msgid "Browse to Gnumeric's website"
+msgstr "Die Gnumeric-Internetseite anzeigen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+msgid "_Live Assistance"
+msgstr "_Soforthilfe"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+msgid "See if anyone is available to answer questions"
+msgstr "Nachschauen, ob jemand zur Beantwortung von Fragen verfÃgbar ist"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+msgid "Report a _Problem"
+msgstr "_Fehlerbericht erstellen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+msgid "Report problem"
+msgstr "Einen Fehlerbericht erstellen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+# Nach mawa's Definition:
+# Anwendung: Tabellenkalkulation
+# Programm: Gnumeric
+# 2001-08-15 17:20:28 CEST -ke
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+msgid "About this application"
+msgstr "Info zu dieser Anwendung"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Die Markierung ausschneiden"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfÃgen"
+
+#. Edit -> Sheet
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+msgid "_Manage Sheets..."
+msgstr "BlÃtter _verwalten â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+msgid "Manage the sheets in this workbook"
+msgstr "Die BlÃtter in diesem Arbeitsbuch verwalten"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+msgid "Insert a new sheet"
+msgstr "Neues Blatt einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+msgid "_Append"
+msgstr "_AnfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+msgid "Append a new sheet"
+msgstr "Ein neues Blatt anfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplizieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+msgid "Make a copy of the current sheet"
+msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Blattes erstellen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
+msgstr "Ein gesamtes Blatt unwiderruflich lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+msgid "Rename the current sheet"
+msgstr "Das aktuelle Blatt umbenennen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk.c:525
+msgid "Resize..."
+msgstr "GrÃÃe Ãndern â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+msgid "Change the size of the current sheet"
+msgstr "Die GrÃÃe des aktuellen Blattes Ãndern"
+
+#. View
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+msgid "_New View..."
+msgstr "_Neue Ansicht â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+msgid "Create a new view of the workbook"
+msgstr "Eine neue Arbeitsbuchansicht erzeugen"
+
+#. Format
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+msgid "View _Properties..."
+msgstr "Ei_genschaften anzeigen â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+msgid "Modify the view properties"
+msgstr "Die Eigenschaften der Ansicht Ãndern"
+
+#. File
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+msgid "Document Proper_ties..."
+msgstr "Dokumentei_genschaften â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2195
-msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
-msgstr "Dann ist LARGE(A1:A5,2) gleich 25.9. LARGE(A1:A5,4) ist gleich 17.3."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+msgid "Edit document properties"
+msgstr "Dokumenteigenschaften bearbeiten"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+msgid "Use the current selection as print area"
+msgstr "Die aktuelle Auswahl als Druckbereich verwenden"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+msgid "Undefine the print area"
+msgstr "Auswahl des Druckbereichs aufheben"
+
+# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
+# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+msgid "Show Print Area"
+msgstr "Druckbereich anzeigen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+msgid "Select the print area"
+msgstr "Druckbereich auswÃhlen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+msgid "Set Column Page Break"
+msgstr "Spaltenbezogener Seitenumbruch"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+msgid "Split the page to the left of this column"
+msgstr "Seite links dieser Spalte aufteilen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+msgid "Set Row Page Break"
+msgstr "Zeilenbezogener Seitenumbruch"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+msgid "Split the page above this row"
+msgstr "Seite oberhalb dieser Zeile aufteilen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
+msgstr "Alle manuellen SeitenumbrÃche in diesem Blatt lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
+msgstr "Format, Kommentare und Inhalt der markierten Zellen lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+msgid "_Formats & Hyperlinks"
+msgstr "_Formate und VerknÃpfungen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
+msgstr "Formatierungen und VerknÃpfungen der markierten Zellen lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+msgid "Delete the selected cells' comments"
+msgstr "Kommentare in den markierten Zellen lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+msgid "Clear the selected cells' contents"
+msgstr "Markierten Zelleninhalt lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+msgid "A_ll Filtered Rows"
+msgstr "A_lle gefilterten Spalten"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+msgid ""
+"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
+"rows"
+msgstr ""
+"Formatierungen, Kommentare und Inhalte der gewÃhlten Zellen in den "
+"gefilterten Zeilen lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
+msgstr "F_ormatierungen und VerknÃpfungen in gefilterten Zeilen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
+msgstr ""
+"Formatierungen und VerknÃpfungen der gewÃhlten Zellen in den gefilterten "
+"Zeilen lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
+msgstr "Komme_ntare in gefilterten Zeilen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
+msgstr "Kommentare der gewÃhlten Zellen in den gefilterten Zeilen lÃschen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+msgid "Content_s of Filtered Rows"
+msgstr "Inhalte der gefilterten _Spalten"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
+msgstr "Inhalte der gewÃhlten Zellen in den gefilterten Zeilen lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2229
-msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
-msgstr "SMALL:@{k}.-kleinster Wert in einem Datensatz"
+#. Edit -> Delete
+#. Translators: Delete "Rows"
+#. Translators: Insert "Rows"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Zeilen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238
-msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
-msgstr "Dann ist SMALL(A1:A5,2) gleich 17.3. SMALL(A1:A5,4) ergibt 25.9."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
+msgstr "LÃschen der Reihe(n), welche die markierten Zellen enthalten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273
-msgid ""
-"PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
-"distribution"
-msgstr ""
+#. Translators: Delete "Columns"
+#. Translators: Insert "Columns"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+msgid "_Columns"
+msgstr "S_palten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
-msgid "x_range:possible values"
-msgstr "x_range:MÃgliche Werte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
+msgstr "LÃschen der Spalte(n), welche die markierten Zellen enthalten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2275
-msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
-msgstr "prob_range:Wahrscheinlichkeiten der korrespondierenden Werte"
+# _Z is already gone (_Zeilen)
+# 2001-02-13 06:55:52 CET -ke-
+#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
+#. Insert
+#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+msgid "C_ells..."
+msgstr "Z_ellen â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2276
-msgid "lower_limit:lower interval limit"
-msgstr "lower_limit:Untere Grenze des Intervalls"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
+msgstr "Markierte Zellen entfernen und andere an deren Stelle nachziehen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2277
-msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
-msgstr "upper_limit:Obere Grenze des Intervalls, Vorgabe ist @{lower_limit}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+msgid "_Hyperlinks"
+msgstr "_VerknÃpfungen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2278
-msgid ""
-"If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
-"function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
+msgstr "VerknÃpfungen in den markierten Zellen lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2280
-msgid ""
-"If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
-"error."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+msgid "Select all cells in the spreadsheet"
+msgstr "Alle Zellen auf dem Arbeitsblatt markieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2282
-msgid ""
-"If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
-"this function returns a #N/A error."
-msgstr ""
-"Falls @{x_range} und @{prob_range} eine unterschiedliche Zahl von "
-"DateneintrÃgen enthalten, gibt diese Funktion einen #N/A-Fehler zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2359
-msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
-msgstr "STEYX:Standardfehler des vorausgesagten y-Werts in der Abschreibung"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2360 ../plugins/fn-stat/functions.c:3405
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3521 ../plugins/fn-stat/functions.c:3763
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3861 ../plugins/fn-stat/functions.c:3951
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4010 ../plugins/fn-stat/functions.c:4062
-msgid "known_ys:known y-values"
-msgstr "known_ys:bekannte y-Werte"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2361 ../plugins/fn-stat/functions.c:3522
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4011
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4063
-msgid "known_xs:known x-values"
-msgstr "known_xs:bekannte x-Werte"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2362
-msgid ""
-"If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
-"arguments then this function returns a #N/A error."
-msgstr ""
-"Falls @{known_ys} und @{known_xs} leer sind oder eine unterschiedliche "
-"Anzahl von Argumenten haben, gibt diese Funktion einen #N/A-Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+msgid "Select an entire column"
+msgstr "Die gesamte Spalte markieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2368
-msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
-msgstr "Dann ist STEYX(A1:A5,B1:B5) gleich 1.101509979."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+msgid "Select an entire row"
+msgstr "Die gesamte Zeile markieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2412
-msgid ""
-"ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
-"the mean of the given sample"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+msgid "Arra_y"
+msgstr "Datenfe_ld"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2414
-msgid "ref:data set (sample)"
-msgstr "ref:Datensatz (Beispiel)"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+msgid "Select an array of cells"
+msgstr "Einen Bereich von Zellen markieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2415
-msgid "x:population mean"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+msgid "_Depends"
+msgstr "_HÃngt ab"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2416
-msgid ""
-"stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
-"deviation"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr ""
+"Alle Zellen markieren, die von der momentan Fokussierten abhÃngig sind."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+msgid "_Inputs"
+msgstr "_Eingaben"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
+msgstr ""
+"Alle Zellen markieren, die von der momentan Fokussierten verwendet werden."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+msgid "Next _Object"
+msgstr "NÃchstes _Objekt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+msgid "Select the next sheet object"
+msgstr "NÃchstes Blattobjekt wÃhlen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248 ../src/wbc-gtk.c:2596
+msgid "Go to Top"
+msgstr "Nach oben gehen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+msgid "Go to the top of the data"
+msgstr "An das obere Ende der Daten gehen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2597
+msgid "Go to Bottom"
+msgstr "Nach unten gehen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+msgid "Go to the bottom of the data"
+msgstr "An das untere Ende der Daten gehen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+msgid "Go to the First"
+msgstr "Zur ersten gehen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+msgid "Go to the first data cell"
+msgstr "Zur ersten Datenzelle gehen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+msgid "Go to the Last"
+msgstr "Zur letzten gehen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2417
-msgid ""
-"ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
-"larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
-"distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+msgid "Go to the last data cell"
+msgstr "Zur letzten Datenzelle gehen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2420
-msgid ""
-"If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
-msgstr ""
-"Falls @{ref} weniger als zwei Datenobjekte enthÃlt, gibt ZTEST einen #DIV/0!-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+msgid "_Goto cell..."
+msgstr "_Gehe zu Zelle â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2426
-msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
-msgstr "Dann ist ZTEST(A1:A5,20) gleich 0.254717826."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+msgid "Jump to a specified cell"
+msgstr "Zu einer angegebenen Zelle springen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2477
-msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
-msgstr "AVERAGEA:Mittelwert aller Werte und Zellen"
+#. Edit
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2482 ../plugins/fn-stat/functions.c:2507
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2534 ../plugins/fn-stat/functions.c:2566
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2593 ../plugins/fn-stat/functions.c:2623
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2650
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-"11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-"Nehmen wir an, dass die Zellen A1, A2 ... A5 die Zahlen und Zeichenketten "
-"11.4, 17.3, ÂmissingÂ, 25.9 und 40.1 enthalten."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+msgid "Repeat the previous action"
+msgstr "Die letzte Aktion wiederholen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2483
-msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
-msgstr "Dann ist AVERAGEA(A1:A5) gleich 18.94."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+msgid "P_aste special..."
+msgstr "EinfÃgen _spezial â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2502
-msgid ""
-"MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
-"numbers"
-msgstr ""
-"MAXA:GrÃÃter Wert, wobei negative Zahlen als kleiner als positive Zahlen "
-"angenommen werden."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+msgid "Paste with optional filters and transformations"
+msgstr "Mit optionalen Filtern und Umwandlungen einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2509
-msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
-msgstr "Dann ist MAXA(A1:A5) gleich 40.1."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272 ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+msgid "Co_mment..."
+msgstr "_Kommentar â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2529
-msgid ""
-"MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
-"numbers"
-msgstr ""
-"MINA:Kleinster Wert, wobei negative Zahlen als kleiner als positive Zahlen "
-"angenommen werden."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+msgid "Edit the selected cell's comment"
+msgstr "Den Kommentar der markierten Zelle bearbeiten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
-msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
-msgstr "Dann ist MINA(A1:A5) gleich 0."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+msgid "Hyper_link..."
+msgstr "_VerknÃpfung â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2556
-msgid "VARA:sample variance of the given sample"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
+msgstr "Die VerknÃpfung der markierten Zelle bearbeiten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2559
-msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
-msgstr "VARA ist auch als die N-1-Varianz bekannt."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+msgid "_Auto generate names..."
+msgstr "N_amen automatisch erzeugen â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2560
-msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+msgid "Use the current selection to create names"
+msgstr "Die aktuelle Markierung verwenden, um Namen zu erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2568
-msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
-msgstr "Dann ist VARA(A1:A5) gleich 228.613."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+msgid "S_earch..."
+msgstr "Such_en â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
-msgid "VARPA:variance of an entire population"
-msgstr "VARPA:Varianz der gesamten Population"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+msgid "Search for something"
+msgstr "Nach etwas suchen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590
-msgid "VARPA is also known as the N-variance."
-msgstr "VARPA ist auch als die N-Varianz bekannt."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+msgid "Search _& Replace..."
+msgstr "Suchen und _Ersetzen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+msgid "Search for something and replace it with something else"
+msgstr "Nach etwas suchen und durch etwas Anderes ersetzen."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Neu bere_chnen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+msgid "Recalculate the spreadsheet"
+msgstr "Arbeitsblatt neu berechnen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+msgid "Change Gnumeric Preferences"
+msgstr "Gnumeric-Einstellungen Ãndern"
+
+#. View
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1524
+msgid "_Freeze Panes"
+msgstr "_FlÃchen einfrieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1527
+msgid "Freeze the top left of the sheet"
+msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes einfrieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+msgid "_Zoom..."
+msgstr "Ver_grÃÃerung â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
+msgstr "Die Ansicht des Arbeitsblatts vergrÃÃern oder verkleinern"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+msgid "Increase the zoom to make things larger"
+msgstr "Die Ansicht vergrÃÃern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
-msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
-msgstr "Dann ist VARPA(A1:A5) gleich 182.8904."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2614
-msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
+msgstr "Die Ansicht verkleinern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2618
-msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
-msgstr "STDEVA ist auch als die N-1-Standardabweichung bekannt."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+msgid "Insert new cells"
+msgstr "Neue Zellen einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2619
-msgid ""
-"To obtain the population standard deviation of a whole population use "
-"STDEVPA."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+msgid "Insert new columns"
+msgstr "Neue Spalten einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2625
-msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
-msgstr "Dann ist STDEVA(A1:A5) gleich 15.119953704."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+msgid "Insert new rows"
+msgstr "Neue Zeilen einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2644
-msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+msgid "C_hart..."
+msgstr "_Diagramm â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652
-msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
-msgstr "Dann ist STDEVPA(A1:A5) gleich 13.523697719."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+msgid "Insert a Chart"
+msgstr "Ein Diagramm einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2671
-msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+msgid "_New..."
+msgstr "_Neu â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+msgid "Insert a new Goffice component object"
+msgstr "Ein neues Goffice Komponenten-Objekt einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+msgid "_From file..."
+msgstr "_Aus Datei â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
+msgstr "Ein neues Goffice Komponenten-Objekt aus einer Datei einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+msgid "_Image..."
+msgstr "B_ild â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2672
-msgid "array:range of numeric values"
-msgstr "array:Bereich numerischer Werte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+msgid "Insert an image"
+msgstr "Ein Bild einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2673
-msgid "x:data point to be ranked"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+msgid "Insert a comment"
+msgstr "Einen Kommentar einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2674
-msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+msgid "Insert a Hyperlink"
+msgstr "Eine VerknÃpfung einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2675
-msgid ""
-"If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{array} keine Datenpunkte enthÃlt, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+msgid "Sort (_Descending)"
+msgstr "A_bsteigend sortieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
-msgid ""
-"If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{significance} kleiner als 1 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+msgid "Wrap with SORT (descending)"
+msgstr "Umbrechen mit SORT (absteigend)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2679
-msgid ""
-"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
-"{array}, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{x} den grÃÃten Wert Ãbersteigt oder kleiner als der kleinste Wert in "
-"@{array} ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+msgid "Sort (_Ascending)"
+msgstr "_Aufsteigend sortieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2681
-msgid ""
-"If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
-"than once, this function interpolates the returned value."
-msgstr ""
-"Falls @{x} mit keinem der Werte in @{array} Ãbereinstimmt oder @{x} mit mehr "
-"als einem Wert Ãbereinstimmt, dann interpoliert die Funktion den "
-"zurÃckgegebenen Wert."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+msgid "Wrap with SORT (ascending)"
+msgstr "Umbrechen mit SORT (aufsteigend)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2768
-msgid ""
-"PERCENTILE:determines the  100* {k}-th percentile of the given data points"
-msgstr "PERCENTILE:Gibt das 100* {k}  Perzentil der gegebenen Datenpunkte an"
+#. Insert -> Special
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+msgid "Current _date"
+msgstr "Heutiges _Datum"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2769 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
-msgid "array:data points"
-msgstr "array:Datenpunkte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
+msgstr "Das heutige Datum in die markierte(n) Zelle(n) einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2770
-msgid "k:which percentile to calculate"
-msgstr "k:Zu berechnendes Perzentil"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+msgid "Current _time"
+msgstr "Aktuelle Uhr_zeit"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2772
-msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
+msgstr "Die aktuelle Uhrzeit in die markierte(n) Zelle(n) einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+msgid "Current d_ate and time"
+msgstr "Aktuelles D_atum und Uhrzeit"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr ""
-"Falls @{k} < 0 oder @{k} > 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+"Das aktuelle Datum und die Uhrzeit in die markierte(n) Zelle(n) einfÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2775
-msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
-msgstr "Dann ist PERCENTILE(A1:A5,0.42) gleich 20.02."
+#. Insert -> Name
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+msgid "_Names..."
+msgstr "_Namen â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
-msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
-msgstr "QUARTILE:the @{k}-tes Quartil der Datenpunkte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+msgid "Edit defined names for expressions"
+msgstr "Definierte Namen fÃr AusdrÃcke bearbeiten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2812
-msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
-msgstr ""
-"quart:Eine Zahl von 0 bis 4, welche angibt, welches Quartil berechnet werden "
-"soll"
+#. Format
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+msgid "_Autoformat..."
+msgstr "_Auto-Formatierung â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2814
-msgid ""
-"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If @"
-"{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
-msgstr ""
-"Falls @{quart} < 0 oder @{quart} > 4, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
-"Fehler zurÃck. Falls @{quart} = 0, wird der kleinste Wert von @{array} "
-"zurÃckgegeben."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
+msgstr "Einen Bereich von Zellen nach einer vordefinierten Vorlage formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815
-msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
-msgstr "Falls @{quart} keine Ganzzahl ist, wird es abgeschnitten."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2818
-msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
-msgstr "Dann ist QUARTILE(A1:A5,1) gleich 17.3."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
+msgstr "Umschalten der Blattrichtung (links nach rechts/rechts nach links)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2853
-msgid ""
-"FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
-"two populations"
-msgstr ""
+#. Format -> Cells
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Format â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2855 ../plugins/fn-stat/functions.c:2912
-msgid "array1:sample from the first population"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+msgid "Modify the formatting of the selected cells"
+msgstr "Die Formatierung der markierten Zellen Ãndern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2856 ../plugins/fn-stat/functions.c:2913
-msgid "array2:sample from the second population"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+msgid "_Conditional Formating..."
+msgstr "_Bedingte Formatierung â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2861
-msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
-msgstr "Dann ist FTEST(A1:A5,B1:B5) gleich 0.510815017."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
+msgstr "Die bedingte Formatierung der markierten Zellen Ãndern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2910
-msgid ""
-"TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
-"using the Student t-distribution"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
+"Sicherstellen, dass die Zeilen hoch genug sind, um den Inhalt der Auswahl "
+"anzuzeigen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2914
-msgid "tails:number of tails to consider"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
+"Sicherstellen, dass die Spalten breit genug sind, um den Inhalt der Auswahl "
+"anzuzeigen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2915
-msgid ""
-"type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
-"test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
-"variables with unequal variances"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+msgid "Change width of the selected columns"
+msgstr "Breite der markierten Spalten Ãndern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2918
-msgid ""
-"If the data sets contain a different number of data points and the test is "
-"paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
+"Sicherstellen, dass die Spalten breit genug sind, um deren Inhalt anzuzeigen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2920
-msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
-msgstr "@{tails} und @{type} werden auf Ganzzahlen abgerundet."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+msgid "Hide the selected columns"
+msgstr "Markierte Spalten verbergen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2921
-msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{tails} nicht 1 oder zwei ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
+msgstr "Verborgene Spalten in der Markierung sichtbar machen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2922
-msgid ""
-"If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
-"#NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{type} nicht 1, 2 oder 3 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
-"zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+msgid "_Standard Width"
+msgstr "_Standardbreite"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2927
-msgid ""
-"Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
-"0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
-"equals 0.113821797."
-msgstr ""
-"Dann ist TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) gleich 0.003127619. TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) "
-"ist gleich 0.006255239. TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) ist gleich 0.111804322. TTEST"
-"(A1:A5,B1:B5,1,3) ist gleich 0.113821797."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+msgid "Change the default column width"
+msgstr "Die voreingestellte Spaltenbreite Ãndern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085
-msgid "FREQUENCY:frequency table"
-msgstr "FREQUENCY:Die HÃufigkeitstabelle"
+#. Format -> Row
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+msgid "H_eight..."
+msgstr "_HÃhe â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3086
-msgid "data_array:data values"
-msgstr "data_array:Datenwerte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+msgid "Change height of the selected rows"
+msgstr "HÃhe der markierten Zeilen Ãndern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087
-msgid "bins_array:array of cutoff values"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
+"Sicherstellen, dass die Zeilen hoch genug sind, um deren Inhalt anzuzeigen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3088
-msgid "The results are given as an array."
-msgstr "Die Ergebnisse werden als Feld angegeben."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+msgid "Hide the selected rows"
+msgstr "Markierte Zeilen verbergen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3089
-msgid ""
-"If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
-"points in @{data_array}."
-msgstr ""
-"Falls @{bin_array} leer ist, gibt diese Funktion die Anzahl der Datenpunkte "
-"in @{data_array} zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
+msgstr "Verborgene Zeilen in der Markierung sichtbar machen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3307
-msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
-msgstr "LINEST:Mehrere lineare Abschreibungskoeffizienten und Statistiken"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+msgid "_Standard Height"
+msgstr "_StandardhÃhe"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3308 ../plugins/fn-stat/functions.c:3616
-msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
-msgstr "known_ys:Vektor der Werte der abhÃngigen Variable"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+msgid "Change the default row height"
+msgstr "Die voreingestellte ZeilenhÃhe Ãndern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3309 ../plugins/fn-stat/functions.c:3617
-msgid ""
-"known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
-"vector {1,â,n}"
-msgstr ""
+#. Tools
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+msgid "_Plug-ins..."
+msgstr "_Plugins â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3310 ../plugins/fn-stat/functions.c:3407
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3619 ../plugins/fn-stat/functions.c:3765
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3864
-msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+msgid "Manage available plugin modules"
+msgstr "VerfÃgbare Plugin-Module verwalten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3311
-msgid ""
-"stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+msgid "Auto _Correct..."
+msgstr "Auto-_Korrektur â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3312
-msgid ""
-"This function returns an array with the first row giving the regression "
-"coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),â,x_2, x_1 followed "
-"by the y-intercept if @{affine} is true."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+msgid "Automatically perform simple spell checking"
+msgstr "Automatisch einfache ÃberprÃfung der Rechtschreibung durchfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3315
-msgid ""
-"If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
-"errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
-"the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
-"contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
-"row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+msgid "_Auto Save..."
+msgstr "Auto-_Speichern â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3322
-msgid ""
-"If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
-"determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
-"model."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr ""
+"Das aktuelle Dokument automatisch in regelmÃÃigen Intervallen speichern"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3325 ../plugins/fn-stat/functions.c:3620
-msgid ""
-"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @"
-"{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls die LÃnge von @{known_ys} nicht mit der korrespondierenden LÃnge von @"
-"{known_xs} Ãbereinstimmt, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+msgid "_Goal Seek..."
+msgstr "_Zielsuche â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3404
-msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
-msgstr "LOGREG:die logarithmische Abschreibung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
+msgstr "Wiederholt neu berechnen, um einen Zielwert zu finden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3406 ../plugins/fn-stat/functions.c:3862
-msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, â}"
-msgstr "known_xs:Bekannte x-Werte; Vorgabe ist das Array {1, 2, 3, â}"
+# _A is gone.
+# What does this really mean?
+# 2001-02-13 07:38:35 CET -ke-
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+msgid "_Solver..."
+msgstr "_LÃsungssuche â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3408 ../plugins/fn-stat/functions.c:3766
-msgid ""
-"stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
-"FALSE"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
-"stat:Falls wahr, werden zusÃtzliche statistische Informationen "
-"zurÃckgegeben; Vorgabe ist FALSCH"
+"Wiederholt mit Nebenbedingungen neu berechnen, um dem Zielwert anzunÃhern."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3409
-msgid ""
-"LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the âleast "
-"squaresâ method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
-"--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
-"LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
-"first column and b in the second. "
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+msgid "Si_mulation..."
+msgstr "Si_mulationen â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid ""
-"Any extra statistical information is written below m and b in the result "
-"array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
-"In the first row the standard error values for the coefficients m, b are "
-"given.  The second row contains the square of R and the standard error for "
-"the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
-"of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
-"residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
+"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
+"probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
+"Entscheidungsalternativen unter Verwendung der Monte Carlo-Simulation "
+"durchspielen, um mÃgliche mit ihnen verbundene Ausgaben und Risiken zu finden"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3426 ../plugins/fn-stat/functions.c:3781
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3872
-msgid ""
-"If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
-"function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Falls @{known_ys} und @{known_xs} eine unterschiedliche Anzahl von "
-"Datenpunkten haben, gibt diese Funktion einen #N/A-Fehler zurÃck."
+#. Tools -> Scenarios
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+msgid "_View..."
+msgstr "_Ansicht â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3520
-msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr ""
+"Verschiedene Szenarien anzeigen, lÃschen und Berichte darÃber erstellen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3524
-msgid ""
-"LOGFIT function applies the âleast squaresâ method to fit the logarithmic "
-"equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
-"The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
-"possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+msgid "_Add..."
+msgstr "_HinzufÃgen â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3530
-msgid ""
-"LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
-"the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
-"holds the sum of squared residuals."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+msgid "Add a new scenario"
+msgstr "Ein neues Szenario hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3534
-msgid ""
-"An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
-"when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
-"one."
-msgstr ""
+#. Statistics
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+msgid "_Sampling..."
+msgstr "_Stichproben â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3537
-msgid ""
-"You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
-"to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
-"respectively. "
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+msgid "Periodic and random samples"
+msgstr "Periodische und zufÃllige Stichproben"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3542
-msgid ""
-"This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
-"of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
-"There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
-msgstr ""
+#. Statistics -> Descriptive
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+msgid "_Correlation..."
+msgstr "_Korrelation â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3615
-msgid ""
-"TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
-"approximation"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson-Korrelation"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3618
-msgid ""
-"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to @"
-"{known_xs}"
-msgstr ""
-"new_xs: Feld von x-Werten, deren y-Werte geschÃtzt werden sollen; Vorgabe "
-"ist @{known_xs}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+msgid "Co_variance..."
+msgstr "Kov_arianz â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3622
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, â, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
-"42.7."
-msgstr ""
-"Angenommen, die Zellen  A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
-"25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
-"42.7."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+msgid "_Descriptive Statistics..."
+msgstr "_Beschreibende Statistik â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3625
-msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
-msgstr "Dann ist TREND(A1:A5,B1:B5) gleich {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+msgid "Various summary statistics"
+msgstr "Verschiedene beschreibende Statistiken"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3762
-msgid "LOGEST:exponential least square fit"
-msgstr ""
+#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+msgid "Fre_quency Tables..."
+msgstr "_HÃufigkeitstabellen â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3764
-msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, â}"
-msgstr "known_xs:Bekannte x-Werte; Vorgabe ist ein Array {1, 2, 3, â}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+msgid "Frequency tables for non-numeric data"
+msgstr "HÃufigkeitstabellen fÃr nicht-numerische Daten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3767
-msgid ""
-"LOGEST function applies the âleast squaresâ method to fit an exponential "
-"curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+msgid "_Histogram..."
+msgstr "_Histogramm â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3771
-msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+msgid "Various frequency tables for numeric data"
+msgstr "Verschiedene HÃufigkeitstabellen fÃr numerische Daten"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3772
-msgid ""
-"Extra statistical information is written below the regression line "
-"coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
-"four rows of data.  In the first row the standard error values for the "
-"coefficients m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the "
-"square of R and the standard error for the y estimate.  The third row "
-"contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row "
-"contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+msgid "Ranks And _Percentiles..."
+msgstr "RÃnge und _Perzentile â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3860
-msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
-msgstr "GROWTH:exponenzielle Wachstumsvoraussage"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+msgid "Ranks, placements and percentiles"
+msgstr "RÃnge, Platzierungen und Perzentile"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3863
-msgid ""
-"new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
-msgstr ""
-"new_xs:x--Werte als Grundlage zur SchÃtzung der y-Werte; Vorgabe ist @"
-"{known_xs}"
+#. Statistics -> DependentObservations
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+msgid "_Fourier Analysis..."
+msgstr "_Fourier-Analyse â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3865
-msgid ""
-"GROWTH function applies the âleast squaresâ method to fit an exponential "
-"curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+msgid "Principal Components Analysis..."
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3870
-msgid ""
-"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
-"{new_xs}."
-msgstr ""
+#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+msgid "_Exponential Smoothing..."
+msgstr "_Exponentielles GlÃtten â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
-msgid ""
-"FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
-"linear regression"
-msgstr ""
-"FORECAST:SchÃtzt einen Zukunftswert anhand der vorhandenen Werte mittels "
-"linearer Abschreibung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+msgid "Exponential smoothing..."
+msgstr "Exponentielle GlÃttung â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3950
-msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
-msgstr "x:x-Wert, dessen y-Wert vorausgesagt werden soll"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+msgid "_Moving Average..."
+msgstr "_Gleitender Mittelwert â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3953
-msgid ""
-"This function estimates a future value according to existing values using "
-"simple linear regression."
-msgstr ""
-"Diese Funktion schÃtzt einen Zukunftswert anhand der vorhandenen Werte "
-"mittels linearer Abschreibung."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+msgid "Moving average..."
+msgstr "Gleitender Mittelwert â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3955 ../plugins/fn-stat/functions.c:4012
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4065
-msgid ""
-"If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
-"of data entries, this function returns a #N/A error."
-msgstr ""
-"Falls @{known_xs} und @{known_ys} keine oder eine unterschiedliche Anzahl "
-"von DateneintrÃgen haben, gibt diese Funktion einen #N/A-Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+msgid "_Regression..."
+msgstr "_Regression â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3957
-msgid ""
-"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
-"error."
-msgstr ""
-"Falls die Varianz von @{known_xs} Null ist, gibt diese Funktion einen #DIV/0-"
-"Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+msgid "Regression Analysis"
+msgstr "Regressionsanalyse"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3963
-msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
-msgstr "Dann ist FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) gleich -10.859397661."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
+msgstr "_Kaplan-Meier-SchÃtzer â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4009
-msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
+msgstr "Ãberlebensfunktion nach Kaplan-Meier erstellen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4014 ../plugins/fn-stat/functions.c:4067
-msgid ""
-"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
-"error."
-msgstr ""
-"Falls die Varianz von @{known_xs} Null ist, gibt diese Funktion einen #DIV/0-"
-"Fehler zurÃck."
+#. Statistics -> OneSample
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+msgid "_Normality Tests..."
+msgstr "_NormalitÃtstests â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+msgid "Testing a sample for normality"
+msgstr "Testen eines Beispiels auf NormalitÃt"
+
+#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
+#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+msgid "_Sign Test..."
+msgstr "_Vorzeichentest â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523 ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+msgid "Testing the value of a median"
+msgstr "Den Wert eines Median testen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
+msgstr "_Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4020
-msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
-msgstr "Dann ist INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) gleich -20.785117212."
+#. Statistics -> TwoSamples
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+msgid "_Two Variances: FTest..."
+msgstr "_Zwei Varianzen: F-Test â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4061
-msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
-msgstr "SLOPE:Die Neigung einer linearen Regressionskurve"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+msgid "Comparing two population variances"
+msgstr "Die Varianzen zweier Grundgesamtheiten werden verglichen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4072
-msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
-msgstr "Dann ist SLOPE(A1:A5,B1:B5) gleich 1.417959936."
+#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+msgid "_Paired Samples: T-Test..."
+msgstr "Ge_paarte Stichproben: T-Test â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4113
-msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr ""
+"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten fÃr zwei gepaarte "
+"Stichproben: t-Test â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4114
-msgid ""
-"function_nbr:determines which function to use according to the following "
-"table:\n"
-"\t1   AVERAGE\n"
-"\t2   COUNT\n"
-"\t3   COUNTA\n"
-"\t4   MAX\n"
-"\t5   MIN\n"
-"\t6   PRODUCT\n"
-"\t7   STDEV\n"
-"\t8   STDEVP\n"
-"\t9   SUM\n"
-"\t10   VAR\n"
-"\t11   VARP"
-msgstr ""
-"function_nbr:Legt fest, welche Funktion anhand der folgenden Tabelle "
-"verwendet werden soll:\n"
-"\t1   AVERAGE\n"
-"\t2   COUNT\n"
-"\t3   COUNTA\n"
-"\t4   MAX\n"
-"\t5   MIN\n"
-"\t6   PRODUCT\n"
-"\t7   STDEV\n"
-"\t8   STDEVP\n"
-"\t9   SUM\n"
-"\t10   VAR\n"
-"\t11   VARP"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4127
-msgid "ref1:first value"
-msgstr "ref1:erster Wert"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4128
-msgid "ref2:second value"
-msgstr "ref2:zweiter Wert"
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
+msgstr "Ungepaarte Stichproben, _gleiche Varianzen: T-Test â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
-"and 39."
+"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
+"with equal variances: t-test..."
 msgstr ""
-"Nehmen wir an, die Zellen A1, A2, ... A5 enthalten die Zahlen 23, 27, 28, 33 "
-"und 39."
+"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten fÃr zwei ungepaarte "
+"Stichproben mit gleichen Varianzen: t-Test â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
+msgstr "Ungepaarte Stichproben, _ungleiche Varianzen: T-Test â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 msgid ""
-"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
-"(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
-"equals 30.4."
+"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
+"with unequal variances: t-test..."
 msgstr ""
-"Dann entspricht SUBTOTAL(1,A1:A5) genau 30. SUBTOTAL(6,A1:A5) entspricht "
-"22378356. SUBTOTAL(7,A1:A5) entspricht 6,164414003. SUBTOTAL(9,A1:A5) "
-"entspricht 150. SUBTOTAL(11,A1:A5) entspricht 30,44."
+"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten fÃr zwei ungepaarte "
+"Stichproben mit ungleichen Varianzen: t-Test â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+msgid "_Known Variances: Z-Test..."
+msgstr "Be_kannte Varianzen: Z-Test â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4210
-msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
-msgstr "CRONBACH:Cronbachs Alpha"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+msgid ""
+"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
+"test..."
+msgstr ""
+"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten mit bekannten Varianzen: "
+"z-Test â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4211
-msgid "ref1:first data set"
-msgstr "ref1:erster Datensatz"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
+msgstr "Die Werte von zwei Medianwerten gepaarter Beobachtungen vergleichen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4212
-msgid "ref2:second data set"
-msgstr "ref2:zweiter Datensatz"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
+msgstr "_Wilcoxon-Mann-Whitney-Test â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4323
-msgid ""
-"GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
-"geometric distribution"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
-"GEOMDIST:Wahrscheinlichkeitsfunktion oder kumulative Verteilungsfunktion der "
-"geometrischen Verteilung"
+"Die Werte von zwei Medianwerten nicht gepaarter Beobachtungen vergleichen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4324
-msgid "k:number of trials"
-msgstr "k:Anzahl der Versuche"
+#. Statistics -> MultipleSamples
+#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+msgid "_One Factor..."
+msgstr "_Einfaktoriell â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4325
-msgid "p:probability of success in any trial"
-msgstr "p:Wahrscheinlichkeit des Erfolgs in jedem Versuch"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+msgid "One Factor Analysis of Variance..."
+msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4327
-msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Falls @{k} < 0 ist, gibt diese Funktion einen #NUM!-Fehler zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+msgid "_Two Factor..."
+msgstr "_Zweifaktoriell â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4354
-msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
-msgstr "LOGISTIC:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der logistischen Verteilung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
+msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4385
-msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
-msgstr "PARETO:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Pareto-Verteilung"
+#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+msgid "Test of _Homogeneity..."
+msgstr "Test auf _Gleichwertigkeit â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4387
-msgid "a:exponent"
-msgstr "a:Exponent"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
+msgstr "Chi-Quadrat-Test auf Gleichwertigkeit â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4388 ../plugins/fn-stat/functions.c:4496
-msgid "b:scale parameter"
-msgstr "b:Skalierungsparameter"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+msgid "Test of _Independence..."
+msgstr "Test auf _UnabhÃngigkeit â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4419
-msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
-msgstr "RAYLEIGH:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Rayleigh-Verteilung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+msgid "Chi Squared Test of Independence..."
+msgstr "Chi-Quadrat-Test auf UnabhÃngigkeit â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4421 ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
-msgid "sigma:scale parameter"
-msgstr "sigma:Skalierungsparameter"
+#. Data
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sortieren â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4454
-#, fuzzy
-msgid ""
-"RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
-msgstr "RAYLEIGHTAIL:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der ?verteilung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+msgid "Sort the selected region"
+msgstr "Den markierten Bereich sortieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4456
-msgid "a:lower limit"
-msgstr "a:unterer Grenzwert"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+msgid "Sh_uffle..."
+msgstr "_Mischen â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4492
-msgid ""
-"EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
-"distribution"
-msgstr ""
-"EXPPOWDIS: die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der exponentiellen "
-"Energieverteilung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+msgid "Shuffle cells, rows or columns"
+msgstr "Zellen, Zeilen oder Spalten mischen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4498
-msgid ""
-"This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
-"hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
-"product starts to wear out after a period of steady or even improving "
-"reliability."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+msgid "_Validate..."
+msgstr "Ãber_prÃfen â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4526
-msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
-msgstr "LAPLACE:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Laplace-Verteilung"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+msgid "Validate input with preset criteria"
+msgstr "Eingabe mit vorgegebenen Kriterien ÃberprÃfen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4528
-msgid "a:mean"
-msgstr "a:Erwartungswert"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+msgid "T_ext to Columns..."
+msgstr "_Text nach Spalten â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4549
-msgid ""
-"PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
-"objects with repetition allowed"
-msgstr ""
-"PERMUTATIONA:Die Anzahl der Permutationen von @{y} Objekten aus @{x} "
-"Objekten, wobei Wiederholungen erlaubt sind."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+msgid "Parse the text in the selection into data"
+msgstr "Den Text in der Markierung als Daten interpretieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4550
-msgid "x:total number of objects"
-msgstr "x:gesamte Anzahl der Objekte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+msgid "_Consolidate..."
+msgstr "_Konsolidieren â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4551
-msgid "y:number of selected objects"
-msgstr "y:Anzahl der ausgewÃhlten Objekte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+msgid "Consolidate regions using a function"
+msgstr "Bereiche mittels einer Funktion konsolidieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4552
-msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Tabelle â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
-"Falls sowohl @{x} als auch @{y} gleich 0 sind, gibt PERMUTATIONA den Wert 1 "
-"zurÃck."
+"Eine Daten-Tabelle zur Auswertung von Funktionen mit Mehrfacheingaben "
+"erstellen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553
-msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
-msgstr "Falls @{x} < 0 oder @{y} < 0, gibt PERMUTATIONA #ZAHL! zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+msgid "E_xport into Other Format"
+msgstr "In anderes Format e_xportieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4554
-msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
-msgstr "Falls @{x} oder @{y} keine Ganzzahlen sind, werden sie abgeschnitten"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+msgid "Export the current workbook or sheet"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch oder -blatt exportieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4582
-msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
-msgstr "LKSTEST:Kolmogorow-Smirnow-Lilliefors-Anpassungstest"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+msgid "Export as _Text File"
+msgstr "Als _Textdatei exportieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4583 ../plugins/fn-stat/functions.c:4700
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4784 ../plugins/fn-stat/functions.c:4869
-msgid "x:array of sample values"
-msgstr "x:Feld aus Beispielwerten"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+msgid "Export the current sheet as a text file"
+msgstr "Das aktuelle Blatt als Textdatei exportieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4584
-msgid ""
-"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
-"Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
-"the test, and the third the number of observations in the sample."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+msgid "Export as _CSV File"
+msgstr "Als _CSV-Datei exportieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4586
-msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls es weniger als 5 Beispielwerte gibt, dann gibt LKSTEST #WERT! zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+msgid "Export the current sheet as a csv file"
+msgstr "Das aktuelle Blatt als CSV-Datei exportieren"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4588
-msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
-msgstr "wiki:de:Lilliefors-Test"
+#. Data -> Fill
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+msgid "Auto_fill"
+msgstr "Auto-_FÃllen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4699
-msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
-msgstr "SFTEST:Shapiro-Francia-NormalitÃtstest"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+msgid "Automatically fill the current selection"
+msgstr "Automatisch den aktuellen Absatz fÃllen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4701
-msgid ""
-"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
-"Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
-"third the number of observations in the sample."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_ZusammenfÃhren â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid ""
-"If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
-"#VALUE!"
+"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
-"Falls es weniger als 5 oder mehr als 5000 Beispielwerte gibt, gibt SFTEST "
-"#WERT! zurÃck."
+"Zelldaten in ein Blatt Ãbernehmen, wobei fÃr jede Zeile ein neues Blatt "
+"erstellt wird."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4783
-msgid "CVMTEST:CramÃr-von Mises Test of Normality"
-msgstr "CVMTEST: CramÃr-von-Mises-NormalitÃtstest"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+msgid "_Tabulate Dependency..."
+msgstr "AbhÃngigkeit _tabellarisieren â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4785
-msgid ""
-"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
-"CramÃr-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
-"the third the number of observations in the sample."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
+msgstr "Eine Tabelle aus einem Zellwert als Funktion anderer Zellen anlegen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4787
-msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
-msgstr "Falls es weniger als 8 Beispielwerte gibt, gibt CVMTEST #WERT! zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+msgid "_Series..."
+msgstr "_Datenreihe â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4789
-msgid "wiki:en:CramÃrâvon-Mises_criterion"
-msgstr "wiki:de:CramÃr-von-Mises-Test"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+msgid "Fill according to a linear or exponential series"
+msgstr "Entsprechend einer linearen oder exponentiellen Folge fÃllen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4868
-msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
-msgstr "ADTEST:Anderson-Darling-Anpassungstest"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+msgid "_Uncorrelated..."
+msgstr "_Unkorreliert â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4870
-msgid ""
-"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
-"Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
-"the third the number of observations in the sample."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
+msgstr "Zufallszahlen aus einer Auswahl von Verteilungen erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4872
-msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
-msgstr "Falls es weniger als 8 Beispielwerte gibt, gibt ADTEST #WERT! zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+msgid "_Correlated..."
+msgstr "_Korreliert â"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4874
-msgid "wiki:en:AndersonâDarling_test"
-msgstr "wiki:de:AndersonâDarling-Test"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
+msgstr "Ãhnliche Varianten fÃr normal verteilte Zufallsvariablen erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
-msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
-msgstr "CHAR:Das CP1252- (Windows-1252)-Zeichen fÃr die Zeichennummer @{x}."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+msgid "Fill downwards"
+msgstr "AbwÃrts auffÃllen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
-msgid "x:code point"
-msgstr "x:Zeichennummer"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
+msgstr "Den Inhalt aus der obersten Zeile in die Zellen darunter kopieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
-msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
-msgstr ""
-"CHAR(@{x}) gibt das CP1252-Zeichen (Windows-1252) mit Code @{x} zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+msgid "Fill to right"
+msgstr "Nach rechts auffÃllen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:59
-msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
-msgstr "@{x} muss im Bereich zwischen 1 und 255 liegen."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
+msgstr "Den Inhalt aus der linken Spalte in die Zellen rechts davon kopieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
-msgid ""
-"CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
-"an ANSI standard."
-msgstr ""
-"CP1252 (Windows-1252) ist auch bekannt unter dem Namen ÂANSI code pageÂ, ist "
-"aber kein ANSI-Standard."
+#. Data -> Outline
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+msgid "_Hide Detail"
+msgstr "Details _verbergen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:62
-msgid ""
-"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
-"all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
-"printable characters (but partially at different positions.)"
-msgstr ""
-"CP1252 (Windows-1252) basiert auf einem frÃhen Entwurf von ISO-8859-1 und "
-"enthÃlt all deren darstellbare Zeichen. Sie enthÃlt auÃerdem alle "
-"darstellbaren Zeichen aus ISO-8859-15 (aber teilweise an anderen Stellen.)"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+msgid "Collapse an outline group"
+msgstr "Diese Ãbersichtsgruppe zusammenklappen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+msgid "_Show Detail"
+msgstr "Details _anzeigen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+msgid "Uncollapse an outline group"
+msgstr "Ãbersichtsgruppe ausklappen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+msgid "_Group..."
+msgstr "_Gruppieren â"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
-msgid ""
-"In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
-"characters."
-msgstr ""
-"In CP1252 (Windows-1252) haben 129, 141, 143, 144 und 157 keine "
-"Ãbereinstimmenden Zeichen."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+msgid "Add an outline group"
+msgstr "Eine Ãbersichtsgruppe hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
-msgid ""
-"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have CODE(CHAR(@"
-"{x}))= {x} "
-msgstr ""
-"FÃr @{x} von 1 bis 255 auÃer 129, 141, 143, 144 und 157 ist CODE(CHAR(@{x}))"
-"= {x} "
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+msgid "_Ungroup..."
+msgstr "Gruppierung auf_heben â"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
-msgid ""
-"UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
-msgstr ""
-"UNICHAR:Das Unicode-Zeichen, durch die Unicode-Zeichennummer @{x} "
-"reprÃsentiert."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+msgid "Remove an outline group"
+msgstr "Diese Ãbersichtsgruppe lÃschen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:106
-msgid "x:Unicode code point"
-msgstr "x:Unicode-Zeichennummer"
+#. Data -> Filter
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk.c:1566
+msgid "Add _Auto Filter"
+msgstr "_Auto-Filter hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:133
-msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
-msgstr "CODE:der Codepoint von CP1252 (Windows-1252) fÃr das Zeichen @{c}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+msgid "Add or remove a filter"
+msgstr "Einen Filter hinzufÃgen oder entfernen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
-msgid "c:character"
-msgstr "c:Zeichen"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "Komplexen Filter lÃs_chen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:135
-msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
-msgstr "@{c} muss ein gÃltiges CP1252- (Windows-1252)-Zeichen sein."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
+msgstr "Alle von einem komplexen Filter verborgenen Zeilen anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:137
-msgid ""
-"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
-"all of its printable characters (but partially at different positions.)"
-msgstr ""
-"CP1252 (Windows-1252) basiert auf einem frÃhen Entwurf von ISO-8859-1 und "
-"enthÃlt all deren darstellbare Zeichen (aber teilweise an anderen Stellen)."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+msgid "Advanced _Filter..."
+msgstr "Komplexer _Filter â"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:178
-msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
-msgstr "UNICODE:Die Unicode-Zeichennummer fÃr das Zeichen @{c}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+msgid "Filter data with given criteria"
+msgstr "Daten anhand gegebener Kriterien filtern"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:244
-msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
-msgstr "EXACT:WAHR, falls @{string1} exakt gleich @{string2} ist"
+#. Data -> External
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+msgid "Import _Text File..."
+msgstr "_Textdatei importieren â"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:245
-msgid "string1:first string"
-msgstr "string1:erste Zeichenkette"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+msgid "Import data from a text file"
+msgstr "Daten aus einer Textdatei importieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:246
-msgid "string2:second string"
-msgstr "string2:zweite Zeichenkette"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+msgid "Import _Other File..."
+msgstr "_Andere Datei importieren â"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:264
-msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
-msgstr "LEN:die Anzahl der Zeichen in der Zeichenkette @{s}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+msgid "Import data from a file"
+msgstr "Daten aus einer Datei importieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:265 ../plugins/fn-string/functions.c:282
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:300 ../plugins/fn-string/functions.c:332
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:384 ../plugins/fn-string/functions.c:424
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:511 ../plugins/fn-string/functions.c:547
-msgid "s:the string"
-msgstr "s:die Zeichenkette"
+#. Data -> Data Slicer
+#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+msgid "Add _Data Slicer"
+msgstr "_Demodulator hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:281
-msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
-msgstr "LENB:die Anzahl der Bytes in der Zeichenkette @{s}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+msgid "Create a data slicer"
+msgstr "Demodulator erstellen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:299
-msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr "LEFT:Die ersten @{num_chars} Zeichen der Zeichenkette @{s}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Aktualisie_ren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:301 ../plugins/fn-string/functions.c:512
-msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
-msgstr "num_chars:die Anzahl der zurÃckzugebenden Zeichen (Vorgabe ist 1)"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
+msgstr "Demodulator aus den Quelldaten erneuern"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:302
-msgid ""
-"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
-"characters are from the right of the string."
-msgstr ""
-"Wenn die Zeichenkette @{s} in einem Links-nach-rechts-SKript ist, so sind "
-"die ersten zurÃckgegebenen Zeichen aus dem rechten Teil der Zeichenkette."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+msgid "_Edit Data Slicer..."
+msgstr "Demodulator _bearbeiten â"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:331
-msgid ""
-"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most @"
-"{num_bytes} bytes"
-msgstr ""
-"LEFTB:die ersten Zeichen der Zeichenkette @{s}, bestehend aus hÃchstens @"
-"{num_bytes} Bytes"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+msgid "Adjust a data slicer"
+msgstr "Demodulator korrigieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:333 ../plugins/fn-string/functions.c:426
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:548
-msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
-msgstr ""
-"num_bytes:Die maximale Anzahl der zurÃckzugebenden Bytes (Vorgabe ist 1)"
+#. Standard Toolbar
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4614
+#: ../src/workbook-view.c:1006
+msgid "Sum"
+msgstr "Summe"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:334 ../plugins/fn-string/functions.c:427
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:549 ../plugins/fn-string/functions.c:894
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1385
-msgid ""
-"The semantics of this function is subject to change as various applications "
-"implement it."
-msgstr ""
-"Die Semantik dieser Funktion unterliegt mÃglichen Variationen, je nach "
-"Anwendung, die sie implementiert."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+msgid "Sum into the current cell"
+msgstr "Summe in die aktuelle Zelle schreiben"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
-msgid ""
-"If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
-"are from the right of the string."
-msgstr ""
-"Falls die Schreibrichtung dieser Zeichenkette linkslÃufig ist, dann werden "
-"die zurÃckzugebenden ersten Zeichen von rechts nach links gelesen."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funktion"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:428
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:551
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:895 ../plugins/fn-string/functions.c:1386
-msgid ""
-"While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
-"the underlying text encoding will usually yield different results."
-msgstr ""
-"Obwohl diese Funktion syntaktisch mit Excel kompatibel ist, ergeben sich "
-"gewÃhnlich verschiedene Ergebnisse aufgrund der Unterschiede in der "
-"Textcodierung."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+msgid "Edit a function in the current cell"
+msgstr "Eine Funktion in der aktuellen Zelle bearbeiten"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:552
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:897 ../plugins/fn-string/functions.c:1388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid ""
-"While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
-"this time, implementation specific."
+"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
+"selected"
 msgstr ""
-"Zwar ist diese Funktion zu OpenFormula kompatibel, aber derzeit ist das "
-"Verhalten weitgehend abhÃngig von der Implementation."
+"Den markierten Bereich in aufsteigender Ordnung sortieren, basierend auf der "
+"ersten markierten Spalte"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:365
-msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
-msgstr "LOWER:Die in Kleinbuchstaben geschriebene Version von @text."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Absteigend sortieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid ""
-"MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
-"consisting of @{length} characters"
+"Sort the selected region in descending order based on the first column "
+"selected"
 msgstr ""
-"MID: Die Teilzeichenkette der Zeichenkette @{s}, die bei Position @"
-"{position} beginnt und aus @{length} Zeichen besteht"
+"Den markierten Bereich in absteigender Ordnung sortieren, basierend auf der "
+"ersten markierten Spalte"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:385
-msgid "position:the starting position"
-msgstr "position:die Startposition"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+msgid "Create a frame"
+msgstr "Einen Rahmen zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:386
-msgid "length:the number of characters to return"
-msgstr "length:Die Anzahl der zurÃckzugebenden Zeichen"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Ankreuzfeld"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:423
-msgid ""
-"MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
-"most @{num_bytes} bytes"
-msgstr ""
-"MIDB: Die Buchstaben, welche den ersten @{start_pos} Bytes folgen und "
-"hÃchstens @{num_bytes} Bytes umfassen"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+msgid "Create a checkbox"
+msgstr "Ein Ankreuzfeld zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:425
-msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
-msgstr "start_pos: Die Nummer des Byte, bei dem gestartet wird (Vorgabe ist 1)"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rollbalken"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:467
-msgid ""
-"FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
-"position @{start}"
-msgstr ""
-"FINDB: Erste Byte-Position von @{string1} in @{string2} nach Byte-Position @"
-"{start}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+msgid "Create a scrollbar"
+msgstr "Einen Rollbalken zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:696
-msgid "string1:search string"
-msgstr "string1:Suchzeichenkette"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+msgid "Slider"
+msgstr "Schieberegler"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:469 ../plugins/fn-string/functions.c:697
-msgid "string2:search field"
-msgstr "string2:Suchfeld"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+msgid "Create a slider"
+msgstr "Einen Schieberegler zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:470 ../plugins/fn-string/functions.c:1375
-msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
-msgstr "start:Startbyte-Position, Vorgabe ist 1"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Einstellfeld"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:699
-msgid "This search is case-sensitive."
-msgstr "FÃr diese Suche wird GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+msgid "Create a spin button"
+msgstr "Ein Einstellfeld zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:510
-msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr "RIGHT:Die letzten @{num_chars} Zeichen der Zeichenkette @{s}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:513 ../plugins/fn-string/functions.c:550
-msgid ""
-"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
-"characters are from the left of the string."
-msgstr ""
-"Falls die Zeichenkette @{s} linkslÃufig geschrieben ist, werden die "
-"zurÃckegegebenen letzten Zeichen von der linken Seite der Zeichenkette "
-"entnommen."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+msgid "Create a list"
+msgstr "Eine Liste zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:546
-msgid ""
-"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most @"
-"{num_bytes} bytes"
-msgstr ""
-"RIGHTB: Die letzten Zeichen der Zeichenkette @{s}, die hÃchstens @"
-"{num_bytes} Bytes umfassen"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinationsfeld"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:581
-msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
-msgstr "UPPER:Die in GroÃbuchstaben geschriebene Version von @text."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+msgid "Create a combo box"
+msgstr "Ein Kombinationsfeld zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:600
-msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},â"
-msgstr "CONCATENATE:Die ZusammenfÃhrung der Zeichenketten @{s1}, @{s2},â"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+msgid "Create a line object"
+msgstr "Ein Linienobjekt erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:601
-msgid "s1:first string"
-msgstr "s1:erste Zeichenkette"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pfeil"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:602
-msgid "s2:second string"
-msgstr "s2:zweite Zeichenkette"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+msgid "Create an arrow object"
+msgstr "Ein Pfeilobjekt erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:622
-msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
-msgstr "REPT:@{num} Wiederholungen der Zeichenkette @{text}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:624
-msgid "num:non-negative integer"
-msgstr "num:nicht-negative Ganzzahl"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+msgid "Create a rectangle object"
+msgstr "Ein Rechteckobjekt erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:666
-msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
-msgstr "CLEAN:@{text}, aus dem nicht druckbare Zeichen entfernt wurden"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:668
-msgid ""
-"CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
-"regular characters and white-space."
-msgstr ""
-"CLEAN entfernt nicht druckbare Zeichen aus dem Argument, wobei nur regulÃre "
-"Zeichen und Leerzeichen verbleiben."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+msgid "Create an ellipse object"
+msgstr "Ein Ellipsenobjekt erzeugen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:695
-msgid ""
-"FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
-msgstr ""
-"FIND:erste Position von @{string1} in @{string2} nach der Position @{start}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+msgid "Create a button"
+msgstr "Einen Knopf zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:698 ../plugins/fn-string/functions.c:1306
-msgid "start:starting position, defaults to 1"
-msgstr "start:Startposition, Vorgabe ist 1"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+msgid "Create a radio button"
+msgstr "Einen Radioknopf zeichnen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:733
-msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
-msgstr "FIXED:als Zeichenkette formatierte ReprÃsentation von @{num}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+msgid "Merge a range of cells"
+msgstr "Einen Bereich von Zellen zusammenfÃhren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:734 ../plugins/fn-string/functions.c:1231
-msgid "num:number"
-msgstr "num:Zahl"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+msgid "Unmerge"
+msgstr "ZusammenfÃhrung lÃsen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:735
-msgid "decimals:number of decimals"
-msgstr "decimals:Anzahl der Dezimalstellen"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+msgid "Split merged ranges of cells"
+msgstr "Einen zusammengefÃhrten Bereich von Zellen teilen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:736
-msgid ""
-"no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
-msgstr ""
-"no_commas:WAHR, wenn Tausender-Trenner benutzt werden sollen, Vorgabe ist "
-"UNWAHR"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:793
-msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
-msgstr "PROPER:@{text} mit dem Anfangsbuchstaben jedes Worts als GroÃbuchstabe"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+msgid "Format the selection as General"
+msgstr "Auswahl als Standard formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:835
-msgid ""
-"REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
-"by @{new}"
-msgstr ""
-"REPLACE:Zeichenkette @{old} mit @{num} Zeichen wird ab Position @{start} "
-"ersetzt durch @{new}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+msgid "Format the selection as numbers"
+msgstr "Auswahl als Zahlen formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:888
-msgid "old:original text"
-msgstr "old:Originaltext"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+msgid "Currency"
+msgstr "WÃhrung"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
-msgid "start:starting position"
-msgstr "start:Startposition"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+msgid "Format the selection as currency"
+msgstr "Auswahl als WÃhrung formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
-msgid "num:number of characters to be replaced"
-msgstr "num:Anzahl der zu ersetzenden Zeichen"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+msgid "Accounting"
+msgstr "Buchhaltung"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:840 ../plugins/fn-string/functions.c:891
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1159
-msgid "new:replacement string"
-msgstr "new:Ersetzungszeichenkette"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+msgid "Format the selection as accounting"
+msgstr "Die Auswahl als Abrechnung formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:886
-msgid ""
-"REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
-"by @{new}"
-msgstr ""
-"REPLACEB:Zeichenkette @{old} mit bis zu @{num} Bytes wird ab Position @"
-"{start} ersetzt durch @{new}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+msgid "Format the selection as percentage"
+msgstr "Auswahl als Prozentwert formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:889
-msgid "start:starting byte position"
-msgstr "start:Startbyte-Position"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wissenschaftlich"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:890
-msgid "num:number of bytes to be replaced"
-msgstr "num:Anzahl der zu ersetzenden Bytes"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+msgid "Format the selection as scientific"
+msgstr "Auswahl als wissenschaftlich formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:892
-msgid ""
-"REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
-"byte @{start} and ending at @{start}+ {num}-1 with the string @{new}."
-msgstr ""
-"REPLACEB ersetzt eine aus Unicode-Zeichen bestehende Zeichenkette ab "
-"Position @{start} bis zu Position @{start}+ {num}-1 durch die Zeichenkette @"
-"{new}."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+msgid "Format the selection as date"
+msgstr "Auswahl als Datum formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:940
-msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
-msgstr "T:@{value}, genau dann, wenn @{value} Text ist, anderenfalls leer"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+msgid "Format the selection as time"
+msgstr "Auswahl als Zeit formatieren"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
-msgid "value:original value"
-msgstr "value:Originalwert"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+msgid "AddBorders"
+msgstr "RÃnder hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:963
-msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
-msgstr "TEXT:@{value} als Zeichenkette, formatiert in @{format}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+msgid "Add a border around the selection"
+msgstr "Einen Rand um die Auswahl hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:964
-msgid "value:value to be formatted"
-msgstr "value:zu formatierender Wert"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+msgid "ClearBorders"
+msgstr "RÃnder entfernen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:965
-msgid "format:desired format"
-msgstr "format:gewÃnschtes Format"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+msgid "Clear the border around the selection"
+msgstr "Den Rand um die Auswahl entfernen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1017
-msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Trennzeichen fÃr Tausender"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
-"TRIM:@{text} mit ausschlieÃlich einzelnen Leerzeichen zwischen den WÃrtern."
+"Dem Format der markierten Zellen das Trennzeichen fÃr Tausender hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1064
-msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
-msgstr "VALUE:numerischer Wert von @{text}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+msgid "Increase Precision"
+msgstr "Genauigkeit erhÃhen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1097
-msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
-msgstr "NUMBERVALUE:numerischer Wert von @{text}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+msgid "Increase the number of decimals displayed"
+msgstr "Die Anzahl der angezeigten Dezimalen erhÃhen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1099
-msgid "separator:decimal separator"
-msgstr "separator:Dezimaltrenner"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+msgid "Decrease Precision"
+msgstr "Genauigkeit vermindern"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1100
-msgid ""
-"If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
-"value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
-msgstr ""
-"Falls @{text} keine Dezimalzahl zu sein scheint, gibt NUMBERVALUE den Wert "
-"zurÃck, den VALUE zurÃckgeben wÃrde (wobei der angegebene @{separator} "
-"ignoriert wird)."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+msgid "Decrease the number of decimals displayed"
+msgstr "Die Anzahl der angezeigten Dezimalen vermindern"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1156
-msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
-msgstr ""
-"SUBSTITUTE:@{text} mit allen Vorkommen von @{old}, ersetzt durch @{new}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
+msgstr "Die EinrÃckung verringern und die Inhalte nach links ausrichten."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1157 ../plugins/fn-string/functions.c:1567
-msgid "text:original text"
-msgstr "text:Originaltext"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
+msgstr "Die EinrÃckung erhÃhen und die Inhalte nach links ausrichten."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1158
-msgid "old:string to be replaced"
-msgstr "old:zu ersetzende Zeichenkette"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+msgid "Display _Outlines"
+msgstr "Umrisse an_zeigen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1160
-msgid ""
-"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of @"
-"{old} is replaced"
-msgstr ""
-"num:Wenn @{num} angegeben und eine Zahl ist, dann wird nur das @{num}(s)te "
-"Auftreten von @{old} ersetzt"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
+msgstr "Festlegen, ob die Ãbersichtsgruppen angezeigt werden oder nicht."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1230
-msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
-msgstr "DOLLAR:@{num}, als WÃhrung formatiert."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+msgid "Outlines _Below"
+msgstr "Umriss _unten"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1232
-msgid "decimals:decimals"
-msgstr "decimals:Dezimalstellen"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
+msgstr ""
+"Festlegen, ob der ZeilenÃberblick oben oder unten angezeigt werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1302
-msgid ""
-"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position @"
-"{start}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+msgid "Outlines _Right"
+msgstr "Umriss _rechts"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
-"SEARCH:der Ort der Zeichenkette @{search} innerhalb @{text} nach der "
-"Position @{start}"
+"Festlegen, ob der SpaltenÃberblick links oder rechts angezeigt werden soll."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1304 ../plugins/fn-string/functions.c:1373
-msgid "search:search string"
-msgstr "search:Suchzeichenkette"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+msgid "Display _FormulÃ"
+msgstr "_Formeln anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1305 ../plugins/fn-string/functions.c:1374
-msgid "text:search field"
-msgstr "text:Suchfeld"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
+msgstr "Wert einer Formel anzeigen oder die Formel selbst"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1307 ../plugins/fn-string/functions.c:1376
-msgid ""
-"@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
-"question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
-"string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
-"with ~."
-msgstr ""
-"@{search} kann Platzhalterzeichen (*) und Fragezeichen (?) enthalten. Ein "
-"Fragezeichen steht fÃr ein beliebiges Einzelzeichen, und ein "
-"Platzhalterzeichen steht fÃr eine beliebige Zeichenfolge, einschlieÃlich "
-"einer leeren. Um nach Â* oder Â? zu suchen, stellen Sie dem Zeichen ein Â~ "
-"voraus."
-
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1312 ../plugins/fn-string/functions.c:1381
-msgid "This search is not case sensitive."
-msgstr "FÃr diese Suche wird GroÃ-/Kleinschreibung nicht berÃcksichtigt."
-
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1313
-msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
-msgstr "Falls @{search} nicht gefunden wird, gibt SEARCH #WERT! zurÃck."
-
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1314
-msgid ""
-"If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
-"SEARCH returns #VALUE!"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+msgid "_Hide Zeros"
+msgstr "_Nullen verbergen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr ""
-"Falls @{start} kleiner als 1 oder grÃÃer als die LÃnge von @{text} ist, gibt "
-"SEARCH #WERT! zurÃck."
+"Festlegen, ob Nullen als Leerzeichen angezeigt werden sollen oder nicht."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1371
-msgid ""
-"SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
-"position @{start}"
-msgstr ""
-"SEARCHB:Der Ort der @{search}-Zeichenkette innerhalb von @{text} nach der "
-"Byte-Position @{start}"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+msgid "Hide _Gridlines"
+msgstr "_Gitterlinien verbergen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1382
-msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
-msgstr "Falls @{search} nicht gefunden wird, gibt SEARCHB #WERT! zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
+msgstr "Festlegen, ob Gitterlinien angezeigt werden sollen oder nicht."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1383
-msgid ""
-"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of @"
-"{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
-msgstr ""
-"Falls @{start} kleiner als 1 oder grÃÃer als die Byte-LÃnge von @{text} ist, "
-"gibt SEARCHB #WERT! zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+msgid "Hide _Column Headers"
+msgstr "S_paltenkÃpfe verbergen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1439
-msgid ""
-"ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
-"width"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+msgid "Toggle whether or not to display column headers"
+msgstr "Festlegen, ob der Spaltenkopf angezeigt werden soll oder nicht."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1441
-msgid ""
-"ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
-"equivalent characters, copying all others. "
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+msgid "Hide _Row Headers"
+msgstr "_ZeilenkÃpfe verbergen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1442 ../plugins/fn-string/functions.c:1570
-msgid ""
-"The distinction between half-width and full-width characters is described in "
-"http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
-msgstr ""
-"Der Unterschied zwischen Zeichen halber Breite und voller Breite wird in "
-"http://www.unicode.org/reports/tr11/ beschrieben."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+msgid "Toggle whether or not to display row headers"
+msgstr "Festlegen, ob der Zeilenkopf angezeigt werden soll oder nicht."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1443 ../plugins/fn-string/functions.c:1572
-msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
-msgstr ""
-"FÃr die meisten Zeichenketten hat diese Funktion den gleichen Effekt wie in "
-"Excel."
+#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+msgid "Use R1C1 N_otation "
+msgstr "R1C1-N_otation verwenden"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1444
-msgid ""
-"While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
-"characters, this is not the case in UTF-8."
-msgstr ""
-"In veralteten Kodierungen Ãbersetzte ASC zwischen 2-Byte und 1-Byte-Zeichen. "
-"Dies ist aber fÃr UTF-8 nicht der Fall."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
+msgstr "Adressen als R1C1 oder A1 anzeigen"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1566
-msgid ""
-"JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
-"width"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+msgid "_Left Align"
+msgstr "_Links ausrichten"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1568
-msgid ""
-"JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
-"equivalent characters, copying all others. "
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+msgid "Align left"
+msgstr "Links ausrichten"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1573
-msgid ""
-"While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
-"characters, this is not the case in UTF-8."
-msgstr ""
-"WÃhrend in veralteten Kodierungen JIS zur Ãbersetzung zwischen 1-Byte- und 2-"
-"Byte-Zeichen verwendet wird, ist dies in UTF-8 nicht der Fall."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+msgid "_Center"
+msgstr "_Zentrieren"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Possible interpolation methods are:\n"
-"0: linear;\n"
-"1: linear with averaging;\n"
-"2: staircase;\n"
-"3: staircase with averaging;\n"
-"4: natural cubic spline;\n"
-"5: natural cubic spline with averaging."
-msgstr ""
-"MÃgliche Interpolationsmethoden sind:\n"
-"0: linear;\n"
-"1: linear mit Mittelwert;\n"
-"2: Treppenstufe;\n"
-"3: Treppenstufe mit Mittelwert;\n"
-"4: natural cubic spline;\n"
-"5: natural cubic spline mit Mittelwert."
-
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
-msgid ""
-"INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
-msgstr ""
-"INTERPOLATION:Interpolierte Werte, entsprechend den gegebenen Abszissenzielen"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Horizontal zentrieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+msgid "_Right Align"
+msgstr "_Rechts ausrichten"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861 ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts ausrichten"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
-#, fuzzy
-msgid "abscissae:ordered abscissae of the given data points"
-msgstr "abscissae:Die Abszissen der angegebenen Datenpunkte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+msgid "_Center Across Selection"
+msgstr "Innerhalb der Auswahl _zentrieren"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
-msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
-msgstr "ordinates:Die Ordinaten der angegebenen Datenpunkte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+msgid "Center horizontally across the selection"
+msgstr "Innerhalb der Auswahl horizontal zentrieren"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383
-msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
-msgstr "targets:Die Abszissen der interpolierten Daten"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+msgid "_Merge and Center"
+msgstr "Zusa_mmenfÃhren und zentrieren"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
-msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
-"interpolation:Die zu verwendende Interpolierungsmethode, Vorgabe ist 0 "
-"(linear)"
+"Die Auswahl zu einer einzelnen Zelle zusammenfÃhren und horizontal "
+"zentrieren."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:540
-msgid "The output consists always of one column of numbers."
-msgstr "Die Ausgabe besteht immer aus einer Spalte mit Zahlen."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+msgid "Align _Top"
+msgstr "Nach _oben ausrichten"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
-msgid "The @{abscissae} must be given in increasing order."
-msgstr "Die @{abscissae} mÃssen in aufsteigender Reihenfolge angegeben werden."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+msgid "Align Top"
+msgstr "Nach oben ausrichten"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:388
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
-"with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
-"number of returned values is one less than the number of targets and the "
-"targets values must be given in increasing order."
-msgstr ""
-"Falls eine der Interpolationsmethoden Â1Â (linear mit Mittelwert), "
-"Â3Â (Treppen mit Mittelwert) oder Â5Â (?) angewendet wird, dann ist die Anzahl "
-"der zurÃckgegebenen Werte um 1 kleiner als die Anzahl der Zielwerte. Die "
-"Zielwerte mÃssen in aufsteigender Folge angegeben werden."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+msgid "_Vertically Center"
+msgstr "_Vertikal zentrieren"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:393 ../plugins/fn-tsa/functions.c:547
-msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
-msgstr ""
-"Zeichenketten und leere Zellen in @{abscissae} und @{ordinates} werden "
-"ignoriert."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+msgid "Vertically Center"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:394 ../plugins/fn-tsa/functions.c:548
-msgid ""
-"If several target data are provided they must be in the same column in "
-"consecutive cells."
-msgstr ""
-"Wenn mehrere Ziele angegeben werden, so mÃssen sich diese in der gleichen "
-"Spalte in aufeinander folgenden Zellen befinden."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+msgid "Align _Bottom"
+msgstr "Nach _unten ausrichten"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:533
-msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
-msgstr "PERIODOGRAM:Periodogramm der gegebenen Daten."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Nach unten ausrichten"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+msgid "View _Statusbar"
+msgstr "_Statusleiste anzeigen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+msgid "Toggle visibility of statusbar"
+msgstr "Anzeigen oder Verbergen der Statusleiste"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+msgid "Switch to or from full screen mode"
+msgstr "Vom oder zum Vollbildmodus wechseln"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fett"
+
+#. ALSO "<control>2"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:534
-msgid "ordinates:ordinates of the given data"
-msgstr "ordinates:Die Ordinaten der angegebenen Daten"
+#. ALSO "<control>3"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#. ALSO "<control>4"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:535
-msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
-msgstr "filter:Zu verwendende Fensterfunktion. Vorgabe ist kein Filter."
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+msgid "_Double Underline"
+msgstr "Do_ppelt unterstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:536
-msgid ""
-"abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
-msgstr ""
-"abscissae:Abszissen der gelieferten Daten. Vorgabe ist Abszissen in "
-"gleichmÃÃigem Abstand"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+msgid "Double Underline"
+msgstr "Doppelt unterstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:537
-msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
-msgstr ""
-"interpolation:Die zu benutzende Interpolierungsmethode, Vorgabe ist keine "
-"Interpolation"
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+msgid "_Single Low Underline"
+msgstr "Do_ppelt unterstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:538
-msgid "number:number of interpolated data points"
-msgstr "number:Anzahl der interpolierten Datenpunkte"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+msgid "Single Low Underline"
+msgstr "Doppelt unterstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:539
-msgid ""
-"If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
-"less than the number of targets and the targets values must be given in "
-"increasing order."
-msgstr ""
-"Falls eine Interpolationsmethode angewendet wird, dann ist die Anzahl der "
-"zurÃckgegebenen Werte um 1 kleiner als die Anzahl der Zielwerte. Die "
-"Zielwerte mÃssen in aufsteigender Folge angegeben werden."
+#. from icon theme
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+msgid "Double _Low Underline"
+msgstr "Doppelt _tief unterstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:542
-msgid ""
-"Possible window functions are:\n"
-"0: no filter (rectangular window)\n"
-"1: Bartlett (triangular window)\n"
-"2: Hahn (cosine window)\n"
-"3: Welch (parabolic window)"
-msgstr ""
-"MÃgliche Fensterfunktionen:\n"
-"0: Kein Filter (rechteckiges Fenster)\n"
-"1: Bartlett (dreieckiges Fenster)\n"
-"2: Hahn (Kosinusfenster)\n"
-"3: Welch (parabolisches Fenster)"
-
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:792
-msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
-msgstr "FOURIER:Fourier- oder inverse Fourier-Transformation."
-
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:793 ../plugins/fn-tsa/functions.c:892
-msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
-msgstr "Sequence:Die umzuwandelnde Datensequenz"
-
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:794
-msgid ""
-"Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
-"false"
-msgstr ""
-"Inverse:Falls wahr, wird die inverse Fourier-Transformation berechnet. "
-"Vorgabe ist ÂfalschÂ."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+msgid "Double Low Underline"
+msgstr "Doppelt unterstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:795
-msgid ""
-"Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
-"defaults to false"
-msgstr ""
-"Separate:Falls wahr, so werden der Real- und ImaginÃrteil separat angegeben. "
-"Vorgabe lautet ÂfalschÂ"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+msgid "_Strike Through"
+msgstr "_Durchstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:796
-msgid ""
-"This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
-"given data sequence."
-msgstr ""
-"Diese Feldfunktion gibt die Fourier- oder inverse Fourier-Transformation der "
-"gegebenen Datensequenz zurÃck."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Durchstreichen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:797
-msgid ""
-"The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
-"and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
-msgstr ""
-"Die Ausgabe besteht aus einer Spalte komplexer Zahlen, falls @{Separate}  "
-"falsch ist und aus zwei Spalten mit reellen Zahlen, falls @{Separate} wahr "
-"ist."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+msgid "Su_perscript"
+msgstr "_Hochstellen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:798
-msgid ""
-"If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
-"the second column the imaginary parts."
-msgstr ""
-"Wenn @{Separate} wahr ist, so enthÃlt die erste Ausgabespalte die "
-"Realanteile und die zweite Spalte die ImaginÃrteile."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hochstellen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:799 ../plugins/fn-tsa/functions.c:896
-msgid ""
-"If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
-"#VALUE!"
-msgstr ""
-"Wenn @{Sequence} weder ein n-mal-1, noch ein 1-mal-n Feld ist, so gibt diese "
-"Funktion #WERT! zurÃck"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+msgid "Subscrip_t"
+msgstr "_Tiefstellen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:891
-msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
-msgstr "HPFILTER:Hodrick-Prescott-Filter"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+msgid "Subscript"
+msgstr "Tiefstellen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:893
-msgid "Î:filter parameter Î, defaults to 1600"
-msgstr "Î:Filterparameter Î, Vorgabe ist 1600"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+msgid "Fill Horizontally"
+msgstr "Horizontal fÃllen"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:894
-msgid ""
-"This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
-"applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{Î} to the given data "
-"sequence."
-msgstr ""
-"Diese Feldfunktion gibt die Trend- und zyklischen Komponenten zurÃck, die "
-"durch Anwendung des Hodrick-Prescott-Filters mit Parameter @{Î} auf die "
-"gegebene Datensequenz erhalten werden."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+msgid "Justify Horizontally"
+msgstr "Horizontal ausrichten"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:895
-msgid ""
-"The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
-"trend component, the second the cyclical component."
-msgstr ""
-"Die Ausgabe besteht aus zwei Spalten mit Zahlen, wobei die erste die "
-"Trendkomponente und die zweite die zyklische Komponente enthÃlt."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+msgid "Align numbers right, and text left"
+msgstr "Zahlen rechts und Text links ausrichten"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:897
-msgid ""
-"If @{Sequence} contians less than 6 numerical values, this function returns "
-"#VALUE!"
-msgstr ""
-"Wenn @{Sequence} weniger als 6 numerische Werte enthÃlt, so gibt diese "
-"Funktion #WERT! zurÃck"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967 ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung"
+
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
+#, c-format
+msgid "%s!%s is locked"
+msgstr "%s!%s ist gesperrt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
+msgstr ""
+"Den Schutz des Arbeitsbuchs aufheben, um das Bearbeiten zu ermÃglichen."
+
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
+msgstr "Den Schutz des Blatts aufheben, um das Bearbeiten zu ermÃglichen."
+
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
+msgstr "Sie sind dabei, eine als ÂText formatierte Zelle zu bearbeiten."
+
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+msgid ""
+"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
+"then the contents will be turned into text."
+msgstr ""
+"Die Zelle beinhaltet momentan keinen Text. Falls Sie den Inhalt weiter "
+"bearbeiten, wird dieser in Text umgewandelt."
+
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
+msgid "Remove format"
+msgstr "Format entfernen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
+msgid "Show this dialog next time."
+msgstr "Diesen Dialog beim nÃchsten Mal anzeigen."
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
+msgid "Manage sheets..."
+msgstr "BlÃtter verwalten â"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:306
-msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
-msgstr ""
-"EXECSQL:Ergebnis der AusfÃhrung von @{sql} in der libgda-Datenquelle @{dsn}"
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
+msgid "Append"
+msgstr "AnfÃgen"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:308 ../plugins/gda/plugin-gda.c:385
-msgid "dsn:libgda data source"
-msgstr "dsn:libgda-Datenquelle"
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:309 ../plugins/gda/plugin-gda.c:386
-msgid "username:user name to access @{dsn}"
-msgstr "username:Benutzername zum Zugriff auf @{dsn}"
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:310 ../plugins/gda/plugin-gda.c:387
-msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
-msgstr "password:Passwort zum Zugriff auf @{dsn} als @{username}"
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:311
-msgid "sql:SQL command"
-msgstr "sql:SQL-Befehl"
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:312 ../plugins/gda/plugin-gda.c:389
-msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
-msgstr ""
-"Bevor Sie EXECSQL verwenden kÃnnen, mÃssen Sie eine libgda-Datenquelle "
-"einrichten."
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
+msgid "Select (sorted)"
+msgstr "Auswahl (sortiert)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:384
-msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
-msgstr "READDBTABLE:alle Zeilen der Tabelle @{table} in @{dsn}"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1273
+msgid " - Gnumeric"
+msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:388
-msgid "table:SQL table to retrieve"
-msgstr "table:zu holende SQL-Tabelle"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1392
+msgid "Invalid format"
+msgstr "UngÃltiges Format"
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
-msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
-msgstr "ATL_LAST:Beispielhafte Echtzeit-Datenquelle"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1490
+msgid "Remove the page break to the left of the current column"
+msgstr "Den Seitenumbruch links von der aktuellen Spalte entfernen"
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:278
-#, fuzzy
-msgid "tag:tag to watch"
-msgstr "tag: Zu Ãberwachender Tag"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1493
+msgid "Add a page break to the left of the current column"
+msgstr "Einen Seitenumbruch links von der aktuellen Spalte einfÃgen"
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:279
-msgid ""
-"ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
-"string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
-"that tag."
-msgstr ""
-"ATL.ZULETZT ist ein Implementierungsbeispiel fÃr eine Echtzeitdatenquelle. "
-"Es nimmt eine Kennungszeichenkette und Ãberwacht die Named-Pipe Â~/atl auf "
-"Ãnderungen am Wert dieser Kennung."
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
+msgid "Remove the page break above the current row"
+msgstr "Den Seitenumbruch Ãber der aktuellen Zeile entfernen"
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:280
-msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
-msgstr ""
-"Die allgemeine Aktivierung ist nicht beabsichtigt und ist daher per Vorgabe "
-"ausgeschaltet."
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
+msgid "Add a page break above current row"
+msgstr "Einen Seitenumbruch Ãber der aktuellen Zeile einfÃgen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SUMPRODUCTs arguments are arrays or ranges. Attempting to use A1:A5>0 "
-#~ "will not work, implicit intersection will kick in. Instead use --(A1:A5>0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Argumente von SUMPRODUCT sind Felder oder Bereiche. Ein Versuch A1:"
-#~ "A5>0 zu verwenden wird nicht funktionieren. Implizite Schnittmengen "
-#~ "greifen statt dessen. Verwenden Sie stattdessen --(A1:A5>0)"
+# CHECK
+# "entfrieren" (sic!)
+# "auftauen"?
+# 2001-07-15 06:44:59 CEST -ke-
+# hmmm, auftauen
+# 2001-12-24 -cm-
+#: ../src/wbc-gtk.c:1523
+msgid "Un_freeze Panes"
+msgstr "FlÃchen au_ftauen"
 
-#~ msgid "a:amount of skew, defaults to 0"
-#~ msgstr "a:Betrag der Verschiebung, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1526
+msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
+msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes auftauen"
 
-#~ msgid "Î:mean of the underlying normal distribution, defaults to 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î:Erwartungswert der zugrunde liegenden Normalverteilung, Vorgabe ist 0"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1544
+#, c-format
+msgid "Extend _Auto Filter to %s"
+msgstr "_Auto-Filter durch %s erweitern"
 
-#~ msgid "Î:order (any number)"
-#~ msgstr "Î:Ordnung (irgendeine Zahl)"
+#: ../src/wbc-gtk.c:1546
+msgid "Extend the existing filter."
+msgstr "Den vorhandenen Filter erweitern."
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
+msgid "The selection intersects an existing auto filter."
+msgstr "Diese Auswahl hat einen Konflikt mit einem existierenden Auto-Filter."
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
+msgid "Remove _Auto Filter"
+msgstr "_Auto-Filter entfernen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+msgid "Remove a filter"
+msgstr "Einen Filter entfernen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+msgid "Add a filter"
+msgstr "Einen Filter hinzufÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+msgid "Remove _Data Slicer"
+msgstr "_Demodulator entfernen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
+msgid "Create _Data Slicer"
+msgstr "_Demodulator erstellen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+msgid "Remove a Data Slicer"
+msgstr "Einen Demodulator entfernen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+msgid "Create a Data Slicer"
+msgstr "Einen Demodulator erstellen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+msgid "_Undo"
+msgstr "_RÃckgÃngig"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1680
+#, c-format
+msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
+msgstr "Ãnderungen am Arbeitsbuch Â%s vor dem SchlieÃen speichern?"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1685
+msgid "Save changes to workbook before closing?"
+msgstr "Ãnderungen am Arbeitsbuch vor dem SchlieÃen speichern?"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1692
+msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
+msgstr "Ãnderungen werden verworfen, falls Sie sie nicht speichern."
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1698
+msgid "Discard all"
+msgstr "Alle verwerfen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1700 ../src/wbc-gtk.c:1707 ../src/wbc-gtk.c:1713
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+msgid "Save all"
+msgstr "Alle speichern"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704 ../src/wbc-gtk.c:1709
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+msgid "Don't close"
+msgstr "Nicht schlieÃen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2017
+msgid "Enter in current cell"
+msgstr "In aktuelle Zelle einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2019
+msgid "Enter in current cell without autocorrection"
+msgstr "In aktuelle Zelle ohne Autokorrektur einfÃgen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2026
+msgid "Enter in current range merged"
+msgstr "In aktuellen Bereich eingeben und zusammenfÃhren"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+msgid "Enter in selected ranges"
+msgstr "In ausgewÃhlte Bereiche eingeben"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
+msgid "Enter in selected ranges as array"
+msgstr "In ausgewÃhlte Bereiche als Array eingeben"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2332
+msgid "END"
+msgstr "Ende"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2598
+msgid "Go to First"
+msgstr "Zur ersten gehen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2599
+msgid "Go to Last"
+msgstr "Zur letzten gehen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2601
+msgid "Go to Cell ..."
+msgstr "Gehe zu Zelle â"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+msgid "Accept change in multiple cells"
+msgstr "Ãnderung in mehreren Zellen anwenden"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2756
+msgid "_Re-Edit"
+msgstr "_Erneut bearbeiten"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2742 ../src/wbc-gtk.c:2747
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746 ../src/wbc-gtk.c:2757
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akzeptieren"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2952
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ansichts_grÃÃe verÃndern"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+msgid "Clear Borders"
+msgstr "RÃnder entfernen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2994
+msgid "All Borders"
+msgstr "Alle RÃnder"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2995
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "AuÃenrÃnder"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2996
+msgid "Thick Outside Borders"
+msgstr "Dicke AuÃenrÃnder"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2999
+msgid "Double Bottom"
+msgstr "Unten doppelt"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3000
+msgid "Thick Bottom"
+msgstr "Unten dick"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3002
+msgid "Top and Bottom"
+msgstr "Oben und unten"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3003
+msgid "Top and Double Bottom"
+msgstr "Oben, dazu unten doppelt"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3004
+msgid "Top and Thick Bottom"
+msgstr "Oben, dazu unten dick"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3089
+msgid "Set Borders"
+msgstr "RÃnder festlegen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3097 ../src/wbc-gtk.c:3098
+msgid "Borders"
+msgstr "RÃnder"
+
+# Or just: "RÃckgÃngig wiederherstellen"
+# 2001-02-14 08:43:51 CET -ke-
+#: ../src/wbc-gtk.c:3198
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "RÃckgÃngig gemachte Aktion wiederherstellen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3203
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Die letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3238
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Vordergrundfarbe festlegen"
+
+#. Set background to NONE
+#: ../src/wbc-gtk.c:3293
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3342
+#, c-format
+msgid "Font Name %s"
+msgstr "Schriftname %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3411
+#, c-format
+msgid "Font Size %f"
+msgstr "SchriftgrÃÃe %f"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3429 ../src/wbc-gtk.c:3430
+msgid "Font Size"
+msgstr "SchriftgrÃÃe"
+
+#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
+#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
+#. * to be moved in strings representing menu entries.
+#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
+#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
+#.
+#: ../src/wbc-gtk.c:3644
+#, c-format
+msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
+msgstr ""
+"Im Menà Â%s wird die Zugriffstaste Â%s fÃr Â%s und Â%s gleichermaÃen "
+"verwendet."
 
-#~ msgid "secz = 1/cosz."
-#~ msgstr "secz = 1/cosz."
+#: ../src/wbc-gtk.c:3962
+msgid "Display above sheets"
+msgstr "Ãber den BlÃttern anzeigen"
 
-#~ msgid "cscz = 1/sinz."
-#~ msgstr "cscz = 1/sinz."
+#: ../src/wbc-gtk.c:3963
+msgid "Display to the left of sheets"
+msgstr "Auf der linken Seite der BlÃtter anzeigen"
 
-#~ msgid "cotz = cosz/sinz."
-#~ msgstr "cotz = cosz/sinz."
+#: ../src/wbc-gtk.c:3964
+msgid "Display to the right of sheets"
+msgstr "Auf der rechten Seite der BlÃtter anzeigen"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3975
+msgid "Reattach to main window"
+msgstr "Wieder an das Hauptfenster andocken"
 
-#~ msgid "The output consists always of one column of complex numbers."
-#~ msgstr "Die Ausgabe besteht immer aus einer Spalte mit komplexen Zahlen."
+#: ../src/wbc-gtk.c:4009
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
 
-#~ msgid "DATE2UNIX:translate a date serial value to a Unix timestamp"
-#~ msgstr ""
-#~ "DATE2UNIX wandelt einen seriellen Datumswert in einen Unix-Zeitstempel um"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4073
+msgid "Standard Toolbar"
+msgstr "Standardwerkzeugleiste"
 
-#~ msgid "d:date serial value"
-#~ msgstr "d:serieller Datumswert"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4074
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The DATE2UNIX function translates a date serial values into a Unix "
-#~ "timestamp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Funktion DATE2UNIX wandelt einen seriellen Datumswert in einen Unix-"
-#~ "Zeitstempel um."
+#: ../src/wbc-gtk.c:4075
+msgid "Long Format Toolbar"
+msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
 
-#~ msgid "ref_text:"
-#~ msgstr "ref_text:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4076
+msgid "Object Toolbar"
+msgstr "Objektwerkzeugleiste"
 
-#~ msgid "array:"
-#~ msgstr "array:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4090
+#, c-format
+msgid "Show/Hide toolbar %s"
+msgstr "Werkzeugleiste %s anzeigen/verbergen"
 
-#~ msgid "x:"
-#~ msgstr "x:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4675
+#, c-format
+msgid "Content of %s"
+msgstr "Inhalt von %s"
 
-#~ msgid "k:"
-#~ msgstr "k:"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4690
+msgid "Use maximum precision"
+msgstr "HÃchste Genauigkeit verwenden"
 
-#~ msgid "This function is the OpenFormula function B"
-#~ msgstr "Diese Funktion ist die OpenFormula-Funktion B"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4702
+msgid "Insert formula below."
+msgstr "Formel unten einfÃgen."
 
-#~ msgid "ACOTH:inverse hyperbolic cotangent of a value"
-#~ msgstr "ACOTH:Der Kehrwert des hyperbolischen Kotangens eines Wertes"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4708
+msgid "Insert formula to side."
+msgstr "Formel an der Seite einfÃgen."
 
-#~ msgid "COS:Cosine function"
-#~ msgstr "COS:Cosinus-Funktion"
+#: ../src/wbc-gtk.c:4792
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s Ãffnen"
 
-#~ msgid "COSH:Hyperbolic cosine function"
-#~ msgstr "COSH:Hyperbolische Kosinusfunktion"
+#: ../src/wbc-gtk.c:5506
+msgid "Autosave prompt"
+msgstr "Anfrage nach automatischem Speichern"
 
-#~ msgid "COT:cotangent of a value"
-#~ msgstr "COT:Kotangens eines Wertes"
+#: ../src/wbc-gtk.c:5507
+msgid "Ask about autosave?"
+msgstr "Nach automatischem Speichern fragen?"
 
-#~ msgid "COTH:hyperbolic cotangent of a value"
-#~ msgstr "COTH:Hyperbolischer Kotangens eines Wertes"
+#: ../src/wbc-gtk.c:5513
+msgid "Autosave time in seconds"
+msgstr "Automatische Speicherzeit in Sekunden"
 
-#~ msgid "x:number."
-#~ msgstr "x:Zahl."
+#: ../src/wbc-gtk.c:5514
+msgid "Seconds before autosave"
+msgstr "Sekunden vor dem automatischen Speichern"
 
-#~ msgid "LOG:Logarithm"
-#~ msgstr "LOG:Logarithmus"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
+msgid "(All)"
+msgstr "(Alles)"
 
-#~ msgid "SIN:Sine function"
-#~ msgstr "SIN:Sinusfunktion"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
+msgid "(Top 10...)"
+msgstr "(Top 10...)"
 
-#~ msgid "CSC:Cosecant"
-#~ msgstr "CSC:Kosekans"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
+msgid "(Custom...)"
+msgstr "(Benutzerdefiniert...)"
 
-#~ msgid "CSCH:Hyperbolic cosecant"
-#~ msgstr "CSCH:Hyperbolischer Kosekans"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
+msgid "(Blanks...)"
+msgstr "(Leere...)"
 
-#~ msgid "SECH:Hyperbolic secant"
-#~ msgstr "SECH:Hyperbolischer Sekans"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
+msgid "(Non Blanks...)"
+msgstr "(Nicht leere...)"
 
-#~ msgid "TAN:tangent"
-#~ msgstr "TAN:Tangens"
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
+msgid "<Blank>"
+msgstr "<Leer>"
 
-#~ msgid "TANH:hyperbolic tangent"
-#~ msgstr "TANH:hyperbolischer Tangens"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "Â%s erwartet keine Argumente"
 
-#~ msgid "b1:angle in radians"
-#~ msgstr "b1:Winkel in Radiant"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:927
+#, c-format
+msgid "Too many arguments for %s"
+msgstr "zu viele Argumente fÃr %s"
 
-#~ msgid "b2:angle in radians"
-#~ msgstr "b2:Winkel in Radiant"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<i>Strg-F4 zum SchlieÃen der Minihilfe</i>"
 
-#~ msgid "This function is ODF compatible."
-#~ msgstr "Diese Funktion ist ODF-kompatibel."
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:967
+#, c-format
+msgid "\t%s \t%s\n"
+msgstr "\t%s \t%s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PRICE\n"
-#~ "@SYNTAX=PRICE(settle,mat,rate,yield,redemption_price,[frequency,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PRICE returns price per $100 face value of a security. This "
-#~ "method can only be used if the security pays periodic interest.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
-#~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
-#~ "counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, PRICE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#. xgettext: the first %s is a function name and
+#. the second %s the function description
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
+#, c-format
+msgid "â\t%s \t%s\n"
+msgstr "â\t%s \t%s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=YIELD\n"
-#~ "@SYNTAX=YIELD(settlement,maturity,rate,price,redemption_price,frequency[,"
-#~ "basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=YIELD returns the yield on a security that pays periodic "
-#~ "interest.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
-#~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
-#~ "counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, YIELD returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:985
+msgid ""
+"\n"
+"\t<i>F4 to complete</i>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<i>F4 zum VervollstÃndigen</i>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=YIELDDISC\n"
-#~ "@SYNTAX=YIELDDISC(settlement,maturity,pr,redemption[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=YIELDDISC calculates the annual yield of a security that is "
-#~ "discounted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security. @pr is the price per $100 face value of "
-#~ "the security. @redemption is the redemption value per $100 face value. "
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, YIELDDISC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=YIELDMAT\n"
-#~ "@SYNTAX=YIELDMAT(settlement,maturity,issue,rate,pr[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=YIELDMAT calculates the annual yield of a security for which "
-#~ "the interest is paid at maturity date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security. @issue is the issue date of the security. "
-#~ "@rate is the interest rate set to the security. @pr is the price per $100 "
-#~ "face value of the security. @basis is the type of day counting system you "
-#~ "want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:988
+msgid ""
+"\n"
+"\t<i>âF4 to select</i>"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t<i>âF4 zum AuswÃhlen</i>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ODDFPRICE\n"
-#~ "@SYNTAX=ODDFPRICE(settlement,maturity,issue,first_coupon,rate,yld,"
-#~ "redemption,frequency[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ODDFPRICE returns the price per $100 face value of a "
-#~ "security. The security should have an odd short or long first period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security. @issue is the issue date of the security. "
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
-#~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
-#~ "counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDFPRICE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1715
+msgid "Update policy"
+msgstr "Aktualisierungs-Richtlinie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ODDFYIELD\n"
-#~ "@SYNTAX=ODDFYIELD(settlement,maturity,issue,first_coupon,rate,pr,"
-#~ "redemption,frequency[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ODDFYIELD calculates the yield of a security having an odd "
-#~ "first period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
-#~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
-#~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDFYIELD returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1716
+msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
+msgstr "Wie hÃufig VerÃnderungen auf EintrÃge angewandt werden sollen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ODDLPRICE\n"
-#~ "@SYNTAX=ODDLPRICE(settlement,maturity,last_interest,rate,yld,redemption,"
-#~ "frequency[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a "
-#~ "security that has an odd last coupon period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
-#~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
-#~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDLPRICE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1723
+msgid "With icon"
+msgstr "Mit Symbol"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ODDLYIELD\n"
-#~ "@SYNTAX=ODDLYIELD(settlement,maturity,last_interest,rate,pr,redemption,"
-#~ "frequency[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ODDLYIELD calculates the yield of a security having an odd "
-#~ "last period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
-#~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
-#~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDLYIELD returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1724
+msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
+msgstr "Sollte ein Symbol rechts vom Eintrag angezeigt werden?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AMORDEGRC\n"
-#~ "@SYNTAX=AMORDEGRC(cost,purchase_date,first_period,salvage,period,rate[,"
-#~ "basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AMORDEGRC: Calculates depreciation for each accounting "
-#~ "period using French accounting conventions.   Assets purchased in the "
-#~ "middle of a period take prorated depreciation into account.  This is "
-#~ "similar to AMORLINC, except that a depreciation coefficient is applied in "
-#~ "the calculation depending on the life of the assets.\n"
-#~ "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite\n"
-#~ "\n"
-#~ "@cost The value of the asset.\n"
-#~ "@purchase_date The date the asset was purchased.\n"
-#~ "@first_period The end of the first period.\n"
-#~ "@salvage Asset value at maturity.\n"
-#~ "@period The length of accounting periods.\n"
-#~ "@rate rate of depreciation as a percentage.\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AMORDEGRC(2400,DATE(1998,8,19),DATE(1998,12,30),300,1,0.14,1) = 733\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AMORLINC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1732
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Der Inhalt des Eintrags"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AMORLINC\n"
-#~ "@SYNTAX=AMORLINC(cost,purchase_date,first_period,salvage,period,rate[,"
-#~ "basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AMORLINC: Calculates depreciation for each accounting period "
-#~ "using French accounting conventions.   Assets purchased in the middle of "
-#~ "a period take prorated depreciation into account.\n"
-#~ "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@cost The value of the asset.\n"
-#~ "@purchase_date The date the asset was purchased.\n"
-#~ "@first_period The end of the first period.\n"
-#~ "@salvage Asset value at maturity.\n"
-#~ "@period The length of accounting periods.\n"
-#~ "@rate rate of depreciation as a percentage.\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AMORLINC(2400,DATE(1998,8,19),DATE(1998,12,31),300,1,0.15,1) = 360\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AMORDEGRC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1745
+msgid "SheetControlGUI"
+msgstr "Blatt-Kontroll-BenutzeroberflÃche"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUPDAYBS\n"
-#~ "@SYNTAX=COUPDAYBS(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUPDAYBS returns the number of days from the beginning of "
-#~ "the coupon period to the settlement date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
-#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
-#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
-#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
-#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "  5  European+ 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYBS returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPDAYBS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 89\n"
-#~ "COUPDAYBS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 0\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KUPTAGENK\n"
-#~ "@SYNTAX=KUPTAGENK(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGENK liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungsdatum "
-#~ "bis zum Datum des nÃchsten Kupons.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
-#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
-#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
-#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1746
+msgid "The GUI container associated with the entry."
+msgstr "Der BenutzeroberflÃchen-BehÃlter, der diesem Eintrag zugeordnet ist"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUPDAYS\n"
-#~ "@SYNTAX=COUPDAYS(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUPDAYS returns the number of days in the coupon period of "
-#~ "the settlement date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
-#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
-#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
-#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
-#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "  5  European+ 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYS returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 90\n"
-#~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 90\n"
-#~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,1,FALSE) = 91\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KUPTAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=KUPTAGE(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGE liefert die Anzahl der Tage in der Kuponperiode des "
-#~ "Abrechnungsdatums.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
-#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
-#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
-#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "KUPTAGE(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,0) liefert 90\n"
-#~ "KUPTAGE(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,0,FALSCH) liefert 90\n"
-#~ "KUPTAGE(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,1,FALSCH) liefert 91\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1753
+msgid "WBCGtk"
+msgstr "WBCGtk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUPDAYSNC\n"
-#~ "@SYNTAX=COUPDAYSNC(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUPDAYSNC returns the number of days from the settlement "
-#~ "date to the next coupon date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
-#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
-#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
-#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
-#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "  5  European+ 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYSNC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KUPTAGENK\n"
-#~ "@SYNTAX=KUPTAGENK(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGENK liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungsdatum "
-#~ "bis zum Datum des nÃchsten Kupons.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
-#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
-#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
-#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1754
+msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
+msgstr ""
+"Der BenutzeroberflÃchen-BehÃlter der obersten Ebene, der diesem Eintrag "
+"zugeordnet ist"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUPNCD\n"
-#~ "@SYNTAX=COUPNCD(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUPNCD returns the coupon date following settlement.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
-#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
-#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
-#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
-#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "  5  European+ 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is invalid, COUPNCD returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPNCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 30-Nov-2002\n"
-#~ "COUPNCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 28-Feb-2003\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KUPTAGENK\n"
-#~ "@SYNTAX=KUPTAGENK(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGENK liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungsdatum "
-#~ "bis zum Datum des nÃchsten Kupons.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
-#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
-#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
-#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1761
+msgid "Constant Format"
+msgstr "Konstanten-Format"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUPPCD\n"
-#~ "@SYNTAX=COUPPCD(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUPPCD returns the coupon date preceding settlement.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
-#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
-#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
-#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
-#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "  5  European+ 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is invalid, COUPPCD returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPPCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 31-Aug-2002\n"
-#~ "COUPPCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 29-Nov-2002\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KUPTAGENK\n"
-#~ "@SYNTAX=KUPTAGENK(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGENK liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungsdatum "
-#~ "bis zum Datum des nÃchsten Kupons.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
-#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
-#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
-#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
-#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1762
+msgid "Format for constants"
+msgstr "Format fÃr Konstanten"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2654
+#, c-format
+msgid "Expecting a single range"
+msgstr "Einfache Reichweite erwartet"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:246
+msgid "Thin"
+msgstr "DÃnn"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+msgid "Ultralight"
+msgstr "Superleicht"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+msgid "Light"
+msgstr "Leicht"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+msgid "Semibold"
+msgstr "Halbfett"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+msgid "Ultrabold"
+msgstr "Superfett"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+msgid "Heavy"
+msgstr "Schwer"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+msgid "Ultraheavy"
+msgstr "Superschwer"
+
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
+msgid "Bold italic"
+msgstr "Fett-kursiv"
+
+#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
+#. You can change it to any text suitable for your language.
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:406
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:482
+msgid "AaBbCcDdEe12345"
+msgstr "AaBbCcDdEe12345"
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Einzug erhÃhen"
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Einzug vermindern"
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
+msgid "Wrap SORT"
+msgstr "Umbrechen mit SORT"
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
+msgid "A single selection is required."
+msgstr "Eine einzelne Auswahl ist notwendig."
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
+msgid "An nâ1 or 1ân selection is required."
+msgstr "Eine Auswahl der Form nâ1 oder 1ân ist erforderlich."
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
+msgid "There is no point in sorting a single cell."
+msgstr "Es ergibt keinen Sinn, eine einzelne Zelle zu sortieren."
+
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
+msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
+msgstr ""
+"Der zu sortierende Bereich darf keine zusammengefÃhrten Zellen beinhalten."
+
+#: ../src/workbook-control.c:211
+msgid "Define Name"
+msgstr "Namen festlegen"
+
+#: ../src/workbook-control.c:244
+msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
+msgstr "Es konnte nicht zum unsichtbaren Blatt gesprungen werden"
+
+#: ../src/workbook-control.c:322
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/workbook-control.c:461
+msgid "The workbook view being controlled."
+msgstr "Die Arbeitsbuchansicht wird Ãberwacht."
+
+#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
+#: ../src/workbook-view.c:386
+#, c-format
+msgid "%dC"
+msgstr "%dS"
+
+#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
+#: ../src/workbook-view.c:389
+#, c-format
+msgid "%dR"
+msgstr "%dZ"
+
+#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
+#: ../src/workbook-view.c:392
+#, c-format
+msgid "%dR x %dC"
+msgstr "%dZ x %dS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUPNUM\n"
-#~ "@SYNTAX=COUPNUM(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUPNUM returns the numbers of coupons to be paid between "
-#~ "the settlement and maturity dates, rounded up.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
-#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
-#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
-#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. 6 = "
-#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "  5  European+ 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, 4, 6 or 12, COUPNUM returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 5, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUPNUM (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 6\n"
-#~ "COUPNUM (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 5\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KUPANZAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=KUPANZAHL(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KUPANZAHL liefert die zwischen den Abrechnungs- und dem "
-#~ "FÃlligkeitsdata zu zahlenden Kupons (aufgerundet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
-#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
-#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
-#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2 oder 4 ist, liefert KUPANZAHL einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert KUPANZAHL einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "KUPANZAHL(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,0) liefert 6\n"
-#~ "KUPANZAHL(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,0,FALSCH) liefert 5\n"
-#~ "@SEEALSO="
+# ÂAusdruck kÃnnte mit Drucken verwechselt werden
+#: ../src/workbook-view.c:846
+msgid "Auto-expression function"
+msgstr "Funktion fÃr automatischen AusdrÃcke"
+
+#: ../src/workbook-view.c:847
+msgid "The automatically computed sheet function."
+msgstr "Die automatisch errechnete Blattfunktion."
+
+#: ../src/workbook-view.c:854
+msgid "Auto-expression description"
+msgstr "Beschreibung automatischer AusdrÃcke"
+
+#: ../src/workbook-view.c:855
+msgid "Description of the automatically computed sheet function."
+msgstr "Beschreibung der automatisch errechneten Blattfunktion."
+
+#: ../src/workbook-view.c:863
+msgid "Auto-expression maximum precision"
+msgstr "HÃchste Genauigkeit des automatischen Ausdrucks"
+
+#: ../src/workbook-view.c:864
+msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
+msgstr ""
+"Die hÃchste maximal verfÃgbare Genauigkeit fÃr automatische AusdrÃcke "
+"benutzen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:872
+msgid "Auto-expression value"
+msgstr "Wert des automatischen Ausdrucks"
+
+#: ../src/workbook-view.c:873
+msgid "The current value of the auto-expression."
+msgstr "Der aktuelle Wert des automatischen Ausdrucks."
+
+#: ../src/workbook-view.c:881
+msgid "Auto-expression position"
+msgstr "Position des automatischen Ausdrucks"
+
+#: ../src/workbook-view.c:882
+msgid "The cell position to track."
+msgstr "Die zu verfolgende Zellenposition."
+
+#: ../src/workbook-view.c:889
+msgid "Show horizontal scrollbar"
+msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:890
+msgid "Show the horizontal scrollbar"
+msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:898
+msgid "Show vertical scrollbar"
+msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:899
+msgid "Show the vertical scrollbar"
+msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:907
+msgid "Show notebook tabs"
+msgstr "Reiter anzeigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:908
+msgid "Show the notebook tabs for sheets"
+msgstr "Karteireiter fÃr BlÃtter anzeigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:916
+msgid "Show formula cell markers"
+msgstr "Markierungen fÃr Formelzellen anzeigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:917
+msgid "Mark each cell containing a formula"
+msgstr "Zellen markieren, die Formeln beinhalten"
+
+#: ../src/workbook-view.c:925
+msgid "Show extension markers"
+msgstr "Erweiterungsmarken anzeigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:926
+msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
+msgstr ""
+"Jede Zelle markieren, deren Inhalt nicht vollstÃndig angezeigt werden kann"
+
+#: ../src/workbook-view.c:935
+msgid "Do auto completion"
+msgstr "Auto-VervollstÃndigung verwenden"
+
+#: ../src/workbook-view.c:936
+msgid "Auto-complete text"
+msgstr "Text automatisch vervollstÃndigen"
+
+#: ../src/workbook-view.c:945
+msgid "Is view protected?"
+msgstr "Ist die Ansicht geschÃtzt?"
+
+#: ../src/workbook-view.c:953 ../src/workbook-view.c:954
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Bevorzugte Breite"
+
+#: ../src/workbook-view.c:962 ../src/workbook-view.c:963
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Bevorzugte HÃhe"
+
+#: ../src/workbook-view.c:1046
+msgid "An unexplained error happened while saving."
+msgstr "Beim Speichern ist ein nicht erklÃrter Fehler aufgetreten"
+
+#: ../src/workbook-view.c:1062
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Â%s konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden: %s"
+
+#: ../src/workbook-view.c:1066
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s' for writing"
+msgstr "Â%s konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden"
+
+#: ../src/workbook-view.c:1263
+msgid "Unsupported file format."
+msgstr "Nicht unterstÃtztes Dateiformat."
+
+#: ../src/workbook-view.c:1313
+#, c-format
+msgid "An unexplained error happened while opening %s"
+msgstr "Beim Ãffnen von %s ist ein nicht erklÃrter Fehler aufgetreten"
+
+#: ../src/workbook.c:254
+msgid "Enable automatic recalculation."
+msgstr "Automatische Neuberechnung einschalten."
+
+#: ../src/workbook.c:314
+#, c-format
+msgid "Book%d.%s"
+msgstr "Buch%d.%s"
+
+#: ../src/workbook.c:951
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagramm"
+
+#: ../src/workbook.c:1436
+#, c-format
+msgid "Renaming sheet"
+msgid_plural "Renaming %d sheets"
+msgstr[0] "Blatt wird umbenannt"
+msgstr[1] "%d BlÃtter werden umbenannt"
+
+#: ../src/workbook.c:1438
+#, c-format
+msgid "Adding sheet"
+msgid_plural "Adding %d sheets"
+msgstr[0] "Blatt wird hinzugefÃgt"
+msgstr[1] "%d BlÃtter werden hinzugefÃgt"
+
+#.
+#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
+#. * might be a compound operation.  Lie.
+#.
+#: ../src/workbook.c:1444
+#, c-format
+msgid "Inserting sheet"
+msgid_plural "Inserting %d sheets"
+msgstr[0] "Blatt wird eingefÃgt"
+msgstr[1] "%d BlÃtter werden eingefÃgt"
+
+#: ../src/workbook.c:1446
+msgid "Changing sheet tab colors"
+msgstr "Ãndern der Blattregister-Farbe"
+
+#: ../src/workbook.c:1448
+msgid "Changing sheet properties"
+msgstr "Ãndern der Blatteigenschaften"
+
+#.
+#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
+#. * might be a compound operation.  Lie.
+#.
+#: ../src/workbook.c:1455
+#, c-format
+msgid "Deleting sheet"
+msgid_plural "Deleting %d sheets"
+msgstr[0] "Blatt wird gelÃscht"
+msgstr[1] "%d BlÃtter werden gelÃscht"
+
+#: ../src/workbook.c:1457
+msgid "Changing sheet order"
+msgstr "Ãndern der Blattanordnung"
+
+#: ../src/workbook.c:1459
+msgid "Reorganizing Sheets"
+msgstr "BlÃtter werden neu angeordnet"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:473
+#, c-format
+msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
+msgstr "Mehrfache Versionsangaben. %d wird angenommen"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:637
+msgid "workbook view attribute is incomplete"
+msgstr "Das Attribut der Arbeitsbuchansicht ist unvollstÃndig"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:786
+msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
+msgstr "Dateielement ÂSheetNameIndex inkonsistent."
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2178
+#, c-format
+msgid "Unknown filter operator \"%s\""
+msgstr "Unbekannter Filter-Operator Â%sÂ"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2218
+msgid "Missing filter type"
+msgstr "Fehlender Filtertyp"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2240
+#, c-format
+msgid "Unknown filter type \"%s\""
+msgstr "Unbekannter Filtertyp Â%sÂ"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2261
+msgid "Invalid filter, missing Area"
+msgstr "UngÃltiger Filter, Bereich fehlt"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2323
+#, c-format
+msgid "Unsupported object type '%s'"
+msgstr "Nicht unterstÃtzter Objekttyp Â%sÂ."
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:3587 ../src/xml-sax-write.c:1590
+msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
+msgstr "Gnumeric-XML (*.gnumeric)"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
+msgid "A button like template"
+msgstr "Eine knopfÃhnliche Vorlage"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
+msgid "Gnumeric Team"
+msgstr "Gnumeric Team"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
+msgid "A 3D list template"
+msgstr "Eine 3D-Listenvorlage"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
+msgid "Cool"
+msgstr "KÃhl"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
+msgid "Template with a 'cool' look"
+msgstr "Eine Vorlage mit kÃhlem Erscheinungsbild"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
+msgid "A simple template with classical look and feel"
+msgstr "Eine einfache Vorlage mit klassischem Erscheinungsbild"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
+msgid "Trendy"
+msgstr "Schick"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
+msgid "A classical yet colorful template"
+msgstr "Eine klassische, aber farbenfrohe Vorlage"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
+msgid "Banana"
+msgstr "Banane"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
+msgid "A banana coloured template"
+msgstr "Eine bananenfarbige Vorlage"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
+msgid "Template with a black background"
+msgstr "Eine Vorlage mit schwarzem Hintergrund"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
+msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
+msgstr "Eine farbenfrohe Vorlage, vorwiegend in den Farben Blau und TÃrkis"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
+msgid "Orange template"
+msgstr "Orangefarbene Vorlage"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
+msgid "Vanilla"
+msgstr "Vanille"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
+msgid "Template with vanilla colour"
+msgstr "Eine vanillefarbige Vorlage"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
+msgid "Simple financial template"
+msgstr "Einfache Finanzvorlage"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
+msgid "Desert"
+msgstr "WÃste"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
+msgid "Desert colored financial template"
+msgstr "Eine wÃstenfarbige Finanzvorlage"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
+msgid "Ice"
+msgstr "Eis"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
+msgid "Financial style with cold border color"
+msgstr "Finanzstil mit kalten Rahmenfarben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CUM_BIV_NORM_DIST\n"
-#~ "@SYNTAX=CUM_BIV_NORM_DIST(a,b,rho)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CUM_BIV_NORM_DIST calculates the cumulative bivariate normal "
-#~ "distribution from parameters a, b & rho.\n"
-#~ "The return value is the probability that two random variables with "
-#~ "correlation @rho are respectively each less than @a and @b.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMSDIST,NORMSINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KUMBIVNORMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=KUMBIVNORMVERT(a,b,Rho)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KUMBIVNORMVERT berechnet die kumulative bivariate "
-#~ "Normalverteilung aus den Parametern a, b und Rho. Der gelieferte Wert ist "
-#~ "die Wahrscheinlichkeit, dass zwei Zufallsvariablen mit der Korrelation "
-#~ "@Rho jeweils kleiner als @a und @b sind.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMVERT,STANDNORMDIST,STANDNORMINV"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BS\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BS(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility [,"
-#~ "cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price "
-#~ "of a European option using call_put_flag, @call_put_flag, 'c' or 'p' "
-#~ "struck at @strike on an asset with spot price @spot.\n"
-#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
-#~ "@rate is the risk-free interest rate.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
-#~ "the period through to the exercise date. \n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "* The returned value will be expressed in the same units as @strike and "
-#~ "@spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
+msgid "Modern style with financial formatting"
+msgstr "Moderner Stil in Finanzformatierung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BS_DELTA\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BS_DELTA(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
-#~ "cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the "
-#~ "'delta' of a European option with call_put_flag, @call_put_flag, 'c' or "
-#~ "'p' struck at @strike on an asset with spot price @spot.\n"
-#~ "Where @time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
-#~ "@rate is the risk-free interest rate.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
-#~ "the period through to the exercise date. \n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "* The returned value will be expressed in the same units as @strike and "
-#~ "@spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
+msgid "Purple"
+msgstr "Violett"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BS_GAMMA\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BS_GAMMA(spot,strike,time,rate,volatility[,cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the "
-#~ "'gamma' of a European option struck at @strike on an asset with spot "
-#~ "price @spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(The gamma of an option is the second derivative of its price with "
-#~ "respect to the price of the underlying asset, and is the same for calls "
-#~ "and puts.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
-#~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
-#~ "the period through to the exercise date.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of delta per "
-#~ "unit change in @spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
+msgid "Financial template with purple borders"
+msgstr "Finanzvorlage mit violetten Rahmen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BS_THETA\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BS_THETA(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
-#~ "cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the "
-#~ "'theta' of a European option with call_put_flag, @call_put_flag struck at "
-#~ "@strike on an asset with spot price @spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(The theta of an option is the rate of change of its price with respect "
-#~ "to time to expiry.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years\n"
-#~ "and @rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in "
-#~ "percent.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
-#~ "the period through to the exercise date.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "* The returned value will be expressed as minus the rate of change of "
-#~ "option value, per 365.25 days.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
+msgid "An advanced colorless template"
+msgstr "Eine erweiterte farblose Vorlage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BS_VEGA\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BS_VEGA(spot,strike,time,rate,volatility[,cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the "
-#~ "'vega' of a European option struck at @strike on an asset with spot price "
-#~ "@spot.\n"
-#~ "(The vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
-#~ "volatility, and is the same for calls and puts.)\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
-#~ "the period through to the exercise date.\n"
-#~ " @time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
-#~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of option "
-#~ "value, per 100% volatility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Einfach"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BS_RHO\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BS_RHO(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
-#~ "cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the "
-#~ "'rho' of a European option with call_put_flag, @call_put_flag struck at "
-#~ "@strike on an asset with spot price @spot.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(The rho of an option is the rate of change of its price with respect to "
-#~ "the risk free interest rate.)\n"
-#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
-#~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of option "
-#~ "value, per 100% change in @rate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
+msgid "A basic formal style"
+msgstr "Ein einfacher formaler Stil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BS_CARRYCOST\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BS_CARRYCOST(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
-#~ "cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate "
-#~ "the 'elasticity' of a European option struck at @strike on an asset with "
-#~ "spot price @spot.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
-#~ "respect to its cost of carry.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
-#~ "the period through to the exercise date.  @time is the time to maturity "
-#~ "of the option expressed in years.\n"
-#~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of option "
-#~ "value, per 100% volatility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_GARMAN_KOHLHAGEN\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_GARMAN_KOHLHAGEN(call_put_flag,spot,strike,time,domestic_rate,"
-#~ "foreign_rate,volatility[,cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a "
-#~ "European currency option struck at @strike on an asset with spot price "
-#~ "@spot.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
-#~ "the period through to the exercise date. \n"
-#~ "@time the number of days to exercise.\n"
-#~ "@domestic_rate is the domestic risk-free interest rate to the exercise "
-#~ "date.\n"
-#~ "@foreign_rate is the foreign risk-free interest rate to the exercise "
-#~ "date, in percent.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of option "
-#~ "value, per 100% volatility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
+msgid "A fully empty template"
+msgstr "Eine vollstÃndig leere Vorlage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_FRENCH\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_FRENCH(call_put_flag,spot,strike,time,t2,rate,volatility[,"
-#~ "cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option "
-#~ "adjusted for trading day volatility, struck at @strike on an asset with "
-#~ "spot price @spot.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
-#~ "the period through to the exercise date.\n"
-#~ " @time the number of calendar days to exercise divided by calendar days "
-#~ "in the year.\n"
-#~ "@t2 is the number of trading days to exercise divided by trading days in "
-#~ "the year.\n"
-#~ "@rate is the risk-free interest rate.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, to the "
-#~ "exercise date, in percent.\n"
-#~ "For common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_JUMP_DIFF\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_JUMP_DIFF(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility,"
-#~ "lambda,gamma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option "
-#~ "according to the Jump Diffusion process (Merton).\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike is the strike price of the option.\n"
-#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
-#~ "@rate is the annualized rate of interest.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility of the underlying asset.\n"
-#~ "@lambda is expected number of 'jumps' per year.\n"
-#~ "@gamma is proportion of volatility explained by the 'jumps.'\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(spot,strike,t1,t2,rate,d,volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW models the theoretical price of an American option "
-#~ "according to the Roll-Geske-Whaley approximation where: \n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
-#~ "@t1 is the time to the dividend payout.\n"
-#~ "@t2 is the time to option expiration.\n"
-#~ "@rate is the annualized rate of interest.\n"
-#~ "@d is the amount of the dividend to be paid expressed in currency.\n"
-#~ "@volatility is the annualized rate of volatility of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BAW_AMER\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BAW_AMER(call_put_flag,spot,strike,time,rate,cost_of_carry,"
-#~ "volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BAW_AMER models the theoretical price of an option "
-#~ "according to the Barone Adesie & Whaley approximation. \n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
-#~ "@time is the number of days to maturity of the option.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BJER_STENS\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BJER_STENS(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
-#~ "cost_of_carry])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_BJER_STENS models the theoretical price of American "
-#~ "options according to the Bjerksund & Stensland approximation technique.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
-#~ "@time is the number of days to maturity of the option.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_EXEC\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_EXEC(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility,"
-#~ "cost_of_carry,lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_EXEC models the theoretical price of executive stock "
-#~ "options @call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a "
-#~ "call or a put.\n"
-#~ "One would expect this to always be a call option.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
-#~ "@time is the number of days to maturity of the option.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@lambda is the jump rate for executives. The model assumes executives "
-#~ "forfeit their options if they leave the company.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_FORWARD_START\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_FORWARD_START(call_put_flag,spot,alpha,time1,time,rate,"
-#~ "volatility,cost_of_carry)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_FORWARD_START models the theoretical price of forward "
-#~ "start options\n"
-#~ " @call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@alpha is a fraction that set the strike price the future date @time1.\n"
-#~ "@time1 is the number of days until the option starts.\n"
-#~ "@time is the number of days to maturity of the option.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_TIME_SWITCH\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_TIME_SWITCH(call_put_flag,spot,strike,a,time,m,dt,rate,"
-#~ "cost_of_carry,volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch "
-#~ "options. (Pechtl 1995)\n"
-#~ "The holder receives @a * @dt for each period dt that the asset price was "
-#~ "greater than the strike price (for a call) or below it (for a put). \n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
-#~ "@a is the amount received for each time period as discussed above.\n"
-#~ "@time is the maturity of the option in years.\n"
-#~ "@m is the number of time units the option has already met the condition.\n"
-#~ "@dt is the agreed upon discrete time period (often a day) expressed as a "
-#~ "fraction of a year.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_SIMPLE_CHOOSER\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_SIMPLE_CHOOSER(call_put_flag,spot,strike,time1,time2,rate,"
-#~ "cost_of_carry,volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_SIMPLE_CHOOSER models the theoretical price of simple "
-#~ "chooser options.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
-#~ "@time1 is the time in years until the holder chooses a put or a call "
-#~ "option.\n"
-#~ "@time2 is the time in years until the chosen option expires.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_COMPLEX_CHOOSER\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_COMPLEX_CHOOSER(call_put_flag,spot,strike_call,strike_put,"
-#~ "time,time_call,time_put,rate,cost_of_carry,volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_COMPLEX_CHOOSER models the theoretical price of complex "
-#~ "chooser options.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike_call is the strike price at which the option is struck, "
-#~ "applicable if exercised as a call option.\n"
-#~ "@strike_put is the strike price at which the option is struck, applicable "
-#~ "if exercised as a put option.\n"
-#~ "@time is the time in years until the holder chooses a put or a call "
-#~ "option. \n"
-#~ "@time_call is the time in years to maturity of the call option if "
-#~ "chosen.\n"
-#~ "@time_put is the time in years  to maturity of the put option if chosen.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_ON_OPTIONS\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_ON_OPTIONS(type_flag,spot,strike1,strike2,time1,time2,rate,"
-#~ "cost_of_carry,volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_ON_OPTIONS models the theoretical price of options on "
-#~ "options.\n"
-#~ "@type_flag is 'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on "
-#~ "for 'pc', and 'pp'.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike1 is the strike price at which the option being valued is struck.\n"
-#~ "@strike2 is the strike price at which the underlying option is struck.\n"
-#~ "@time1 is the time in years to maturity of the option.\n"
-#~ "@time2 is the time in years to the maturity of the underlying option.\n"
-#~ "(@time2 >= @time1).\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset of the "
-#~ "underlying option.for common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying asset "
-#~ "of the underlying option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_EXTENDIBLE_WRITER\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_EXTENDIBLE_WRITER(call_put_flag,spot,strike1,strike2,time1,"
-#~ "time2,rate,cost_of_carry,volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of "
-#~ "extendible writer options. These are options that can be exercised at an "
-#~ "initial period, @time1, or their maturity extended to @time2 if the "
-#~ "option is out of the money at @time1.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike1 is the strike price at which the option is struck.\n"
-#~ "@strike2 is the strike price at which the option is re-struck if out of "
-#~ "the money at @time1.\n"
-#~ "@time1 is the initial maturity of the option in years.\n"
-#~ "@time2 is the is the extended maturity in years if chosen.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_2_ASSET_CORRELATION\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_2_ASSET_CORRELATION(call_put_flag,spot1,spot2,strike1,strike2,"
-#~ "time,cost_of_carry1,cost_of_carry2,rate,volatility1,volatility2,rho)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of  "
-#~ "options on 2 assets with correlation @rho.\n"
-#~ "The payoff for a call is max(@spot2 - @strike2,0) if @spot1 > @strike1 or "
-#~ "0 otherwise.\n"
-#~ "The payoff for a put is max (@strike2 - @spot2, 0) if @spot1 < @strike1 "
-#~ "or 0 otherwise.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot1 & @spot2 are the spot prices of the underlying assets.\n"
-#~ "@strike1 & @strike2 are the strike prices at which the option is struck.\n"
-#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry1 & @cost_of_carry2 are the leakage in value of the "
-#~ "underlying assets, for common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility1 & @volatility2 are the annualized volatility in price of the "
-#~ "underlying assets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_EURO_EXCHANGE\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_EURO_EXCHANGE(spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,"
-#~ "cost_of_carry2,volatility1,volatility2,rho)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European "
-#~ "option to exchange one asset with quantity @qty2 and spot price @spot2 "
-#~ "for another, with quantity @qty1 and spot price @spot1.\n"
-#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry1 & @cost_of_carry2 are the leakage in value of the "
-#~ "underlying assets, for common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility1 & @volatility2 are the annualized volatility in price of the "
-#~ "underlying assets.\n"
-#~ "@rho is the correlation between the two assets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_AMER_EXCHANGE, OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, "
-#~ "OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_AMER_EXCHANGE\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_AMER_EXCHANGE(spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,"
-#~ "cost_of_carry2,volatility1, volatility2, rho)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an "
-#~ "American option to exchange one asset with quantity @qty2 and spot price "
-#~ "@spot2 for another, with quantity @qty1 and spot price @spot1.\n"
-#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry1 & @cost_of_carry2 are the leakage in value of the "
-#~ "underlying assets, for common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility1 & @volatility2 are the annualized volatility in price of the "
-#~ "underlying assets.\n"
-#~ "@rho is the correlation between the two assets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_EURO_EXCHANGE, OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, "
-#~ "OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_SPREAD_APPROX\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_SPREAD_APPROX(call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,"
-#~ "time, rate,volatility1,volatility2,rho)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_SPREAD_APPROX models the theoretical price of a European "
-#~ "option on the spread between two futures contracts.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@fut_price1 & @fut_price2 are the prices of the two futures contracts.\n"
-#~ "@strike is the strike price at which the option is struck \n"
-#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@volatility1 & @volatility2 are the annualized volatility in price of the "
-#~ "underlying futures contracts.\n"
-#~ "@rho is the correlation between the two futures contracts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_FLOAT_STRK_LKBK\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_FLOAT_STRK_LKBK(call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,"
-#~ "rate,cost_of_carry,volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_FLOAT_STRK_LKBK models the theoretical price of an "
-#~ "option where the holder of the option may exercise on expiry at the most "
-#~ "favourable price observed during the options life of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@spot_min is the minimum spot price of the underlying asset so far "
-#~ "observed.\n"
-#~ "@spot_max is the maximum spot price of the underlying asset so far "
-#~ "observed.\n"
-#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_FIXED_STRK_LKBK\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_FIXED_STRK_LKBK(call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,"
-#~ "time,rate,cost_of_carry,volatility)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_FIXED_STRK_LKBK models the theoretical price of an "
-#~ "option where the holder of the option may exercise on expiry at the most "
-#~ "favourable price observed during the options life of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@spot_min is the minimum spot price of the underlying asset so far "
-#~ "observed.\n"
-#~ "@spot_max is the maximum spot price of the underlying asset so far "
-#~ "observed.\n"
-#~ "@strike is the strike prices at which the option is struck.\n"
-#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
-#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_BINOMIAL\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_BINOMIAL(amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, "
-#~ "strike, time, rate, volatility, cost_of_carry)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_ models the theoretical price of either an American or "
-#~ "European style option using a binomial tree.\n"
-#~ "@amer_euro_flag is either 'a' or 'e' to indicate whether the option being "
-#~ "valued is an American or European style option respectively.\n"
-#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
-#~ "a put.\n"
-#~ "@num_time_steps is the number of time steps used in the valuation, a "
-#~ "greater number of time steps yields greater accuracy however is slower to "
-#~ "calculate.\n"
-#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
-#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
-#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
-#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
-#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
-#~ "asset.\n"
-#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
-#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
-#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
-#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
-#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
-#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
+msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
+msgstr "Eine sehr einfache Tabellenvorlage mit Ãberall gleichem Rahmen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COMPLEX\n"
-#~ "@SYNTAX=COMPLEX(real,im[,suffix])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COMPLEX returns a complex number of the form x + yi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@real is the real and @im is the imaginary part of the complex number.  "
-#~ "@suffix is the suffix for the imaginary part.  If it is omitted, COMPLEX "
-#~ "uses 'i' by default.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @suffix is neither 'i' nor 'j', COMPLEX returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COMPLEX(1,-1) equals 1-i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KOMPLEX\n"
-#~ "@SYNTAX=KOMPLEX(Reel,ImaginÃr[,Suffix])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KOMPLEX liefert eine komplexe Zahl der Form x + yi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Reel ist der reelle und @ImaginÃr der imaginÃre Koeffizient der "
-#~ "komplexen Zahl. @Suffix ist der Suffix des imaginÃren Koeffizienten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Suffix weder 'i' noch 'j' ist, liefert KOMPLEX einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "KOMPLEX(1,-1) liefert 1-i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
+msgid "A basic list"
+msgstr "Eine einfache Liste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMAGINARY\n"
-#~ "@SYNTAX=IMAGINARY(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMAGINARY returns the imaginary part of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMAGINARY returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMAGINARY(\"132-j\") equals -1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMREAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMAGINÃR\n"
-#~ "@SYNTAX=IMAGINÃR(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMAGINÃR liefert den imaginÃren Teil einer komplexen Zahl "
-#~ "@iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMAGINÃR einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMAGINÃR(\"132-j\") liefert -1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMREEL"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
+msgid "Green"
+msgstr "GrÃn"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMABS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMABS(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMABS returns the absolute value of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMABS returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMABS(\"2-j\") equals 2.23606798.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY,IMREAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMABS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMABS(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMABS liefert den absoluten Betrag einer komplexen Zahl "
-#~ "@iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMABS(\"2-j\") liefert 2,23606798.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINÃR, IMREEL"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
+msgid "A green list template"
+msgstr "Eine grÃne Listenvorlage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMREAL\n"
-#~ "@SYNTAX=IMREAL(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMREAL returns the real part of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMREAL returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "imreal(\"132-j\") equals 132.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMREEL\n"
-#~ "@SYNTAX=IMREEL(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMREEL liefert den reellen Teil einer komplexen Zahl "
-#~ "@iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMREEL einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMREEL(\"132-j\") liefert 132.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINÃR"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
+msgid "Lila"
+msgstr "Lila"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCONJUGATE\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCONJUGATE(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCONJUGATE returns the complex conjugate of a complex "
-#~ "number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCONJUGATE returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCONJUGATE(\"1-j\") equals 1+j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINARY,IMREAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMKONJUGIERTE\n"
-#~ "@SYNTAX=IMKONJUGIERTE(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMKONJUGIERTE liefert das komplexe Konjugierte einer "
-#~ "komplexen Zahl @iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMKONJUGIERTE "
-#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMKONJUGIERTE(\"1-j\") liefert 1+j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMAGINÃR, IMREEL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMINV\n"
-#~ "@SYNTAX=IMINV(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMINV returns the inverse, or reciprocal, of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1/z = (x - i y)/(x^2 + y^2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMINV returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMINV(\"1-j\") equals 0.5+0.5j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMINV\n"
-#~ "@SYNTAX=IMINV(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMINV liefert die Inverse, oder Reziproke, einer komplexen "
-#~ "Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1/z = (x - i y)/(x^2 + y^2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMINV einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMINV(\"1-j\") liefert 0.5+0.5j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-# FIXME: check for mathematical correctness
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMNEG\n"
-#~ "@SYNTAX=IMNEG(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMNEG returns the negative of the complex number z "
-#~ "(@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-z = (-x) + i(-y).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMNEG returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMNEG(\"1-j\") equals -1+j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMNEG\n"
-#~ "@SYNTAX=IMNEG(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMNEG liefert das negative einer komplexen Zahl z (@iZahl), "
-#~ "wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-z = (-x) + i(-y).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMNEG einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMNEG(\"1-j\") liefert -1+j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
+msgid "Lila list template"
+msgstr "Lilafarbene Listenvorlage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOS returns the cosine of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOS returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") equals 0.833730-0.988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOS(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOS liefert den Cosinus einer komplexen Zahl @iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMCOS einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOS(\"1+j\") liefert 0.833730-0.988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN, IMTAN"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
+msgid "A simple list template"
+msgstr "Eine einfache Listenvorlage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMTAN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMTAN returns the tangent of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMTAN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMTAN(\"2-j\") equals -0.2434582-1.1667363j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMCOS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMTAN(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMTAN liefert den Cosinus einer komplexen Zahl @iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMTAN einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMTAN(\"1+j\") liefert -0.2434582-1.1667363j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSIN, IMCOS"
+#~ msgid "Transformation of property types failed!"
+#~ msgstr "Umformung der Eigenschaftstypen schlug fehl!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSEC\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSEC(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSEC returns the complex secant of the complex number z "
-#~ "(@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsec(z) = 1/cos(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSEC returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSEC(\"2-j\") equals -0.413149-0.687527j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCSC,IMCOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSEK\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSEK(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSEK liefert die komplexe Sekante einer komplexen Zahl z "
-#~ "(@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsec(z) = 1/cos(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMSEK einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSEK(\"2-j\") liefert -0.413149-0.687527j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOSEK,IMCOTAN"
+#~ msgid "_Names"
+#~ msgstr "_Namen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCSC\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCSC(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCSC returns the complex cosecant of the complex number z "
-#~ "(@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcsc(z) = 1/sin(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCSC returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCSC(\"2-j\") equals 0.635494-0.221501j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSEC,IMCOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMKOSEK\n"
-#~ "@SYNTAX=IMKOSEK(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMKOSEK liefert die komplexe Kosekante einer komplexen Zahl "
-#~ "z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcsc(z) = 1/sin(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert #IMKOSEK einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCSC(\"2-j\") liefert 0.635494-0.221501j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSEK,IMCOT"
+#~ msgid "[%s : \t%s]\n"
+#~ msgstr "[%s : \t%s]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOT(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOT returns the complex cotangent of the complex number z "
-#~ "(@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcot(z) = 1/tan(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOT returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOT(\"2-j\") equals -0.171384+0.821330j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSEC,IMCSC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOTAN(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOTAN liefert den komplexen Cotangens einer komplexen Zahl "
-#~ "z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcot(z) = 1/tan(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMCOTAN einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOTAN(\"2-j\") liefert -0.171384+0.821330j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSEK,IMCSEK"
-
-# FIXME: check for mathematical correctness
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMEXP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMEXP(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMEXP returns the exponential of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMEXP returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMEXP(\"2-j\") equals 3.992324-6.217676j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMEXP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMEXP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMEXP liefert das Exponential einer komplexen Zahl @iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMEXP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMEXP(\"2-j\") liefert 3.992324-6.217676j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN"
+#~ msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
+#~ msgstr "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigter Text."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARGUMENT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARGUMENT(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARGUMENT returns the argument theta of a complex number, i."
-#~ "e. the angle in radians from the real axis to the representation of the "
-#~ "number in polar coordinates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARGUMENT returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARGUMENT(\"2-j\") equals -0.463647609.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARGUMENT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARGUMENT(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARGUMENT liefert das Argument Theta einer komplexen Zahl "
-#~ "@iZahl, also den Winkel im Gradmaà zwischen der reellen Achse und der "
-#~ "Darstellung der Zahl in Polarkoordinaten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARGUMENT einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARGUMENT(\"2-j\") liefert -0,463647609.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
+#~ msgid "Auto-expression Attributes"
+#~ msgstr "Attribute des automatischen Ausdrucks"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMLN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLN returns the natural logarithm of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result will have an imaginary part between -pi and +pi.  The natural "
-#~ "logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may need to add "
-#~ "or subtract an even multiple of pi to the imaginary part.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLN returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLN(\"3-j\") equals 1.15129-0.32175j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMEXP,IMLOG2,IMLOG10"
+#~ msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMLN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLN(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLN liefert den natÃrlichen Logarithmus einer komplexen "
-#~ "Zahl @iZahl.\n"
-#~ "Das Ergebnis hat einen imaginÃren Teil zwischen - und + PI. Der "
-#~ "natÃrliche Logarithmus ist fÃr komplexe Zahlen nicht eindeutig definiert. "
-#~ "MÃglicherweise mÃssen Sie eine gerade Vielfache von PI vom imaginÃren "
-#~ "Teil abziehen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMLN einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLN(\"3-j\") liefert 1.15129-0.32175j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMEXP, IMLOG2, IMLOG10"
+#~ "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigte Textattribute."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMLOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLOG2(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLOG2 returns the logarithm of a complex number in base 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLOG2 returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLOG2(\"3-j\") equals 1.66096-0.46419j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN,IMLOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMLOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLOG2(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLOG2 liefert den Logarithmus einer komplexen Zahl @iZahl "
-#~ "zur Basis 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMLOG2 einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLOG2(\"3-j\") liefert 1.66096-0.46419j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLÃNGE, IMLOG2"
+#~ msgid "The address of the cell to be shown."
+#~ msgstr "Die Adresse der anzuzeigenden Zelle."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMLOG10\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLOG10(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLOG10 returns the logarithm of a complex number in base "
-#~ "10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLOG10 returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLOG10(\"3-j\") equals 0.5-0.13973j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLN,IMLOG2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMLOG10\n"
-#~ "@SYNTAX=IMLOG10(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMLOG10 liefert den Logarithmus einer komplexen Zahl @iZahl "
-#~ "zur Basis 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMLOG10 einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMLOG10(\"3-j\") liefert 0.5-0.13973.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLÃNGE, IMLOG2"
+#~ msgid "Auto-expression Sheet"
+#~ msgstr "Blatt des automatischen Ausdrucks"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMPOWER\n"
-#~ "@SYNTAX=IMPOWER(inumber1,inumber2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMPOWER returns a complex number raised to a power.  "
-#~ "@inumber1 is the complex number to be raised to a power and @inumber2 is "
-#~ "the power to which you want to raise it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMPOWER "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMPOWER(\"4-j\",2) equals 15-8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSQRT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMPOTENZ\n"
-#~ "@SYNTAX=IMPOTENZ(iZahl1,iZahl2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMPOTENZ liefert eine komplexe Zahl @iZahl1, potenziert mit "
-#~ "einer anderen Zahl @iZahl2.\n"
-#~ "@iZahl1 ist die komplexe, zu potenzierende Zahl und @iZahl2 ist die Zahl, "
-#~ "mit der sie potenziert werden soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl1 oder @iZahl2 keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert "
-#~ "IMPOTENZ einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMPOTENZ(\"4-j\",2) liefert 15-8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMWURZEL"
+#~ msgid "The sheet on which the cell resides."
+#~ msgstr "Das Arbeitsblatt, auf dem sich die Zelle befindet."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMDIV\n"
-#~ "@SYNTAX=IMDIV(inumber1,inumber2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMDIV returns the quotient of two complex numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMDIV returns "
-#~ "#VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMDIV(\"2-j\",\"2+j\") equals 0.6-0.8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMPRODUCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMDIV\n"
-#~ "@SYNTAX=IMDIV(iZahl1,iZahl2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMDIV liefert den Quotienten zweier komplexer Zahlen @iZahl1 "
-#~ "und @iZahl2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl1 oder @iZahl2 keine gÃltige komplexen Zahlen ist, liefert "
-#~ "IMDIV einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMDIV(\"3-j\",\"2+j\") liefert 0.6-0.8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMPRODUKT"
+#~ msgid "Enables some print debugging behavior"
+#~ msgstr "Ein Druck-Debug-Verhalten einschalten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSIN returns the sine of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSIN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") equals 1.29846+0.63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSIN(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSIN liefert den Sinus einer komplexen Zahl @iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMSIN einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSIN(\"1+j\") liefert 1.29846+0.63496j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOS, IMTAN"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "WERT"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSINH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSINH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSINH returns the complex hyperbolic sine of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsinh(z) = (exp(z) - exp(-z))/2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSINH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSINH(\"1+j\") equals 0.63496+1.29846j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOSH,IMTANH"
+#~ ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog "
+#~ "whether print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this "
+#~ "value."
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSINHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSINHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSINHYP liefert den komplexen hyperbolischen Sinus einer "
-#~ "komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsinh(z) = (exp(z) - exp(-z))/2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMSINHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSINHYP(\"1+j\") liefert 0.63496+1.29846j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCOSHYP,IMTANHYP"
+#~ ">Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob "
+#~ "Gitterlinien gedruckt werden sollen. Bitte verwenden Sie den "
+#~ "Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Wertes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOSH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOSH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOSH returns the complex hyperbolic cosine of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcosh(z) = (exp(z) + exp(-z))/2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOSH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOSH(\"1+j\") equals 0.83373+0.988898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSINH,IMTANH"
+#~ ">This value determines whether the default setting in the Print Setup "
+#~ "dialog is to center pages vertically."
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOSHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOSHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOSHYP liefert den komplexen hyperbolischen Cosinus einer "
-#~ "komplexen Zahl @iZahl, wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(EXP(@iZahl) + EXP(- iZahl)) / 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMCOSHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOSHYP(\"1+j\") liefert 0.833733+0.88898j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSINHYP, IMTANHYP"
+#~ ">Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob "
+#~ "die Seite vertikal zentriert werden soll."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMTANH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMTANH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMTANH returns the complex hyperbolic tangent of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\ttanh(z) = sinh(z)/cosh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMTANH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMTANH(\"1+j\") equals 1.083923+0.2717526j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSINH,IMCOSH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMTANHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMTANHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMTANHYP liefert den komplexen hyperbolischen Tangens einer "
-#~ "komplexen Zahl @iZahl, wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tIMSINHYP(@iZahl) + IMCOSHYP(@iZahl).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMTANHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMTANHYP(\"1+j\") liefert 1.083924+0.2717526j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSINHYP, IMCOSHYP"
+#~ msgid "List of First Letter Exceptions"
+#~ msgstr "Liste der erster Buchstabe-Ausnahmen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSECH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSECH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSECH returns the complex hyperbolic secant of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsech(z) = 1/cosh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSECH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSECH(\"1+j\") equals 0.498337-0.5910838j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMCSCH,IMCOTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSEKHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSEKHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSEKHYP liefert die komplexe hyperbolische Sekante einer "
-#~ "komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsech(z) = 1/cosh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMSEKHYP einen "
-#~ "#WERT-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSEKHYP(\"1+j\") liefert 0.498337-0.5910838j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMKOSEKHYP,IMCOTHYP"
+#~ msgid "Sans"
+#~ msgstr "Sans"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCSCH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCSCH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCSCH returns the complex hyperbolic cosecant of the "
-#~ "complex number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcsch(z) = 1/sinh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCSCH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCSCH(\"1+j\") equals 0.303931-0.621518j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSECH,IMCOTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMKOSEKHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMKOSEKHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMKOSEKHYP liefert die komplexe hyperbolische Kosekante "
-#~ "einer komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcsch(z) = 1/sinh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMKOSEKHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMKOSEKHYP(\"1+j\") liefert 0.303931-0.621518j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSEKHYP,IMCOTHYP"
+#~ msgid "Search & Replace Changes Comments"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert Kommentare"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOTH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOTH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOTH returns the complex hyperbolic cotangent of the "
-#~ "complex number z (@inumber) where,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcoth(z) = 1/tanh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOTH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOTH(\"1+j\") equals 0.868014-0.217622j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSECH,IMCSCH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMCOTANHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMCOTANHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMCOTANHYP liefert den komplexen hyperbolischen Cotangens "
-#~ "einer komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcoth(z) = 1/tanh(z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMCOTANHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMCOTH(\"1+j\") liefert 0.868014-0.217622j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSEKHYP"
+#~ msgid "Search & Replace Changes Expressions"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert AusdrÃcke"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSIN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number "
-#~ "@inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater "
-#~ "than 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSIN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSIN(\"1+j\") equals 0.6662394+1.061275j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCOS,IMARCTAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSIN(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSIN liefert den komplexen Arcus Sinus einer komplexen "
-#~ "Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der reellen Achse, unterhalb von -"
-#~ "1 und oberhalb von 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCSIN einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSIN(\"1+j\") liefert 0.6662394+1.061275j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCOS,IMARCTAN"
+#~ msgid "Search & Replace Changes Other Values"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert andere Werte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOS(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number "
-#~ "@inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater "
-#~ "than 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOS returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOS(\"1+j\") equals 0.9045569-1.061275j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCTAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOS(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOS liefert den komplexen Arcus Cosinus einer komplexen "
-#~ "Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der reellen Achse, unterhalb von -"
-#~ "1 und oberhalb von 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCCOS einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOS(\"1+j\") liefert 0.6662394+1.061275j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCTAN"
+#~ msgid "Search & Replace Changes Strings"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert Zeichenketten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCTAN(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex "
-#~ "number @inumber. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and "
-#~ "above i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCTAN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCTAN(\"1+j\") equals 1.0172220+0.4023595j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCCOS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCTAN(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCTAN liefert den komplexen Arcus Tangens einer komplexen "
-#~ "Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der imaginÃren Achse, unterhalb "
-#~ "von -i und oberhalb von i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCTAN einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCTAN(\"1+j\") liefert 1.0172220+0.4023595j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCCOS"
+#~ msgid "Search & Replace Column Major"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen nach der Hauptspalte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSEC\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSEC(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSEC returns the complex arcsecant of the complex number "
-#~ "z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarcsec(z) = arccos(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSEC returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSEC(\"1+j\") equals 1.1185179+0.5306375j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCSC,IMARCCOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSEK\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSEK(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSEK liefert die komplexe Arcus Sekante einer komplexen "
-#~ "Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarcsek(z) = arccos(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCSEK einen "
-#~ "#WERT-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSEK(\"1+j\") liefert 1.1185179+0.5306375j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCKOSEK,IMARCCOT"
+#~ msgid "Search & Replace Error Behavior"
+#~ msgstr "Fehlerbehandlung beim Suchen und Ersetzen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCSC\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCSC(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCSC returns the complex arccosecant of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccsc(z) = arcsin(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCSC returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCSC(\"1+j\") equals 0.45227845-0.5306375j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSEC,IMARCCOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCKOSEK\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCKOSEK(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCKOSEK liefert die komplexe Arcus Kosekante einer "
-#~ "komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccsc(z) = arcsin(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCKOSEK einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCSC(\"1+j\") liefert 0.45227845-0.5306375j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSEK,IMARCCOT"
+#~ msgid "Search & Replace Ignores Case"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ignoriert GroÃ- und Kleinschreibung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOT(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOT returns the complex arccotangent of the complex "
-#~ "number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccot(z) = arctan(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOT returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOT(\"1+j\") equals 0.553574+0.4023595j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSEC,IMARCCSC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOTAN(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOTAN liefert den komplexen Arcus Cotangens einer "
-#~ "komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccot(z) = arctan(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCCOTAN einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOTAN(\"1+j\") liefert 0.553574+0.4023595j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSEK,IMARCKOSEK"
+#~ msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen erhÃlt Zeichenketten als solche"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSINH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSINH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the "
-#~ "complex number @inumber. The branch cuts are on the imaginary axis, below "
-#~ "-i and above i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSINH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSINH(\"1+j\") equals 1.061275+0.6662394j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCOSH,IMARCTANH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSINHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSINHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSINHYP liefert den komplexen hyperbolischen Arcus Sinus "
-#~ "einer komplexen Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der imaginÃren "
-#~ "Achse, unterhalb von -i und oberhalb von i.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCSINHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSINHYP(\"1+j\") liefert 1.061275+06662394j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCOSINHYP,IMARCTANHYP"
+#~ msgid "Search & Replace Poses Query"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOSH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOSH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the "
-#~ "complex number @inumber. The branch cut is on the real axis, less than "
-#~ "1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOSH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOSH(\"1+j\") equals 1.06127506+0.904557j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSINH,IMARCTANH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOSINHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOSINHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOSINHYP liefert den komplexen hyperbolischen Arcus "
-#~ "Cosinus einer komplexen Zahl @iZahl. Der Branch-Cut liegt auf der reellen "
-#~ "Achse, kleiner 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCCOSINHYP "
-#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOSINHYP(\"1+j\") liefert 1.06127506+0.904557j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSINHYP,IMARCTANHYP"
+#~ msgid "Search & Replace Preserves Case"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen behÃlt GroÃ- und Kleinschreibung bei"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCTANH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCTANH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the "
-#~ "complex number @inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -"
-#~ "1 and greater than 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCTANH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCTANH(\"1+j\") equals 0.4023595+1.0172220j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSINH,IMARCCOSH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCTANHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCTANHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCTANHYP liefert den hyperbolischen Arcus Tangens einer "
-#~ "komplexen Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der reellen Achse, "
-#~ "unterhalb von -1 und oberhalb von 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCTANHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCTANHYP(\"1+j\") liefert 0.4023595+1.0172220j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSINHYP,IMARCCOSHYP"
+#~ msgid "Search & Replace Scope"
+#~ msgstr "Bereich fÃr Suchen und Ersetzen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSECH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSECH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSECH returns the complex hyperbolic arcsecant of the "
-#~ "complex number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarcsech(z) = arccosh(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSECH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSECH(\"1+j\") equals 0.5306375-1.118518j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCCSCH,IMARCCOTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCSEKHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCSEKHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCSEKHYP liefert die komplexe hyperbolische Arcus Sekante "
-#~ "einer komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarcsech(z) = arccosh(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCSEKHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCSEKHYP(\"1+j\") liefert 0.5306375-1.118518j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCKOSEKHYP,IMARCCOTHYP"
+#~ msgid "Search & Replace Search Type"
+#~ msgstr "Suchtyp fÃr das Suchen und Ersetzen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCSCH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCSCH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCSCH returns the complex hyperbolic arccosecant of the "
-#~ "complex number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccsch(z) = arcsinh(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCSCH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCSCH(\"1+j\") equals 0.5306375-0.452278j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSECH,IMARCCOTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCKOSEKHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCKOSEKHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCKOSEKHYP liefert die komplexe hyperbolische Arcus "
-#~ "Kosekante einer komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccsch(z) = arcsin(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCKOSEKHYP "
-#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCKOSEKHYP(\"1+j\") liefert 0.5306375-0.452278j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSEKHYP,IMARCCOTHYP"
+#~ msgid "Search & Replace Whole Words Only"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen nur ganzer WÃrter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOTH\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOTH(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOTH returns the complex hyperbolic arccotangent of the "
-#~ "complex number z (@inumber), where\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccoth(z) = arctanh(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOTH returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOTH(\"1+j\") equals 0.40235948-0.5535744j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSECH,IMARCCSCH"
+#~ msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMARCCOTHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=IMARCCOTHYP(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOTHYP liefert den komplexen hyperbolischen Arcus "
-#~ "Tangens der Zahl z (@iZahl), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tarccoth(z) = arctanh(1/z).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCCOTHYP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMARCCOTHYP(\"1+j\") liefert 0.40235948-0.5535744j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMARCSEKHYP,IMARCKOSEKHYP"
+#~ "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die AusdrÃcke enthalten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSQRT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSQRT(inumber)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSQRT returns the square root of a complex number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSQRT returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSQRT(\"1+j\") equals 1.09868+0.4550899j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMPOWER"
+#~ msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMWURZEL\n"
-#~ "@SYNTAX=IMWURZEL(iZahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMWURZEL liefert die Quadratwurzel einer komplexen Zahl "
-#~ "@iZahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMWURZEL einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMWURZEL(\"1+j\") liefert 1.09868+0.4550899j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMPOTENZ"
+#~ "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die andere Werte "
+#~ "enthalten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSUB\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSUB(inumber1,inumber2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSUB returns the difference of two complex numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMSUB returns "
-#~ "#VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSUB(\"3-j\",\"2+j\") equals 1-2j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSUM"
+#~ msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMDIFFERENZ\n"
-#~ "@SYNTAX=IMDIFFERENZ(iZahl1,iZahl2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMDIFFERENZ liefert die Differenz zweier komplexer Zahlen "
-#~ "@iZahl1 und @iZahl2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl1 oder @iZahl2 keine komplexe Zahl ist, liefert IMDIFFERENZ "
-#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMDIFFERENZ(\"3-j\",\"2+j\") liefert 1-2j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSUMME"
+#~ "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die Zeichenketten "
+#~ "enthalten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMPRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMPRODUCT(inumber1[,inumber2,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMPRODUCT returns the product of given complex numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If any of the @inumbers are not valid complex numbers, IMPRODUCT "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMPRODUCT(\"2-j\",\"4-2j\") equals 6-8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMDIV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMPRODUKT\n"
-#~ "@SYNTAX=IMPRODUKT(iZahl1[,iZahl2,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMPRODUKT liefert das Produkt der angegebenen komplexen "
-#~ "Zahlen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls eine @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMPRODUKT "
-#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMPRODUKT(\"2-j\",\"4-2j\") liefert 6-8j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMDIV"
+#~ msgid "Search & Replace changes comments as default"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Kommentare"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IMSUM\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSUM(inumber1,inumber2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSUM returns the sum of two complex numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMSUM returns "
-#~ "#VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSUM(\"2-4j\",\"9-j\") equals 11-5j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSUB"
+#~ msgid "Search & Replace ignores case as default"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IMSUMME\n"
-#~ "@SYNTAX=IMSUMME(iZahl1,iZahl2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IMSUMME liefert die Summe zweier komplexer Zahlen @iZahl1 "
-#~ "und @iZahl2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @iZahl1 oder @iZahl2 keine komplexe Zahl ist, liefert IMSUMME "
-#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IMSUMME(\"2-4j\",\"9-j\") liefert 11-5j.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMSUB"
+#~ "Suchen und ersetzen ignoriert standardmÃÃig GroÃ- und Kleinschreibung"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DAVERAGE function returns the average of the values in a "
-#~ "list or database that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5.\n"
-#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
+#~ "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
+#~ "as default"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBMITTELWERT\n"
-#~ "@SYNTAX=DBMITTELWERT(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBMITTELWERT liefert den Mittelwert der Werte in einer Liste "
-#~ "oder Datenbank, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBMITTELWERT(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A11) liefert 42296.3333.\n"
-#~ "DBMITTELWERT(A1:C7, \"Alter\", A9:A11) liefert 39.\n"
-#~ "DBMITTELWERT(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 40782.5.\n"
-#~ "DBMITTELWERT(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 36.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBANZAHL"
+#~ "Suchen und Ersetzen erhÃlt standardmÃÃig Zeichenketten als solche, selbst "
+#~ "wenn sie als Zahlen erscheinen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DCOUNT\n"
-#~ "@SYNTAX=DCOUNT(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DCOUNT function counts the cells that contain numbers in a "
-#~ "database that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3.\n"
-#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2.\n"
-#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAVERAGE"
+#~ msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBANZAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=DBANZAHL(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBANZAHL zÃhlt die Zellen in einer Datenbank, die Zahlen "
-#~ "enthalten, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBANZAHL(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A11) liefert 3.\n"
-#~ "DBANZAHL(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 2.\n"
-#~ "DBANZAHL(A1:C7, \"Name\", A9:B11) liefert 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBMITTELWERT"
+#~ "Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage vor jeder Ãnderung der "
+#~ "Vorgabeeinstellungen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DCOUNTA\n"
-#~ "@SYNTAX=DCOUNTA(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DCOUNTA function counts the cells that contain data in a "
-#~ "database that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3.\n"
-#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2.\n"
-#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
+#~ msgid "Search & Replace preserves case as default"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBANZAHL2\n"
-#~ "@SYNTAX=DBANZAHL2(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBANZAHL2 zÃhlt die Zellen in einer Datenbank, die Daten "
-#~ "enthalten, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBANZAHL2(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A11) liefert 3.\n"
-#~ "DBANZAHL2(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 2.\n"
-#~ "DBANZAHL2(A1:C7, \"Name\", A9:B11) liefert 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBANZAHL"
+#~ "Suchen und Ersetzen bewahrt standardmÃÃig die GroÃ- und Kleinschreibung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DGET\n"
-#~ "@SYNTAX=DGET(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DGET function returns a single value from a column that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If none of the items match the conditions, DGET returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If more than one items match the conditions, DGET returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323.\n"
-#~ "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
+#~ msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBAUSZUG\n"
-#~ "@SYNTAX=DBAUSZUG(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBAUSZUG liefert einen einzelnen Wert aus einer Spalte, der "
-#~ "den angegebenen Kriterien entspricht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls keiner der Posten die Bedingungen erfÃllt, liefert DBAUSZUG einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* ErfÃllt mehr als ein Posten die Bedingungen, liefert DBAUSZUG einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBAUSZUG(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A10) liefert 34323.\n"
-#~ "DBAUSZUG(A1:C7, \"Name\", A9:A10) liefert \"Clark\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBANZAHL"
+#~ "Suchen und Ersetzen arbeitet standardmÃÃig in Reihenfolge der Hauptspalte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DMAX\n"
-#~ "@SYNTAX=DMAX(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DMAX function returns the largest number in a column that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242.\n"
-#~ "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45.\n"
-#~ "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DMIN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBMAX\n"
-#~ "@SYNTAX=DBMAX(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBMAX liefert die grÃÃte Zahl in einer Spalte, die den "
-#~ "angegebenen Kriterien entspricht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBMAX(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A11) liefert 47242.\n"
-#~ "DBMAX(A1:C7, \"Alter\", A9:A11) liefert 45.\n"
-#~ "DBMAX(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 43.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBMIN"
+#~ msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ersetzt standardmÃÃig nur ganze WÃrter"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DMIN\n"
-#~ "@SYNTAX=DMIN(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DMIN function returns the smallest number in a column that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323.\n"
-#~ "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DMAX"
+#~ "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
+#~ "integer from 0 to 4."
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBMIN\n"
-#~ "@SYNTAX=DBMIN(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBMIN liefert die kleinste Zahl in einer Spalte, die den "
-#~ "angegebenen Kriterien entspricht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBMIN(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 34323.\n"
-#~ "DBMIN(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 29.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBMAX"
+#~ "Dies ist das vorgegebene Verhalten beim Suchen und Ersetzen, angegeben "
+#~ "durch eine Ganzzahl von 0 bis 4."
 
 #~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DPRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=DPRODUCT(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DPRODUCT function returns the product of numbers in a column "
-#~ "that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DSUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBPRODUKT\n"
-#~ "@SYNTAX=DBPRODUKT(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBPRODUKT liefert das Produkt in einer Spalte von Zahlen, "
-#~ "die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBPRODUKT(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 1247.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBSUMME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DSTDEV\n"
-#~ "@SYNTAX=DSTDEV(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DSTDEV function returns the estimate of the standard "
-#~ "deviation of a population based on a sample. The population consists of "
-#~ "numbers that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949.\n"
-#~ "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DSTDEVP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBSTDABW\n"
-#~ "@SYNTAX=DBSTDABW(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBSTDABW liefert die geschÃtzte Standardabweichung einer auf "
-#~ "einer Stichprobe basierenden Grundgesamtheit. Die Grundgesamtheiten "
-#~ "bestehen aus Zahlen, die die angegebenen Kriterien erfÃllen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBSTDABW(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 9.89949.\n"
-#~ "DBSTDABW(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 9135.112506.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBSTDABWN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DSTDEVP\n"
-#~ "@SYNTAX=DSTDEVP(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DSTDEVP function returns the standard deviation of a "
-#~ "population based on the entire population. The population consists of "
-#~ "numbers that match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7.\n"
-#~ "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DSTDEV"
+#~ "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
+#~ "current sheet; 2: range"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBSTDABWN\n"
-#~ "@SYNTAX=DBSTDABWN(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBSTDABWN liefert die Standardabweichung einer auf den "
-#~ "gesamten Grundgesamtheiten basierenden Grundgesamtheit. Die "
-#~ "Grundgesamtheiten bestehen aus Zahlen, die die angegebenen Kriterien "
-#~ "erfÃllen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBSTDABWN(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 7.\n"
-#~ "DBSTDABWN(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 6459.5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBSTDABWN"
+#~ "Dies ist der vorgegebene Bereich zum Suchen und Ersetzen. 0: gesamtes "
+#~ "Arbeitsbuch, 1: aktuelles Blatt, 2: Bereich"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DSUM\n"
-#~ "@SYNTAX=DSUM(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DSUM function returns the sum of numbers in a column that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72.\n"
-#~ "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DPRODUCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBSUMME\n"
-#~ "@SYNTAX=DBSUMME(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBSUMME liefert in einer Spalte die Summe der Zahlen, die "
-#~ "den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBSUMME(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 72.\n"
-#~ "DBSUMME(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 81565.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBPRODUKT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DVAR\n"
-#~ "@SYNTAX=DVAR(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DVAR function returns the estimate of variance of a "
-#~ "population based on a sample. The population consists of numbers that "
-#~ "match conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98.\n"
-#~ "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DVARP"
+#~ "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
+#~ "regular expression; 2: number"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBVARIANZ\n"
-#~ "@SYNTAX=DBVARIANZ(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBVARIANZ liefert die geschÃtzte Varianz einer "
-#~ "Grundgesamtheit, basierend auf einer Stichprobe. Die Grundgesamtheiten "
-#~ "bestehen aus Zahlen, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBVARIANZ(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 98.\n"
-#~ "DBVARIANZ(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 83450280.5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBVARIANZN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DVARP\n"
-#~ "@SYNTAX=DVARP(database,field,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DVARP function returns the variance of a population based on "
-#~ "the entire population. The population consists of numbers that match "
-#~ "conditions specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
-#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
-#~ "contains labels for each column. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
-#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
-#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
-#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
-#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
-#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
-#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
-#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
-#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
-#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
-#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
-#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
-#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
-#~ "in @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
-#~ "Name    Age     Salary\n"
-#~ "John    34      54342\n"
-#~ "Bill    35      22343\n"
-#~ "Clark   29      34323\n"
-#~ "Bob     43      47242\n"
-#~ "Susan   37      42932\n"
-#~ "Jill    45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
-#~ "Age     Salary\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49.\n"
-#~ "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DVAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DBVARIANZN\n"
-#~ "@SYNTAX=DBVARIANZN(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DBVARIANZN liefert die Varianz einer Grundgesamtheit, "
-#~ "basierend auf den gesamten Grundgesamtheiten. Die Grundgesamtheiten "
-#~ "bestehen aus Zahlen, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
-#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
-#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
-#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
-#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
-#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
-#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
-#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
-#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
-#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
-#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
-#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
-#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
-#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
-#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
-#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
-#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
-#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
-#~ "Johann  34      54342\n"
-#~ "Fritz   35      22343\n"
-#~ "Heinz   29      34323\n"
-#~ "Kurt    43      47242\n"
-#~ "Susanne 37      42932\n"
-#~ "Robert  45      45324\n"
-#~ "\n"
-#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
-#~ "Alter   Gehalt\n"
-#~ "<30\n"
-#~ ">40     >46000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dann gilt:\n"
-#~ "DBVARIANZN(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 49.\n"
-#~ "DBVARIANZN(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 41725140.25.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DBVARIANZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GETPIVOTDATA\n"
-#~ "@SYNTAX=GETPIVOTDATA(pivot_table,field_name)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GETPIVOTDATA function fetches summary data from a pivot "
-#~ "table. @pivot_table is a cell range containing the pivot table. "
-#~ "@field_name is the name of the field of which you want the summary data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PIVOTDATEN.ZUORDNEN\n"
-#~ "@SYNTAX=PIVOTDATEN.ZUORDNEN(Pivottabelle,Feldname)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PIVOTDATEN.ZUORDNEN holt Summendaten aus einer Pivottabelle. "
-#~ "@Pivottabelle ist ein Zellbereich, der die Pivottabelle enthÃlt. "
-#~ "@Feldname ist der Name des Feldes, von dem die Zusammenfassungsdaten "
-#~ "berechnet werden sollen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls keine Summendaten verfÃgbar sind, liefert PIVOTDATENZUORDNEN "
-#~ "einen #BEZUG!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DATE\n"
-#~ "@SYNTAX=DATE (year,month,day)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATE returns the number of days since the 1st of January of "
-#~ "1900(the date serial number) for the given year, month and day.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @month < 1 or @month > 12, the year will be corrected.  A similar "
-#~ "correction takes place for days.\n"
-#~ "* The @years should be at least 1900.  If @years < 1900, it is assumed to "
-#~ "be 1900 + @years.\n"
-#~ "* If the given date is not valid, DATE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATE(2001, 3, 30) returns 'Mar 30, 2001'.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@SEEALSO=TODAY, NOW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DATUM\n"
-#~ "@SYNTAX=DATUM (Jahr,Monat,Tag)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATUM berechnet die Tage seit dem 1. Januar 1900 (die "
-#~ "Datumsseriennummer) fÃr das angegebene Jahr, den angegebenen Monat und "
-#~ "Tag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Monat < 1 oder > 12 ist, wird das Jahr angepasst. Eine Ãhnliche "
-#~ "Anpassung findet fÃr Tage statt.\n"
-#~ "* @Jahr sollte mindestens 1900 sein. Falls @Jahr < 1900 ist, wird 1900 + "
-#~ "@Jahr angenommen.\n"
-#~ "* Falls das angegebene Datum ungÃltig ist, liefert DATUM einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATUM(2001, 3, 30) liefert ÂMÃr 30, 2001Â.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEUTE, JETZT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=UNIX2DATE\n"
-#~ "@SYNTAX=UNIX2DATE(unixtime)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNIX2DATE converts a unix time into a spreadsheet date and "
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A unix time is the number of seconds since midnight January 1, 1970.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NOW, DATE, DATE2UNIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UNIXINDATUM\n"
-#~ "@SYNTAX=UNIXINDATUM(Unix_Zeit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNIXINDATUM konvertiert eine Unix-Zeit in ein fÃr die "
-#~ "Tabellenkalkulation lesbares Datums- und Zeitformat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Die Unix-Zeit ist die Anzahl der Sekunden seit Mitternacht des 1. "
-#~ "Januars 1970.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=JETZT, DATUM, DATUMINUNIX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DATE2UNIX\n"
-#~ "@SYNTAX=DATE2UNIX(serial)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATE2UNIX converts a spreadsheet date and time serial number "
-#~ "into a unix time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A unix time is the number of seconds since midnight January 1, 1970.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATE2UNIX(\"01/01/2000\") equals 946656000.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NOW, DATE, UNIX2DATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DATUMINUNIX\n"
-#~ "@SYNTAX=DATUMINUNIX(Seriennummer)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATUMINUNIX konvertiert eine fÃr die Tabellenkalkulation "
-#~ "lesbare Datums- und Zeit-Seriennummer in das Unix-Zeitformat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Die Unix-Zeit ist die Anzahl der Sekunden seit Mitternacht des 1. "
-#~ "Januars 1970.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=JETZT, DATUM, UNIXINDATUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DATEVALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=DATEVALUE(date_str)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATEVALUE returns the serial number of the date.  @date_str "
-#~ "is the string that contains the date. The value depends on the date "
-#~ "convention.  The MS Excel 1900 convention dates things from Jan 1 1900 "
-#~ "while the 1904 convention uses Jan 1 1904.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATEVALUE(\"1/1/1999\") equals 36161 (in the 1900 convention).\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DATWERT\n"
-#~ "@SYNTAX=DATWERT(Datum_Zeichenkette)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATWERT liefert die Seriennummer des Datums. "
-#~ "@Datum_Zeichenkette ist die Zeichenkette, die das Datum enthÃlt. Der Wert "
-#~ "hÃngt von der Datumskonvention ab. Die MS Excel 1900-Konvention zÃhlt "
-#~ "Daten vom 1. Januar 1900 an, wohingegen die 1904-Konvention den 1. Januar "
-#~ "1904 verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATEVALUE(\"1/1/1999\") liefert 36161 (in der 1900-Konvention).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DATEDIF\n"
-#~ "@SYNTAX=DATEDIF(date1,date2,interval)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATEDIF returns the difference between two dates.  @interval "
-#~ "is one of six possible values:  \"y\", \"m\", \"d\", \"ym\", \"md\", and "
-#~ "\"yd\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first three options will return the number of complete years, months, "
-#~ "or days, respectively, between the two dates specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  \"ym\" will return the number of full months between the two dates, not "
-#~ "including the difference in years.\n"
-#~ "  \"md\" will return the number of full days between the two dates, not "
-#~ "including the difference in months.\n"
-#~ "  \"yd\" will return the number of full days between the two dates, not "
-#~ "including the difference in years.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATEDIF(DATE(2000,4,30),DATE(2003,8,4),\"d\") equals 1191.\n"
-#~ "DATEDIF(DATE(2000,4,30),DATE(2003,8,4),\"y\") equals 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DATEDIF\n"
-#~ "@SYNTAX=DATEDIF(Datum1,Datum2,Intervall)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DATEDIF liefert die Differenz zwischen zwei Daten. "
-#~ "@Intervall ist einer der sechs folgenden mÃglichen Werte:\n"
-#~ "\"y\", \"m\", \"d\", \"ym\", \"md\" und \"yd\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die ersten drei MÃglichkeiten liefern jeweils die Anzahl ganzer Jahre, "
-#~ "Monate oder Tage zwischen den beiden angegebenen Daten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  \"ym\" liefert die Anzahl ganzer Monate zwischen den beiden Daten, ohne "
-#~ "BerÃcksichtigung der Differenz in Jahren.\n"
-#~ "  \"md\" liefert die Anzahl ganzer Tage zwischen den beiden Daten, ohne "
-#~ "BerÃcksichtigung der Differenz in Monaten.\n"
-#~ "  \"yd\" liefert die Anzahl ganzer Tage zwischen den beiden Daten, ohne "
-#~ "BerÃcksichtigung der Differenz in Jahren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DATEDIF(DATUM(2000,4,30),DATUM(2003,8,4),\"d\") liefert 1191.\n"
-#~ "DATEDIF(DATUM(2000,4,30),DATUM(2003,8,4),\"y\") liefert 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EDATE\n"
-#~ "@SYNTAX=EDATE(date,months)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EDATE returns the serial number of the date that is the "
-#~ "specified number of months before or after a given date.  @date is the "
-#~ "serial number of the initial date and @months is the number of months "
-#~ "before (negative number) or after (positive number) the initial date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @months is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EDATE(DATE(2001,12,30),2) returns 'Feb 28, 2002'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EDATUM\n"
-#~ "@SYNTAX=EDATUM(Datum, Monate)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EDATUM liefert die Seriennummer des Datums, das die "
-#~ "angegebene Anzahl von Monaten vor oder nach dem angegebenen Datum liegt. "
-#~ "@Datum ist die Seriennummer des Ausgangsdatums und @Monate ist die Anzahl "
-#~ "von Monaten vor (negative Zahl) oder nach (positive Zahl) dem "
-#~ "Ausgangsdatum.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Monate keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EDATUM(DATUM(2001,12,30),2) liefert ÂFeb 28, 2002Â.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATUM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TODAY\n"
-#~ "@SYNTAX=TODAY()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TODAY returns the serial number for today (the number of "
-#~ "days elapsed since the 1st of January of 1900).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TODAY() returns 'Nov 6, 2001' on that particular day.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@SEEALSO=NOW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HEUTE\n"
-#~ "@SYNTAX=HEUTE()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEUTE liefert die heutige Datumsseriennummer, also die "
-#~ "Anzahl der Tage, die seit dem 1. Januar 1900 vergangen sind.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEUTE() liefert am entsprechenden Tag 'Nov 6, 2001'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=JETZT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NOW\n"
-#~ "@SYNTAX=NOW ()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NOW returns the serial number for the date and time at the "
-#~ "time it is evaluated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Serial Numbers in Gnumeric are represented as follows: The integral part "
-#~ "is the number of days since the 1st of January of 1900.  The decimal part "
-#~ "represent the fraction of the day and is mapped into hour, minutes and "
-#~ "seconds.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example: .0 represents the beginning of the day, and 0.5 represents "
-#~ "noon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NOW().\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TODAY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=JETZT\n"
-#~ "@SYNTAX=JETZT()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=JETZT liefert die Datumsseriennummer fÃr den Zeitpunkt, an "
-#~ "diese Funktion ausgewertet wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Datumsseriennummern in Gnumeric sind wie folgt aufgebaut:  Der "
-#~ "ganzzahlige Bestandteil ist die Anzahl der Tage seit dem 1. Januar 1900. "
-#~ "Der gebrochene Anteil reprÃsentiert den Bruchteil des Tages bestehend aus "
-#~ "den Stunden-, Minuten- und Sekunden-Anteilen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* .0 steht fÃr den Tagesbeginn und 0.5 den Mittag.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "JETZT().\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEUTE, JETZT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TIME\n"
-#~ "@SYNTAX=TIME (hours,minutes,seconds)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TIME returns a fraction representing the time of day.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TIME(3, 5, 23) equals 3:05AM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZEIT\n"
-#~ "@SYNTAX=ZEIT(Stunden,Minuten,Sekunden)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZEIT liefert die Uhrzeit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZEIT(3, 5, 23) liefert 3:05 AM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STUNDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TIMEVALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=TIMEVALUE (timetext)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TIMEVALUE returns a fraction representing the time of day, a "
-#~ "number between 0 and 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TIMEVALUE(\"3:05\") equals 0.128472.\n"
-#~ "TIMEVALUE(\"2:24:53 PM\") equals 0.600613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR,MINUTE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZEITWERT\n"
-#~ "@SYNTAX=ZEITWERT(Zeittext)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZEITWERT liefert die Tageszeit als Dezimalzahl zwischen 0 "
-#~ "und 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZEITWERT(\"3:05\") liefert 0.128472.\n"
-#~ "ZEITWERT(\"2:24:53 PM\") liefert 0.600613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STUNDE, MINUTE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HOUR\n"
-#~ "@SYNTAX=HOUR (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HOUR converts a serial number to an hour.  The hour is "
-#~ "returned as an integer in the range 0 (12:00 A.M.) to 23 (11:00 P.M.).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HOUR(0.128472) equals 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MINUTE, NOW, TIME, SECOND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STUNDE\n"
-#~ "@SYNTAX=STUNDE(Datum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STUNDE konvertiert eine Seriennummer in eine Stunde, wobei "
-#~ "die Stunde als Ganzzahl im Bereich zwischen 0 und 23 definiert ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
-#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "STUNDE(0.128472) liefert 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MINUTE, JETZT, ZEIT, SEKUNDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MINUTE\n"
-#~ "@SYNTAX=MINUTE (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MINUTE converts a serial number to a minute.  The minute is "
-#~ "returned as an integer in the range 0 to 59.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MINUTE(0.128472) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR, NOW, TIME, SECOND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MINUTE\n"
-#~ "@SYNTAX=MINUTE(Datum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MINUTE konvertiert eine Seriennummer in eine Minute, wobei "
-#~ "die Minute wird als Ganzzahl im Bereich zwischen 0 und 59 definiert ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
-#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MINUTE(0.128472) liefert 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STUNDE, JETZT, ZEIT, SEKUNDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SECOND\n"
-#~ "@SYNTAX=SECOND (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SECOND converts a serial number to a second.  The second is "
-#~ "returned as an integer in the range 0 to 59.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SECOND(0.600613) equals 53.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HOUR, MINUTE, NOW, TIME"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SEKUNDE\n"
-#~ "@SYNTAX=SEKUNDE(Datum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SEKUNDE konvertiert eine Seriennummer in eine Sekunde, wobei "
-#~ "die Sekunde als Ganzzahl im Bereich zwischen 0 und 59 definiert ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
-#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergegeben "
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SEKUNDE(0.600613) liefert 53.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STUNDE, MINUTE, JETZT, ZEIT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=YEAR\n"
-#~ "@SYNTAX=YEAR (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=YEAR converts a serial number to a year.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "YEAR(DATE(2003, 4, 30)) equals 2003.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=JAHR\n"
-#~ "@SYNTAX=JAHR(Datum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=JAHR konvertiert eine Seriennummer in ein Jahr.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
-#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "JAHR(DATUM(2003, 4, 30)) liefert 2003.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAG, MONAT, ZEIT, JETZT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MONTH\n"
-#~ "@SYNTAX=MONTH (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MONTH converts a serial number to a month.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MONTH(DATE(2003, 4, 30)) equals 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAY, TIME, NOW, YEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MONAT\n"
-#~ "@SYNTAX=MONAT(Datum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MONAT konvertiert eine Seriennummer in einen Monat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Bitte beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
-#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MONAT(DATUM(2003, 4, 30)) liefert 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAG, ZEIT, JETZT, JAHR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DAY\n"
-#~ "@SYNTAX=DAY (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DAY converts a serial number to a day of month.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DAY(\"10/24/1968\") equals 24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TAG\n"
-#~ "@SYNTAX=TAG(Datum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TAG konvertiert eine Seriennummer in den Tag eines Monats.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
-#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DAY(\"10/24/1968\") liefert 24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONAT, ZEIT, JETZT, JAHR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=WEEKDAY\n"
-#~ "@SYNTAX=WEEKDAY (date[, method])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WEEKDAY converts a serial number to a weekday.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This function returns an integer indicating the day of week.\n"
-#~ "@METHOD indicates the numbering system.  It defaults to 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  For @METHOD=1: Sunday is 1, Monday is 2, etc.\n"
-#~ "  For @METHOD=2: Monday is 1, Tuesday is 2, etc.\n"
-#~ "  For @METHOD=3: Monday is 0, Tuesday is 1, etc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WEEKDAY(\"10/24/1968\") equals 5 (Thursday).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WOCHENTAG\n"
-#~ "@SYNTAX=WOCHENTAG(Datum[, Methode])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WOCHENTAG konvertiert eine Seriennummer in einen Wochentag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Funktion liefert eine Ganzzahl, die den Wochentag angibt.\n"
-#~ "@Methode legt die Art des ZÃhlens fest. Die Vorgabe ist 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  FÃr @Methode=1: Sonntag ist 1, Montag ist 2, u.s.w.\n"
-#~ "  FÃr @Methode=2: Montag ist 1, Dienstag ist 2, u.s.w.\n"
-#~ "  FÃr @Methode=3: Montag ist 0, Dienstag ist 1, u.s.w.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
-#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WOCHENTAG(\"10/24/1968\") liefert 5 (Donnerstag).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAG, MONAT, ZEIT, JETZT, JAHR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DAYS360 \n"
-#~ "@SYNTAX=DAYS360 (date1,date2,method)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DAYS360 returns the number of days from @date1 to @date2 "
-#~ "following a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 "
-#~ "days.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @method is 1, the European method will be used.  In this case, if "
-#~ "the day of the month is 31 it will be considered as 30.\n"
-#~ "* If @method is 0 or omitted, the MS Excel (tm) US method will be used.  "
-#~ "This is a somewhat complicated industry standard method where the last "
-#~ "day of February is considered to be the 30th day of the month, but only "
-#~ "for the first date.\n"
-#~ "* If @method is 2, a saner version of the US method is used in which both "
-#~ "dates get the same February treatment.\n"
-#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
-#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
-#~ "* This function is mostly Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DAYS360(DATE(2003, 2, 3), DATE(2007, 4, 2)) equals 1499.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TAGE360\n"
-#~ "@SYNTAX=TAGE360(Datum1,Datum2,Methode)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TAGE360 liefert die die Anzahl der Tage von @Datum1 bis "
-#~ "@Datum2, wobei ein 360-Tages-Kalender zu Grunde gelegt wird, in dem "
-#~ "angenommen wird, dass alle Monate 30 Tage haben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Methode 1 ist, wird die europÃische Methode verwendet. In diesem "
-#~ "Fall wird angenommen, dass ein Monat mit 31 Tagen 30 Tage hat.\n"
-#~ "* Falls @Methode 0 ist oder nicht Ãbergeben wird, wird die MS Excel (tm)-"
-#~ "US-Methode verwendet. Diese ist ziemlich kompliziert und industriell "
-#~ "genormt. Hierbei wird der letzte Tag des Februar als dreiÃigster Tag des "
-#~ "Monats angesehen, jedoch nur beim ersten Datum.\n"
-#~ "* Falls @Methode 2 ist, wird eine vernÃnftigere Version der US-Methode "
-#~ "verwendet, bei der Februar bei beiden Daten gleich behandelt wird.\n"
-#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric Zeichenketten in Seriennummern umwandelt, "
-#~ "sodass Daten als Zeichenketten Ãbergeben werden kÃnnen.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist weitgehend Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TAGE360(DATUM(2003, 2, 3), DATUM(2007, 4, 2)) liefert 1499.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONAT, ZEIT, JETZT, JAHR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EOMONTH\n"
-#~ "@SYNTAX=EOMONTH (start_date,months)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EOMONTH returns the last day of the month which is @months "
-#~ "from the @start_date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* EOMONTH returns #NUM! if @start_date or @months are invalid.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "If A1 contains 12/21/00 then EOMONTH(A1,0)=12/31/00, EOMONTH(A1,5)"
-#~ "=5/31/01, and EOMONTH(A1,2)=2/28/01\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONTH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MONATSENDE\n"
-#~ "@SYNTAX=MONATSENDE (Ausgangsdatum,Monate)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MONATSENDE liefert den letzten Tag des Monats, der @Monate "
-#~ "nach dem @Ausgangsdatum liegt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Ausgangsdatum oder @Monate ungÃltig ist, liefert MONATSENDE "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Falls A1 12/21/00 enthÃlt, dann liefert:\n"
-#~ "MONATSENDE(A1,0) 12/31/00,\n"
-#~ "MONATSENDE(A1,5) 5/31/01 und\n"
-#~ "MONATSENDE(A1,2) 2/28/01\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MONAT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=WORKDAY\n"
-#~ "@SYNTAX=WORKDAY (start_date,days[,holidays])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WORKDAY returns the date which is @days working days from "
-#~ "the @start_date.  Weekends and holidays optionally supplied in @holidays "
-#~ "are respected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* WORKDAY returns #NUM! if @start_date or @days are invalid.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DAY(WORKDAY(DATE(2001,1,5),30)) equals 16 and\n"
-#~ "MONTH(WORKDAY(DATE(2001,1,5),30)) equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NETWORKDAYS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ARBEITSTAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ARBEITSTAG (Ausgangsdatum,Tage[,Freie_Tage])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ARBEISTAG liefert das Datum des Tags, der @Tage Werktage vom "
-#~ "@Ausgangsdatum entfernt ist. Feiertage, die zusÃtzlich als @Freie_Tage "
-#~ "Ãbergegeben werden, werden hierbei ebenfalls berÃcksichtigt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Ausgangsdatum oder @Monate ungÃltig ist, liefert ARBEITSTAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TAG(ARBEITSTAG(DATUM(2001,1,5),30)) liefert 16.\n"
-#~ "MONAT(ARBEITSTAG(DATUM(2001,1,5),30)) liefert 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NETTOARBEITSTAGE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NETWORKDAYS\n"
-#~ "@SYNTAX=NETWORKDAYS (start_date,end_date[,holidays])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NETWORKDAYS returns the number of non-weekend non-holidays "
-#~ "between @start_date and @end_date including these dates. Holidays are "
-#~ "optionally supplied in @holidays.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* NETWORKDAYS returns #NUM! if @start_date or @end_date are invalid.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NETWORKDAYS(DATE(2001,1,2),DATE(2001,2,15)) equals 33.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=WORKDAY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NETTOARBEITSTAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=NETTOARBEITSTAGE (Ausgangsdatum,Zieldatum[,Freie_Tage])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NETTOARBEITSTAGE liefert die Anzahl der Werktage zwischen "
-#~ "@Ausgangsdatum und @Zieldatum einschlieÃlich diesen. Feiertage, die "
-#~ "zusÃtzlich als @Freie_Tage Ãbergegeben werden, werden hierbei ebenfalls "
-#~ "berÃcksichtigt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Ausgangsdatum oder @Zieldatum ungÃltig ist, liefert "
-#~ "NETTOARBEITSTAGE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NETTOARBEITSTAGE(DATUM(2001,1,5),DATUM(2001,2,15)) liefert 33.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ARBEITSTAGE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISOWEEKNUM\n"
-#~ "@SYNTAX=ISOWEEKNUM (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISOWEEKNUM returns the ISO 8601 week number of @date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "An ISO 8601 week starts on Monday. Weeks are numbered from 1. A week "
-#~ "including days from two different years is assigned to the year which "
-#~ "includes the most days. This means that Dec 31 could be in week 1 of the "
-#~ "following year, and Jan 1 could be in week 52 or 53 of the previous year. "
-#~ "ISOWEEKNUM returns the week number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* ISOWEEKNUM returns #NUM! if date is invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "If A1 contains 12/21/00 then ISOWEEKNUM(A1)=51\n"
-#~ "@SEEALSO=WEEKNUM, ISOYEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISOWOCHENZAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=ISOWOCHENZAHL(Datum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISOWOCHENZAHL liefert die ISO 8601-Wochenzahl von @Datum.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eine ISO 8601-Woche beginnt am Montag. Wochen werden von 1 an "
-#~ "durchgezÃhlt. Eine Woche, die sich Ãber zwei Jahre erstreckt, wird dem "
-#~ "Jahr zugewiesen, das die meisten Wochentage enthÃlt. Das heiÃt, dass der "
-#~ "31. Dezember in der ersten Woche des folgenden Jahres und der 1. Januar "
-#~ "in der 52. oder 53. Woche des vorherigen Jahres sein kann. ISOWOCHENZAHL "
-#~ "liefert die Wochenzahl, wÃhrend ISOJAHR das Jahr, dem die Woche "
-#~ "zugewiesen ist, liefert.\n"
-#~ "* Falls @Datum ungÃltig ist, liefert ISOWOCHENZAHL einen #ZAHL-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Falls A1 12/21/00 enthÃlt, liefert ISOWOCHENZAHL(A1) 51\n"
-#~ "@SEEALSO=WOCHENZAHL, ISOJAHR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISOYEAR\n"
-#~ "@SYNTAX=ISOYEAR (date)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISOYEAR returns the year of the ISO 8601 week number of "
-#~ "@date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "An ISO 8601 week starts on Monday. Weeks are numbered from 1. A week "
-#~ "including days from two different years is assigned to the year which "
-#~ "includes the most days. This means that Dec 31 could be in week 1 of the "
-#~ "following year, and Jan 1 could be in week 52 or 53 of the previous year. "
-#~ "ISOYEAR returns the year the week is assigned to.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* ISOYEAR returns #NUM! if date is invalid.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "If A1 contains 12/31/2001 then ISOYEAR(A1)=2002\n"
-#~ "@SEEALSO=ISOWEEKNUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISOJAHR\n"
-#~ "@SYNTAX=ISOJAHR(Datum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISOJAHR liefert die ISO 8601-Wochenzahl von @Datum.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eine ISO 8601-Woche beginnt am Montag. Wochen werden von 1 an "
-#~ "durchgezÃhlt. Eine Woche, die sich Ãber zwei Jahre erstreckt, wird dem "
-#~ "Jahr zugewiesen, das die meisten Wochentage enthÃlt. Das heiÃt, dass der "
-#~ "31. Dezember in der ersten Woche des folgenden Jahres und der 1. Januar "
-#~ "in der 52. oder 53. Woche des vorherigen Jahres sein kann. ISOJAHR "
-#~ "liefert das Jahr, dem die Woche zugewiesen ist, wÃhrend ISOWOCHENZAHL die "
-#~ "Wochenzahl liefert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Datum ungÃltig ist, liefert ISOJAHR einen #ZAHL-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Falls A1 12/31/2001 enthÃlt, liefert ISOJAHR 2002\n"
-#~ "@SEEALSO=ISOWOCHENZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=WEEKNUM\n"
-#~ "@SYNTAX=WEEKNUM (date[,method])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WEEKNUM returns the week number of @date according to the "
-#~ "given @method.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@method defaults to 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  For @method=1, week starts on Sunday, and days before first Sunday are "
-#~ "in week 0.\n"
-#~ "  For @method=2, week starts on Monday, and days before first Monday are "
-#~ "in week 0.\n"
-#~ "  For @method=150, the ISO 8601 week number is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* WEEKNUM returns #NUM! if @date or @method is invalid.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible, except that Excel does not support "
-#~ "ISO 8601 week numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "If A1 contains 12/21/00 then WEEKNUM(A1,2)=51\n"
-#~ "@SEEALSO=ISOWEEKNUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WOCHENZAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=WOCHENZAHL (Datum[,Methode])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WOCHENZAHL liefert die Wochenzahl von @Datum, entsprechend "
-#~ "der Ãbergebenen Methode @Methode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Vorgabe fÃr @Methode ist 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Falls @Methode 1 ist, beginnt die Woche am Sonntag und Tage vor dem "
-#~ "ersten Sonntag sind in Woche 0.\n"
-#~ "  Falls @Methode 2 ist, beginnt die Woche am Montag und Tage vor dem "
-#~ "ersten Montag sind in Woche 0.\n"
-#~ "  Falls @Methode 150 ist, liefert WOCHENZAHL die ISO 8601-Wochenzahl.\n"
-#~ "* Falls @Datum oder @Methode ungÃltig ist, liefert WOCHENZAHL einen #ZAHL-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel kompatibel, bis auf die Tatsache, dass Excel "
-#~ "keine ISO 8601-Wochenzahlen unterstÃtzt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Falls A1 12/21/00 enthÃlt, liefert WOCHENZAHL(A1,2) 51\n"
-#~ "@SEEALSO=ISOWOCHENZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=YEARFRAC\n"
-#~ "@SYNTAX=YEARFRAC (start_date, end_date [,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=YEARFRAC returns the number of full days between @start_date "
-#~ "and @end_date according to the @basis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATEDIF"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=JAHRBRUCH\n"
-#~ "@SYNTAX=JAHRBRUCH (Ausgangsdatum, Zieldatum [, Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=JAHRBRUCH liefert die Anzahl ganzer Tage zwischen "
-#~ "@Ausgangsdatum und @Zieldatum entsprechend der @Basis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DATEDIF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BASE\n"
-#~ "@SYNTAX=BASE(number,base[,length])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BASE function converts a number to a string representing "
-#~ "that number in base @base.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @base must be an integer between 2 and 36.\n"
-#~ "* This function is OpenOffice.Org compatible.\n"
-#~ "* Optional argument @length specifies the minimum result length.  "
-#~ "Leading  zeroes will be added to reach this length.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BASE(255,16,4) equals \"00FF\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DECIMAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OKTINDEZ\n"
-#~ "@SYNTAX=OKTINDEZ(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OKTINDEZ wandelt eine oktale Zahl in ihr dezimales "
-#~ "Ãquivalent um.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OKTINDEZ(\"124\") liefert 84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEZINOKT, OKTINBIN, OKTINHEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BIN2DEC function converts a binary number in string or "
-#~ "number to its decimal equivalent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2DEC(101) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2BIN, BIN2OCT, BIN2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BININDEZ\n"
-#~ "@SYNTAX=BININDEZ(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BININDEZ wandelt eine BinÃrzahl in ihr dezimales Ãquivalent "
-#~ "um.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BININDEZ(101) liefert 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEZINBIN, BININOKT, BININHEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2OCT(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BIN2OCT function converts a binary number to an octal "
-#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2OCT(110111) equals 67.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2BIN, BIN2DEC, BIN2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BININOKT\n"
-#~ "@SYNTAX=BININOKT(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BININOKT wandelt eine BinÃrzahl in ihr oktales Ãquivalent "
-#~ "um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere "
-#~ "Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert BININOKT einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BININOKT(110111) liefert 67.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OKTINBIN, BININDEZ, BININHEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BIN2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=BIN2HEX(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BIN2HEX function converts a binary number to a hexadecimal "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BIN2HEX(100111) equals 27.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2BIN, BIN2OCT, BIN2DEC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BININHEX\n"
-#~ "@SYNTAX=BININHEX(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BININHEX wandelt eine BinÃrzahl ihr hexadezimale Ãquivalent "
-#~ "um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere "
-#~ "Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert BININHEX einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BININHEX(100111) liefert 27.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEXINBIN, BININOKT, BININDEZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2BIN(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEC2BIN function converts a decimal number to a binary "
-#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2BIN(42) equals 101010.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2DEC, DEC2OCT, DEC2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEZINBIN\n"
-#~ "@SYNTAX=DEZINBIN(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEZINBIN wandelt eine Dezimalzahl ihr binÃres Ãquivalent um. "
-#~ "@Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere Stellen "
-#~ "mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert DEZINBIN einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEZINBIN(42) liefert 101010.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BININDEZ, DEZINOKT, DEZINHEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2OCT(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEC2OCT function converts a decimal number to an octal "
-#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2OCT(42) equals 52.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2DEC, DEC2BIN, DEC2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEZINOKT\n"
-#~ "@SYNTAX=DEZINOKT(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEZINOKT wandelt eine Dezimalzahl in ihr dezimales "
-#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
-#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
-#~ "ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert DEZINOKT einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEZINOKT(42) liefert 52.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OKTINDEZ, DEZINBIN, DEZINHEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEC2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=DEC2HEX(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEC2HEX function converts a decimal number to a hexadecimal "
-#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEC2HEX(42) equals 2A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2DEC, DEC2BIN, DEC2OCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DEZINHEX\n"
-#~ "@SYNTAX=DEZINHEX(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEZINHEX wandelt eine Dezimalzahl in ihr hexadezimales "
-#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
-#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
-#~ "ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert DEZINHEX einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEZINHEX(42) liefert 2A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEXINDEZ, DEZINBIN, DEZINOKT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DECIMAL\n"
-#~ "@SYNTAX=DECIMAL(text,base)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DECIMAL function converts a number in base @base to "
-#~ "decimal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @base must be an integer between 2 and 36.\n"
-#~ "* This function is OpenOffice.Org compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DECIMAL(\"A1\",16) equals 161.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BASE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OKTINDEZ\n"
-#~ "@SYNTAX=OKTINDEZ(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OKTINDEZ wandelt eine oktale Zahl in ihr dezimales "
-#~ "Ãquivalent um.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OKTINDEZ(\"124\") liefert 84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEZINOKT, OKTINBIN, OKTINHEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OCT2DEC function converts an octal number in a string or "
-#~ "number to its decimal equivalent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2DEC(\"124\") equals 84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2OCT, OCT2BIN, OCT2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OKTINDEZ\n"
-#~ "@SYNTAX=OKTINDEZ(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OKTINDEZ wandelt eine oktale Zahl in ihr dezimales "
-#~ "Ãquivalent um.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OKTINDEZ(\"124\") liefert 84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEZINOKT, OKTINBIN, OKTINHEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2BIN(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OCT2BIN function converts an octal number to a binary "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2BIN(\"213\") equals 10001011.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2OCT, OCT2DEC, OCT2HEX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OKTINBIN\n"
-#~ "@SYNTAX=OKTINBIN(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OKTINBIN wandelt eine oktale Zahl in ihr binÃres Ãquivalent "
-#~ "um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere "
-#~ "Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist. "
-#~ "@Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere Stellen "
-#~ "mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert OKTINBIN einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OKTINBIN(\"213\") liefert 10001011.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BININOKT, OKTINDEZ, OCTINHEX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OCT2HEX\n"
-#~ "@SYNTAX=OCT2HEX(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OCT2HEX function converts an octal number to a hexadecimal "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OCT2HEX(132) equals 5A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEX2OCT, OCT2BIN, OCT2DEC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OKTINHEX\n"
-#~ "@SYNTAX=OKTINHEX(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OKTINHEX wandelt eine oktale Zahl in ihr hexadezimales "
-#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
-#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
-#~ "ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert OKTINHEX einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OKTINHEX(132) liefert 5A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=HEXINOKT, OKTINBIN, OKTINDEZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2BIN\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2BIN(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEX2BIN function converts a hexadecimal number to a binary "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2BIN(\"2A\") equals 101010.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BIN2HEX, HEX2OCT, HEX2DEC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HEXINBIN\n"
-#~ "@SYNTAX=HEXINBIN(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEXINBIN wandelt eine hexadezimale Zahl ihr binÃres "
-#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
-#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
-#~ "ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert HEXINBIN einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEXINBIN(101) liefert 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BININHEX, HEXINOKT, HEXINDEZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2OCT\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2OCT(number[,places])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEX2OCT function converts a hexadecimal number to an octal "
-#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
-#~ "number of spaces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2OCT(\"2A\") equals 52.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OCT2HEX, HEX2BIN, HEX2DEC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HEXINOKT\n"
-#~ "@SYNTAX=HEXINOKT(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEXINOKT wandelt eine hexadezimale Zahl in ihr oktales "
-#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
-#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
-#~ "ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert HEXINOKT einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEXINOKT(\"2A\") liefert 52.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OKTINHEX, HEXINBIN, HEXINDEZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HEX2DEC\n"
-#~ "@SYNTAX=HEX2DEC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEX2DEC function converts a hexadecimal number to its "
-#~ "decimal equivalent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEX2DEC(\"2A\") equals 42.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEC2HEX, HEX2BIN, HEX2OCT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HEXINDEZ\n"
-#~ "@SYNTAX=HEXINDEZ(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HEXINDEZ wandelt eine hexadezimale Zahl in ihr dezimales "
-#~ "Ãquivalent um.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HEXINDEZ(\"2A\") liefert 42.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DEZINHEX, HEXINBIN, HEXINOKT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELI\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELI(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELI function returns the Neumann, Weber or Bessel "
-#~ "function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@x is where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel "
-#~ "function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function extends the Excel function of the same name to non-"
-#~ "integer orders.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELI(0.7,3) equals 0.007367374.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELJ,BESSELK,BESSELY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELI\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELI(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELI liefert die Neumann-, Weber- oder Bessel-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@x ist die Stelle, an der die Funktion ausgewertet wird und @y die "
-#~ "Reihenfolge der Bessel-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @y keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @x oder @y nicht-numerisch ist, liefert BESSELI einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @y < 0 ist, liefert BESSELI einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELI(0.7,3) liefert 0.007367374.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELJ,BESSELK,BESSELY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELK\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELK(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELK function returns the Neumann, Weber or Bessel "
-#~ "function. @x is where the function is evaluated. @y is the order of the "
-#~ "Bessel function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function extends the Excel function of the same name to non-"
-#~ "integer orders.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELK(3,9) equals 397.95880.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELK\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELK(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELK liefert die Neumann-, Weber- oder Bessel-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@x ist die Stelle, an der die Funktion ausgewertet wird und @y die "
-#~ "Reihenfolge der Bessel-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @y keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @x oder @y nicht-numerisch ist, liefert BESSELK einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @y < 0 ist, liefert BESSELK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELK(3,9) liefert 397.95880.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELJ\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELJ(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELJ function returns the Bessel function with @x is "
-#~ "where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel function, "
-#~ "if non-integer it is truncated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELJ(0.89,3) equals 0.013974004.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELK,BESSELY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELJ\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELJ(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELJ liefert die Bessel-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@x ist die Stelle, an der die Funktion ausgewertet wird und @y die "
-#~ "Reihenfolge der Bessel-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @y keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @x oder @y nicht-numerisch ist, liefert BESSELJ einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @y < 0 ist, liefert BESSELJ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELJ(0.89,3) liefert 0.013974004.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELK,BESSELY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELY\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELY(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELY function returns the Neumann, Weber or Bessel "
-#~ "function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@x is where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel "
-#~ "function, if non-integer it is truncated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELY(4,2) equals 0.215903595.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELK"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESSELY\n"
-#~ "@SYNTAX=BESSELY(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESSELY liefert die Neumann-, Weber- oder Bessel-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@x ist die Stelle, an der die Funktion ausgewertet wird und @y die "
-#~ "Reihenfolge der Bessel-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @y keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @x oder @y nicht-numerisch ist, liefert BESSELY einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @y < 0 ist, liefert BESSELY einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BESSELY(4,2) liefert 0.215903595.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ERF\n"
-#~ "@SYNTAX=ERF([lower limit,]upper_limit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERF returns the error function.  With a single argument ERF "
-#~ "returns the error function, defined as\n"
-#~ "\n"
-#~ "\terf(x) = 2/sqrt(pi)* integral from 0 to x of exp(-t*t) dt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If two arguments are supplied, they are the lower and upper limits of the "
-#~ "integral.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If either @lower_limit or @upper_limit is not numeric a #VALUE! error "
-#~ "is returned.\n"
-#~ "* This function is upward-compatible with that in Excel. (If two "
-#~ "arguments are supplied, Excel will not allow either to be negative.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERF(0.4) equals 0.428392355.\n"
-#~ "ERF(1.6448536269515/SQRT(2)) equals 0.90.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The second example shows that a random variable with a normal "
-#~ "distribution has a 90 percent chance of falling within approximately "
-#~ "1.645 standard deviations of the mean.\n"
-#~ "@SEEALSO=ERFC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FEHLERF\n"
-#~ "@SYNTAX=FEHLERF([limes_inferior,]limes_superior)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FEHLERF liefert die Fehlerfunktion, die definiert ist als:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\terf(x) = 2/sqrt(pi)* integral von 0 nach x von exp(-t*t) dt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Falls zwei Argumente Ãbergegeben werden, werden sie als limes inferior "
-#~ "und superior des Integrals verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @limes_inferior oder @limes_superior nicht numerisch sind, "
-#~ "liefert FEHLERF einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Version ist abwÃrts-kompatibel zu Excel. (Falls zwei Argumente "
-#~ "Ãbergeben werden, darf bei Excel keines der beiden negativ sein.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERF(0.4) liefert 0.428392355.\n"
-#~ "ERF(1.6448536269515/SQRT(2)) liefert 0.90.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das zweite Beispiel zeigt, dass eine zufÃllige Variable mit einer "
-#~ "GauÃ'schen Verteilung eine Chance von 90% hat innerhalb einer geschÃtzten "
-#~ "Standardabweichung von 1.645 um den Mittelwert zu sein.\n"
-#~ "@SEEALSO=FEHLERFK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ERFC\n"
-#~ "@SYNTAX=ERFC(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERFC function returns the complementary error function, "
-#~ "defined as\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - erf(x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "erfc(x) is calculated more accurately than 1 - erf(x) for arguments "
-#~ "larger than about 0.5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is not numeric a #VALUE! error is returned.  \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERFC(6) equals 2.15197367e-17.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ERF"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FEHLERFK\n"
-#~ "@SYNTAX=FEHLERFK(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FEHLERFK liefert die komplementÃre Fehlerfunktion, die "
-#~ "definiert ist als:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - erf(x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "erfc(x) wird fÃr Argumente, die ungefÃhr grÃÃer als 0.5 sind, exakter als "
-#~ "1 - erf(x) berechnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x nicht numerisch ist, liefert FEHLERFK einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERFC(6) liefert 2.15197367e-17.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FEHLERF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DELTA\n"
-#~ "@SYNTAX=DELTA(x[,y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DELTA function tests for numerical equivalence of two "
-#~ "arguments, returning 1 in case of equality.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @y is optional, and defaults to 0.\n"
-#~ "* If either argument is non-numeric returns a #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DELTA(42.99,43) equals 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXACT,GESTEP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DELTA\n"
-#~ "@SYNTAX=DELTA(x[,y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DELTA ÃberprÃft die beiden Argumente @x und @y auf "
-#~ "numerische Ãquivalenz, wobei im Falle der Gleichwertigkeit 1 geliefert "
-#~ "wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @y ist optional, und die Vorgabe ist 0.\n"
-#~ "* Falls eines der Argumente keine Zahl ist, liefert DELTA einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DELTA(42.99,43) liefert 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IDENTISCH,GESTEP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GESTEP\n"
-#~ "@SYNTAX=GESTEP(x[,y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GESTEP function tests if @x is >= @y, returning 1 if it is "
-#~ "so, and 0 otherwise. @y is optional, and defaults to 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If either argument is non-numeric returns a #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GESTEP(5,4) equals 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DELTA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GESTEP\n"
-#~ "@SYNTAX=GESTEP(x[,y])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GESTEP vergleicht @x und @y und liefert 1, falls @x >= @y, "
-#~ "andernfalls 0. @y ist optional und die Vorgabe ist 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls eines der Argumente nicht numerisch ist, liefert GESTEP einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GESTEP(5,4) liefert 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DELTA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ACCRINT\n"
-#~ "@SYNTAX=ACCRINT(issue,first_interest,settlement,rate,par,frequency[,"
-#~ "basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ACCRINT calculates the accrued interest for a security that "
-#~ "pays periodic interest.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@issue is the issue date of the security.  @first_interest is the first "
-#~ "interest date of the security.  @settlement is the settlement date of the "
-#~ "security.  The settlement date is always after the issue date (the date "
-#~ "when the security is bought). @rate is the annual rate of the security "
-#~ "and @par is the par value of the security. @frequency is the number of "
-#~ "coupon payments per year.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Allowed frequencies are:\n"
-#~ "  1 = annual,\n"
-#~ "  2 = semi,\n"
-#~ "  4 = quarterly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @issue date, @first_interest date, or @settlement date is not valid, "
-#~ "ACCRINT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* The dates must be @issue < @first_interest < @settlement, or ACCRINT "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @rate <= 0 or @par <= 0 , ACCRINT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, ACCRINT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @issue date is after @settlement date or they are the same, ACCRINT "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ACCRINTM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ACCRINTM\n"
-#~ "@SYNTAX=ACCRINTM(issue,maturity,rate[,par,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ACCRINTM calculates and returns the accrued interest for a "
-#~ "security from @issue to @maturity date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@issue is the issue date of the security.  @maturity is the maturity date "
-#~ "of the security.  @rate is the annual rate of the security and @par is "
-#~ "the par value of the security. If you omit @par, ACCRINTM applies $1,000 "
-#~ "instead.  @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @issue date or @maturity date is not valid, ACCRINTM returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* If @rate <= 0 or @par <= 0, ACCRINTM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, ACCRINTM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @issue date is after @maturity date or they are the same, ACCRINTM "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ACCRINT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INTRATE\n"
-#~ "@SYNTAX=INTRATE(settlement,maturity,investment,redemption[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INTRATE calculates and returns the interest rate of a fully "
-#~ "vested security.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security. @investment is the price of the security "
-#~ "paid at @settlement date and @redemption is the amount to be received at "
-#~ "@maturity date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, INTRATE returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, INTRATE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, "
-#~ "INTRATE returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you had a bond with a settlement date of April 15, 2000, maturity date "
-#~ "September 30, 2000, investment of $100,000, redemption value $103,525, "
-#~ "using the actual/actual basis, the bond discount rate is:\n"
-#~ "=INTRATE(36631, 36799, 100000, 103525, 1) which equals 0.0648 or 6.48%\n"
-#~ "@SEEALSO=RECEIVED, DATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZINSSATZ\n"
-#~ "@SYNTAX=ZINSSATZ(Abrechnungsdatum,FÃlligkeitsdatum,Investition,Auszahlung"
-#~ "[,Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZINSSATZ berechnet den Zinssatz eines vollstÃndig erworbenen "
-#~ "Wertpapiers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Abrechnungsdatum ist das Abrechnungsdatum und @FÃlligkeitsdatum das "
-#~ "FÃlligkeitsdatum des Wertpapiers. @Investition ist der am "
-#~ "@Abrechnungsdatum fÃr das Wertpapier gezahlte Preis und @Auszahlung das "
-#~ "voraussichtliche am @FÃlligkeitsdatum Kapital.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Abrechnungsdatum oder @FÃlligkeitsdatum nicht gÃltig ist, "
-#~ "liefert ZINSSATZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Abrechnungsdatum nach @FÃlligkeitsdatum liegt oder beide den "
-#~ "selben Wert haben, liefert ZINSSATZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis < 0 oder > 4 ist, liefert KUPTAGE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you had a bond with a settlement date of April 15, 2000, maturity date "
-#~ "September 30, 2000, investment of $100,000, redemption value $103,525, "
-#~ "using the actual/actual basis, the bond discount rate is:\n"
-#~ "=ZINSSATZ(36631, 36799, 100000, 103525, 1) which equals 0.0648 or 6.48%\n"
-#~ "@SEEALSO=RECEIVED, DATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RECEIVED\n"
-#~ "@SYNTAX=RECEIVED(settlement,maturity,investment,rate[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RECEIVED calculates and returns the amount to be received at "
-#~ "maturity date for a security bond.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security.  The amount of investment is specified in "
-#~ "@investment.  @rate is the security's discount rate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, RECEIVED returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, RECEIVED returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, "
-#~ "RECEIVED returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INTRATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PRICEDISC\n"
-#~ "@SYNTAX=PRICEDISC(settlement,maturity,discount,redemption[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PRICEDISC calculates and returns the price per $100 face "
-#~ "value of a security bond.  The security does not pay interest at "
-#~ "maturity.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security.  @discount is the rate for which the "
-#~ "security is discounted.  @redemption is the amount to be received on "
-#~ "@maturity date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, PRICEDISC returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, PRICEDISC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, "
-#~ "PRICEDISC returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PRICEMAT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PRICEMAT\n"
-#~ "@SYNTAX=PRICEMAT(settlement,maturity,issue,rate,yield[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PRICEMAT calculates and returns the price per $100 face "
-#~ "value of a security.  The security pays interest at maturity.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
-#~ "maturity date of the security.  @issue is the issue date of the "
-#~ "security.  @rate is the discount rate of the security. @yield is the "
-#~ "annual yield of the security. @basis is the type of day counting system "
-#~ "you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, PRICEMAT returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, PRICEMAT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, "
-#~ "PRICEMAT returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PRICEDISC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DISC\n"
-#~ "@SYNTAX=DISC(settlement,maturity,par,redemption[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DISC calculates and returns the discount rate for a "
-#~ "security. @settlement is the settlement date of the security.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@maturity is the maturity date of the security.  @par is the price per "
-#~ "$100 face value of the security.  @redemption is the redemption value per "
-#~ "$100 face value of the security.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, DISC returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, DISC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, DISC "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EFFECT\n"
-#~ "@SYNTAX=EFFECT(r,nper)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EFFECT calculates the effective interest rate from a given "
-#~ "nominal rate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Effective interest rate is calculated using this formula:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    (1 + @r / @nper) ^ @nper - 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "where:\n"
-#~ "\n"
-#~ "@r = nominal interest rate (stated in yearly terms)\n"
-#~ "@nper = number of periods used for compounding\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @rate < 0, EFFECT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @nper <= 0, EFFECT returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "For example credit cards will list an APR (annual percentage rate) which "
-#~ "is a nominal interest rate.\n"
-#~ "For example if you wanted to find out how much you are actually paying "
-#~ "interest on your credit card that states an APR of 19% that is compounded "
-#~ "monthly you would type in:\n"
-#~ "=EFFECT(.19,12) and you would get .2075 or 20.75%. That is the effective "
-#~ "percentage you will pay on your loan.\n"
-#~ "@SEEALSO=NOMINAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EFFEKTIV\n"
-#~ "@SYNTAX=EFFEKTIV(Zinssatz,Periodenanzahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EFFEKTIV liefert den Effektivzinssatz eines angegebenen "
-#~ "nominalen Zinssatzes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Effektivzinssatz mit folgender Formel berechnet:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    (1 + @Zinssatz / @Periodenanzahl) ^ @Periodenanzahl - 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "wobei:\n"
-#~ "\n"
-#~ "@r = nominal interest rate (stated in yearly terms)\n"
-#~ "@Periodenanzahl = number of periods used for compounding\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zinssatz < 0 ist, liefert EFFEKTIV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert EFFEKTIV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Kreditkarten verzeichnen eine jÃhrliche Gesamtbelastung, die ein "
-#~ "nominaler Zinssatz ist.\n"
-#~ "Wollen Sie beispielsweise herausfinden, wie viele Zinsen Sie fÃr Ihre "
-#~ "Kreditkarte mit einer jÃhrlichen Gesamtbelastung von 19%, die monatlich "
-#~ "verzinst wird, zahlen, so mÃssen Sie folgendes eingeben:\n"
-#~ "=EFFEKTIV(.19,12)\n"
-#~ "liefert .2075 oder 20.75%. Dies ist der effektive Anteil, den Sie auf "
-#~ "Ihre Anleihe Zahlen mÃssen.\n"
-#~ "@SEEALSO=NOMINAL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NOMINAL\n"
-#~ "@SYNTAX=NOMINAL(r,nper)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NOMINAL calculates the nominal interest rate from a given "
-#~ "effective rate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nominal interest rate is given by a formula:\n"
-#~ "\n"
-#~ "@nper * (( 1 + @r ) ^ (1 / @nper) - 1 )\n"
-#~ "where:\n"
-#~ "\n"
-#~ "@r = effective interest rate\n"
-#~ "@nper = number of periods used for compounding\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @rate < 0, NOMINAL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @nper <= 0, NOMINAL returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EFFECT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NOMINAL\n"
-#~ "@SYNTAX=NOMINAL(Zinssatz,Periodenanzahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NOMINAL liefert den nominalen Zinssatz einer angegebenen "
-#~ "Effektivverzinsung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der nominale Zinssatz wird mit folgender Formel berechnet:\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Periodenanzahl * (( 1 + @Zinssatz ) ^ (1 / @Periodenanzahl) - 1 )\n"
-#~ "\n"
-#~ "wobei:\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Zinssatz = Effektivverzinsung\n"
-#~ "@Periodenanzahl = number of periods used for compounding\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zinssatz < 0 ist, liefert NOMINAL einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert NOMINAL einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EFFEKTIV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISPMT(rate,per,nper,pv)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISPMT function returns the interest paid on a given period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @per < 1 or @per > @nper, ISPMT returns #NUM! error. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZINSZAHLUNG\n"
-#~ "@SYNTAX=ZINSZAHLUNG(Zins,Per,Periodenanzahl,BW)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZINSZAHLUNG liefert den in einer bestimmten Periode "
-#~ "gezahlten Zins.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Per < 1 oder @Per > @Periodenanzahl, liefert ZINSZAHLUNG einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PV\n"
-#~ "@SEEALSO=BW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DOLLARDE\n"
-#~ "@SYNTAX=DOLLARDE(fractional_dollar,fraction)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DOLLARDE converts a dollar price expressed as a fraction "
-#~ "into a dollar price expressed as a decimal number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@fractional_dollar is the fractional number to be converted. @fraction is "
-#~ "the denominator of the fraction.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @fraction is non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @fraction <= 0, DOLLARDE returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLARFR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DOLLARDEZ\n"
-#~ "@SYNTAX=DOLLARDEZ(Dollar_gebrochen,Bruch)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DOLLARDEZ konvertiert einen als Bruch in einen als "
-#~ "Dezimalzahl ausgedrÃckten Dollarpreis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Dollar_gebrochen ist die zu konvertierende Bruchzahl, @Bruch der Nenner "
-#~ "des Bruches.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Bruch keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @Bruch <= 0 ist, liefert DOLLARDEZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLARBRUCH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DOLLARFR\n"
-#~ "@SYNTAX=DOLLARFR(decimal_dollar,fraction)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DOLLARFR converts a decimal dollar price into a dollar price "
-#~ "expressed as a fraction.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @fraction is non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @fraction <= 0, DOLLARFR returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLARDE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DOLLARBRUCH\n"
-#~ "@SYNTAX=DOLLARBRUCH(Dollar_dezimal,Bruch)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DOLLARBRUCH konvertiert einen als Bruch in einen als "
-#~ "Dezimalzahl ausgedrÃckten Dollarpreis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Bruch keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @Bruch <= 0 ist, liefert DOLLARBRUCH einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLARDEZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MIRR\n"
-#~ "@SYNTAX=MIRR(values,finance_rate,reinvest_rate)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MIRR function returns the modified internal rate of return "
-#~ "for a given periodic cash flow. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NPV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MIZS\n"
-#~ "@SYNTAX=MIZS(Werte,Zins,Reinvestitionszins)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MIZS liefert den modifizierten internen Zinssatz fÃr einen "
-#~ "angegebenen periodischen Zinsfluss.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NPV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RATE\n"
-#~ "@SYNTAX=RATE(nper,pmt,pv[,fv,type,guess])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RATE calculates the rate of an investment.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @pmt is omitted it defaults to 0\n"
-#~ "* If @nper <= 0, RATE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type != 0 and @type != 1, RATE returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PV,FV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZINS\n"
-#~ "@SYNTAX=ZINS(Periodenanzahl,pmt,pv[,fv,Type,guess])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZINS liefert den Zinssatz einer Investition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert ZINS einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Typ != 0 und @type != 1 ist, liefert ZINS einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PV,FV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PV\n"
-#~ "@SYNTAX=PV(rate,nper,pmt[,fv,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PV calculates the present value of an investment. @rate is "
-#~ "the periodic interest rate, @nper is the number of periods used for "
-#~ "compounding. @pmt is the payment made each period, @fv is the future "
-#~ "value and @type is when the payment is made.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @type = 1 then the payment is made at the beginning of the period.\n"
-#~ "* If @type = 0 (or omitted) it is made at the end of each period.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AW\n"
-#~ "@SYNTAX=AW(Zinssatz,Anzahl_Perioden,Zahlung[,ZW,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AW liefert den aktuellen Wert einer Investition. @Zinssatz "
-#~ "ist der periodische Zinssatz, @Anzahl_Perioden die zur Berechnung "
-#~ "verwendete Anzahl der Perioden. @Zahlung ist die in jeder Periode "
-#~ "geleistete Zahlung, @ZW der zukÃnftige Wert und @Typ gibt an, wann die "
-#~ "Zahlung zu leisten ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Typ 1 ist, ist die Zahlung am Anfang jeder Periode zu leisten.\n"
-#~ "* Falls @Typ 1 ist (oder nicht Ãbergeben wird), ist die Zahlung am Ende "
-#~ "jeder Periode zu leisten.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NPV\n"
-#~ "@SYNTAX=NPV(rate,v1,v2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NPV calculates the net present value of an investment "
-#~ "generating periodic payments.  @rate is the periodic interest rate and "
-#~ "@v1, @v2, ... are the periodic payments.  If the schedule of the cash "
-#~ "flows are not periodic use the XNPV function. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NPV(0.17,-10000,3340,2941,2493,3233,1732,2932) equals 186.30673.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PV,XNPV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AKTW\n"
-#~ "@SYNTAX=AKTW(Zinssatz,v1,v2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AKTW berechnet den aktualisierten Wert einer Investition, "
-#~ "die periodische Zahlungen generiert. @Zinssatz ist der periodische "
-#~ "Zinssatz und @v1, @v2, ... die periodischen Zahlungen. Falls der "
-#~ "Kapitalfluss nicht periodisch ist, mÃssen Sie die XNPV-Funktion "
-#~ "verwenden.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AKTW(0.17,-10000,3340,2941,2493,3233,1732,2932) liefert 186.30673.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AW,XAKTW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=XNPV\n"
-#~ "@SYNTAX=XNPV(rate,values,dates)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=XNPV calculates the net present value of an investment.  The "
-#~ "schedule of the cash flows is given in @dates array.  The first date "
-#~ "indicates the beginning of the payment schedule.  @rate is the interest "
-#~ "rate and @values are the payments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @values and @dates contain unequal number of values, XNPV returns "
-#~ "the #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NPV,PV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=XAKTW\n"
-#~ "@SYNTAX=XAKTW(Zinssatz,Werte,Data)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=XAKTW berechnet den aktualisierten Wert einer Investition. "
-#~ "Das Feld @Data gibt die jeweiligen Daten des Geldflusses an, @Zinssatz "
-#~ "ist der Zinssatz und @Werte sind die Zahlungen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Werte und @Data eine unterschiedliche Werteanzahl enthalten, "
-#~ "liefert XAKTW einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ " @EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AKTW,AW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FV\n"
-#~ "@SYNTAX=FV(rate,nper,pmt[,pv,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FV computes the future value of an investment. This is based "
-#~ "on periodic, constant payments and a constant interest rate. The interest "
-#~ "rate per period is @rate, @nper is the number of periods in an annuity, "
-#~ "@pmt is the payment made each period, @pv is the present value and @type "
-#~ "is when the payment is made.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @type = 1 then the payment is made at the beginning of the period.\n"
-#~ "* If @type = 0 it is made at the end of each period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PV,PMT,PPMT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZW\n"
-#~ "@SYNTAX=ZW(rate,term,pmt,pv,type)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZW berechnet den zukÃnftigen Wert einer Investition auf "
-#~ "Basis von periodisch konstanten Zahlungen und einem konstanten Zinssatz. "
-#~ "@Zins ist der Zinssatz pro Periode, @Tern die Anzahl der Perioden in "
-#~ "einer AnnuitÃt, @Zahlung die jede Periode geleistete Zahlung, @AW der "
-#~ "aktuelle Wert und @Typ legt fest, wann die Zahlung zu leisten ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Typ 1 ist, ist die Zahlung am Anfang jeder Periode zu leisten.\n"
-#~ "* Falls @Typ 1 ist (oder nicht Ãbergeben wird), ist die Zahlung am Ende "
-#~ "jeder Periode zu leisten.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=AW,ZAHLUNG,PPMT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PMT\n"
-#~ "@SYNTAX=PMT(rate,nper,pv[,fv,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PMT returns the amount of payment for a loan based on a "
-#~ "constant interest rate and constant payments (each payment is equal "
-#~ "amount).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@rate is the constant interest rate.\n"
-#~ "@nper is the overall number of payments.\n"
-#~ "@pv is the present value.\n"
-#~ "@fv is the future value.\n"
-#~ "@type is the type of the payment: 0 means at the end of the period and 1 "
-#~ "means at the beginning of the period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @fv is omitted, Gnumeric assumes it to be zero.\n"
-#~ "* If @type is omitted, Gnumeric assumes it to be zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PPMT,PV,FV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AW\n"
-#~ "@SYNTAX=AW(Zinssatz,Anzahl_Perioden,Zahlung[,ZW,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AW liefert den aktuellen Wert einer Investition. @Zinssatz "
-#~ "ist der periodische Zinssatz, @Anzahl_Perioden die zur Berechnung "
-#~ "verwendete Anzahl der Perioden. @Zahlung ist die in jeder Periode "
-#~ "geleistete Zahlung, @ZW der zukÃnftige Wert und @Typ gibt an, wann die "
-#~ "Zahlung zu leisten ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Typ 1 ist, ist die Zahlung am Anfang jeder Periode zu leisten.\n"
-#~ "* Falls @Typ 1 ist (oder nicht Ãbergeben wird), ist die Zahlung am Ende "
-#~ "jeder Periode zu leisten.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DURATION\n"
-#~ "@SYNTAX=DURATION(settlement,maturity,coup,yield,frequency[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DURATION calculates the duration of a security.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
-#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
-#~ "@coup The annual coupon rate as a percentage.\n"
-#~ "@yield The annualized yield of the security as a percentage.\n"
-#~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
-#~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
-#~ "counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  US 30/360\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, DURATION returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=G_DURATION,MDURATION"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
-#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FVSCHEDULE\n"
-#~ "@SYNTAX=FVSCHEDULE(principal,schedule)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FVSCHEDULE returns the future value of given initial value "
-#~ "after applying a series of compound periodic interest rates. The argument "
-#~ "@principal is the present value; @schedule is an array of interest rates "
-#~ "to apply. The @schedule argument must be a range of cells.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain interest rates 0.11, "
-#~ "0.13, 0.09, 0.17, and 0.03.  Then\n"
-#~ "FVSCHEDULE(3000,A1:A5) equals 4942.7911611.\n"
-#~ "@SEEALSO=PV,FV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MITTELWERT\n"
-#~ "@SYNTAX=MITTELWERT(Wert1,Wert2[,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MITTELWERT berechnet den Mittelwert aller Ãbergebenen Werte "
-#~ "und Zellen. Dieser wird durch das Teilen der Gesamtsumme der Argumente "
-#~ "durch die Anzahl selbiger berechnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MITTELWERT(A1:A5) 23.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME, ANZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EURO\n"
-#~ "@SYNTAX=EURO(currency)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EURO converts one Euro to a given national currency in the "
-#~ "European monetary union.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@currency is one of the following:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ATS\t(Austria)\n"
-#~ "    BEF\t(Belgium)\n"
-#~ "    DEM\t(Germany)\n"
-#~ "    ESP\t(Spain)\n"
-#~ "    EUR\t(Euro)\n"
-#~ "    FIM\t(Finland)\n"
-#~ "    FRF\t(France)\n"
-#~ "    GRD\t(Greek)\n"
-#~ "    IEP\t(Ireland)\n"
-#~ "    ITL\t(Italy)\n"
-#~ "    LUF\t(Luxembourg)\n"
-#~ "    NLG\t(Netherlands)\n"
-#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the given @currency is other than one of the above, EURO returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EURO(\"DEM\") returns 1.95583.\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EURO\n"
-#~ "@SYNTAX=EURO(WÃhrung)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EURO konvertiert einen Euro in die angegebene nationale "
-#~ "WÃhrung der europÃischen WÃhrungsunion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@WÃhrung muss eine der Folgenden sein:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ATS\t(Ãsterreich)\n"
-#~ "    BEF\t(Belgien)\n"
-#~ "    DEM\t(Deutschland)\n"
-#~ "    ESP\t(Spanien)\n"
-#~ "    EUR\t(Euro)\n"
-#~ "    FIM\t(Finnland)\n"
-#~ "    FRF\t(Frankreich)\n"
-#~ "    GRD\t(Griechenland)\n"
-#~ "    IEP\t(Irland)\n"
-#~ "    ITL\t(Italien)\n"
-#~ "    LUF\t(Luxemburg)\n"
-#~ "    NLG\t(Niederlande)\n"
-#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @WÃhrung keine der oben aufgefÃhrten ist, liefert EURO einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EURO(\"DEM\") liefert 1.95583.\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EUROCONVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=EUROCONVERT(n,source,target)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EUROCONVERT converts the currency value @n of @source "
-#~ "currency to a target currency @target. Both currencies are given as three-"
-#~ "letter strings using the ISO code system names.  The following currencies "
-#~ "are available:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ATS\t(Austria)\n"
-#~ "    BEF\t(Belgium)\n"
-#~ "    DEM\t(Germany)\n"
-#~ "    ESP\t(Spain)\n"
-#~ "    EUR\t(Euro)\n"
-#~ "    FIM\t(Finland)\n"
-#~ "    FRF\t(France)\n"
-#~ "    GRD\t(Greek)\n"
-#~ "    IEP\t(Ireland)\n"
-#~ "    ITL\t(Italy)\n"
-#~ "    LUF\t(Luxembourg)\n"
-#~ "    NLG\t(Netherlands)\n"
-#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the given @source or @target is other than one of the above, "
-#~ "EUROCONVERT returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EUROCONVERT(2.1,\"DEM\",\"EUR\") returns 1.07.\n"
-#~ "@SEEALSO=EURO"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EUROKONVERTIEREN\n"
-#~ "@SYNTAX=EUROKONVERTIEREN(n,Quelle,Ziel)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EUROKONVERTIEREN konvertiert den WÃhrungswert @n der WÃhrung "
-#~ "@Quelle in die WÃhrung @Ziel. Beide WÃhrungen mÃssen als Zeichenkette im "
-#~ "aus drei Buchstaben bestehenden ISO-LÃndercode Ãbergeben werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Folgende WÃhrungen sind verfÃgbar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ATS\t(Ãsterreich)\n"
-#~ "    BEF\t(Belgien)\n"
-#~ "    DEM\t(Deutschland)\n"
-#~ "    ESP\t(Spanien)\n"
-#~ "    EUR\t(Euro)\n"
-#~ "    FIM\t(Finnland)\n"
-#~ "    FRF\t(Frankreich)\n"
-#~ "    GRD\t(Griechenland)\n"
-#~ "    IEP\t(Irland)\n"
-#~ "    ITL\t(Italien)\n"
-#~ "    LUF\t(Luxemburg)\n"
-#~ "    NLG\t(Niederlande)\n"
-#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Quelle oder @Ziel keine der oben aufgefÃhrten ist, liefert EURO "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EURO(2.1,\"DEM\",\"EUR\") liefert 1.07.\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CUMIPMT\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMIPMT(rate,nper,pv,start_period,end_period,type)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CUMIPMT returns the cumulative interest paid on a loan "
-#~ "between @start_period and @end_period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @rate <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @nper <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @pv <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @start_period < 1, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period < @start_period, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period > @nper, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type <> 0 and @type <> 1, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GESZINSZ\n"
-#~ "@SYNTAX=GESZINSZ(Zinssatz,Periodenanzahl,pv,Periodenbeginn,Periodenende,"
-#~ "Typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GESZINSZ liefert die Zinsaufwendung fÃr ein Darlehen "
-#~ "zwischen @Periodenbeginn und @Periodenende.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zinssatz <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @pv <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenbeginn < 1 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenende < @Periodenbeginn ist, liefert GESZINSZ einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenende > @Periodenanzahl ist, liefert GESZINSZ einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Typ <> 0 und @Typ <> 1 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CUMPRINC\n"
-#~ "@SYNTAX=CUMPRINC(rate,nper,pv,start_period,end_period,type)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CUMPRINC returns the cumulative principal paid on a loan "
-#~ "between @start_period and @end_period.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @rate <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @nper <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @pv <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @start_period < 1, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period < @start_period, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period > @nper, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type <> 0 and @type <> 1, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GESZINSK\n"
-#~ "@SYNTAX=GESZINSK(Zinssatz,Periodenanzahl,pv,Periodenbeginn,Periodenende,"
-#~ "Typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GESZINSK liefert die Kapitalaufwendung fÃr ein Darlehen "
-#~ "zwischen @Periodenbeginn und @Periodenende.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zinssatz <= 0 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @pv <= 0 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenbeginn < 1 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenende < @Periodenbeginn ist, liefert GESZINSK einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenende > @Periodenanzahl ist, liefert GESZINSK einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Typ <> 0 und @Typ <> 1 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MDURATION\n"
-#~ "@SYNTAX=MDURATION(settlement,maturity,coupon,yield,frequency[,basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MDURATION returns the Macauley duration for a security with "
-#~ "par value 100.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
-#~ "  1  actual days/actual days\n"
-#~ "  2  actual days/360\n"
-#~ "  3  actual days/365\n"
-#~ "  4  European 30/360\n"
-#~ "  5  European+ 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @settlement or @maturity are not valid dates, MDURATION returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, MDURATION returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
-#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DURATION,G_DURATION"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
-#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
-#~ "Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
-#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
-#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
-#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
-#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
-#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
-#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VDB\n"
-#~ "@SYNTAX=VDB(cost,salvage,life,start_period,end_period[,factor,switch])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VDB calculates the depreciation of an asset for a given "
-#~ "period or partial period using the double-declining balance method.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @start_period < 0, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @start_period > @end_period, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @end_period > @life, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @cost < 0, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @salvage > @cost, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @factor <= 0, VDB returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DB"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GESZINSZ\n"
-#~ "@SYNTAX=GESZINSZ(Zinssatz,Periodenanzahl,pv,Periodenbeginn,Periodenende,"
-#~ "Typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GESZINSZ liefert die Zinsaufwendung fÃr ein Darlehen "
-#~ "zwischen @Periodenbeginn und @Periodenende.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zinssatz <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @pv <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenbeginn < 1 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenende < @Periodenbeginn ist, liefert GESZINSZ einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Periodenende > @Periodenanzahl ist, liefert GESZINSZ einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Typ <> 0 und @Typ <> 1 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CELL\n"
-#~ "@SYNTAX=CELL(type,ref)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CELL returns information about the formatting, location, or "
-#~ "contents of a cell.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@type specifies the type of information you want to obtain:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  address    \tReturns the given cell reference as text.\n"
-#~ "  col        \t\tReturns the number of the column in @ref.\n"
-#~ "  contents   \tReturns the contents of the cell in @ref.\n"
-#~ "  format     \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
-#~ "  parentheses\tReturns 1 if @ref contains a negative value\n"
-#~ "             \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
-#~ "  row        \t\tReturns the number of the row in @ref.\n"
-#~ "  width      \t\tReturns the column width.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Cell(\"format\",A1) returns the code of the format of the cell A1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INDIRECT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZELLE\n"
-#~ "@SYNTAX=ZELLE(Typ,Bezug)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZELLE liefert Informationen zu Formatierung, Ort und Inhalt "
-#~ "einer Zelle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Typ gibt den abzurufenden Informationstyp an:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  address    \tliefert den Ãbergebenen Zellbezug als Text.\n"
-#~ "  col        \t\tliefert die Anzahl der Spalten in @Bezug.\n"
-#~ "  contents   \tliefert den Inhalt der Zelle in @Bezug.\n"
-#~ "  format     \t\tliefert die Formatierungskennung der Zelle.\n"
-#~ "  parentheses\tliefert 1, falls @Bezug einen negativen Wert enthÃlt\n"
-#~ "             \t\tund ihn dessen Formatierung eingeklammert anzeigt.\n"
-#~ "  row        \t\tliefert die Anzahl der Zeilen in @Bezug.\n"
-#~ "  width      \t\tliefert die Spaltenbreite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZELLE(\"format\",A1) liefert die Formatierungskennung der Zelle A1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXPRESSION\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPRESSION(cell)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPRESSION returns expression in @cell as a string, or empty "
-#~ "if the cell is not an expression.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "entering '=EXPRESSION(A3)' in A2 = empty (assuming there is nothing in "
-#~ "A3).\n"
-#~ "entering '=EXPRESSION(A2)' in A1 = 'EXPRESSION(A3)'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEXT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AUSDRUCK\n"
-#~ "@SYNTAX=AUSDRUCK(Zelle)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AUSDRUCK liefert den Ausdruck in @Zelle als Zeichenkette, "
-#~ "oder nichts, falls die Zelle kein Ausdruck ist.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "In A2 liefert AUSDRUCK(A3) nichts (angenommen, dass A3 leer ist).\n"
-#~ "In A1 liefert AUSDRUCK(A3) \"AUSDRUCK(A3)\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GET.FORMULA\n"
-#~ "@SYNTAX=GET.FORMULA(cell)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPRESSION returns expression in @cell as a string, or empty "
-#~ "if the cell is not an expression.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "entering '=GET.FORMULA(A3)' in A2 = empty (assuming there is nothing in "
-#~ "A3).\n"
-#~ "entering '=GET.FORMULA(A2)' in A1 = '=GET.FORMULA(A3)'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXPRESSION"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AUSDRUCK\n"
-#~ "@SYNTAX=AUSDRUCK(Zelle)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AUSDRUCK liefert den Ausdruck in @Zelle als Zeichenkette, "
-#~ "oder nichts, falls die Zelle kein Ausdruck ist.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "In A2 liefert AUSDRUCK(A3) nichts (angenommen, dass A3 leer ist).\n"
-#~ "In A1 liefert AUSDRUCK(A3) \"AUSDRUCK(A3)\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEXT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTBLANK\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTBLANK(range)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUNTBLANK returns the number of blank cells in a @range.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ANZAHLLEEREZELLEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ANZAHLLEEREZELLEN(Bereich)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ANZAHLLEEREZELLEN liefert die Anzahl leerer Zellen in "
-#~ "@Bereich.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ANZAHLLEEREZELLEN(A1:A20) liefert die Anzahl leerer Zellen in A1:A20.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ANZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISERROR\n"
-#~ "@SYNTAX=ISERROR(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISERROR returns a TRUE value if the expression has an "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISERROR(NA()) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ERROR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTFEHLER\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTFEHLER(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTFEHLER liefert WAHR, falls der Ausdruck einen Fehler "
-#~ "enthÃlt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTFEHLER(NA()) liefert WAHR.\n"
-#~ "@SEEALSO=FEHLER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISNA\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNA(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISNA returns TRUE if the value is the #N/A error value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNA(NA()) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTNV\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTNV(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTNV liefert WAHR, falls der Wert der #NV-Fehlerwert ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTNV(NV()) liefert WAHR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISERR\n"
-#~ "@SYNTAX=ISERR(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISERR returns TRUE if the value is any error value except #N/"
-#~ "A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISERR(NA()) return FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISERROR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTFEHL\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTFEHL(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTFEHL liefert WAHR, falls der Wert irgendein Fehler auÃer "
-#~ "#NV ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTFEHL(NV()) liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTFEHLER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NA\n"
-#~ "@SYNTAX=NA()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NA returns the error value #N/A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NA() equals #N/A error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISNA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NV\n"
-#~ "@SYNTAX=NV()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NV liefert den Fehlerwert #NV.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NA() liefert den Fehler #NV.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTNV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ERROR\n"
-#~ "@SYNTAX=ERROR(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERROR return the specified error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERROR(\"#OWN ERROR\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISERROR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FEHLER\n"
-#~ "@SYNTAX=FEHLER(Text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FEHLER liefert den angegebenen Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FEHLER(\"#MEIN FEHLER\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTFEHLER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISBLANK\n"
-#~ "@SYNTAX=ISBLANK(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISBLANK returns TRUE if the value is blank.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISBLANK(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTLEER\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTLEER(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTLEER liefert WAHR, falls @Wert leer ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTLEER(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISEVEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ISEVEN(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISEVEN returns TRUE if the number is even.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISEVEN(4) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISODD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTGERADE\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTGERADE(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTGERADE liefert WAHR, falls @Zahl gerade ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTGERADE(4) liefert WAHR.\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTUNGERADE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISLOGICAL\n"
-#~ "@SYNTAX=ISLOGICAL(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISLOGICAL returns TRUE if the value is a logical value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISLOGICAL(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTLOG\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTLOG(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTLOG liefert WAHR, falls @Wert ein logischer Wert ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTLOG(A1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISNONTEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNONTEXT(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISNONTEXT Returns TRUE if the value is not text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNONTEXT(\"text\") equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTEXT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTKTEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTKTEXT(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTKTEXT liefert WAHR, falls @Wert kein Text ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTKTEXT(\"Text\") liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTTEXT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISNUMBER\n"
-#~ "@SYNTAX=ISNUMBER(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISNUMBER returns TRUE if the value is a number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISNUMBER(\"text\") equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTZAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTZAHL(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTZAHL liefert WAHR, falls @Wert eine Zahl ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTZAHL(\"Text\") liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISODD\n"
-#~ "@SYNTAX=ISODD(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISODD returns TRUE if the number is odd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISODD(3) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISEVEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTUNGERADE\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTUNGERADE(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTUNGERADE liefert WAHR, falls @Zahl ungerade ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTUNGERADE(3) liefert WAHR.\n"
-#~ "@SEEALSO=ISTGERADE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISREF\n"
-#~ "@SYNTAX=ISREF(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISREF returns TRUE if the value is a reference.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISREF(A1) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTBEZUG\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTBEZUG(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTBEZUG liefert WAHR, falls der Wert ein Bezug ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTBEZUG(A1) liefert WAHR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISTEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTEXT(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTEXT returns TRUE if the value is text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTEXT(\"text\") equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ISNONTEXT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTTEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTTEXT(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTTEXT liefert WAHR, falls der Wert ein Text ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ISTTEXT(\"Text\") liefert WAHR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=N\n"
-#~ "@SYNTAX=N(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=N returns a value converted to a number.  Strings containing "
-#~ "text are converted to the zero value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "N(\"42\") equals 42.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=N\n"
-#~ "@SYNTAX=N(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=N wandelt @Wert in eine Zahl um. Zeichenketten, die Text "
-#~ "enthalten, werden in den Wert Null umgewandelt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "N(\"42\") liefert 42.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TYPE\n"
-#~ "@SYNTAX=TYPE(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TYPE returns a number indicating the data type of a value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "1  == number\n"
-#~ "2  == text\n"
-#~ "4  == boolean\n"
-#~ "16 == error\n"
-#~ "64 == array\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TYPE(3) equals 1.\n"
-#~ "TYPE(\"text\") equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TYP\n"
-#~ "@SYNTAX=TYP(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TYP liefert eine Zahl, die den Datentyp von @Wert anzeigt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "1 == Zahl\n"
-#~ "2 == Text\n"
-#~ "3 == Bool\n"
-#~ "16 == Fehler\n"
-#~ "64 == Feld\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TYP(3) liefert 1.\n"
-#~ "TYPE(\"Text\") liefert 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GETENV\n"
-#~ "@SYNTAX=GETENV(string)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GETENV retrieves a value from the execution environment.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the variable specified by @string does not exist, #N/A! will be "
-#~ "returned.  Note, that variable names are case sensitive.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UMGEBUNG.ZUORDNEN\n"
-#~ "@SYNTAX=UMGEBUNG.ZUORDNEN(Zeichenkette)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UMGEBUNG.ZUORDNEN ermittelt den Wert einer der beim "
-#~ "AusfÃhren verwendeten Umgebungsvariable.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls die von der Zeichenkette @Zeichenkette angegebene Variable nicht "
-#~ "existiert, liefert UMGEBUNG.ZUORDNEN einen #NV!-Fehler.\n"
-#~ "* Beachten Sie, dass bei Variablennamen zwischen GroÃ- und "
-#~ "Kleinschreibung unterschieden wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ " @EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AND\n"
-#~ "@SYNTAX=AND(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AND implements the logical AND function: the result is TRUE "
-#~ "if all of the expressions evaluate to TRUE, otherwise it returns FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE.  "
-#~ "If an integer or floating point value is provided, zero is considered "
-#~ "FALSE and anything else is TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
-#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AND(TRUE,TRUE) equals TRUE.\n"
-#~ "AND(TRUE,FALSE) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Let us assume that A1 holds number five and A2 number one.  Then\n"
-#~ "AND(A1>3,A2<2) equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OR, NOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UND\n"
-#~ "@SYNTAX=UND(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UND stellt die logische UND-VerknÃpfung bereit: Das Ergebnis "
-#~ "ist WAHR, falls alle AusdrÃcke WAHR sind, andernfalls FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 bis @bN sind die auszuwertenden AusdrÃcke. Falls ein ganzzahliger "
-#~ "oder FlieÃpunkt-Wert Ãbergeben wird, wird fÃr den Wert Null FALSCH, fÃr "
-#~ "alle Anderen WAHR angenommen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls die Werte Zeichenketten oder leere Zellen enthalten, werden diese "
-#~ "Werte ignoriert.\n"
-#~ "* Falls keine logischen Werte Ãbergeben werden, liefert UND einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UND(WAHR,WAHR) liefert WAHRF.\n"
-#~ "AND(WAHR,FALSCH) equals FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Angenommen, die Zelle A1 enthÃlt 5 und A2 1. Dann liefert\n"
-#~ "UND(A1>3,A2<2) WAHR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ODER, NICHT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NOT\n"
-#~ "@SYNTAX=NOT(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NOT implements the logical NOT function: the result is TRUE "
-#~ "if the @number is zero;  otherwise the result is FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NOT(0) equals TRUE.\n"
-#~ "NOT(TRUE) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AND, OR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NICHT\n"
-#~ "@SYNTAX=NICHT(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NICHT stellt die logische NICHT-VerknÃpfung bereit: Das "
-#~ "Ergebnis ist WAHR, falls der Wert von @Zahl Null ist, andernfalls "
-#~ "FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NICHT(0) liefert WAHR.\n"
-#~ "NICHT(WAHR) liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UND, ODER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OR\n"
-#~ "@SYNTAX=OR(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OR implements the logical OR function: the result is TRUE if "
-#~ "any of the values evaluated to TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE. If "
-#~ "an integer or floating point value is provided, zero is considered FALSE "
-#~ "and anything else is TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
-#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OR(TRUE,FALSE) equals TRUE.\n"
-#~ "OR(3>4,4<3) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AND, NOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ODER\n"
-#~ "@SYNTAX=ODER(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ODER stellt die logische ODER-VerknÃpfung bereit: Das "
-#~ "Ergebnis ist WAHR, falls einer der Ãbergebenen Werte WAHR ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 bis @bN sind die auszuwertenden AusdrÃcke. Falls ein ganzzahliger "
-#~ "oder FlieÃpunkt-Wert Ãbergeben wird, wird fÃr den Wert Null FALSCH, fÃr "
-#~ "alle Anderen WAHR angenommen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls die Werte Zeichenketten oder leere Zellen enthalten, werden diese "
-#~ "Werte ignoriert.\n"
-#~ "* Falls keine logischen Werte Ãbergeben werden, liefert ODER einen #WERT!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ODER(WAHR,FALSCH) liefert WAHR.\n"
-#~ "ODER(3>4,4<3) liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UND, NICHT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=XOR\n"
-#~ "@SYNTAX=XOR(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=XOR implements the logical exclusive OR function: the result "
-#~ "is TRUE if an odd number of the values evaluated to TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE. If "
-#~ "an integer or floating point value is provided, zero is considered FALSE "
-#~ "and anything else is TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
-#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "XOR(TRUE,FALSE) equals TRUE.\n"
-#~ "XOR(3>4,4<3) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OR, AND, NOT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=XODER\n"
-#~ "@SYNTAX=XODER(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=XODER stellt die exklusive ODER-VerknÃpfung bereit: Das "
-#~ "Ergebnis ist WAHR, falls eine ungerade Anzahl der Werte WAHR ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@b1 bis @bN sind die auszuwertenden AusdrÃcke. Falls ein ganzzahliger "
-#~ "oder FlieÃpunkt-Wert Ãbergeben wird, wird fÃr den Wert Null FALSCH, fÃr "
-#~ "alle Anderen WAHR angenommen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls die Werte Zeichenketten oder leere Zellen enthalten, werden diese "
-#~ "Werte ignoriert.\n"
-#~ "* Falls keine logischen Werte Ãbergeben werden, liefert XODER einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "XODER(WAHR,FALSCH) liefert WAHR.\n"
-#~ "XODER(3>4,4<3) liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ODER, UND, NICHT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=IF\n"
-#~ "@SYNTAX=IF(condition[,if-true,if-false])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IF function can be used to evaluate conditionally other "
-#~ "expressions. IF evaluates @condition.  If @condition returns a non-zero "
-#~ "value the result of the IF expression is the @if-true expression, "
-#~ "otherwise IF evaluates to the value of @if-false.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If omitted @if-true defaults to TRUE and @if-false to FALSE.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IF(FALSE,TRUE,FALSE) equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WENN\n"
-#~ "@SYNTAX=WENN(Bedingung[,wenn-wahr,wenn-falsch])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WENN kann zur fallweisen Auswertung anderer AusdrÃcke "
-#~ "verwendet werden und wertet die Bedingung @Bedingung aus. Falls diese "
-#~ "einen Wert != Null liefert, ist das Ergebnis des WENN-Ausdrucks @wenn-"
-#~ "wahr, andernfalls @wenn-falsch.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @wenn-wahr und @wenn-falsch nicht Ãbergeben werden, wird WAHR fÃr "
-#~ "@wenn-wahr bzw. FALSCH fÃr @wenn-falsch angenommen.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WENN(FALSCH,WAHR,FALSCH) liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRUE\n"
-#~ "@SYNTAX=TRUE()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRUE returns boolean value true.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRUE() equals TRUE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FALSE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WAHR\n"
-#~ "@SYNTAX=WAHR()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WAHR liefert den Boole'schen Wert WAHR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=WAHR() liefert WAHR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FALSCH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FALSE\n"
-#~ "@SYNTAX=FALSE()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FALSE returns boolean value false.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FALSE() equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TRUE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FALSCH\n"
-#~ "@SYNTAX=FALSCH()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FALSCH liefert den Boole'schen Wert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=FALSCH() liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=WAHR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ADDRESS\n"
-#~ "@SYNTAX=ADDRESS(row_num,col_num[,abs_num,a1,text])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ADDRESS returns a cell address as text for specified row and "
-#~ "column numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@a1 is a logical value that specifies the reference style.  If @a1 is "
-#~ "TRUE or omitted, ADDRESS returns an A1-style reference, i.e. $D$4.  "
-#~ "Otherwise ADDRESS returns an R1C1-style reference, i.e. R4C4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@text specifies the name of the worksheet to be used as the external "
-#~ "reference.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @abs_num is 1 or omitted, ADDRESS returns absolute reference.\n"
-#~ "* If @abs_num is 2 ADDRESS returns absolute row and relative column.\n"
-#~ "* If @abs_num is 3 ADDRESS returns relative row and absolute column.\n"
-#~ "* If @abs_num is 4 ADDRESS returns relative reference.\n"
-#~ "* If @abs_num is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @row_num or @col_num is less than one, ADDRESS returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ADDRESS(5,4) equals \"$D$5\".\n"
-#~ "ADDRESS(5,4,4) equals \"D5\".\n"
-#~ "ADDRESS(5,4,3,FALSE) equals \"R[5]C4\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMNNUMBER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ADRESSE\n"
-#~ "@SYNTAX=ADRESSE(Zeilennummer,Spaltennummer[,Absolut,A1_Bezug,Text])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ADRESSE liefert die Adresse der Zelle mit der angegebenen "
-#~ "Zeilen- und Spaltennummer als Text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@A1 ist ein logischer Wert, der die Bezugsformatierung angibt. Falls "
-#~ "dieser WAHR ist oder nicht Ãbergeben wird, liefert ADRESSE einen A1-"
-#~ "formatierten Zellbezug, also z.B. $D$4, andernfalls einen Zellbezug im "
-#~ "R1C1-Format, also z.B. R4C4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Text gibt den Namen des als externer Bezug zu verwendenden Arbeitsbuchs "
-#~ "an.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Absolut 1 ist oder nicht Ãbergeben wird, liefert ADRESSE den "
-#~ "absoluten Bezug.\n"
-#~ "* Falls @Absolut 2 ist, liefert ADRESSE die absolute Zeilen- und die "
-#~ "relative Spaltennummer.\n"
-#~ "* Falls @Absulut 3 ist, liefert ADRESSE die relative Zeilen- und die "
-#~ "absolute Spaltennummer.\n"
-#~ "* Falls @Absolut 4 ist, liefert ADRESSE den relativen Bezug.\n"
-#~ "* Falls @Absolut grÃÃer als 4 ist, liefert ADDRESSE einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Zeilennummer oder @Spaltennummer kleiner als 1 ist, liefert "
-#~ "ADRESSE einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ADRESSE(5,4) liefert \"$D$5\",\n"
-#~ "ADRESSE(5,4,4) \"D5\" und\n"
-#~ "ADRESSE(5,4,3,FALSCH) \"R[5]C4\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SPALTENNUMMER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AREAS\n"
-#~ "@SYNTAX=AREAS(reference)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AREAS returns the number of areas in @reference. \n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AREAS((A1,B2,C3)) equals 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ADDRESS,INDEX,INDIRECT,OFFSET"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BEREICHE\n"
-#~ "@SYNTAX=BEREICHE(@Bezug)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BEREICHE liefert die Anzahl der Bereiche in @Bezug.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BEREICHE((A1,B2,C3)) liefert 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ADRESSE, INDEX, INDIREKT, BEREICH.VERSCHIEBEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHOOSE\n"
-#~ "@SYNTAX=CHOOSE(index[,value1][,value2]...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHOOSE returns the value of index @index. @index is rounded "
-#~ "to an integer if it is not.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @index < 1 or @index > number of values, CHOOSE returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHOOSE(3,\"Apple\",\"Orange\",\"Grape\",\"Perry\") equals \"Grape\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IF"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=WAHL(Index[,Wert1][,Wert2]...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WAHL liefert den Wert des @Index-ten Index. Falls @Index "
-#~ "keine Ganzzahl ist, wird auf die nÃchste aufgerundet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Index < 1 oder @Index > Anzahl der Werte, liefert WAHL einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WAHL(3,\"Apfel\",\"Birnen\",\"Orangen\",\"Wein\") liefert \"Orangen\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FALLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOOKUP\n"
-#~ "@SYNTAX=LOOKUP(value,vector1[,vector2])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOOKUP function finds the row index of @value in @vector1 "
-#~ "and returns the contents of @vector2 at that row index. Alternatively a "
-#~ "single array can be used for @vector1. If the area is longer than it is "
-#~ "wide then the sense of the search is rotated. \n"
-#~ "\n"
-#~ "* If LOOKUP can't find @value it uses the largest value less than "
-#~ "@value.\n"
-#~ "* The data must be sorted.\n"
-#~ "* If @value is smaller than the first value it returns #N/A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VLOOKUP,HLOOKUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VERWEIS\n"
-#~ "@SYNTAX=VERWEIS(Wert,Vektor1[,Vektor2])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VERWEIS sucht den Zeilenindex von @Wert in @Vektor1 und "
-#~ "liefert den Inhalt von @Vektor2 bei diesem Zeilenindex. Alternativ kann "
-#~ "ein einzelnes Datenfeld fÃr @Vektor2 verwendet werden. Falls der Bereich "
-#~ "lÃnger als dessen Breite ist, wird die Suche umgekehrt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wert nicht gefunden werden kann, wird ein niedrigerer, am "
-#~ "nÃchsten an @Wert gelegener Wert verwendet.\n"
-#~ "* Die Daten mÃssen sortiert werden.\n"
-#~ "* Falls @Wert kleiner als der erste Wert ist, liefert VERWEIS #NV.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SVERWEIS,WVERWEIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MATCH\n"
-#~ "@SYNTAX=MATCH(seek,vector[,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MATCH function finds the row index of @seek in @vector and "
-#~ "returns it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the area is longer than it is wide then the sense of the search is "
-#~ "rotated. Alternatively a single array can be used.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* The @type parameter, which defaults to +1, controls the search:\n"
-#~ "* If @type = 1, MATCH finds largest value <= @seek.\n"
-#~ "* If @type = 0, MATCH finds first value == @seek.\n"
-#~ "* If @type = -1, MATCH finds smallest value >= @seek.\n"
-#~ "* For @type = 0, the data can be in any order.  * For @type = -1 and "
-#~ "@type = +1, the data must be sorted.  (And in these cases, MATCH uses a "
-#~ "binary search to locate the index.)\n"
-#~ "* If @seek could not be found, #N/A is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOOKUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VERGLEICH\n"
-#~ "@SYNTAX=VERGLEICH(Begriff,Vektor[,Typ])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VERGLEICH liefert den Zeilenindex von @Begriff in @Vektor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Falls der Bereich lÃnger als dessen Breite ist, wird die Suche umgekehrt. "
-#~ "Alternativ kann ein einzelnes Datenfeld verwendet werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Der Parameter @Typ, dessen Vorgabe +1 ist, steuert die Suche:\n"
-#~ "* Falls @Typ 1 ist, liefert VERGLEICH den grÃÃten Wert <= @Begriff.\n"
-#~ "* Falls @Typ 0 ist, liefert VERGLEICH den ersten Wert == @Begriff.\n"
-#~ "* Falls @Typ -1 ist, liefert VERGLEICH den kleinsten Wert >= @Begriff.\n"
-#~ "* Falls @Typ 0 ist, kÃnnen die Daten in beliebiger Reihenfolge "
-#~ "vorliegen.\n"
-#~ "* Falls @Typ 1 oder -1 ist, mÃssen die Daten sortiert werden (In diesem "
-#~ "Fall fÃhrt VERGLEICH zum Lokalisieren des Indexes eine BinÃrsuche "
-#~ "durch).\n"
-#~ "* Falls @Begriff nicht gefunden werden kann, liefert VERGLEICH #NV.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VERWEIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INDIRECT\n"
-#~ "@SYNTAX=INDIRECT(ref_text[,format])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INDIRECT function returns the contents of the cell pointed "
-#~ "to by the @ref_text string. The string specifies a single cell reference "
-#~ "the format of which is either A1 or R1C1 style. The boolean @format "
-#~ "controls how @ref_text is to be interpreted: TRUE (the default) for A1 "
-#~ "style and FALSE for R1C1 style.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @ref_text is not a valid reference in the style controlled by "
-#~ "@format, returns #REF! \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "If A1 contains 3.14 and A2 contains \"A1\", then\n"
-#~ "INDIRECT(A2) equals 3.14.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If B1 contains 23 and A1 contains \"R1C2\", then\n"
-#~ "INDIRECT(A1,FALSE) equals 23.\n"
-#~ "@SEEALSO=AREAS,INDEX,CELL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=INDIREKT\n"
-#~ "@SYNTAX=INDIREKT(Bez_Text[,Format])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INDIREKT liefert den Inhalt der in der Zeichenkette "
-#~ "@Bez_Text angegebenen Zelle. @Bez_Text ist ein einzelliger Bezug, der "
-#~ "entweder A1- oder R1C1-formatiert ist. Das vorliegende Format wird durch "
-#~ "den Boole'schen Parameter @Format bestimmt, dessen Vorgabe A1 ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Bez_Text kein gÃltiger Bezug ist, liefert INDIREKT einen #BEZUG!-"
-#~ "Fehler\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, A1 enthÃlt 3.14 und A2 A1, dann liefert\n"
-#~ "INDIREKT(A2) 3.14.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BEREICHE,INDEX,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INDEX\n"
-#~ "@SYNTAX=INDEX(array[,row, col, area])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INDEX gives a reference to a cell in the given @array.The "
-#~ "cell is pointed out by @row and @col, which count the rows and columns in "
-#~ "the array.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @row and @col are omitted the are assumed to be 1.\n"
-#~ "* If the reference falls outside the range of the @array, INDEX returns a "
-#~ "#REF! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers "
-#~ "11.4, 17.3, 21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=INDEX\n"
-#~ "@SYNTAX=INDEX(Feld[, Zeile, Spalte, Bereich])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INDEX liefert einen Zellbezug im angegebenen Feld @Feld. Die "
-#~ "Zelle wird mittels @Zeile und @Spalte angegeben, die die Zeilen und "
-#~ "Spalten im Feld zÃhlen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zeile und @Spalte nicht Ãbergeben werden, wird angenommen, dass "
-#~ "sie 1 sind.\n"
-#~ "* Falls der Bezug auÃerhalb des Feldes @Feld liegt, liefert INDEX einen "
-#~ "#BEZUG!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen "
-#~ "11.4, 17.3, 21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert INDEX(A1:A5,4,1,1) 25.9\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMNNUMBER\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMNNUMBER(name)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COLUMNNUMBER function returns an integer corresponding to "
-#~ "the column name supplied as a string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @name is invalid, COLUMNNUMBER returns the #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMNNUMBER(\"E\") equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SPALTENNUMMER\n"
-#~ "@SYNTAX=SPALTENNUMMER(Name)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SPALTENNUMMER liefert eine Ganzzahl, die dem als "
-#~ "Zeichenkette Ãbergebenen Spaltennamen entspricht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Name ungÃltig ist, liefert SPALTEN einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SPALTENANZAHL(\"E\") liefert 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ADRESSE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMNS\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMNS(reference)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COLUMNS function returns the number of columns in area or "
-#~ "array reference.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMNS(H2:J3) equals 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,ROW,ROWS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SPALTEN\n"
-#~ "@SYNTAX=SPALTEN(Bezug)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SPALTEN liefert die Anzahl der Spalten im Bereich oder dem "
-#~ "Feldbezug.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Bezug weder ein Feld, noch ein Bezug oder Bereich ist, liefert "
-#~ "SPALTEN einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SPALTEN(H2:J3) liefert 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SPALTE, ZEILE, ZEILEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=OFFSET\n"
-#~ "@SYNTAX=OFFSET(range,row,col[,height[,width]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OFFSET function returns a cell range. The cell range starts "
-#~ "at offset (@row,@col) from @range, and is of height @height and width "
-#~ "@width.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @range is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!.\n"
-#~ "* If either @height or @width is omitted, the height or width of the "
-#~ "reference is used.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROWS,INDEX,INDIRECT,ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BEREICH.VERSCHIEBEN\n"
-#~ "@SYNTAX=BEREICH.VERSCHIEBEN(Bereich,Zeilen,Spalten,HÃhe,Breite)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BEREICH.VERSCHIEBEN liefert einen Zellbereich. Der "
-#~ "Zellbereich beginnt bei der Position (@Zeilen,@Spalten) von @Bereich, und "
-#~ "ist @HÃhe hoch und @Breite breit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Bereich weder eine Referenz noch ein Bereich ist, liefert "
-#~ "BEREICH.VERSCHIEBEN einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls HÃhe oder Breite nicht Ãbergeben werden, wird die HÃhe bzw. "
-#~ "Breite der Referenz verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SPALTE, SPALTEN, ZEILE, ZEILEN, INDEX, INDIREKT, ADRESSE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROWS\n"
-#~ "@SYNTAX=ROWS(reference)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROWS function returns the number of rows in area or array "
-#~ "reference.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROWS(H7:I13) equals 7.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZEILEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ZEILEN([Bezug])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZEILEN liefert ein Feld mit der Anzahl der Zellen im "
-#~ "Bereichs- oder Feldbezug.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZEILEN(H7:I13) liefert 7.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SPALTE,SPALTEN,ZEILE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HYPERLINK\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPERLINK(link_location[,optional_label])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if "
-#~ "that is omitted the 1st argument.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPERLINK(\"www.gnome.org\",\"GNOME\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VERKNÃPFUNG\n"
-#~ "@SYNTAX=VERKNÃPFUNG(Ort[,Beschriftung])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VERKNÃPFUNG liefert im Augenblick das zweite, oder, falls "
-#~ "dieses nicht Ãbergeben wurde, das erste Argument.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "VERKNÃPFUNG(\"www.gnome.de\",\"GNOME Deutschland\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRANSPOSE\n"
-#~ "@SYNTAX=TRANSPOSE(matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRANSPOSE function returns the transpose of the input "
-#~ "@matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MTRANS\n"
-#~ "@SYNTAX=MTRANS(Matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MTRANS liefert die Transponierte der Eingabematrix @Matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GCD\n"
-#~ "@SYNTAX=GCD(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GCD returns the greatest common divisor of given numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If any of the arguments is less than one, GCD returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If any of the arguments is non-integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GCD(470,770) equals 10.\n"
-#~ "GCD(470,770,1495) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LCM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GGT\n"
-#~ "@SYNTAX=GGT(Zahl1,Zahl2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GGT liefert den grÃÃten gemeinsamen Teiler der Ãbergebenen "
-#~ "Zahlen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls eines der Argumente negativ ist, liefert GGT einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls eines der Argumente nicht ganzzahlig ist, werden die "
-#~ "Nachkommastellen abgeschnitten.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GGT(470,770) liefert 10.\n"
-#~ "GGT(470,770,1495) liefert 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=KGV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LCM\n"
-#~ "@SYNTAX=LCM(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LCM returns the least common multiple of integers.  The "
-#~ "least common multiple is the smallest positive number that is a multiple "
-#~ "of all integer arguments given.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If any of the arguments is less than one, LCM returns #NUM!.\n"
-#~ "* If any of the arguments is non-integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LCM(2,13) equals 26.\n"
-#~ "LCM(4,7,5) equals 140.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GCD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KGV\n"
-#~ "@SYNTAX=KGV(Zahl1,Zahl2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KGV liefert das kleinste gemeinsame Vielfache von "
-#~ "Ganzzahlen. Das kleinste gemeinsame Vielfache ist die kleinste positive "
-#~ "Zahl, die Vielfache aller Ãbergebenen ganzzahligen Argumente ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls eines der Argumente negativ ist, liefert KGV einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls eines der Argumente keine Ganzzahl ist, werden deren "
-#~ "Nachkommastellen abgeschnitten.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "KGV(2,13) liefert 26.\n"
-#~ "KGV(4,7,5) liefert 140.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GGT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HYPOT\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPOT(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HYPOT returns the square root of the sum of the squares of "
-#~ "the arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPOT(3,4) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN,MAX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UNGERADE\n"
-#~ "@SYNTAX=UNGERADE(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNGERADE liefert @Zahl auf die nÃchste ungerade Ganzzahl "
-#~ "gerundet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UNGERADE(4.4) liefert 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GERADE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ABS\n"
-#~ "@SYNTAX=ABS(b1)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ABS implements the Absolute Value function:  the result is "
-#~ "to drop the negative sign (if present).  This can be done for integers "
-#~ "and floating point numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ABS(7) equals 7.\n"
-#~ "ABS(-3.14) equals 3.14.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, INT, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ABS\n"
-#~ "@SYNTAX=ABS(b1)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ABS liefert den Absoluten Wert von b1: Das Ergebnis verliert "
-#~ "das negative Vorzeichen (falls vorhanden). Dies funktioniert mit "
-#~ "Ganzzahlen und FlieÃkomma-Zahlen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ABS(7) liefert 7.\n"
-#~ "ABS(-3.14) liefert 3.14.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OBERGRENZE, UNTERGRENZE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ACOS\n"
-#~ "@SYNTAX=ACOS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ACOS function calculates the arc cosine of @x; that is the "
-#~ "value whose cosine is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* The value it returns is in radians.\n"
-#~ "* If @x falls outside the range -1 to 1, ACOS returns the #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ACOS(0.1) equals 1.470629.\n"
-#~ "ACOS(-0.1) equals 1.670964.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ARCCOS\n"
-#~ "@SYNTAX=ARCCOS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ARCCOS liefert den Arcus Cosinus von @x; Das ist der Wert, "
-#~ "dessen Cosinus @x ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Der gelieferte Wert ist ein BogenmaÃ.\n"
-#~ "* Falls @x auÃerhalb von -1 bis 1 liegt, liefert ARCCOS einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ARCCOS(0.1) liefert 1.470629.\n"
-#~ "ARCCOS(-0.1) liefert 1.670964.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, SIN, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ACOSH\n"
-#~ "@SYNTAX=ACOSH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ACOSH  function  calculates  the inverse hyperbolic cosine "
-#~ "of @x; that is the value whose hyperbolic cosine is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is less than 1.0, ACOSH() returns the #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ACOSH(2) equals 1.31696.\n"
-#~ "ACOSH(5.3) equals 2.35183.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ACOS, ASINH, DEGREES, RADIANS "
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ARCCOSHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=ARCCOSHYP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ARCCOSHYP liefert den hyperbolischen Arcus Sinus von @x; das "
-#~ "ist der Wert, dessen hyperbolischer Cosinus @x ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x kleiner als 1.0 ist, liefert ACOSHYP einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ARCSINHYP(0.5) liefert 1.31696.\n"
-#~ "ARCSINHYP(0.8) liefert 2.35183.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ARCCOS, ARCSINHYP, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ASIN\n"
-#~ "@SYNTAX=ASIN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ASIN function calculates the arc sine of @x; that is the "
-#~ "value whose sine is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x falls outside the range -1 to 1, ASIN returns the #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ASIN(0.5) equals 0.523599.\n"
-#~ "ASIN(1) equals 1.570797.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SIN, COS, ASINH, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ARCSIN\n"
-#~ "@SYNTAX=ARCSIN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ARCSIN liefert den Arcus Sinus von @x; Das ist der Wert, "
-#~ "dessen Sinus @x ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x auÃerhalb von -1 bis 1 liegt, liefert ARCSIN einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ARCSIN(0.5) liefert 0.523599.\n"
-#~ "ARCSIN(1) liefert 1.570797.\n"
-#~ "@SEEALSO=SIN, COS, ARCSINHYP, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ASINH\n"
-#~ "@SYNTAX=ASINH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ASINH function calculates the inverse hyperbolic sine of @x; "
-#~ "that is the value whose hyperbolic sine is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ASINH(0.5) equals 0.481212.\n"
-#~ "ASINH(1.0) equals 0.881374.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ASIN, ACOSH, SIN, COS, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ARCSINHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=ARCSINHYP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ARCSINHYP liefert den hyperbolischen Arcus Sinus von @x; das "
-#~ "ist der Wert, dessen hyperbolischer Sinus @x ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ARCSINHYP(0.5) liefert 0.481212.\n"
-#~ "ARCSINHYP(0.8) liefert 0.881374.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ARCSIN, ARCCOSHYP, SIN, COS, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ATAN\n"
-#~ "@SYNTAX=ATAN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ATAN function calculates the arc tangent of @x; that is the "
-#~ "value whose tangent is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Return value is in radians.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATAN(0.5) equals 0,463648.\n"
-#~ "ATAN(1) equals 0,785398.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAN, COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ARCTAN\n"
-#~ "@SYNTAX=ARCTAN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ARCTAN liefert den Arcus Tangens von @x; das ist der Wert, "
-#~ "dessen Tangens @x ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* RÃckgabewert ist im BogenmaÃ.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ARCTAN(0.5) liefert 0.463648.\n"
-#~ "ARCTAN(1) liefert 0.785398.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAN, COS, SIN, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ATANH\n"
-#~ "@SYNTAX=ATANH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ATANH function calculates the inverse hyperbolic tangent of "
-#~ "@x; that is the value whose hyperbolic tangent is @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the absolute value of @x is greater than 1.0, ATANH returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATANH(0.5) equals 0.549306.\n"
-#~ "ATANH(0.8) equals 1.098612.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ATAN, TAN, SIN, COS, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ARCTANHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=ARCTANHYP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ARCTANHYP liefert den hyperbolischen Arcus Tangens von @x; "
-#~ "das ist der Wert, dessen hyperbolischer Tangens @x ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls der absolute Wert von @x grÃÃer als 1.0 ist, liefert ARCTANHYP "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ARCTANHYP(0.5) liefert 0.549306.\n"
-#~ "ARCTANHYP(0.8) liefert 1.098612.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ARCTAN, TAN, SIN, COS, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ATAN2\n"
-#~ "@SYNTAX=ATAN2(b1,b2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ATAN2 function calculates the arc tangent of the two "
-#~ "variables @b1 and @b2.  It is similar to calculating the arc tangent of "
-#~ "@b2 / @b1, except that the signs of both arguments are used to determine "
-#~ "the quadrant of the result.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* The result is in radians.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ATAN2(0.5,1.0) equals 1.107149.\n"
-#~ "ATAN2(-0.5,2.0) equals 1.815775.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ATAN, ATANH, COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ARCTAN2\n"
-#~ "@SYNTAX=ARCTAN2(b1,b2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ATAN2 liefert den Arcus Tangens der beiden Variablen @b1 und "
-#~ "@b2. Es ist dem Berechnen des Arcus Tangens von @b2 / @b1 Ãhnlich, auÃer, "
-#~ "dass es die Vorzeichen beide Argumente verwendet, um den "
-#~ "LÃsungsquadranten zu ermitteln.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Das Ergebnis wird im Gradmaà geliefert.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ARCTAN2(0.5,1.0) liefert 1.107149.\n"
-#~ "ARCTAN2(-0.5,2.0) liefert 1.815775.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ARCTAN, ARCTANHYP, COS, SIN, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CEIL\n"
-#~ "@SYNTAX=CEIL(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CEIL function rounds @x up to the next nearest integer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CEIL(0.4) equals 1.\n"
-#~ "CEIL(-1.1) equals -1.\n"
-#~ "CEIL(-2.9) equals -2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEILING, FLOOR, ABS, INT, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AUFRUNDEN\n"
-#~ "@SYNTAX=AUFRUNDEN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AUFRUNDEN rundet @x auf die nÃchste Ganzzahl auf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AUFRUNDEN(0.4) liefert 1.\n"
-#~ "AUFRUNDEN(-1.1) liefert -1.\n"
-#~ "AUFRUNDEN(-2.9) liefert -2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ABS, ABRUNDEN, GANZZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTIF\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTIF(range,criteria)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUNTIF function counts the number of cells in the given "
-#~ "@range that meet the given @criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
-#~ "33, and 39.  Then\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5,\"<=28\") equals 3.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5,\"<28\") equals 2.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5,\"28\") equals 1.\n"
-#~ "COUNTIF(A1:A5,\">28\") equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT,SUMIF"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZÃHLENWENN\n"
-#~ "@SYNTAX=ZÃHLENWENN(Bereich,Kriterium)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZÃHLENWENN zÃhlt die Anzahl der Zellen im angegebenen "
-#~ "Bereich @Bereich, die dem angegebenen Kriterium @Kriterium entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 23, 27, 28, "
-#~ "33 und 39. Dann liefert\n"
-#~ "ZÃHLENWENN(A1:A5,\"<=28\") 3,\n"
-#~ "ZÃHLENWENN(A1:A5,\"<28\") 2,\n"
-#~ "ZÃHLENWENN(A1:A5,\"28\") 1 und\n"
-#~ "ZÃHLENWENN(A1:A5,\">28\") 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZÃHLEN, SUMMEWENN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMIF\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMIF(range,criteria[,actual_range])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMIF function sums the values in the given @range that meet "
-#~ "the given @criteria.  If @actual_range is given, SUMIF sums the values in "
-#~ "the @actual_range whose corresponding components in @range meet the given "
-#~ "@criteria.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
-#~ "33, and 39.  Then\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5,\"<=28\") equals 78.\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5,\"<28\") equals 50.\n"
-#~ "In addition, if the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 5, 3, 2, 6, and 7 "
-#~ "then:\n"
-#~ "SUMIF(A1:A5,\"<=27\",B1:B5) equals 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNTIF, SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMMEWENN\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMMEWENN(Bereich,Kriterium[,TatsÃchlicher_Bereich)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMMEWENN liefert die Summe der Werte im angegebenen Bereich "
-#~ "@Bereich, die dem angegebenen Kriterium @Kriterium entsprechen. Falls "
-#~ "@TatsÃchlicher_Bereich Ãbergeben ist, addiert SUMMEWENN die Werte in "
-#~ "@TatsÃchlicher_Bereich, deren entsprechende Komponenten in @Bereich dem "
-#~ "angegebenen @Kriterium entsprechen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 23, 27, 28, "
-#~ "33 und 39. Dann liefert\n"
-#~ "SUMMEWENN(A1:A5,\"<=28\") 78 und\n"
-#~ "SUMMEWENN(A1:A5,\"<28\") 50.\n"
-#~ "Falls zusÃtzlich die Zellen B1, B2, ..., B5 die Zahlen 5, 3, 2, 6 und 7 "
-#~ "enthalten, liefert:\n"
-#~ "SUMMEWENN(A1:A5,\"<=27\",B1:B5) 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZÃHLENWENN, SUMME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CEILING\n"
-#~ "@SYNTAX=CEILING(x[,significance])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CEILING function rounds @x up to the nearest multiple of "
-#~ "@significance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x or @significance is non-numeric CEILING returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @x and @significance have different signs CEILING returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CEILING(2.43,1) equals 3.\n"
-#~ "CEILING(123.123,3) equals 126.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, FLOOR, ABS, INT, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=OBERGRENZE\n"
-#~ "@SYNTAX=OBERGRENZE(x,Signifikanz)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=OBERGRENZE rundet @x auf die nÃchste Vielfache von "
-#~ "@Signifikanz auf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x oder @Signifikanz keine Zahl ist, liefert OBERGRENZE einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @x und @Signifikanz unterschiedliche Vorzeichen haben, liefert "
-#~ "OBERGRENZE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "OBERGRENZE(2.43,1) liefert 3.\n"
-#~ "OBERGRENZE(123.123,3) liefert 126\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AUFRUNDEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COS\n"
-#~ "@SYNTAX=COS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COS function returns the cosine of @x, where @x is given in "
-#~ "radians.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COS(0.5) equals 0.877583.\n"
-#~ "COS(1) equals 0.540302.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COSH, SIN, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COS\n"
-#~ "@SYNTAX=COS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COS liefert den Cosinus von @x, wobei @x im Bogenmaà "
-#~ "angegeben wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COS(0.5) liefert 0.877583.\n"
-#~ "COS(1) liefert 0.540302.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COSHYP, SIN, SINHYP, TAN, TANHYP, BOGENMASS, GRAD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COSH\n"
-#~ "@SYNTAX=COSH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COSH function returns the hyperbolic cosine of @x, which is "
-#~ "defined mathematically as\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(exp(@x) + exp(- x)) / 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @x is in radians.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COSH(0.5) equals 1.127626.\n"
-#~ "COSH(1) equals 1.543081.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, SIN, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES, EXP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=COSHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=COSHYP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COSHYP liefert den hyperbolischen Cosinus von @x, der "
-#~ "mathematisch definiert ist als\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(EXP(@x) + EXP(- x)) / 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "definiert ist.\n"
-#~ "* @x muss im Gradmaà Ãbergeben werden.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COSHYP(0.5) liefert 1.127626.\n"
-#~ "COSHYP(1) liefert 1.543081.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, SIN, SINHYP, TAN, TANHYP, GRAD, BOGENMASS, EXP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEGREES\n"
-#~ "@SYNTAX=DEGREES(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEGREES computes the number of degrees equivalent to @x "
-#~ "radians.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DEGREES(2.5) equals 143.2394.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RADIANS, PI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GRAD\n"
-#~ "@SYNTAX=GRAD(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GRAD liefert die zum Radius @x Ãquivalente Gradanzahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GRAD(2.5) liefert 143.2394.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BOGENMASS, PI"
-
-# FIXME: check for mathematical correctness
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXP\n"
-#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXP computes the value of e (the base of natural logarithms) "
-#~ "raised to the power of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXP(2) equals 7.389056.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXP\n"
-#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXP berechnet den Wert von e (der Basis des natÃrlichen "
-#~ "Logarithmus) potenziert mit @x.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "EXP(2) liefert 7.389056.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
-
-# FIXME: check for mathematical correctness
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXPM1\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPM1(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPM1 computes EXP(@x)-1 with higher resulting precision "
-#~ "than the direct formula.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXPM1(0.01) equals 0.01005.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LN1P"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXP\n"
-#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXP berechnet den Wert von e (der Basis des natÃrlichen "
-#~ "Logarithmus) potenziert mit @x.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "EXP(2) liefert 7.389056.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FACT\n"
-#~ "@SYNTAX=FACT(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FACT computes the factorial of @x. ie, @x!\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FACT(3) equals 6.\n"
-#~ "FACT(9) equals 362880.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FAKTULTÃT\n"
-#~ "@SYNTAX=FAKULTÃT(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FAKULTÃT liefert die FakultÃt von @x, also @x!\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FAKULTÃT(3) liefert 6.\n"
-#~ "FAKULTÃT(9) liefert 362880.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BETA\n"
-#~ "@SYNTAX=BETA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETA function returns the value of the mathematical beta "
-#~ "function extended to all real numbers except 0 and negative integers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a, @b, or (@a + @b) are non-positive integers, BETA returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETA(2,3) equals 0.083333.\n"
-#~ "BETA(-0.5,0.5) equals #NUM!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETALN,GAMMALN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BETA\n"
-#~ "@SYNTAX=BETA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETA liefert den Wert der mathematischen Beta-Funktion, "
-#~ "wobei diese auf alle rellen Zahlen auÃer 0 und nicht negative Ganzzahlen "
-#~ "ausgeweitet wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @a, @b oder (@a + @b) keine negative Ganzzahl ist, liefert BETA "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETALN,GAMMALN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BETALN\n"
-#~ "@SYNTAX=BETALN(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETALN function returns the natural logarithm of the "
-#~ "absolute value of the beta function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a, @b, or (@a + @b) are non-positive integers, BETALN returns "
-#~ "#NUM! \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETALN(2,3) equals -2.48.\n"
-#~ "BETALN(-0.5,0.5) equals #NUM!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETA,GAMMALN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BETALN\n"
-#~ "@SYNTAX=BETALN(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETALN liefert den natÃrlichen Logarithmus des absoluten "
-#~ "Werts der Beta-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @a, @b oder (@a + @b) keine positive Ganzzahl ist, liefert BETALN "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETA,GAMMALN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COMBIN\n"
-#~ "@SYNTAX=COMBIN(n,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COMBIN computes the number of combinations.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Performing this function on a non-integer or a negative number returns "
-#~ "#NUM! error.\n"
-#~ "* If @n is less than @k COMBIN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COMBIN(8,6) equals 28.\n"
-#~ "COMBIN(6,2) equals 15.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KOMBINATIONEN\n"
-#~ "@SYNTAX=KOMBINATIONEN(n, k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KOMBINATIONEN berechnet die Anzahl der "
-#~ "KombinationsmÃglichkeiten zwischen @n und @k.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @n oder @k < 0 ist, liefert KOMBINATIONEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @n < @k, liefert KOMBINATIONEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "KOMBINATIONEN(8,6) liefert 28.\n"
-#~ "KOMBINATIONEN(6,2) liefert 15.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INT\n"
-#~ "@SYNTAX=INT(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INT function returns the largest integer that is not bigger "
-#~ "than its argument.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "INT(7.2) equals 7.\n"
-#~ "INT(-5.5) equals -6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, ABS, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GANZZAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=GANZZAHL(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GANZZAHL liefert die grÃÃte Ganzzahl, die nicht grÃÃer als "
-#~ "das Argument ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GANZZAHL(7.2) liefert 7.\n"
-#~ "GANZZAHL(-5.5) liefert -6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UNTERGRENZE, OBERGRENZE, ABS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOG\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG(x[,base])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG computes the logarithm of @x in the given base @base.  "
-#~ "If no @base is given LOG returns the logarithm in base 10. @base must be "
-#~ "> 0. and cannot equal 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG(2) equals 0.30103.\n"
-#~ "LOG(8192,2) equals 13.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LN, LOG2, LOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOG\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG(x[, Basis])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG berechnet den Logarithmus von @x zur angegebenen Basis "
-#~ "@Basis. Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, liefert LOG den Logarithmus "
-#~ "zur Basis 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @Basis muss > 0 und darf nicht 1 sein.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG(2) liefert 0.30103.\n"
-#~ "LOG(8192,2) liefert 13.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LN, LOG2, LOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LN\n"
-#~ "@SYNTAX=LN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LN returns the natural logarithm of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x <= 0, LN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LN(7) equals 1.94591.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG10"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LN\n"
-#~ "@SYNTAX=LN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LN liefert den natÃrlichen Logarithmus von @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x <= 0 ist, liefert LN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LN(7) liefert 1.94591.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LN1P\n"
-#~ "@SYNTAX=LN1P(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LN1P computes LN(1+ x) with higher resulting precision than "
-#~ "the direct formula.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x <= -1, LN1P returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LN1P(0.01) equals 0.00995.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LN, EXPM1"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG2 berechnet den Logarithmus von @x zur Basis 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x <=, liefert LOG10 einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG2(1024) liefert 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG, LOG10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=POWER\n"
-#~ "@SYNTAX=POWER(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=POWER returns the value of @x raised to the power @y.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If both @x and @y equal 0, POWER returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @x = 0 and @y < 0, POWER returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* If @x < 0 and @y is non-integer, POWER returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "POWER(2,7) equals 128.\n"
-#~ "POWER(3,3.141) equals 31.523749.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=POTENZ\n"
-#~ "@SYNTAX=POTENZ(x,y)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=POTENZ liefert den Wert von @x potenziert mit @y.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls sowohl @x als auch @y 0 sind, liefert POTENZ einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @x = 0 und @y < 0 ist, liefert POTENZ einen #DIV/0-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @x < 0 und @y keine Ganzzahl ist, liefert POTENZ einen #ZAHL-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "POTENZ(2,7) liefert 128.\n"
-#~ "POTENZ(3,3141) liefert 31.523749.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG2 computes the base-2 logarithm of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x <= 0, LOG2 returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG2(1024) equals 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG10, LOG"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG2 berechnet den Logarithmus von @x zur Basis 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x <=, liefert LOG10 einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG2(1024) liefert 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG, LOG10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOG10\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG10(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG10 computes the base-10 logarithm of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x <= 0, LOG10 returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG10(7) equals 0.845098.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOG10\n"
-#~ "@SYNTAX=LOG10(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOG10 berechnet den Logarithmus von @x zur Basis 10.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x <= 0 ist, liefert LOG10 einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOG10(7) liefert 0.845098.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP, LOG, LOG2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MOD\n"
-#~ "@SYNTAX=MOD(number,divisor)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MOD function returns the remainder when @divisor is divided "
-#~ "into @number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* MOD returns #DIV/0! if @divisor is zero.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MOD(23,7) equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, ABS, INT, ABS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=REST\n"
-#~ "@SYNTAX=REST(Zahl,Divisor)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=REST liefert den Rest beim Teilen der Zahl @Zahl durch den "
-#~ "Divisor @Divisor.\n"
-#~ "* Falls @Divisor = 0 ist, liefert REST einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "REST(23,7) liefert 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GANZZAHL, UNTERGRENZE, OBERGRENZE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RADIANS\n"
-#~ "@SYNTAX=RADIANS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RADIANS computes the number of radians equivalent to @x "
-#~ "degrees.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RADIANS(180) equals 3.14159.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PI,DEGREES"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BOGENMASS\n"
-#~ "@SYNTAX=BOGENMASS(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BOGENMASS berechnet das BogenmaÃ-Ãquivalent aus @x Grad.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BOGENMASS(180) liefert 3.14159.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PI, GRAD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SIN\n"
-#~ "@SYNTAX=SIN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SIN function returns the sine of @x, where @x is given in "
-#~ "radians.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SIN(0.5) equals 0.479426.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, COSH, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SIN\n"
-#~ "@SYNTAX=SIN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SIN liefert den Sinus von @x, wobei @x im Gradmaà angegeben "
-#~ "wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SIN(0.5) liefert 0.479426.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COS, COSHYP, SINHYP, TAN, TANHYP, BOGENMASS, GRAD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SINH\n"
-#~ "@SYNTAX=SINH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SINH function returns the hyperbolic sine of @x, which is "
-#~ "defined mathematically as\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(exp(@x) - exp(- x)) / 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SINH(0.5) equals 0.521095.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SIN, COS, COSH, TAN, TANH, DEGREES, RADIANS, EXP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SINHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=SINHYP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SINHYP liefert den hyperbolischen Sinus von @x, der "
-#~ "mathematisch definiert ist als\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(EXP(@x) - EXP(- x)) /2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "definiert ist.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SINHYP(0.5) liefert 0.521095.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SIN, COS, COSHYP, TAN, TANHYP, BOGENMASS, GRAD, EXP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SQRT\n"
-#~ "@SYNTAX=SQRT(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SQRT function returns the square root of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is negative, SQRT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SQRT(2) equals 1.4142136.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POWER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WURZEL\n"
-#~ "@SYNTAX=WURZEL(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WURZEL liefert die Quadratwurzel von @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x negativ ist, liefert WURZEL einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WURZEL(2) liefert 1.4142136.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POTENZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMSQ(value1, value2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMSQ returns the sum of the squares of all the values and "
-#~ "cells referenced in the argument list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43.  Then\n"
-#~ "SUMSQ(A1:A5) equals 2925.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=QUADRATESUMME\n"
-#~ "@SYNTAX=QUADRATESUMME(Wert1,Wert2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=QUADRATESUMME liefert der Summe der Quadrate aller "
-#~ "Ãbergebenen Werte und Zellen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
-#~ "21 und 43. Dann liefert\n"
-#~ "SUMSQ(A1:A5) 2925.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME, ANZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MULTINOMIAL\n"
-#~ "@SYNTAX=MULTINOMIAL(value1, value2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MULTINOMIAL returns the ratio of the factorial of a sum of "
-#~ "values to the product of factorials.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MULTINOMIAL(2,3,4) equals 1260.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MULTINOMIAL\n"
-#~ "@SYNTAX=MULTINOMIAL(Wert1,Wert2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MULTINOMIAL liefert das VerhÃltnis der FakultÃt einer Summe "
-#~ "von Werten zum Produkt der FakultÃten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MULTINOMIAL(2,3,4) liefert 1260.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=G_PRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=G_PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=G_PRODUCT returns the product of all the values and cells "
-#~ "referenced in the argument list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Empty cells are ignored and the empty product is 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "G_PRODUCT(2,5,9) equals 90.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=G_PRODUKT\n"
-#~ "@SYNTAX=G_PRODUKT(Wert1,Wert2[ ,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=G_PRODUCT liefert das Produkt aller Ãbergebenen Werte und "
-#~ "Zellen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Leere Zellen werden ignoriert und das leere Produkt ist 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "G_PRODUKT(2,5,9) liefert 90.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME, ANZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TAN\n"
-#~ "@SYNTAX=TAN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TAN function returns the tangent of @x, where @x is given in "
-#~ "radians.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TAN(3) equals -0.1425465.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TANH, COS, COSH, SIN, SINH, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TAN\n"
-#~ "@SYNTAX=TAN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TAN liefert den Tangens von @x, wobei @x im Bogenmaà "
-#~ "angegeben wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TAN(3) liefert -0.1425465.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TANHYP, COS, COSHYP, SIN, SINHYP, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TANH\n"
-#~ "@SYNTAX=TANH(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TANH function returns the hyperbolic tangent of @x, which is "
-#~ "defined mathematically as \n"
-#~ "\n"
-#~ "\tsinh(@x) / cosh(@x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TANH(2) equals 0.96402758.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAN, SIN, SINH, COS, COSH, DEGREES, RADIANS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TANHYP\n"
-#~ "@SYNTAX=TANHYP(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TANHYP liefert den hyperbolischen Tangens von @x, der "
-#~ "mathematisch als\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(SINHYP(@x) / COSHYP(@x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "definiert ist.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TANHYP(2) liefert 0.96402758.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TAN, SIN, SINHYP, COS, COSHYP, GRAD, BOGENMASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PI\n"
-#~ "@SYNTAX=PI()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PI functions returns the value of pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is called with no arguments.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible, except that it returns pi with a "
-#~ "better precision.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PI() equals about 3.141593.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SQRTPI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PI\n"
-#~ "@SYNTAX=PI()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PI liefert den Wert von Pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion wird ohne Argumente aufgerufen.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel, auÃer der Tatsache, dass sie Pi "
-#~ "prÃziser liefert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PI() liefert ungefÃhr 3.141593.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=WURZELPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRUNC\n"
-#~ "@SYNTAX=TRUNC(number[,digits])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRUNC function returns the value of @number truncated to the "
-#~ "number of digits specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @digits is omitted or negative then @digits defaults to zero.\n"
-#~ "* If @digits is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRUNC(3.12) equals 3.\n"
-#~ "TRUNC(4.15,1) equals 4.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KÃRZEN\n"
-#~ "@SYNTAX=KÃRZEN(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KÃRZEN liefert den Wert der Zahl @Zahl, wobei diese auf die "
-#~ "fÃhrenden @Stellen Stellen verkÃrzt wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen nicht Ãbergegeben wird, wird die Vorgabe Null "
-#~ "angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Stellen keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "KÃRZEN(3.12) liefert 3.\n"
-#~ "KÃRZEN(4.15,1) liefert 4.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GANZZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EVEN\n"
-#~ "@SYNTAX=EVEN(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EVEN function returns the number rounded up to the nearest "
-#~ "even integer.  Negative numbers are rounded down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EVEN(5.4) equals 6.\n"
-#~ "EVEN(-5.4) equals -6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ODD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GERADE\n"
-#~ "@SYNTAX=GERADE(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GERADE liefert @Zahl auf die nÃchste gerade Ganzzahl "
-#~ "gerundet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GERADE(5.4) liefert 6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UNGERADE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ODD\n"
-#~ "@SYNTAX=ODD(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ODD function returns the @number rounded up to the nearest "
-#~ "odd integer.  Negative numbers are rounded down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ODD(4.4) equals 5.\n"
-#~ "ODD(-4.4) equals -5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EVEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UNGERADE\n"
-#~ "@SYNTAX=UNGERADE(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNGERADE liefert @Zahl auf die nÃchste ungerade Ganzzahl "
-#~ "gerundet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UNGERADE(4.4) liefert 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GERADE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FACTDOUBLE\n"
-#~ "@SYNTAX=FACTDOUBLE(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FACTDOUBLE function returns the double factorial of a "
-#~ "@number, i.e., x!!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @number is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* If @number is negative FACTDOUBLE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FACTDOUBLE(5) equals 15.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FACT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DOPPELFAKULTÃT\n"
-#~ "@SYNTAX=DOPPELFAKULTÃT(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DOPPELFAKULTÃT liefert die DoppelfakultÃt einer Zahl @Zahl, "
-#~ "also x!!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zahl keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @Zahl negativ ist, liefert DOPPELFAKULTÃT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DOPPELFAKULTÃT(5) liefert 15.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FAKULTÃT"
-
-# FIXME: check for mathematical correctness
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FIB\n"
-#~ "@SYNTAX=FIB(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FIB function computes Fibonacci numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @number is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* If @number is negative or zero FIB returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIB(12) equals 144.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FIB\n"
-#~ "@SYNTAX=FIB(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FIB berechnet Fibonacci-Zahlen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zahl keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @Zahl negativ oder Null ist, liefert FIB einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIB(12) liefert 144.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=QUOTIENT\n"
-#~ "@SYNTAX=QUOTIENT(numerator,denominator)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=QUOTIENT function returns the integer portion of a "
-#~ "division.  @numerator is the divided number and @denominator is the "
-#~ "divisor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "QUOTIENT(23,5) equals 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=QUOTIENT\n"
-#~ "@SYNTAX=QUOTIENT(ZÃhler,Nenner)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=QUOTIENT liefert das den ganzzahligen Anteil einer Division. "
-#~ "@ZÃhler ist der Divident und @Nenner der Divisor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "QUOTIENT(23,5) liefert 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=REST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SIGN\n"
-#~ "@SYNTAX=SIGN(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SIGN function returns 1 if the @number is positive, zero if "
-#~ "the @number is 0, and -1 if the @number is negative.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SIGN(3) equals 1.\n"
-#~ "SIGN(-3) equals -1.\n"
-#~ "SIGN(0) equals 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VORZEICHEN\n"
-#~ "@SYNTAX=VORZEICHEN(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VORZEICHEN liefert 1, falls @Zahl positiv ist, Null, falls "
-#~ "@Zahl 0 ist und -1, falls @Zahl negativ ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "VORZEICHEN(3) liefert 1.\n"
-#~ "VORZEICHEN(-3) liefert -1.\n"
-#~ "VORZEICHEN(0) liefert 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SQRTPI\n"
-#~ "@SYNTAX=SQRTPI(number)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SQRTPI function returns the square root of a @number "
-#~ "multiplied by pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SQRTPI(2) equals 2.506628275.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WURZELPI\n"
-#~ "@SYNTAX=WURZELPI(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WURZELPI liefert die Quadratwurzel von @Zahl multipliziert "
-#~ "mit Pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WURZELPI(2) liefert 2.506628275.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROUNDDOWN\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUNDDOWN(number[,digits])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROUNDDOWN function rounds a given @number towards 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@number is the number you want rounded toward 0 and @digits is the number "
-#~ "of digits to which you want to round that number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded toward 0 to the "
-#~ "given number of digits.\n"
-#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded toward 0 to the next "
-#~ "integer.\n"
-#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded toward 0 to the left "
-#~ "of the decimal point.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUNDDOWN(5.5) equals 5.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(-3.3) equals -3.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(1501.15,1) equals 1501.1.\n"
-#~ "ROUNDDOWN(1501.15,-2) equals 1500.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUND,ROUNDUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ABRUNDEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ABRUNDEN(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ABRUNDEN rundet die angegebene Zahl ab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Zahl ist die abzurundende Zahl und @Stellen die Anzahl der Stellen, auf "
-#~ "die diese Zahl gerundet werden soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen positiv ist, wird @Zahl auf die angegebene Anzahl der "
-#~ "Stellen abgerundet.\n"
-#~ "* Falls @Stellen Null ist, wird @Zahl auf die nÃchste Ganzzahl "
-#~ "abgerundet.\n"
-#~ "* Falls @Stellen negativ ist, wird @Zahl auf die Zahl links der "
-#~ "Dezimalstelle abgerundet.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ABRUNDEN(5.5) liefert 5.\n"
-#~ "ABRUNDEN(-3.3) liefert -4.\n"
-#~ "ABRUNDEN(1501.15,1) liefert 1501.1.\n"
-#~ "ABRUNDEN(1501.15,-2) liefert 1500.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RUNDEN, AUFRUNDEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROUND\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUND(number[,digits])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROUND function rounds a given number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@number is the number you want rounded and @digits is the number of "
-#~ "digits to which you want to round that number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded to the given number "
-#~ "of digits.\n"
-#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded to the nearest "
-#~ "integer.\n"
-#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded to the left of the "
-#~ "decimal point.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUND(5.5) equals 6.\n"
-#~ "ROUND(-3.3) equals -3.\n"
-#~ "ROUND(1501.15,1) equals 1501.2.\n"
-#~ "ROUND(1501.15,-2) equals 1500.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUNDDOWN,ROUNDUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RUNDEN\n"
-#~ "@SYNTAX=RUNDEN(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RUNDEN rundet die angegebene Zahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Zahl ist die zu rundende Zahl und @Stellen die Anzahl der Stellen, auf "
-#~ "die diese Zahl gerundet werden soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen positiv ist, wird @Zahl auf die angegebene Anzahl der "
-#~ "Stellen gerundet.\n"
-#~ "* Falls @Stellen Null ist, wird @Zahl auf die nÃchste Ganzzahl gerundet.\n"
-#~ "* Falls @Stellen negativ ist, wird @Zahl auf die Zahl links der "
-#~ "Dezimalstelle gerundet.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RUNDEN(5.5) liefert 6.\n"
-#~ "RUNDEN(-3.3) liefert -3.\n"
-#~ "RUNDEN(1501.15,1) liefert 1501.2.\n"
-#~ "RUNDEN(1501.15,-2) liefert 1500.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ABRUNDEN, AUFRUNDEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROUNDUP\n"
-#~ "@SYNTAX=ROUNDUP(number[,digits])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROUNDUP function rounds a given number away from 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@number is the number you want rounded away from 0 and @digits is the "
-#~ "number of digits to which you want to round that number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded away from 0 to the "
-#~ "given number of digits.\n"
-#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded away from 0 to the "
-#~ "next integer.\n"
-#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded away from 0 to the "
-#~ "left of the decimal point.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROUNDUP(5.5) equals 6.\n"
-#~ "ROUNDUP(-3.3) equals -4.\n"
-#~ "ROUNDUP(1501.15,1) equals 1501.2.\n"
-#~ "ROUNDUP(1501.15,-2) equals 1600.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUND,ROUNDDOWN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AUFRUNDEN\n"
-#~ "@SYNTAX=AUFRUNDEN(Zahl[,Stellen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AUFRUNDEN rundet die angegebene Zahl auf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Zahl ist die aufzurundende Zahl und @Stellen die Anzahl der Stellen, auf "
-#~ "die diese Zahl gerundet werden soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stellen positiv ist, wird @Zahl auf die angegebene Anzahl der "
-#~ "Stellen aufgerundet.\n"
-#~ "* Falls @Stellen Null ist, wird @Zahl auf die nÃchste Ganzzahl "
-#~ "aufgerundet.\n"
-#~ "* Falls @Stellen negativ ist, wird @Zahl auf die Zahl links der "
-#~ "Dezimalstelle aufgerundet.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "AUFRUNDEN(5.5) liefert 6.\n"
-#~ "AUFRUNDEN(-3.3) liefert -3.\n"
-#~ "AUFRUNDEN(1501.15,1) liefert 1501.2.\n"
-#~ "AUFRUNDEN(1501.15,-2) liefert 1600.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RUNDEN, ABRUNDEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MROUND\n"
-#~ "@SYNTAX=MROUND(number,multiple)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MROUND function rounds a given number to the desired "
-#~ "multiple.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@number is the number you want rounded and @multiple is the the multiple "
-#~ "to which you want to round the number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @number and @multiple have different sign, MROUND returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MROUND(1.7,0.2) equals 1.8.\n"
-#~ "MROUND(321.123,0.12) equals 321.12.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ROUNDDOWN,ROUND,ROUNDUP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VRUNDEN\n"
-#~ "@SYNTAX=VRUNDEN(Zahl,Vielfache)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VRUNDEN rundet die angegebene Zahl auf die gewÃnschte "
-#~ "Vielfache.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Zahl ist zu rundende Zahl und @Vielfache die Vielfache, auf die die Zahl "
-#~ "gerundet werden soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Zahl und @Vielfache ein anderes Vorzeichen haben, liefert "
-#~ "VRUNDEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MROUND(1.7,0.2) liefert 1.8.\n"
-#~ "MROUND(321.123,0.12) liefert 321.12.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RUNDEN, ABRUNDEN, AUFRUNDEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROMAN\n"
-#~ "@SYNTAX=ROMAN(number[,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROMAN function returns an arabic number in the roman numeral "
-#~ "style, as text. @number is the number you want to convert and @type is "
-#~ "the type of roman numeral you want.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @type is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
-#~ "* Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than "
-#~ "type 1, and type 3 is more concise than type 2.  Type 4 is simplified "
-#~ "type.\n"
-#~ "* If @number is negative or greater than 3999, ROMAN returns #VALUE! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROMAN(999) equals CMXCIX.\n"
-#~ "ROMAN(999,1) equals LMVLIV.\n"
-#~ "ROMAN(999,2) equals XMIX.\n"
-#~ "ROMAN(999,3) equals VMIV.\n"
-#~ "ROMAN(999,4) equals IM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RÃMISCH\n"
-#~ "@SYNTAX=RÃMISCH(Zahl[,Typ])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RÃMISCH wandelt eine arabische Zahl in die rÃmische "
-#~ "Schreibweise um. @Zahl ist die zu konvertierende Zahl und @Typ der Typ "
-#~ "der gewÃnschte rÃmischen Darstellung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Typ Null ist oder nicht Ãbergeben wird, liefert RÃMISCH "
-#~ "klassische rÃmische Zahlen.\n"
-#~ "* Typ 1 ist Ãbersichtlicher als der klassische Typ, Typ 2 Ãbersichtlicher "
-#~ "als Typ 1 und Typ 3 ist Ãbersichtlicher als Typ 2. Typ 4 ist der "
-#~ "vereinfachte Typ.\n"
-#~ "* Falls @Zahl negativ oder grÃÃer als 3999 ist, liefert RÃMISCH einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RÃMISCH(999) liefert CMXCIX.\n"
-#~ "RÃMISCH(999,1) liefert LMVLIV.\n"
-#~ "RÃMISCH(999,2) liefert XMIX.\n"
-#~ "RÃMISCH(999,3) liefert VMIV.\n"
-#~ "RÃMISCH(999,4) liefert IM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMX2MY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMX2MY2(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of "
-#~ "squares of corresponding values in two arrays. @array1 is the first array "
-#~ "or range of data points and @array2 is the second array or range of data "
-#~ "points. The equation of SUMX2MY2 is SUM (x^2-y^2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMX2MY2 "
-#~ "returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
-#~ "39.  Then\n"
-#~ "SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) equals -1299.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2PY2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMMENPRODUKT\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMMENPRODUKT(Bereich1,Bereich2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMMENPRODUKT multipliziert die entsprechenden DateneintrÃge "
-#~ "in den angegebenen Feldern oder Bereichen und liefert dann die Summe "
-#~ "dieser Produkte. Falls ein Feldeintrag nicht numerisch ist, wird "
-#~ "stattdessen der Wert Null verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls Felder- oder Bereichsargumente unterschiedliche Dimensionen "
-#~ "haben, liefert SUMMENPRODUKT einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
-#~ "21 und 43 und die Zellen B1, B2, ..., B5 13, 22, 31, 33 sowie 39. Dann "
-#~ "liefert\n"
-#~ "SUMMENPRODUKT(A1:A5,B1:B5) 3370.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME, PRODUKT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMX2PY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMX2PY2(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of "
-#~ "corresponding values in two arrays. @array1 is the first array or range "
-#~ "of data points and @array2 is the second array or range of data points. "
-#~ "The equation of SUMX2PY2 is SUM (x^2+y^2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMX2PY2 "
-#~ "returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
-#~ "39.  Then\n"
-#~ "SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) equals 7149.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMMENPRODUKT\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMMENPRODUKT(Bereich1,Bereich2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMMENPRODUKT multipliziert die entsprechenden DateneintrÃge "
-#~ "in den angegebenen Feldern oder Bereichen und liefert dann die Summe "
-#~ "dieser Produkte. Falls ein Feldeintrag nicht numerisch ist, wird "
-#~ "stattdessen der Wert Null verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls Felder- oder Bereichsargumente unterschiedliche Dimensionen "
-#~ "haben, liefert SUMMENPRODUKT einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
-#~ "21 und 43 und die Zellen B1, B2, ..., B5 13, 22, 31, 33 sowie 39. Dann "
-#~ "liefert\n"
-#~ "SUMMENPRODUKT(A1:A5,B1:B5) 3370.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME, PRODUKT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMXMY2\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMXMY2(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMXMY2 function returns the sum of squares of differences "
-#~ "of corresponding values in two arrays. @array1 is the first array or "
-#~ "range of data points and @array2 is the second array or range of data "
-#~ "points. The equation of SUMXMY2 is SUM (x-y)^2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMXMY2 "
-#~ "returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
-#~ "39.  Then\n"
-#~ "SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) equals 409.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2,SUMX2PY2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMMENPRODUKT\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMMENPRODUKT(Bereich1,Bereich2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMMENPRODUKT multipliziert die entsprechenden DateneintrÃge "
-#~ "in den angegebenen Feldern oder Bereichen und liefert dann die Summe "
-#~ "dieser Produkte. Falls ein Feldeintrag nicht numerisch ist, wird "
-#~ "stattdessen der Wert Null verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls Felder- oder Bereichsargumente unterschiedliche Dimensionen "
-#~ "haben, liefert SUMMENPRODUKT einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
-#~ "21 und 43 und die Zellen B1, B2, ..., B5 13, 22, 31, 33 sowie 39. Dann "
-#~ "liefert\n"
-#~ "SUMMENPRODUKT(A1:A5,B1:B5) 3370.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME, PRODUKT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SERIESSUM\n"
-#~ "@SYNTAX=SERIESSUM(x,n,m,coefficients)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SERIESSUM function returns the sum of a power series.  @x is "
-#~ "the base of the power series, @n is the initial power to raise @x, @m is "
-#~ "the increment to the power for each term in the series, and @coefficients "
-#~ "are the coefficients by which each successive power of @x is multiplied.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
-#~ "2.98, 3.42, and 4.33.  Then\n"
-#~ "SERIESSUM(3,1,2.23,A1:A5) equals 251416.43018.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT,SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=REIHENSUMME\n"
-#~ "@SYNTAX=REIHENSUMME(x,n,m,Koeffizienten)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=REIHENSUMME liefert die Summe einer Potenzreihe. @x ist die "
-#~ "Basis der Potenzreihe, @n der erste Exponent, mit dem @x potenziert "
-#~ "werden soll. @m ist die Schrittweite des Exponenten fÃr jeden Term in der "
-#~ "Reihe und @Koeffizienten sind die Koeffizienten, mit denen jede folgende "
-#~ "Potenz von @x multipliziert werden soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 1.23, 2.32, "
-#~ "2.98, 3.42 und 4.33. Dann liefert\n"
-#~ "REIHENSUMME(3,1,2.23,A1:A5) 251416.43018.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ANZAHL,SUMME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MINVERSE\n"
-#~ "@SYNTAX=MINVERSE(matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MINVERSE function returns the inverse matrix of @matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @matrix cannot be inverted, MINVERSE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @matrix does not contain equal number of columns and rows, MINVERSE "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT, MDETERM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MINVERS\n"
-#~ "@SYNTAX=MINVERS(Matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MINVERS liefert die inverse Matrix der Matrix @Matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Matrix nicht invertiert werden kann, liefert MINVERS einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Matrix nicht die gleiche Anzahl Spalten und Zeilen enthÃlt, "
-#~ "liefert MINVERS einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT, MDETERM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MMULT\n"
-#~ "@SYNTAX=MMULT(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MMULT function returns the matrix product of two arrays. The "
-#~ "result is an array with the same number of rows as @array1 and the same "
-#~ "number of columns as @array2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TRANSPOSE,MINVERSE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MMULT\n"
-#~ "@SYNTAX=MMULT(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MMULT liefert das Matrizenprodukt zweier Felder. Das "
-#~ "Ergebnis ist ein Feld mit der gleichen Zeilenanzahl wie @Datenfeld1 und "
-#~ "der gleichen Spaltenanzahl wie @Datenfeld2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TRANSPOSE,MTRANS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MDETERM\n"
-#~ "@SYNTAX=MDETERM(matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MDETERM function returns the determinant of a given matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the @matrix does not contain equal number of columns and rows, "
-#~ "MDETERM returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that A1, ..., A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3, B1, ..., "
-#~ "B4 4, 2, 4, and 1, C1, ..., C4 9, 4, 3, and 2, and D1, ..., D4 7, 3, 6, "
-#~ "and 5. Then\n"
-#~ "MDETERM(A1:D4) equals 148.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT, MINVERSE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MDETERM\n"
-#~ "@SYNTAX=MDETERM(Matrix)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MDETERM liefert die Determinante einer angegebenen Matrix "
-#~ "@Matrix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @matrix nicht gleich viele Zeilen und Spalten enthÃlt, liefert "
-#~ "MDETERM einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, ..., A4 enthalten die Zahlen 2, 3, 7 und 3, "
-#~ "B1, ..., B4 4, 2, 4 und 1, C1, ..., C4 9, 4, 3 und 2 sowie D1, ..., D4 7, "
-#~ "3, 6 und 5. Dann liefert\n"
-#~ "MDETERM(A1:D4) 148.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MMULT, MINVERSE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RAND\n"
-#~ "@SYNTAX=RAND()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RAND returns a random number between zero and one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAND() returns a random number greater than zero but less than one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL liefert eine Zufallszahl zwischen Null und "
-#~ "Eins.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL() liefert eine Zufallszahl, die grÃÃer als Null aber kleiner "
-#~ "als Eins ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDUNIFORM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDUNIFORM(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDUNIFORM returns a random variate from the uniform (flat) "
-#~ "distribution from a to b. The distribution is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {1 over (b-a)} dx : for a <= x < b.\n"
-#~ "p(x) dx = 0 : for x < a or b <= x.\n"
-#~ "* If @a > @b RANDUNIFORM returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDUNIFORM(1.4,4.2) returns a random number greater than or equal to 1.4 "
-#~ "but less than 4.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN,RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.RECHTECK\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.RECHTECK(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.RECHTECK liefert eine zufÃllige Variable der "
-#~ "(flachen) Rechteckverteilung zwischen a und b, wobei die Verteilung\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {1 / (b-a)} dx fÃr a <= x < b bzw.\n"
-#~ "\tp(x) dx = 0 fÃr x < a oder b <= x ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @a > @b, liefert ZUFALLSZAHL.RECHTECK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.RECHTECK(1.4,4.2) liefert eine Zufallszahl, die grÃÃer/gleich "
-#~ "1.4, aber kleiner als 4.2 ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN,ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDDISCRETE\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDDISCRETE(val_range[,prob_range])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDDISCRETE returns one of the values in the @val_range. "
-#~ "The probabilities for each value are given in the @prob_range.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @prob_range is omitted, the uniform discrete distribution is "
-#~ "assumed.\n"
-#~ "* If the sum of all values in @prob_range is other than one, RANDDISCRETE "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @val_range and @prob_range are not the same size, RANDDISCRETE "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @val_range or @prob_range is not a range, RANDDISCRETE returns "
-#~ "#VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDDISCRETE(A1:A6) returns one of the values in the range A1:A6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN,RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.DISKRET\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.DISKRET(Wertebereich[,Wahrscheinlichkeitsbereich])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.DISKRET liefert einen der Werte im Bereich "
-#~ "@Wertebereich. Die Wahrscheinlichkeiten fÃr jeden Wert werden in "
-#~ "@Wahrscheinlichkeitsbereich Ãbergeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeitsbereich nicht Ãbergeben wird, wird eine "
-#~ "diskrete Normalverteilung angenommen.\n"
-#~ "* Falls die Summe aller Werte im Bereich @Wahrscheinlichkeitsbereich "
-#~ "ungleich eins ist, liefert ZUFALLSZAHL.DISKRET einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Wertebereich und @Wahrscheinlichkeitsbereich nicht gleich groà "
-#~ "sind, liefert ZUFALLSZAHL.DISKRET einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Wertebereich oder @Wahrscheinlichkeitsbereich keine Bereiche "
-#~ "ist, liefert ZUFALLSZAHL.DISKRET einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.DISKRET(A1:A6) liefert einen der Werte im Bereich A1:A6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN, ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDEXP\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDEXP(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDEXP returns a exponentially-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDEXP(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.EXP\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.EXP(b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.EXP liefert eine exponenziell verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.EXP(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDPOISSON\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDPOISSON(lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDPOISSON returns a Poisson-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @lambda < 0 RANDPOISSON returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDPOISSON(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.POISSON\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.POISSON(Lambda)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.POISSON liefert eine Poisson-verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Lambda < 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.POISSON einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.POISSON(3).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBINOM(p,trials)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDBINOM returns a binomially-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @trials < 0 RANDBINOM returns #NUM! error. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBINOM(0.5,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.BINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.BINOM(Wahrscheinlichkeit,Versuche)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.BINOM liefert eine binomial verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL.BINOM "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @FehlschlÃge < 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.BINOM einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.BINOM(0.5,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHL.NEGBINOM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBETWEEN\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBETWEEN(bottom,top)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDBETWEEN function returns a random integer number between "
-#~ "and including @bottom and @top.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @bottom is non-integer, it is rounded up.\n"
-#~ "* If @top is non-integer, it is rounded down.\n"
-#~ "* If @bottom > @top, RANDBETWEEN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBETWEEN(3,7).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDUNIFORM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN(unten,oben)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN liefert eine zufÃllige Ganzzahl "
-#~ "zwischen und einschlieÃlich der Unter- und Obergrenze @unten bzw. @oben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @unten oder @oben keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @unten > @oben, liefert ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN(3,7).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHL.RECHTECK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p,failures)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDNEGBINOM returns a negative binomially-distributed "
-#~ "random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1, RANDNEGBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @failures < 1, RANDNEGBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNEGBINOM(0.5,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.NEGBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.NEGBINOM(Wahrscheinlichkeit,FehlschlÃge)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.NEGBINOM liefert eine negative, binomial "
-#~ "verteilte Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL."
-#~ "NEGBINOM einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @FehlschlÃge < 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL.NEGBINOM einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.NEGBINOM(0.5,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHL.BINOM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBERNOULLI\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBERNOULLI(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDBERNOULLI returns a Bernoulli-distributed random "
-#~ "number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBERNOULLI(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.BERNOULLI\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.BERNOULLI(Wahrscheinlichkeit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.BERNOULLI liefert eine Bernoulli-verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder @Wahrscheinlichkeit > 1 ist, liefert "
-#~ "ZUFALLSZAHL.BERNOULLI einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.BERNOULLI(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNORM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNORM(mean,stdev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDNORM returns a normal-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @stdev < 0 RANDNORM returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNORM(0,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.NORM\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.NORM(Mittelwert,Stdabw)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.NORM liefert eine normalverteilte Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stdabw < 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.NORM einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.NORM(0,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDCAUCHY\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDCAUCHY(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDCAUCHY returns a Cauchy-distributed random number with "
-#~ "scale parameter a. The Cauchy distribution is also known as the Lorentz "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a < 0 RANDCAUCHY returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDCAUCHY(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.CAUCHY\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.CAUCHY(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.CAUCHY liefert eine Cauchy-verteilte Zufallszahl "
-#~ "mit Skalenparameter a. Die Cauchy-Verteilung ist auch als Lorentz-"
-#~ "Verteilung bekannt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @a < 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.CAUCHY einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.CAUCHY(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLOGNORM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLOGNORM(zeta,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLOGNORM returns a lognormal-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLOGNORM(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LOGNORMAL\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LOGNORMAL(Zeta,Sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LOGNORMAL liefert eine lognormal-verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.LOGNORMAL(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDWEIBULL\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDWEIBULL(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDWEIBULL returns a Weibull-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDWEIBULL(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.WEIBULL\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.WEIBULL(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.WEIBULL liefert eine Weibull-verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.WEIBULL(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLAPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLAPLACE(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLAPLACE returns a Laplace-distributed random number. "
-#~ "Laplace distribution is also known as two-sided exponential probability "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLAPLACE(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LAPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LAPLACE(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LAPLACE liefert eine Laplace-verteilte "
-#~ "Zufallszahl. Laplace-Verteilungen sind auch als zweiseitige exponenzielle "
-#~ "Wahrscheinlichkeitsverteilungen bekannt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.LAPLACE(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDRAYLEIGH\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDRAYLEIGH(sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDRAYLEIGH returns a Rayleigh-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDRAYLEIGH(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH(Sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH liefert eine Rayleigh-verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDRAYLEIGHTAIL\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDRAYLEIGHTAIL(a,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDRAYLEIGHTAIL returns  a random variate from the tail of "
-#~ "the Rayleigh distribution with scale parameter sigma and a lower limit of "
-#~ "a. The distribution is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {x over sigma^2} exp ((a^2 - x^2) /(2 sigma^2)) dx,\n"
-#~ "\n"
-#~ "for x > a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDRAYLEIGHTAIL(0.3,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDRAYLEIGH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL(a,Sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL liefert eine Zufallsvariable aus "
-#~ "dem Tail der Rayleigh-Verteilung mit dem Skalierungsparameter @Sigma und "
-#~ "limes inferior @a. Die Verteilung ist\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {x / sigma^2} exp ((a^2 - x^2) /(2 sigma^2)) dx,\n"
-#~ "\n"
-#~ "for x > a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL(0.3,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHLEN.RAYLEIGH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDGAMMA\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDGAMMA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDGAMMA returns a Gamma-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a <= 0 RANDGAMMA returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDGAMMA(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.GAMMA\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.GAMMA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.GAMMA liefert eine Gamma-verteilte Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @a <= 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.GAMMA einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.GAMMA(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDPARETO\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDPARETO(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDPARETO returns a Pareto-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDPARETO(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.PARETO\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.PARETO(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.PARETO liefert eine Pareto-verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.PARETO(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.PARETO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDFDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDFDIST(nu1,nu2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDFDIST returns a F-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDFDIST(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.FVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.FVERT(Zahl1,Zahl2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.FVERT liefert eine F-verteilte Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.FVERT(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.GAMMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDBETA\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDBETA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDBETA returns a Beta-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDBETA(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.BETA\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.BETA(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.BETA liefert eine Beta-verteile Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.BETA(1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.GAMMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLOGISTIC\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLOGISTIC(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLOGISTIC returns a logistic-distributed random number.  "
-#~ "The distribution function is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = { exp(-x/a) over a (1 + exp(-x/a))^2 } dx for -infty < x < "
-#~ "+infty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLOGISTIC(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH(a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH liefert eine logistisch verteilte "
-#~ "Zufallszahl, wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = { exp(-x/a) / a (1 + exp(-x/a))^2 } dx fÃr -infty < x < "
-#~ "+infty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH(1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDGEOM\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDGEOM(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDGEOM returns a geometric-distributed random number. The "
-#~ "number of independent trials with probability @p until the first success. "
-#~ "The probability distribution for geometric variates is, \n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(k) =  p (1-p)^(k-1), for k >= 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDGEOM returns #NUM! error. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDGEOM(0.4).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.GEOM\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.GEOM(Wahrscheinlichkeit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.GEOM liefert eine geometrisch verteilte "
-#~ "Zufallszahl. DIes ist die Anzahl unabhÃngiger Versuche mit der "
-#~ "Wahrscheinlichkeit @Wahrscheinlichkeit bis zum ersten Erfolg. Die "
-#~ "Wahrscheinlichkeitsverteilung fÃr geometrische Zufallsvariablen ist\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(k) =  p (1-p)^(k-1), fÃr k >= 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder @Wahrscheinlichkeit > 1 ist, liefert "
-#~ "ZUFALLSZAHL.GEOM einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.GEOM(0.4).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDHYPERG\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDHYPERG(n1,n2,t)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDHYPERG returns a hypergeometric-distributed random "
-#~ "number. The probability distribution for hypergeometric random variates "
-#~ "is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(k) =  C(n_1,k) C(n_2, t-k) / C(n_1 + n_2,k), \n"
-#~ "\n"
-#~ "where C(a,b) = a!/(b!(a-b)!). \n"
-#~ "\n"
-#~ "The domain of k is max(0,t-n_2), ..., max(t,n_1).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDHYPERG(21,1,9).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.HYPERGEOM\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.HYPERGEOM(n1,n2,t)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.HYPERGEOM liefert eine hypergeometrisch "
-#~ "verteilte Zufallszahl. Die Wahrscheinlichkeitsverteilung fÃr "
-#~ "hyperheometrische Zufallsvariablen ist\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(k) =  C(n_1,k) C(n_2, t-k) / C(n_1 + n_2,k), wobei\n"
-#~ "\n"
-#~ "C(a,b) = a!/(b!(a-b)!).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die DomÃne von k ist max(0,t-n_2), ..., max(t,n_1).\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.HYPERGEOM(21,1,9).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLOG\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLOG(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLOG returns a logarithmic-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDLOG returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLOG(0.72).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LOG\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LOG(Wahrscheinlichkeit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LOG liefert eine logarithmisch verteilte "
-#~ "Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL.LOG "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.LOG(0.72).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDCHISQ\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDCHISQ(nu)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDCHISQ returns a Chi-Square-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDCHISQ(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.CHI2\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.CHI2(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.CHI2 liefert eine ChiÂ-verteilte Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.CHI2(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHL.GAMMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDTDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDTDIST(nu)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDTDIST returns a T-distributed random number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDTDIST(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.TVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.TVERT(Zahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.TVERT liefert eine T-verteilte Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.TVERT(0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDGUMBEL\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDGUMBEL(a,b[,type])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDGUMBEL returns a Type I or Type II Gumbel-distributed "
-#~ "random number. @type is either 1 or 2 and specifies the type of the "
-#~ "distribution (Type I or Type II).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @type is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type is omitted, Type I is assumed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDGUMBEL(0.5,1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.GUMBEL\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.GUMBEL(a,b[,Typ])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.GUMBEL liefert eine Gumbel Typ I oder Typ II-"
-#~ "verteilte Zufallszahl. @Typ ist entweder 1 oder 2 und legt den Typ der "
-#~ "Verteilung fest (Typ I or Typ II).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Typ weder 1 noch 2 ist, liefert ZUFALLSZAHL.GUMBEL einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Typ nicht Ãbergeben wird, wird Typ I angenommen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.GUMBEL(0.5,1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLEVY\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLEVY(c,alpha[,beta])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLEVY returns a Levy-distributed random number. If @beta "
-#~ "is omitted, it is assumed to be 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* For @alpha = 1, @beta=0, we get the Lorentz distribution.\n"
-#~ "* For @alpha = 2, @beta=0, we get the normal distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @alpha > 2, RANDLEVY returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @beta < -1 or @beta > 1, RANDLEVY returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLEVY(0.5,0.1,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LEVY\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LEVY(c,Alpha[,Beta])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LEVY liefert eine LÃvy-verteilte Zufallszahl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* FÃr Alpha = 1 und Beta = 0 wird die Lorentz-Verteilung verwendet.\n"
-#~ "* FÃr Alpha = 2 und Beta = 0 wird die GauÃ'sche Verteilung verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Beta nicht Ãbergeben wird, wird @Beta = 0 angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Alpha <= 0 oder > 2 ist, liefert ZUFALLSZAHL.LEVY einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Beta < -1 oder > 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL.LEVY einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler .\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.LEVY(0.5,0.1,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDEXPPOW\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDEXPPOW(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDEXPPOW returns a random variate from the exponential "
-#~ "power distribution with scale parameter @a and exponent @b. The "
-#~ "distribution is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {1 over 2 a Gamma(1+1/b)} exp(-|x/a|^b) dx, for x >= 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* For @b = 1 this reduces to the Laplace distribution.\n"
-#~ "* For @b = 2 it has the same form as a normal distribution with sigma = a/"
-#~ "sqrt(2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDEXPPOW(0.5,0.1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.EXPPOW\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.EXPPOW(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTIONZUFALLSZAHL.EXPPOW liefert eine Zufallsvariable der "
-#~ "Âexponential power distribution mit Skalierungsparameter @a und Exponent "
-#~ "@b. Die Verteilung ist\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {1 durch 2 a Gamma(1+1/b)} exp(-|x/a|^b) dx, fÃr x >= 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls b = 1 ist, wird dies auf die Laplace-Verteilung beschrÃnkt.\n"
-#~ "* Falls b = 2 ist, entspricht die Form derer der GauÃ'schen Verteilung, "
-#~ "jedoch mit a = sqrt{2} Sigma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.EXPPOW(0.5,0.1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDLANDAU\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDLANDAU()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDLANDAU returns a random variate from the Landau "
-#~ "distribution. The probability distribution for Landau random variates is "
-#~ "defined analytically by the complex integral,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) = (1/(2 pi i)) int_{c-i infty}^{c+i infty} ds exp(s log(s) + x "
-#~ "s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "For numerical purposes it is more convenient to use the following "
-#~ "equivalent form of the integral,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) = (1/pi) int_0^ infty dt exp(-t log(t) - x t) sin(pi t).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDLANDAU().\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LANDAU\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LANDAU()\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LANDAU liefert eine Zufallsvariable der "
-#~ "Landauverteilung. Die Wahrscheinlichkeitsverteilung fÃr Landau-"
-#~ "Zufallsvariablen ist analytisch vom komplexen Integral definiert: \n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) = (1/(2 pi i)) int_{c-i infty}^{c+i infty} ds exp(s log(s) + x "
-#~ "s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aus mathematischer Sicht ist folgende Ãquivalente Schreibweise wesentlich "
-#~ "zweckmÃÃiger:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) = (1/pi) int_0^ infty dt exp(-t log(t) - x t) sin(pi t).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.LANDAU().\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANDNORMTAIL\n"
-#~ "@SYNTAX=RANDNORMTAIL(a,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANDNORMTAIL returns a random variates from the upper tail "
-#~ "of a normal distribution with standard deviation @sigma. The values "
-#~ "returned are larger than the lower limit @a, which must be positive. The "
-#~ "method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm (Ann "
-#~ "Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
-#~ "3rd ed, p139, 586 (exercise 11).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The probability distribution for normal tail random variates is,\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {1 over N(a;sigma)} exp (- x^2/(2 sigma^2)) dx,\n"
-#~ "\n"
-#~ "for x > a where N(a;sigma) is the normalization constant, N(a;sigma) = "
-#~ "(1/2) erfc(a / sqrt(2 sigma^2)).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RANDNORMTAIL(0.5,0.1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.GAUSSSCHERTAIL\n"
-#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.GAUSSSCHERTAIL(a,Sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.GAUSSSCHERTAIL liefert eine Zufallsvariable aus "
-#~ "dem oberen Tail einer GauÃ'schen Verteilung mit Standardabweichung "
-#~ "@Sigma. Die gelieferten Werte sind grÃÃer als der limes inferior a, "
-#~ "welcher Positiv sein muss. Die Methode basiert auf Marsaglias bekanntem "
-#~ "Rechtecks-Wedge-Tail-Algorithmus (Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), "
-#~ "wobei dieser Aspekt in Knuth, v2, dritte Ausgabe, S. 139, 586 (Ãbung 11) "
-#~ "erklÃrt wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Wahrscheinlichkeitsverteilung fÃr Zufallsvariablen im GauÃ'schen Tail "
-#~ "ist\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tp(x) dx = {1 durch N(a;sigma)} exp (- x^2/(2 sigma^2)) dx,\n"
-#~ "\n"
-#~ "fÃr x > a, wobei N(a;sigma) die Normalisierungskonstante ist, N(a;sigma) "
-#~ "= (1/2) erfc(a / sqrt(2 sigma^2)).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZUFALLSZAHL.GAUSSSCHERTAIL(0.5,0.1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VARP\n"
-#~ "@SYNTAX=VARP(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARP calculates the variance of an entire population.\n"
-#~ "VARP is also known as the N-variance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "VARP(A1:A5) equals 94.112.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,DVAR,DVARP,STDEV,VAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARIANZN\n"
-#~ "@SYNTAX=VARIANZN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARIANZN berechnet die Varianz eines Zahlensatzes, wobei "
-#~ "jede Zahl Mitglied einer Grundgesamtheit ist und der Datensatz die "
-#~ "gesamte Grundgesamtheit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* VARIANZN ist auch als N-Varianz bekannt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "VARIANZN(A1:A5) 94.112.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,DBVARIANZ,DBVARIANZN,STDABW,VARIANZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VAR\n"
-#~ "@SYNTAX=VAR(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VAR calculates sample variance of the given sample. To get "
-#~ "the true variance of a complete population use VARP.\n"
-#~ "VAR is also known as the N-1-variance. Under reasonable conditions, it is "
-#~ "the maximum-likelihood estimator for the true variance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "VAR(A1:A5) equals 117.64.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARP,STDEV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARIANZ\n"
-#~ "@SYNTAX=VARIANZ(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARIANZ liefert die geschÃtzte Abweichung einer Stichprobe "
-#~ "von einer Grundgesamtheit. Zur Bestimmung der tatsÃchlichen Varianz einer "
-#~ "gesamten Grundgesamtheit mÃssen Sie die Funktion @VARIANZN verwenden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* VARIANZ ist auch als N-1-Varianz bekannt. Unter reellen Bedingungen ist "
-#~ "dies der wahrscheinlichste SchÃtzwert fÃr die wahre Varianz.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "VARIANZ(A1:A5) 117.64.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARIANZN,STDABW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STDEV\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEV(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDEV returns the sample standard deviation of the given "
-#~ "sample.\n"
-#~ "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
-#~ "STDEVP.\n"
-#~ "STDEV is also known as the N-1-standard deviation.\n"
-#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
-#~ "the true population standard deviation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "STDEV(A1:A5) equals 10.84619749.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,DSTDEV,DSTDEVP,STDEVA,STDEVPA,VAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARIANZ\n"
-#~ "@SYNTAX=VARIANZ(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARIANZ liefert die geschÃtzte Abweichung einer Stichprobe "
-#~ "von einer Grundgesamtheit. Zur Bestimmung der tatsÃchlichen Varianz einer "
-#~ "gesamten Grundgesamtheit mÃssen Sie die Funktion @VARIANZN verwenden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* VARIANZ ist auch als N-1-Varianz bekannt. Unter reellen Bedingungen ist "
-#~ "dies der wahrscheinlichste SchÃtzwert fÃr die wahre Varianz.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "VARIANZ(A1:A5) 117.64.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARIANZN,STDABW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVP\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVP(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDEVP returns the population standard deviation of the "
-#~ "given population. \n"
-#~ "This is also known as the N-standard deviation\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVA,STDEVPA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STDABWN\n"
-#~ "@SYNTAX=STDABWN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDABWN liefert die Standardabweichung eines Zahlensatzes, "
-#~ "wobei diese Zahlen als Mitglieder einer gesamten Grundgesamtheit "
-#~ "angesehen werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "STDABWN(A1:A5) 9.701133954.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDABW,STDABW2,STDABWN2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RANK\n"
-#~ "@SYNTAX=RANK(x,ref[,order])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANK returns the rank of a number in a list of numbers.  @x "
-#~ "is the number whose rank you want to find, @ref is the list of numbers, "
-#~ "and @order specifies how to rank numbers.  If @order is 0, numbers are "
-#~ "ranked in descending order, otherwise numbers are ranked in ascending "
-#~ "order.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "RANK(17.3,A1:A5) equals 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTRANK"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANG\n"
-#~ "@SYNTAX=RANG(x,Bezug[,Reihenfolge])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANG liefert den Rang einer Zahl in einer Liste mit Zahlen. "
-#~ "@x ist die Zahl, nach deren Rang gesucht werden soll, @Bezug die Liste "
-#~ "mit den Zahlen und @Reihenfolge gibt an, wie in welcher Reihenfolge die "
-#~ "Zahlen aufgereiht werden. Falls @Reihenfolge 0 ist, werden die Zahlen in "
-#~ "absteigender, andernfalls in aufsteigender Reihenfolge verarbeitet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "RANG(17.3,A1:A5) 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PROZENTRANG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRIMMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=TRIMMEAN(ref,fraction)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRIMMEAN returns the mean of the interior of a data set. "
-#~ "@ref is the list of numbers whose mean you want to calculate and "
-#~ "@fraction is the fraction of the data set excluded from the mean. For "
-#~ "example, if @fraction=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers "
-#~ "are trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 "
-#~ "smallest.  To avoid a bias, the number of points to be excluded is always "
-#~ "rounded down to the nearest even number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,GEOMEAN,HARMEAN,MEDIAN,MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RANG\n"
-#~ "@SYNTAX=RANG(x,Bezug[,Reihenfolge])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RANG liefert den Rang einer Zahl in einer Liste mit Zahlen. "
-#~ "@x ist die Zahl, nach deren Rang gesucht werden soll, @Bezug die Liste "
-#~ "mit den Zahlen und @Reihenfolge gibt an, wie in welcher Reihenfolge die "
-#~ "Zahlen aufgereiht werden. Falls @Reihenfolge 0 ist, werden die Zahlen in "
-#~ "absteigender, andernfalls in aufsteigender Reihenfolge verarbeitet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "RANG(17.3,A1:A5) 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PROZENTRANG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COVAR\n"
-#~ "@SYNTAX=COVAR(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COVAR returns the covariance of two data sets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CORREL,FISHER,FISHERINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KOVAR\n"
-#~ "@SYNTAX=KOVAR(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KOVAR liefert die Kovarianz zweier DatensÃtze.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "COVAR(A1:A5,B1:B5) 65.858.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=KORREL,FISHER,FISHERINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CORREL\n"
-#~ "@SYNTAX=CORREL(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CORREL returns the correlation coefficient of two data "
-#~ "sets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COVAR,FISHER,FISHERINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KORREL\n"
-#~ "@SYNTAX=KORREL(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KORREL liefert den Korrelationskoeffizienten zweier "
-#~ "DatensÃtze.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1, und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "KORREL(A1:A5,B1:B5) 0.996124788.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=KOVAR,FISHER,FISHERINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NEGBINOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NEGBINOMDIST(f,t,p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NEGBINOMDIST function returns the negative binomial "
-#~ "distribution. @f is the number of failures, @t is the threshold number of "
-#~ "successes, and @p is the probability of a success.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @f or @t is a non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If (@f + @t -1) <= 0 NEGBINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 NEGBINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NEGBINOMDIST(2,5,0.55) equals 0.152872629.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,COMBIN,FACT,HYPGEOMDIST,PERMUT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NEGBINOMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=NEGBINOMVERT(FehlschlÃge,Versuche,Wahrscheinlichkeit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NEGBINOMVERT liefert die negative Binominalverteilung. @f "
-#~ "ist die Anzahl der FehlschlÃge, @Versuche der Schwellwert der Anzahl "
-#~ "erfolgreicher Versuche und @Wahrscheinlichkeit die Wahrscheinlichkeit, "
-#~ "dass ein Versuch erfolgreich ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @FehlschlÃge oder @Versuche keine Ganzzahl ist, werden die "
-#~ "Nachkommastellen abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls (@FehlschlÃge + @Versuche -1) <= 0 ist, liefert NEGBINOMVERT "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert NEGBINOMVERT einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NEGBINOMVERT(2,5,0.55) liefert 0.152872629.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMVERT,KOMBINATIONEN,FAKULTÃT,HYPGEOMVERT,PERMUT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NORMSDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMSDIST(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMSDIST function returns the standard normal cumulative "
-#~ "distribution. @x is the value for which you want the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMSDIST(2) equals 0.977249868.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STANDNORMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=STANDNORMVERT(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STANDNORMVERT liefert die kumulative Standard-"
-#~ "Normalverteilung. @x ist der Wert, fÃr den die Verteilung erzeugt werden "
-#~ "soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "STANDNORMVERT(2) liefert 0.977249868.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMVERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NORMSINV\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMSINV(p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMSINV function returns the inverse of the standard normal "
-#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
-#~ "normal distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 NORMSINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMSINV(0.2) equals -0.841621234.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMINV,NORMSDIST,STANDARDIZE,ZTEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STANDNORMINV\n"
-#~ "@SYNTAX=STANDNORMINV(Wahrscheinlichkeit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STANDNORMINV liefert die inverse kumulative Standard-"
-#~ "Normalverteilung. @Wahrscheinlichkeit ist die angegebene, der "
-#~ "Normalverteilung entsprechende Wahrscheinlichkeit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder @Wahrscheinlichkeit > 1 ist, liefert "
-#~ "STANDNORMINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "STANDNORMINV(0.2) liefert -0.841621234.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMVERT,NORMINV,STANDNORMVERT,NORMIEREN,ZTEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOGNORMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGNORMDIST(x,mean,stddev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGNORMDIST function returns the lognormal distribution. @x "
-#~ "is the value for which you want the distribution, @mean is the mean of "
-#~ "the distribution, and @stddev is the standard deviation of the "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @stddev = 0 LOGNORMDIST returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* If @x <= 0, @mean < 0 or @stddev < 0 LOGNORMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGNORMDIST(3,1,2) equals 0.519662338.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOGNORMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGNORMVERT(x,Mittelwert,Stdabw)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGNORMVERT liefert die Lognormal-Verteilung. @x ist der "
-#~ "Wert, fÃr den die Verteilung berechnet werden soll, @Mittelwert der "
-#~ "Mittelwert der Verteilung und @Stdabw die Standardabweichung von der "
-#~ "Verteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stdabw = 0 ist, liefert LOGNORMVERT einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @x <= 0, @Mittelwert < 0 oder @Stdabw < 0 ist, liefert "
-#~ "LOGNORMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGNORMVERT(3,1,2) liefert 0.519662338.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMVERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOGINV\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGINV(p,mean,stddev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGINV function returns the inverse of the lognormal "
-#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
-#~ "normal distribution, @mean is the arithmetic mean of the distribution, "
-#~ "and @stddev is the standard deviation of the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @stddev <= 0 LOGINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGINV(0.5,2,3) equals 7.389056099.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP,LN,LOG,LOG10,LOGNORMDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOGINV\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGINV(Wahrscheinlichkeit,Mittelwert,Stdabw)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGINV liefert die inverse Lognormal-Verteilung. "
-#~ "@Wahrscheinlichkeit ist die der Normalverteilung entsprechende "
-#~ "Wahrscheinlichkeit, @Mittelwert der arithmetische Mittelwert der "
-#~ "Verteilung und @Stdabw ist die Standardabweichung von der Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 oder @Stdabw <= 0 ist, liefert "
-#~ "LOGINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGINV(0.5,2,3) liefert 7.389056099.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXP,LN,LOG,LOG10,LOGNORMVERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FISHERINV\n"
-#~ "@SYNTAX=FISHERINV(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FISHERINV function returns the inverse of the Fisher "
-#~ "transformation at @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is non-number FISHERINV returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FISHERINV(2) equals 0.96402758.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FISHER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FISHERINV\n"
-#~ "@SYNTAX=FISHERINV(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FISHERINV liefert die inverse Fisher-Transformation bei @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x keine Zahl ist, liefert FISHERINV einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FISHERINV(2) liefert 0.96402758.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FISHER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MODE\n"
-#~ "@SYNTAX=MODE(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MODE returns the most common number of the data set. If the "
-#~ "data set has many most common numbers MODE returns the first one of "
-#~ "them.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If the data set does not contain any duplicates MODE returns #N/A "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "11.4, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MODE(A1:A5) equals 11.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,MEDIAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MODALWERT\n"
-#~ "@SYNTAX=MODALWERT(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MODALWERT liefert die am HÃufigsten in den DatensÃtzen "
-#~ "auftauchende Zahl. Falls mehrere Zahlen am HÃufigsten auftauchen, liefert "
-#~ "MODALWERT die erste von diesen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
-#~ "* Falls keine Zahl mehrmals in den DatensÃtzen vorkommt, liefert "
-#~ "MODALWERT einen #-/-!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "11.4, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MODALWERT(A1:A5) 11.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO= :: LATER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HARMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=HARMEAN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HARMEAN returns the harmonic mean of the N data points (that "
-#~ "is, N divided by the sum of the inverses of the data points).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,GEOMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HARMITTEL\n"
-#~ "@SYNTAX=HARMITTEL(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HARMITTEL liefert den harmonischen Mittelwert von N "
-#~ "Datenpunkten (also N geteilt durch Summe der Inversen der Datenpunkte).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "HARMITTEL(A1:A5) 19.529814427.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO= :: LATER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GEOMEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=GEOMEAN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GEOMEAN returns the geometric mean of the given arguments. "
-#~ "This is equal to the Nth root of the product of the terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,HARMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GEOMITTEL\n"
-#~ "@SYNTAX=GEOMITTEL(b1,b2[,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GEOMITTEL liefert den geometrischen Mittelwert der "
-#~ "angegebenen Argumente. Dies entspricht der n-ten Wurzel dieser Terme.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "GEOMITTEL(A1:A5) 21.279182482.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTEL,HARMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUNT\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNT(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUNT returns the total number of integer or floating point "
-#~ "arguments passed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "COUNT(A1:A5) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ANZAHL\n"
-#~ "@SYNTAX=ANZAHL(b1,b2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ANZAHL liefert die Gesamtanzahl Ãbergebener ganzzahliger und "
-#~ "FlieÃkomma-Argumente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COUNTA\n"
-#~ "@SYNTAX=COUNTA(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COUNTA returns the number of arguments passed not including "
-#~ "empty cells.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "COUNTA(A1:A5) equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,COUNT,DCOUNT,DCOUNTA,PRODUCT,SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ANZAHL2\n"
-#~ "@SYNTAX=ANZAHL2(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ANZAHL2 liefert die Anzahl der Ãbergebenen Argumente, wobei "
-#~ "leere Zellen nicht gezÃhlt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen und "
-#~ "Zeichenketten 11.4, \"fehlt\", \"fehlt\", 25.9, and 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "ANZAHL2(A1:A5) 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO= :: LATER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AVERAGE\n"
-#~ "@SYNTAX=AVERAGE(value1, value2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AVERAGE computes the average of all the values and cells "
-#~ "referenced in the argument list.  This is equivalent to the sum of the "
-#~ "arguments divided by the count of the arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "AVERAGE(A1:A5) equals 23.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MITTELWERT\n"
-#~ "@SYNTAX=MITTELWERT(Wert1,Wert2[,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MITTELWERT berechnet den Mittelwert aller Ãbergebenen Werte "
-#~ "und Zellen. Dieser wird durch das Teilen der Gesamtsumme der Argumente "
-#~ "durch die Anzahl selbiger berechnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MITTELWERT(A1:A5) 23.2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME, ANZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MIN\n"
-#~ "@SYNTAX=MIN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MIN returns the value of the element of the values passed "
-#~ "that has the smallest value, with negative numbers considered smaller "
-#~ "than positive numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MIN(A1:A5) equals 11.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX,ABS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MIN\n"
-#~ "@SYNTAX=MIN(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MIN liefert den Wert des Ãbergebenen Elements mit dem "
-#~ "kleinsten Wert. Hierbei wird angenommen, dass der Wert von negativen "
-#~ "kleiner als der von positiven Zahlen ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MIN(A1:A5) 11.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX, ABS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MAX\n"
-#~ "@SYNTAX=MAX(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MAX returns the value of the element of the values passed "
-#~ "that has the largest value, with negative numbers considered smaller than "
-#~ "positive numbers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MAX(A1:A5) equals 40.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN,ABS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MAX\n"
-#~ "@SYNTAX=MAX(b1, b2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MAX liefert den Wert des Ãbergebenen Elements mit dem "
-#~ "grÃÃten Wert. Hierbei wird angenommen, dass der Wert von negativen "
-#~ "kleiner als der von positiven Zahlen ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MAX(A1:A5) 40.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN, ABS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SKEW\n"
-#~ "@SYNTAX=SKEW(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SKEW returns an unbiased estimate for skewness of a "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note, that this is only meaningful if the underlying distribution really "
-#~ "has a third moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) "
-#~ "distribution is zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If less than three numbers are given, SKEW returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "SKEW(A1:A5) equals 0.976798268.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VAR,SKEWP,KURT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SCHIEFE\n"
-#~ "@SYNTAX=SCHIEFE(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SCHIEFE liefert einen SchÃtzwert fÃr die Schiefe einer "
-#~ "Verteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beachten Sie, dass das Ergebnis lediglich aussagekrÃftig ist, falls die "
-#~ "zu Grunde liegende Verteilung ein drittes Moment hat. Die Schiefe einer "
-#~ "symmetrischen (also normalen) Verteilung ist null.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden nicht berÃcksichtigt.\n"
-#~ "* Falls weniger als drei Argumente Ãbergeben werden, liefert SCHIEFE "
-#~ "einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "SCHIEFE(A1:A5) 0.976798268.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,VARIANZ,SCHIEFEN,KURT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SKEWP\n"
-#~ "@SYNTAX=SKEWP(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SKEWP returns the population skewness of a data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If less than two numbers are given, SKEWP returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEW,KURTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SCHIEFEN\n"
-#~ "@SYNTAX=SCHIEFEN(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SCHIEFEN liefert die Schiefe der Grundgesamtheit eines "
-#~ "Datensatzes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden nicht berÃcksichtigt.\n"
-#~ "* Falls weniger als zwei Argumente Ãbergeben werden, liefert SCHIEFEN "
-#~ "einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "SCHIEFEN(A1:A5) 0.655256198.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,VARIANZN,SCHIEFE,KURT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXPONDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPONDIST(x,y,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPONDIST function returns the exponential distribution. If "
-#~ "the @cumulative boolean is false it will return:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t y * exp (- y*@x),\n"
-#~ "\n"
-#~ "otherwise it will return\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - exp (- y*@x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x < 0 or @y <= 0 this will return an error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXPONDIST(2,4,0) equals 0.001341851.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=EXPONVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=EXPONVERT(x,y,kumulativ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXPONVERT liefert die Exponentialverteilung. Falls das "
-#~ "logische Argument @kumulativ falsch ist, liefert sie\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t y * exp (- y*@x),\n"
-#~ "\n"
-#~ "andernfalls\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - exp (- y*@x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x < 0 oder @y <= 0 ist, liefert EXPONDIST einen Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXPONVERT(2,4,0) liefert 0.001341851.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BERNOULLI\n"
-#~ "@SYNTAX=BERNOULLI(k,p)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BERNOULLI returns the probability p(k) of obtaining @k from "
-#~ "a Bernoulli distribution with probability parameter @p.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @k != 0 and @k != 1 BERNOULLI returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BERNOULLI returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BERNOULLI(0,0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDBERNOULLI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BERNOULLI\n"
-#~ "@SYNTAX=BERNOULLI(k,Wahrscheinlichkeit)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BERNOULLI liefert die Wahrscheinlichkeit p(k), dass eine "
-#~ "Bernoulli-Verteilung mit Wahrscheinlichkeitsparameter @p @k liefert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @k != 0 und @k != 1 ist, liefert BERNOULLI einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert BERNOULLI einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BERNOULLI(0,0.5).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALL.BERNOULLI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMALN\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMALN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMALN function returns the natural logarithm of the gamma "
-#~ "function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is non-number then GAMMALN returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @x <= 0 then GAMMALN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMALN(23) equals 48.471181352.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMALN\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMALN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMALN liefert den natÃrlichen Logarithmus der Gamma-"
-#~ "Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x keine Zahl ist, liefert GAMMALN einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @x <= 0 ist, liefert GAMMALN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMALN(23) liefert 48.471181352.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMADIST\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMADIST(x,alpha,beta,cum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMADIST function returns the gamma distribution. If @cum "
-#~ "is TRUE, GAMMADIST returns the incomplete gamma function, otherwise it "
-#~ "returns the probability mass function.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x < 0 GAMMADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, GAMMADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMADIST(1,2,3,0) equals 0.07961459.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GAMMAINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMAVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMAVERT(x,Alpha,Beta,kumulativ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMAVERT liefert die Gammaverteilung. Falls @kumulativ WAHR "
-#~ "ist, liefert GAMMAVERT die unvollstÃndige Gammafunktion, andernfalls die "
-#~ "Wahrscheinlichkeitsdichte-Funktion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x < 0 ist, liefert GAMMAVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Alpha oder @Beta <= 0 ist, liefert GAMMAVERT einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMAVERT(1,2,3,0) liefert 0.07961459.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GAMMAINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMAINV(p,alpha,beta)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMAINV function returns the inverse of the cumulative "
-#~ "gamma distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 GAMMAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0 GAMMAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMAINV(0.34,2,4) equals 4.829093908.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GAMMADIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GAMMAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=GAMMAINV(Wahrscheinlichkeit,Alpha,Beta)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GAMMAINV liefert die inverse kumulative Gammaverteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert GAMMAINV einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Alpha oder @Beta <= 0 ist, liefert GAMMAINV einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GAMMAINV(0.34,2,4) liefert 4.829093908.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GAMMAVERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHIDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=CHIDIST(x,dof)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHIDIST function returns the one-tailed probability of the "
-#~ "chi-squared distribution. @dof is the number of degrees of freedom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @dof is non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @dof < 1 CHIDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHIDIST(5.3,2) equals 0.070651213.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIINV,CHITEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHIVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=CHIVERT(x,Freiheitsgrad)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHIVERT liefert die einseitige Wahrscheinlichkeit ChiÂ-"
-#~ "Verteilung. @Freiheitsgrad ist die Zahl der Freiheitsgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Freiheitsgrad keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @Freiheitsgrad < 1 ist, liefert CHIVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHIVERT(5.3,2) liefert 0.070651213.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIINV,CHITEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHIINV\n"
-#~ "@SYNTAX=CHIINV(p,dof)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHIINV function returns the inverse of the one-tailed "
-#~ "probability of the chi-squared distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @dof < 1 CHIINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHIINV(0.98,7) equals 1.564293004.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIDIST,CHITEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHIINV\n"
-#~ "@SYNTAX=CHIINV(Wahrscheinlichkeit,Freiheitsgrad)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHIINV liefert die einseitige Wahrscheinlichkeit der "
-#~ "inversen ChiÂ-Verteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 oder @Freiheitsgrad < 1 ist, "
-#~ "liefert CHIINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHIINV(0.98,7) liefert 1.564293004.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIVERT,CHITEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHITEST\n"
-#~ "@SYNTAX=CHITEST(actual_range,theoretical_range)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHITEST function returns the test for independence of chi-"
-#~ "squared distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@actual_range is a range that contains the observed data points. "
-#~ "@theoretical_range is a range that contains the expected values of the "
-#~ "data points.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIDIST,CHIINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CHITEST\n"
-#~ "@SYNTAX=CHITEST(Beobachteter_Bereich,Erwarteter_Bereich)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHITEST stellt den Test auf UnabgÃgigkeit von der ChiÂ-"
-#~ "Verteilung bereit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Beobachteter_Bereich ist der Bereich, der die zu beobachtenden "
-#~ "Messpunkte enthÃlt. @Erwarteter_Bereich ist der Bereich, der die "
-#~ "erwarteten Werte fÃr die Messpunkte enthÃlt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHIVERT,CHIINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BETADIST\n"
-#~ "@SYNTAX=BETADIST(x,alpha,beta[,a,b])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETADIST function returns the cumulative beta distribution. "
-#~ "@a is the optional lower bound of @x and @b is the optional upper bound "
-#~ "of @x.\n"
-#~ "* If @a is not given, BETADIST uses 0.\n"
-#~ "* If @b is not given, BETADIST uses 1.\n"
-#~ "* If @x < @a or @x > @b BETADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, BETADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @a >= @b BETADIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETADIST(0.12,2,3) equals 0.07319808.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETAINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BETAVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=BETAVERT(x,Alpha,Beta[,a,b])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETAVERT liefert die kumulative Beta-Verteilung. @a ist die "
-#~ "optionale untere und @b die optionale obere Schranke von @x. \n"
-#~ "* Falls @a nicht Ãbergeben wird, wird 0 verwendet.\n"
-#~ "* Falls @b nicht Ãbergeben wird, wird 1 verwendet.\n"
-#~ "* Falls @x < @a oder > @b ist, liefert BETAVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Alpha <= 0 oder @Beta <= 0 ist, liefert BETAVERT einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @a >= @b ist, liefert BETAVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETAVERT(0.12,2,3) liefert 0.07319808.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETAINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BETAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=BETAINV(p,alpha,beta[,a,b])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETAINV function returns the inverse of cumulative beta "
-#~ "distribution.  @a is the optional lower bound of @x and @b is the "
-#~ "optional upper bound of @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a is not given, BETAINV uses 0.\n"
-#~ "* If @b is not given, BETAINV uses 1.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BETAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, BETAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @a >= @b BETAINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETAINV(0.45,1.6,1) equals 0.607096629.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETADIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BETAINV\n"
-#~ "@SYNTAX=BETAINV(Wahrscheinlichkeit,Alpha,Beta[,a,b])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BETAINV liefert die inverse kumulative Beta-Verteilung. @a "
-#~ "ist die optionale untere und @b die optionale obere Schranke von @x.\n"
-#~ "* Falls @a nicht Ãbergeben wird, wird 0 verwendet.\n"
-#~ "* Falls @b nicht Ãbergeben wird, wird 1 verwendet.\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert BETAINV einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Alpha oder @Beta <= 0 ist, liefert BETAINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @a >= @b ist, liefert BETAINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BETAINV(0.45,1.6,1) liefert 0.607096629.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BETAVERT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=TDIST(x,dof,tails)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TDIST function returns the Student's t-distribution. @dof is "
-#~ "the degree of freedom and @tails is 1 or 2 depending on whether you want "
-#~ "one-tailed or two-tailed distribution.\n"
-#~ "@tails = 1 returns the size of the right tail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @dof < 1 TDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @tails is neither 1 or 2 TDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible for non-negative @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: the parameterization of this function is different from what is "
-#~ "used for, e.g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but "
-#~ "necessary for compatibility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TDIST(2,5,1) equals 0.050969739.\n"
-#~ "TDIST(-2,5,1) equals 0.949030261.\n"
-#~ "TDIST(0,5,2) equals 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TINV,TTEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=TVERT(x,Freiheitsgrad,Seiten)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TVERT liefert die Student's-t-Verteilung. @Freiheitsgrad ist "
-#~ "der Freiheitsgrad und @Seiten legt fest an, ob die ein- oder zweiseitige "
-#~ "Funktion verwendet werden soll (MÃgliche Werte sind dementsprechend 1 und "
-#~ "2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Freiheitsgrad < 1 ist, liefert TVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Seiten weder 1 noch 2 ist, liefert TVERT einen #ZAHL-Fehler.\n"
-#~ "* Diese funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TVERT(2,5,1) liefert 0.050969739.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TINV,TTEST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TINV\n"
-#~ "@SYNTAX=TINV(p,dof)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TINV function returns the inverse of the two-tailed "
-#~ "Student's t-distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @dof < 1 TINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: the parameterization of this function is different from what is "
-#~ "used for, e.g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but "
-#~ "necessary for compatibility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TINV(0.4,32) equals 0.852998454.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TDIST,TTEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TINV\n"
-#~ "@SYNTAX=TINV(Wahrscheinlichkeit,Freiheitsgrad)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TINV liefert die inverse zweiseitige Student-t-Verteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 oder @Freiheitsgrad < 1 ist, "
-#~ "liefert TINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TINV(0.4,32) liefert 0.852998454.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TVERT,TTEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=FDIST(x,dof1,dof2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FDIST function returns the F probability distribution. @dof1 "
-#~ "is the numerator degrees of freedom and @dof2 is the denominator degrees "
-#~ "of freedom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x < 0 FDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @dof1 < 1 or @dof2 < 1, FDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FDIST(2,5,5) equals 0.232511319.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=FVERT(x,Freiheitsgrad1,Freiheitsgrad2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FVERT liefert die F-Wahrscheinlichkeitsverteilung. "
-#~ "@Freiheitsgrad1 ist der Freiheitsgrad des ZÃhlers und @Freiheitsgrad2 der "
-#~ "des Nenners.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x < 0 ist, liefert FVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Freiheitsgrad1 < 1 oder @Freiheitsgrad2 < 1 ist, liefert FVERT "
-#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FVERT(2,5,5) liefert 0.232511319.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LANDAU\n"
-#~ "@SYNTAX=LANDAU(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LANDAU returns the probability density p(x) at @x for the "
-#~ "Landau distribution using an approximation method. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LANDAU(0.34).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDLANDAU"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LANDAU\n"
-#~ "@SYNTAX=LANDAU(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LANDAU liefert unter Anwendung einer AnnÃherungsmethode die "
-#~ "Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei @x fÃr die Landau-Verteilung\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LANDAU(0.34).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLLANDAU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FINV\n"
-#~ "@SYNTAX=FINV(p,dof1,dof2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FINV function returns the inverse of the F probability "
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 FINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @dof1 < 1 or @dof2 < 1 FINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FINV(0.2,2,4) equals 2.472135955.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FINV\n"
-#~ "@SYNTAX=FINV(Wahrscheinlichkeit,Freiheitsgrad1,Freiheitsgrad2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FINV liefert die inverse F-Wahrscheinlichkeitsverteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert FINV einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Freiheitsgrad1 oder @Freiheitsgrad2 < 1 ist, liefert FINV einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FINV(0.2,2,4) liefert 2.472135955.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FVERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BINOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=BINOMDIST(n,trials,p,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BINOMDIST function returns the binomial distribution. @n is "
-#~ "the number of successes, @trials is the total number of independent "
-#~ "trials, @p is the probability of success in trials, and @cumulative "
-#~ "describes whether to return the sum of the binomial function from 0 to "
-#~ "@n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @n or @trials are non-integer they are truncated.\n"
-#~ "* If @n < 0 or @trials < 0 BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @n > @trials BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BINOMDIST(3,5,0.8,0) equals 0.2048.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BINOMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=BINOMVERT(n,Versuche,Wahrscheinlichkeit,kumulativ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BINOMVERT liefert die Binomialverteilung. @n ist die Anzahl "
-#~ "der Treffer, @Versuche die Gesamtanzahl unabhÃngiger Versuche, "
-#~ "@Wahrscheinlichkeit die Wahrscheinlichkeit, dass ein Versuch erfolgreich "
-#~ "ist und @kumulativ legt fest, ob BINOMVERT die Summe der "
-#~ "Binomialverteilung von 0 bis @n liefert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @n oder @Versuche keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @n < 0 oder @Versuche < 0 ist, liefert BINOMDIST einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @n > Versuche ist, liefert BINOMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert BINOMVERT einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BINOMVERT(3,5,0.8,0) liefert 0.2048.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CAUCHY\n"
-#~ "@SYNTAX=CAUCHY(x,a,cum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CAUCHY returns the Cauchy distribution with scale parameter "
-#~ "@a. If @cum is TRUE, CAUCHY returns the cumulative distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @a < 0 CAUCHY returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @cum != TRUE and @cum != FALSE CAUCHY returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CAUCHY(0.43,1,TRUE) returns 0.370735.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDCAUCHY"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CAUCHY\n"
-#~ "@SYNTAX=CAUCHY(x,a,Kum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CAUCHY liefert die Cauchy-Verteilung mit "
-#~ "Skalierungsparameter @a. Falls @Kum WAHR ist, liefert CAUCHY die "
-#~ "kumulative Verteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @a < 0 ist, liefert CAUCHY einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Kum != WAHR und @Kum != FALSCH, liefert einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CAUCHY(0.43,1,WAHR) liefert 0.370735.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALL.CAUCHY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CRITBINOM\n"
-#~ "@SYNTAX=CRITBINOM(trials,p,alpha)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CRITBINOM function returns the smallest value for which the "
-#~ "cumulative is greater than or equal to a given value. @n is the number of "
-#~ "trials, @p is the probability of success in trials, and @alpha is the "
-#~ "criterion value.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @trials is a non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @trials < 0 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha < 0 or @alpha > 1 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CRITBINOM(10,0.5,0.75) equals 6.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BINOMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=BINOMVERT(n,Versuche,Wahrscheinlichkeit,kumulativ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BINOMVERT liefert die Binomialverteilung. @n ist die Anzahl "
-#~ "der Treffer, @Versuche die Gesamtanzahl unabhÃngiger Versuche, "
-#~ "@Wahrscheinlichkeit die Wahrscheinlichkeit, dass ein Versuch erfolgreich "
-#~ "ist und @kumulativ legt fest, ob BINOMVERT die Summe der "
-#~ "Binomialverteilung von 0 bis @n liefert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @n oder @Versuche keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @n < 0 oder @Versuche < 0 ist, liefert BINOMDIST einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @n > Versuche ist, liefert BINOMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert BINOMVERT einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "BINOMVERT(3,5,0.8,0) liefert 0.2048.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PERMUT\n"
-#~ "@SYNTAX=PERMUT(n,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PERMUT function returns the number of permutations. @n is "
-#~ "the number of objects, @k is the number of objects in each permutation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @n = 0 PERMUT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @n < @k PERMUT returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PERMUT(7,3) equals 210.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COMBIN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARIATIONEN\n"
-#~ "@SYNTAX=VARIATIONEN(n,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARIATIONEN liefert die Anzahl der Permutationen. @n ist die "
-#~ "Objektanzahl, @k die Objektanzahl in jeder Permutation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @n = 0 ist, liefert VARIATIONEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @n < @k, liefert VARIATIONEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@BEISPIELE=\n"
-#~ "VARIATIONEN(7,3) liefert 210.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=KOMBINATIONEN"
+#~ "Dieser Wert legt den Eingabetyp zum Suchen und Ersetzen fest. 0: Text, 1: "
+#~ "regulÃrer Ausdruck, 2: Zahl"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=HYPGEOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPGEOMDIST(x,n,M,N[,cumulative])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HYPGEOMDIST function returns the hypergeometric "
-#~ "distribution. @x is the number of successes in the sample, @n is the "
-#~ "number of trials, @M is the number of successes overall, and @N is the "
-#~ "population size.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the optional argument @cumulative is TRUE, the cumulative left tail "
-#~ "will be returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x,@n,@M or @N is a non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @x,@n,@M or @N < 0 HYPGEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @x > @M or @n > @N HYPGEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPGEOMDIST(1,2,3,10) equals 0.4666667.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HYPGEOMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=HYPGEOMVERT(x,n,M,N)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HYPGEOMVERT liefert die hypergeometrische Verteilung. @x ist "
-#~ "die Anzahl der Treffer in der Stichprobe, @n die Anzahl der Versuche, @M "
-#~ "die Gesamtanzahl der Treffer und @N die GrÃÃe der Grundgesamtheit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x, @n, @M oder @N keine Ganzzahl ist, werden die "
-#~ "Nachkommastellen abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @x, @n, @M oder @N < 0 ist, liefert HYPERGEOMVERT einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @x > @M oder @n > @N, liefert HYPERGEOMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "HYPERGEOMVERT(1,2,3,10) liefert 0.4666667.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMVERT,POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CONFIDENCE\n"
-#~ "@SYNTAX=CONFIDENCE(x,stddev,size)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CONFIDENCE function returns the confidence interval for a "
-#~ "mean. @x is the significance level, @stddev is the population standard "
-#~ "deviation, and @size is the size of the sample.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @size is non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @size < 0 CONFIDENCE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @size is 0 CONFIDENCE returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CONFIDENCE(0.05,1,33) equals 0.341185936.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KONFIDENZ\n"
-#~ "@SYNTAX=KONFIDENZ(x,Stdabw,GrÃÃe)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KONFIDENZ liefert das Konfidenzintervall fÃr einen "
-#~ "Mittelwert. @x ist das Signifikanzniveau, @Stdabw die Standardabweichung "
-#~ "der Grundgesamtheit und @GrÃÃe die GrÃÃe der Stichprobe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @GrÃÃe keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @GrÃÃe < 0 ist, liefert KONFIDENZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @GrÃÃe 0 ist, liefert KONFIDENZ einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CONFIDENCE(0.05,1,33) liefert 0.341185936.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STANDARDIZE\n"
-#~ "@SYNTAX=STANDARDIZE(x,mean,stddev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STANDARDIZE function returns a normalized value. @x is the "
-#~ "number to be normalized, @mean is the mean of the distribution, @stddev "
-#~ "is the standard deviation of the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @stddev is 0 STANDARDIZE returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "STANDARDIZE(3,2,4) equals 0.25.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NORMIEREN\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMIEREN(x,Mittelwert,Stdabw)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMIEREN liefert einen normierten Wert. @x ist die zu "
-#~ "normierende Zahl, @Mittelwert der Mittelwert der Verteilung und @Stdabw "
-#~ "die Standardabweichung der Verteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stdabw 0 ist, liefert NORMIEREN einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMIEREN(3,2,4) liefert 0.25.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=WEIBULL\n"
-#~ "@SYNTAX=WEIBULL(x,alpha,beta,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WEIBULL function returns the Weibull distribution. If the "
-#~ "@cumulative boolean is true it will return:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - exp (-(@x/@beta)^ alpha),\n"
-#~ "\n"
-#~ "otherwise it will return\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(@alpha/@beta^ alpha) * @x^(@alpha-1) * exp(-(@x/@beta^ alpha)).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x < 0 WEIBULL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0 WEIBULL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WEIBULL(3,2,4,0) equals 0.213668559.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WEIBULL\n"
-#~ "@SYNTAX=WEIBULL(x,Alpha,Beta,kumulativ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WEIBULL liefert die Weibull-Verteilung. Falls der Boolsche "
-#~ "Wert @kumulativ WAHR ist, lautet die Funktion:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 - exp (-(@x/@beta)^ alpha),\n"
-#~ "\n"
-#~ "andernfalls liefert sie:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t(@alpha/@beta^ alpha) * @x^(@alpha-1) * exp(-(@x/@beta^ alpha)).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x < 0 ist, liefert WEIBULL einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Alpha <= 0 oder @Beta <= 0 ist, liefert WEIBULL einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WEIBULL(3,2,4,0) liefert 0.213668559.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NORMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMDIST(x,mean,stddev,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=The NORMDIST function returns the value of the probability "
-#~ "density function or the cumulative distribution function for the normal "
-#~ "distribution with the mean given by @mean, and the standard deviation "
-#~ "given by @stddev. If @cumulative is FALSE, NORMDIST returns the value of "
-#~ "the probability density function at the value @x. If @cumulative is TRUE, "
-#~ "NORMDIST returns the value of the cumulative distribution function at "
-#~ "@x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @stddev is 0 NORMDIST returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMDIST(2,1,2,0) equals 0.176032663.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NORMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMVERT(x,Mittelwert,Stdabw,kumulativ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMVERT liefert die kumulative Normalverteilung. @x ist der "
-#~ "Wert, fÃr den die Verteilung erzeugt werden soll, @Mittelwert der "
-#~ "Mittelwert der Verteilung und @Stdabw die Standardabweichung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Stdabw 0 ist, liefert NORMVERT einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMDIST(2,1,2,0) liefert 0.176032663.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=POISSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NORMINV\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMINV(p,mean,stddev)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMINV function returns the inverse of the normal "
-#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
-#~ "normal distribution, @mean is the arithmetic mean of the distribution, "
-#~ "and @stddev is the standard deviation of the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @stddev <= 0 NORMINV returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMINV(0.76,2,3) equals 4.118907689.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMSDIST,NORMSINV,STANDARDIZE,ZTEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NORMINV\n"
-#~ "@SYNTAX=NORMINV(Wahrscheinlichkeit,Mittelwert,Stdabw)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NORMINV liefert die inverse Normalverteilung. "
-#~ "@Wahrscheinlichkeit ist die der Normalverteilung entsprechende "
-#~ "Wahrscheinlichkeit, @Mittelwert der arithmetische Mittelwert der "
-#~ "Verteilung und @Stdabw die Standardabweichung der Verteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 oder @Stdabw <= 0 ist, liefert "
-#~ "NORMINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "NORMINV(0.76,2,3) liefert 4.118907689.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMVERT,STANDNORMVERT,STANDNORMINV,NORMIEREN,ZTEST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=KURT\n"
-#~ "@SYNTAX=KURT(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KURT returns an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-#~ "set.\n"
-#~ "Note, that this is only meaningful if the underlying distribution really "
-#~ "has a fourth moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal "
-#~ "distribution will have zero kurtosis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If fewer than four numbers are given or all of them are equal KURT "
-#~ "returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "KURT(A1:A5) equals 1.234546305.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VAR,SKEW,KURTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KURT\n"
-#~ "@SYNTAX=KURT(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KURT liefert einen SchÃtzwert fÃr die Kurtosis eines "
-#~ "Datensatzes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beachten Sie, dass das Ergebnis lediglich aussagekrÃftig ist, falls die "
-#~ "zu Grunde liegende Verteilung ein viertes Moment hat. Die Kurtosis einer "
-#~ "symmetrischen (also normalen) Verteilung ist null.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden nicht berÃcksichtigt.\n"
-#~ "* Falls weniger als vier Argumente Ãbergeben werden oder sie alle gleich "
-#~ "sind, liefert KURT einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "KURT(A1:A5) 1.234546305.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,VARIANZ,SCHIEFE,KURTN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=KURTP\n"
-#~ "@SYNTAX=KURTP(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KURTP returns the population kurtosis of a data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If fewer than two numbers are given or all of them are equal KURTP "
-#~ "returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "KURTP(A1:A5) equals -0.691363424.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEWP,KURT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SCHIEFEN\n"
-#~ "@SYNTAX=SCHIEFEN(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SCHIEFEN liefert die Schiefe der Grundgesamtheit eines "
-#~ "Datensatzes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden nicht berÃcksichtigt.\n"
-#~ "* Falls weniger als zwei Argumente Ãbergeben werden, liefert SCHIEFEN "
-#~ "einen #DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "SCHIEFEN(A1:A5) 0.655256198.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,VARIANZN,SCHIEFE,KURT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AVEDEV\n"
-#~ "@SYNTAX=AVEDEV(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AVEDEV returns the average of the absolute deviations of a "
-#~ "data set from their mean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "AVEDEV(A1:A5) equals 7.84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MITTELABW\n"
-#~ "@SYNTAX=MITTELABW(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MITTELABW liefert den Mittelwert der absoluten Abweichungen "
-#~ "eines Datensatzes vom Mittelwert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "AVEDEV(A1:A5) 7.84.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STABW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DEVSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=DEVSQ(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DEVSQ returns the sum of squares of deviations of a data set "
-#~ "from the sample mean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "DEVSQ(A1:A5) equals 470.56.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMQUADABW\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMQUADABW(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMQUADABW liefert die Quadratsumme der Abweichungen eines "
-#~ "Datensatzes vom ermittelten Mittelwert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "SUMQUADABW(A1:A5) 470.56.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDABW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FISHER\n"
-#~ "@SYNTAX=FISHER(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FISHER function returns the Fisher transformation at @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is not a number, FISHER returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @x <= -1 or @x >= 1, FISHER returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FISHER(0.332) equals 0.345074339.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SKEW"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FISHER\n"
-#~ "@SYNTAX=FISHER(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FISHER liefert die Fisher-Transformation bei @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x keine Zahl ist, liefert FISHER einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @x <= -1 oder >= 1 ist, liefert FISHER einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FISHER(0.332) liefert 0.345074339.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SCHIEFE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=POISSON\n"
-#~ "@SYNTAX=POISSON(x,mean,cumulative)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=POISSON function returns the Poisson distribution. @x is the "
-#~ "number of events, @mean is the expected numeric value @cumulative "
-#~ "describes whether to return the sum of the Poisson function from 0 to "
-#~ "@x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @x is a non-integer it is truncated.\n"
-#~ "* If @x < 0 POISSON returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @mean <= 0 POISSON returns the #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "POISSON(3,6,0) equals 0.089235078.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMDIST, WEIBULL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=POISSON\n"
-#~ "@SYNTAX=POISSON(x,Mittelwert,kumulativ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=POISSON liefert die Poisson-Verteilung. @x ist die "
-#~ "Ereignisanzahl, @Mittelwert der erwartete numerische Wert und @kumulativ "
-#~ "gibt an, ob die Summe der Poisson-Funktion von 0 bis @x geliefert werden "
-#~ "soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @x keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Falls @x < 0 ist, liefert POISSON einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Mittelwert <= 0 ist, liefert POISSON einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "POISSON(3,6,0) liefert 0.089235078.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=NORMVERT, WEIBULL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PEARSON\n"
-#~ "@SYNTAX=PEARSON(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PEARSON returns the Pearson correlation coefficient of two "
-#~ "data sets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INTERCEPT,LINEST,RSQ,SLOPE,STEYX"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PEARSON\n"
-#~ "@SYNTAX=PEARSON(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PEARSON liefert die Pearsonschen Korrelationskoeffizienten "
-#~ "zweier DatensÃtze.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RSQ\n"
-#~ "@SYNTAX=RSQ(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RSQ returns the square of the Pearson correlation "
-#~ "coefficient of two data sets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CORREL,COVAR,INTERCEPT,LINEST,LOGEST,PEARSON,SLOPE,STEYX,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BESTIMMTHEITSMASS\n"
-#~ "@SYNTAX=BESTIMMTHEITSMASS(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BESTIMMTHEITSMASS liefert das Quadrat zweier Pearsonscher "
-#~ "Korrelationskoeffizienten zweier DatensÃtze.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MEDIAN\n"
-#~ "@SYNTAX=MEDIAN(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MEDIAN returns the median of the given data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
-#~ "* If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers "
-#~ "in the middle.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MEDIAN(A1:A5) equals 21.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE,COUNT,COUNTA,DAVERAGE,MODE,SSMEDIAN,SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MEDIAN\n"
-#~ "@SYNTAX=MEDIAN(n1, n2, ...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MEDIAN liefert den Median des Ãbergebenen Datensatzes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
-#~ "* Falls gerade Zahlen Ãbergeben werden, liefert MEDIAN den Mittelwert der "
-#~ "beiden mittleren Zahlen.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MEDIAN(A1:A5) 21.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO= LATER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SSMEDIAN\n"
-#~ "@SYNTAX=SSMEDIAN(array[,interval)]\n"
-#~ "@DESCRIPTION=The SSMEDIAN function returns the median for grouped data as "
-#~ "commonly determined in the social sciences. The data points given in "
-#~ "@array are assumed to be the result of grouping data into intervals of "
-#~ "length @interval\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @interval is not given, SSMEDIAN uses 1.\n"
-#~ "* If @array is empty, SSMEDIAN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @interval <= 0, SSMEDIAN returns #NUM! error.\n"
-#~ "* SSMEDIAN does not check whether the data points are at least @interval "
-#~ "apart.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, A3 contain numbers 7, 8, 8.  Then\n"
-#~ "SSMEDIAN(A1:A3, 1) equals 7.75.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MEDIAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PERZENTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=PERZENTILE(Datenfeld,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PERZENTILE liefert die 100* kte Perzentile der Ãbergebenen "
-#~ "Datenpunkte (also eine Zahl x, bei der der @k-te Teil der Datenpunkte "
-#~ "kleiner als x ist).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Datenfeld leer ist, liefert PERZENTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @k < 0 oder > 1 ist, liefert PERZENTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "PERZENTILE(A1:A5,0.42) 20.02.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LARGE\n"
-#~ "@SYNTAX=LARGE(n, k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LARGE returns the k-th largest value in a data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If data set is empty LARGE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @k <= 0 or @k is greater than the number of data items given LARGE "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.\n"
-#~ "LARGE(A1:A5,4) equals 17.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTILE,PERCENTRANK,QUARTILE,SMALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KGRÃSSTE\n"
-#~ "@SYNTAX=KGRÃSSTE(n1, n2, ..., k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KGRÃSSTE liefert den @k-t grÃÃten Wert in einem Datensatz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls kein Datensatz Ãbergeben wird, liefert KGRÃSSTE einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @k <= 0 oder @k grÃÃer ist als die Anzahl der Ãbergebenen "
-#~ "Datenobjekte, liefert KGRÃSSTE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert \n"
-#~ "KGRÃSSTE(A1:A5,2) 25.9 und\n"
-#~ "KGRÃSSTE(A1:A5,4) 17.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERZENTILE,QUANTILSRANG,QUARTILE,KKLEINSTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SMALL\n"
-#~ "@SYNTAX=SMALL(n, k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SMALL returns the k-th smallest value in a data set.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If data set is empty SMALL returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @k <= 0 or @k is greater than the number of data items given SMALL "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.\n"
-#~ "SMALL(A1:A5,4) equals 25.9.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERCENTILE,PERCENTRANK,QUARTILE,LARGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KKLEINSTE\n"
-#~ "@SYNTAX=KKLEINSTE(n1, n2, ..., k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KKLEINSTE liefert den @k-t kleinsten Wert in einem "
-#~ "Datensatz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls kein Datensatz Ãbergeben wird, liefert KKLEINSTE einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Falls @k <= 0 oder @k grÃÃer ist als die Anzahl der Ãbergebenen "
-#~ "Datenobjekte, liefert KKLEINSTE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert \n"
-#~ "KKLEINSTE(A1:A5,2) 17.3 und\n"
-#~ "KKLEINSTE(A1:A5,4) 25.9.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PERZENTILE,QUANTILSRANG,QUARTILE,KKGRÃSSTE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PROB\n"
-#~ "@SYNTAX=PROB(x_range,prob_range,lower_limit[,upper_limit])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PROB function returns the probability that values in a range "
-#~ "or an array are between two limits. If @upper_limit is not given, PROB "
-#~ "returns the probability that values in @x_range are equal to "
-#~ "@lower_limit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the sum of the probabilities in @prob_range is not equal to 1 PROB "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If any value in @prob_range is <=0 or > 1, PROB returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @x_range and @prob_range contain a different number of data entries, "
-#~ "PROB returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,CRITBINOM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WAHRSCHBEREICH\n"
-#~ "@SYNTAX=WAHRSCHBEREICH(X_Bereich,Wahrscheinlichkeitsbereich,limes_inferior"
-#~ "[,limes_superior])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WAHRSCHBEREICH liefert die Wahrscheinlichkeit, dass Werte in "
-#~ "einem Bereich oder einer Zeichenkette innerhalb zweier Grenzwerte "
-#~ "liegen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @limes_superior nicht Ãbergeben wird, liefert WAHRSCHBEREICH die "
-#~ "Wahrscheinlichkeit, dass Werte in @X_Bereich gleich @limes_inferior "
-#~ "sind.\n"
-#~ "* Falls die Summe der Wahrscheinlichkeiten in @Wahrscheinlichkeitsbereich "
-#~ "ungleich 1 ist, liefert WAHRSCHBEREICH einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls ein Wert in @Wahrscheinlichkeitsbereich <=0 oder > 1 ist, liefert "
-#~ "WAHRSCHBEREICH einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @X_Bereich und @Wahrscheinlichkeitsbereich eine unterschiedliche "
-#~ "Anzahl an DateneintrÃgen haben, liefert WAHRSCHBEREICH einen #NV!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=BINOMVERT,KRITBINOM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STEYX\n"
-#~ "@SYNTAX=STEYX(known_y's,known_x's)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STEYX function returns the standard error of the predicted y-"
-#~ "value for each x in the regression.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_y's and @known_x's are empty or have a different number of "
-#~ "arguments then STEYX returns #N/A error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=PEARSON,RSQ,SLOPE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STFEHLERYX\n"
-#~ "@SYNTAX=STFEHLERYX(Y_Werte,X_Werte)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STFEHLERYX liefert den Standardfehler des vorhergesagten y-"
-#~ "Wertes zu jedem x in der Regression.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @X_Werte und @X_Werte leer sind oder eine unterschiedliche "
-#~ "Argumentanzahl haben, liefert STFEHLERYX einen #NV-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "STFEHLERYX(A1:A5,B1:B5) 1.101509979.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO= LATER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ZTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=ZTEST(ref,x[,stddev])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZTEST returns the two-tailed probability of a z-test.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@ref is the data set and @x is the value to be tested.\n"
-#~ "@stddev is optionally an assumed standard deviation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @ref contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CONFIDENCE,NORMDIST,NORMINV,NORMSDIST,NORMSINV,STANDARDIZE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=ZTEST(Bezug,x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZTEST liefert die zweiseitige Wahrscheinlichkeit eines Z-"
-#~ "Tests.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Bezug ist der Datensatz und @x der zu prÃfende Wert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Bezug weniger als zwei Datenobjekte enthÃlt, liefert ZTEST einen "
-#~ "#DIV/0!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "ZTEST(A1:A5,20) 0.254717826.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LATER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=AVERAGEA\n"
-#~ "@SYNTAX=AVERAGEA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AVERAGEA returns the average of the given arguments.  "
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MITTELWERT2\n"
-#~ "@SYNTAX=MITTELWERT2(Argument1,Argument2[,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MITTELWERT2 berechnet den Mittelwert der Ãbergebenen "
-#~ "Argumente. Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die "
-#~ "Berechnung einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder das Argument "
-#~ "FALSCH ist, wird sie bzw. es als Wert null (0) gewertet, falls es WAHR "
-#~ "ist als eins (1). Beachten Sie, dass leere Zellen bei der Berechnung "
-#~ "nicht berÃcksichtigt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "\"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MITTELWERT2(A1:A5) 18.94.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MITTELWERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MAXA\n"
-#~ "@SYNTAX=MAXA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MAXA returns the largest value of the given arguments.  "
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MAXA(A1:A5) equals 40.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX,MINA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MAX2\n"
-#~ "@SYNTAX=MAX2(Argument1,Argument2[,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MAX2 liefert den Wert des grÃÃten Ãbergeben Arguments. "
-#~ "Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die Berechnung "
-#~ "einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, "
-#~ "wird sie bzw. es als Wert null (0) gewertet, falls es WAHR ist als eins "
-#~ "(1). Beachten Sie, dass leere Zellen bei der Berechnung nicht "
-#~ "berÃcksichtigt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "\"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MAX2(A1:A5) 40.1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MAX,MIN2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MINA\n"
-#~ "@SYNTAX=MINA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MINA returns the smallest value of the given arguments.  "
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "MINA(A1:A5) equals 0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN,MAXA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=MIN2\n"
-#~ "@SYNTAX=MIN2(Argument1,Argument2[,...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MIN2 liefert den Wert des kleinsten Ãbergeben Arguments. "
-#~ "Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die Berechnung "
-#~ "einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, "
-#~ "wird sie bzw. es als Wert null (0) gewertet, falls es WAHR ist als eins "
-#~ "(1). Beachten Sie, dass leere Zellen bei der Berechnung nicht "
-#~ "berÃcksichtigt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "\"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "MAX2(A1:A5) 11.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MIN,MAX2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VARA\n"
-#~ "@SYNTAX=VARA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARA calculates sample variance of the given sample.\n"
-#~ "To get the true variance of a complete population use VARPA.\n"
-#~ "VARA is also known as the N-1-variance.\n"
-#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
-#~ "the true variance.\n"
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "VARA(A1:A5) equals 228.613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VAR,VARPA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARIANZ2\n"
-#~ "@SYNTAX=VARIANZ2(Zahl1,Zahl2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARIANZ2 liefert die Varianz auf Basis einer Stichprobe. In "
-#~ "die Berechnung werden Zahlen, Text und logische Werte einbezogen. Falls "
-#~ "die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, wird es als Wert "
-#~ "null (0) angesehen. Falls das Argument WAHR ist, als eins (1). Beachten "
-#~ "Sie, dass leere Zellen ignoriert werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen bzw. "
-#~ "Zeichenketten 11.4, 17.3, \"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "VARIANZ2(A1:A5) 228.613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARIANZ,VARIANZN2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VARPA\n"
-#~ "@SYNTAX=VARPA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARPA calculates the variance of an entire population.\n"
-#~ "VARPA is also known as the N-variance.\n"
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "VARPA(A1:A5) equals 182.8904.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARA,VARP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARIANZN2\n"
-#~ "@SYNTAX=VARIANZN2(Zahl1,Zahl2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARIANZN2 liefert die Varianz auf Basis einer Stichprobe. In "
-#~ "die Berechnung werden Zahlen, Text und logische Werte einbezogen. Falls "
-#~ "die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, wird es als Wert "
-#~ "null (0) angesehen. Falls das Argument WAHR ist, als eins (1). Beachten "
-#~ "Sie, dass leere Zellen ignoriert werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen bzw. "
-#~ "Zeichenketten 11.4, 17.3, \"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "VARIANZ2(A1:A5) 228.613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARIANZ,VARIANZN2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVA\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDEVA returns the sample standard deviation of the given "
-#~ "sample.\n"
-#~ "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
-#~ "STDEVPA.\n"
-#~ "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation.\n"
-#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
-#~ "the true population standard deviation.\n"
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVPA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARIANZN2\n"
-#~ "@SYNTAX=VARIANZN2(Zahl1,Zahl2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARIANZN2 liefert die Varianz auf Basis einer Stichprobe. In "
-#~ "die Berechnung werden Zahlen, Text und logische Werte einbezogen. Falls "
-#~ "die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, wird es als Wert "
-#~ "null (0) angesehen. Falls das Argument WAHR ist, als eins (1). Beachten "
-#~ "Sie, dass leere Zellen ignoriert werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen bzw. "
-#~ "Zeichenketten 11.4, 17.3, \"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "VARIANZ2(A1:A5) 228.613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARIANZ,VARIANZN2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=STDEVPA\n"
-#~ "@SYNTAX=STDEVPA(number1,number2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STDEVPA returns the population standard deviation of an "
-#~ "entire population.\n"
-#~ "This is also known as the N-standard deviation\n"
-#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
-#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
-#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
-#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEVA,STDEVP"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VARIANZN2\n"
-#~ "@SYNTAX=VARIANZN2(Zahl1,Zahl2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VARIANZN2 liefert die Varianz auf Basis einer Stichprobe. In "
-#~ "die Berechnung werden Zahlen, Text und logische Werte einbezogen. Falls "
-#~ "die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, wird es als Wert "
-#~ "null (0) angesehen. Falls das Argument WAHR ist, als eins (1). Beachten "
-#~ "Sie, dass leere Zellen ignoriert werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen bzw. "
-#~ "Zeichenketten 11.4, 17.3, \"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "VARIANZ2(A1:A5) 228.613.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=VARIANZ,VARIANZN2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PERCENTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=PERCENTILE(array,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PERCENTILE function returns the 100* k-th percentile of the "
-#~ "given data points (that is, a number x such that a fraction @k of the "
-#~ "data points are less than x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @array is empty, PERCENTILE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @k < 0 or @k > 1, PERCENTILE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PERZENTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=PERZENTILE(Datenfeld,k)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PERZENTILE liefert die 100* kte Perzentile der Ãbergebenen "
-#~ "Datenpunkte (also eine Zahl x, bei der der @k-te Teil der Datenpunkte "
-#~ "kleiner als x ist).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Datenfeld leer ist, liefert PERZENTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @k < 0 oder > 1 ist, liefert PERZENTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "PERZENTILE(A1:A5,0.42) 20.02.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=QUARTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=QUARTILE(array,quart)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=QUARTILE function returns the quartile of the given data "
-#~ "points.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If @quart is equal to: QUARTILE returns:\n"
-#~ "0                      the smallest value of @array.\n"
-#~ "1                      the first quartile\n"
-#~ "2                      the second quartile\n"
-#~ "3                      the third quartile\n"
-#~ "4                      the largest value of @array.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @array is empty, QUARTILE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @quart < 0 or @quart > 4, QUARTILE returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @quart is not an integer, it is truncated.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
-#~ "QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LARGE,MAX,MEDIAN,MIN,PERCENTILE,SMALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=QUARTILE\n"
-#~ "@SYNTAX=QUARTILE(Feld,Quart)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=QUARTILE liefert die Quartile der angegebenen Datenpunkte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Falls @Quart gleich: liefert QUARTILE:\n"
-#~ "0                      den kleinsten Wert von @Feld.\n"
-#~ "1                      die erste Quartile\n"
-#~ "2                      die zweite Quartile\n"
-#~ "3                      die dritte Quartile\n"
-#~ "4                      den grÃÃten Wert von @Feld.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Feld leer ist, liefert QUARTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Quart < 1 oder > 4 ist, liefert QUARTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Quart keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
-#~ "abgeschnitten.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
-#~ "QUARTILE(A1:A5,1) 17.3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO= :: LATER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=FTEST(array1,array2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FTEST function returns the two-tailed probability that the "
-#~ "variances in the given two data sets are not significantly different.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST,FINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=FTEST(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FTEST liefert die zweiseitige Wahrscheinlichkeit, dass die "
-#~ "Varianzen in den zwei Ãbergebenen DatensÃtzen nicht signifikant "
-#~ "verschieden sind.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1, und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "FTEST(A1:A5,B1:B5) 0.510815017.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FVERT,FINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=TTEST(array1,array2,tails,type)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TTEST function returns the probability of a Student's t-"
-#~ "Test. \n"
-#~ "@array1 is the first data set and @array2 is the second data set.  If "
-#~ "@tails is one, TTEST uses the one-tailed distribution and if @tails is "
-#~ "two, TTEST uses the two-tailed distribution.  @type determines the kind "
-#~ "of the test:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1  Paired test\n"
-#~ "\t2  Two-sample equal variance\n"
-#~ "\t3  Two-sample unequal variance\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If the data sets contain a different number of data points and the test "
-#~ "is paired (@type one), TTEST returns the #N/A error.\n"
-#~ "* @tails and @type are truncated to integers.\n"
-#~ "* If @tails is not one or two, TTEST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @type is any other than one, two, or three, TTEST returns #NUM! "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals 0.006255239.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) equals 0.113821797.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FDIST,FINV"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TTEST\n"
-#~ "@SYNTAX=TTEST(Datenfeld1,Datenfeld2,Tails,Typ)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TTEST liefert die Wahrscheinlichkeit eines Student's-T-"
-#~ "Tests. \n"
-#~ "@Datenfeld1 ist der erste und @Datenfeld2 der zweite Datensatz. Falls "
-#~ "@Tails 1 ist, verwendet TTEST die one-tailed und falls @Tails 2 ist, die "
-#~ "two-tailed Verteilung. @Typ legt den Typ des Tests fest:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1 Gepaarter Test\n"
-#~ "\t2 Zwei Stichproben, gleiche Varianz\n"
-#~ "\t3  Zwei Stichproben, unterschiedliche Varianz\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls die DatensÃtze eine unterschiedliche Anzahl an Datenpunkten "
-#~ "enthalten und der Test gepaart ist (@Typ 1), liefert TTEST einen #NV!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* @tails and @type are truncated to integers.\n"
-#~ "* Falls @Tails weder 1 noch 2 ist, liefert TTEST einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Typ weder 1, noch 2 oder 3 ist, liefert TTEST einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "sowie 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) 0.003127619,\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) 0.006255239,\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) 0.111804322 und\n"
-#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) 0.113821797.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FVERT,FINV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FREQUENCY\n"
-#~ "@SYNTAX=FREQUENCY(data_array,bins_array)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FREQUENCY function counts how often given values occur "
-#~ "within a range of values.  The results are given as an array.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@data_array is a data array for which you want to count the frequencies.  "
-#~ "@bin_array is an array containing the intervals into which you want to "
-#~ "group the values in data_array.  If the @bin_array is empty, FREQUENCY "
-#~ "returns the number of data points in @data_array.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=HÃUFIGKEIT\n"
-#~ "@SYNTAX=HÃUFIGKEIT(Datenfeld,Klassenfeld)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=HÃUFIGKEIT zÃhlt, wie oft die Ãbergebenen Werte innerhalb "
-#~ "eines Wertebereichs. Das Ergebnis wird als Datenfeld Ãbergeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@Datenfeld ist das Datenfeld, in dem die HÃufigkeit berechnet werden "
-#~ "soll. @Klassen_Datenfeld ist das Datenfeld, das die Intervalle enthÃlt, "
-#~ "in denen die Werte in @Datenfeld gruppiert werden sollen. Falls "
-#~ "@Klassen_Datenfeld leer ist, liefert HÃUFIGKEIT die Anzahl der "
-#~ "Datenpunkte in @Datenfeld.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TREND\n"
-#~ "@SYNTAX=TREND(known_y's[,known_x's[,new_x's[,const]]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TREND function estimates future values of a given data set "
-#~ "using the ``least squares'' line that best fit to your data. @known_y's "
-#~ "is the y-values where y=mx+b and @known_x's contains the corresponding x-"
-#~ "values.  @new_x's contains the x-values for which you want to estimate "
-#~ "the y-values. If @const is FALSE, the line will be forced to go through "
-#~ "the origin, i.e., b will be zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x's is omitted, an array {1, 2, 3, ...} is used.\n"
-#~ "* If @new_x's is omitted, it is assumed to be the same as @known_x's.\n"
-#~ "* If @const is omitted, it is assumed to be TRUE.\n"
-#~ "* If @known_y's and @known_x's have unequal number of data points, TREND "
-#~ "returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LINEST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TREND\n"
-#~ "@SYNTAX=TREND(Y_Werte[,X_Werte],Neue_X_Werte[,konstant]])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TREND schÃtzt die zukÃnftigen Werte des Ãbergebenen "
-#~ "Datensatzes ab, wobei die NÃherungsgerade verwendet wird, die am besten "
-#~ "zu den Daten passt. @Y_Werte sind die Y-Werte, wobei y=mx+b gilt und "
-#~ "@X_Werte enthÃlt die entsprechenden X-Werte. @Neue_X_Werte enthÃlt die X-"
-#~ "Werte, fÃr die Sie die Y-Werte abschÃtzen lassen wollen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @X_Werte nicht Ãbergeben wird, wird ein Datenfeld der Form {1, 2, "
-#~ "3, ...} verwendet.\n"
-#~ "* Falls @Neue_X_Werte nicht Ãbergeben wird, wird dieses gleich @X_Werte "
-#~ "angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Y_Werte und X_Werte nicht die gleiche Anzahl an Datenpunkten "
-#~ "enthalten, liefert TREND einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "TREND(A1:A5,B1:B5) = {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RGP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FORECAST\n"
-#~ "@SYNTAX=FORECAST(x,known_y's,known_x's)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FORECAST function estimates a future value according to "
-#~ "existing values using simple linear regression.  The estimated future "
-#~ "value is a y-value for a given x-value (@x).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x or @known_y contains no data entries or different number of "
-#~ "data entries, FORECAST returns #N/A error.\n"
-#~ "* If the variance of the @known_x is zero, FORECAST returns #DIV/0 "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=INTERCEPT,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SCHÃTZER\n"
-#~ "@SYNTAX=SCHÃTZER(x,Y_Werte,X_Werte)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SCHÃTZER schÃtzt einen zukÃnftigen Wert anhand der bekannten "
-#~ "Werte unter Verwendung der einfachen linearen Regression ab. Der "
-#~ "SchÃtzwert ist der zum Ãbergebenen X-Wert @x gehÃrige Y-Wert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Y_Werte oder @X_Werte null ist, keinen Dateneintrag LATER, "
-#~ "liefert SCHÃTZER einen #NV-Fehler.\n"
-#~ "* Falls die Varianz oder @X_Werte null ist, liefert SCHÃTZER einen #DIV/0-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "sowie 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "SCHÃTZER(7,A1:A5,B1:B5) -10.859397661.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ACHSENABSCHNITT,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=INTERCEPT\n"
-#~ "@SYNTAX=INTERCEPT(known_y's,known_x's)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=INTERCEPT function calculates the point where the linear "
-#~ "regression line intersects the y-axis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @known_x or @known_y contains no data entries or different number of "
-#~ "data entries, INTERCEPT returns #N/A error.\n"
-#~ "* If the variance of the @known_x is zero, INTERCEPT returns #DIV/0 "
-#~ "error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FORECAST,TREND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ACHSENABSCHNITT\n"
-#~ "@SYNTAX=ACHSENABSCHNITT(Y_Werte,X_Werte)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ACHSENABSCHNITT berechnet den Punkt, an dem die lineare "
-#~ "Regressionsgerade die Y-Achse schneidet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @X_Werte oder @Y_Werte keine DateneintrÃge oder eine "
-#~ "unterschiedliche Anzahl selbiger enthÃlt, liefert ACHSENABSCHNITT einen "
-#~ "#NV-Fehler.\n"
-#~ "* Falls die Varianz der @X_Werte null ist, liefert ACHSENABSCHNITT EINEN "
-#~ "#DIV/0-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "ACHSENABSCHNITT(A1:A5,B1:B5) -20.785117212.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SCHÃTZER,TREND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SLOPE\n"
-#~ "@SYNTAX=SLOPE(known_y's,known_x's)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SLOPE returns the slope of the linear regression line.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
-#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
-#~ "SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVPA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=STEIGUNG\n"
-#~ "@SYNTAX=STEIGUNG(Y_Werte,X_Werte)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=STEIGUNG liefert die Steigung der Regressionsgeraden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
-#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
-#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
-#~ "STEIGUNG(A1:A5,B1:B5) 1.417959936.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=STDABW, LATER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUBTOTAL\n"
-#~ "@SYNTAX=SUBTOTAL(function_nbr,ref1,ref2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUBTOTAL function returns a subtotal of given list of "
-#~ "arguments. @function_nbr is the number that specifies which function to "
-#~ "use in calculating the subtotal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following functions are available:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1   AVERAGE\n"
-#~ "\t2   COUNT\n"
-#~ "\t3   COUNTA\n"
-#~ "\t4   MAX\n"
-#~ "\t5   MIN\n"
-#~ "\t6   PRODUCT\n"
-#~ "\t7   STDEV\n"
-#~ "\t8   STDEVP\n"
-#~ "\t9   SUM\n"
-#~ "\t10   VAR\n"
-#~ "\t11   VARP\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
-#~ "33, and 39.  Then\n"
-#~ "SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.\n"
-#~ "SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.\n"
-#~ "SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.\n"
-#~ "SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.\n"
-#~ "SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COUNT,SUM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TEILERGEBNIS\n"
-#~ "@SYNTAX=TEILERGEBNIS(Funktionsnummer,Bezug1,Bezug2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TEILERGEBNIS liefert ein Teilergebnis der Ãbergebenen "
-#~ "Argumentliste. @Funktionsnummer ist die Zahl, die festlegt, welche "
-#~ "Funktion zur Berechnung des Teilergebnisses verwendet werden soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Folgende Funktionen sind verfÃgbar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t1   MITTELWERT\n"
-#~ "\t2   ANZAHL\n"
-#~ "\t3   ANZAHL2\n"
-#~ "\t4   MAX\n"
-#~ "\t5   MIN\n"
-#~ "\t6   PRODUKT\n"
-#~ "\t7   STDABW\n"
-#~ "\t8   STDABWN\n"
-#~ "\t9   SUMME\n"
-#~ "\t10   VAR\n"
-#~ "\t11   VAR2\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 23, 27, 28, "
-#~ "33 und 39. Dann liefert\n"
-#~ "TEILERGEBNIS(1,A1:A5) 30.\n"
-#~ "TEILERGEBNIS(6,A1:A5) 22378356.\n"
-#~ "TEILERGEBNIS(7,A1:A5) 6.164414003.\n"
-#~ "TEILERGEBNIS(9,A1:A5) 150.\n"
-#~ "TEILERGEBNIS(11,A1:A5) 30.4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ANZAHL, SUMME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CRONBACH\n"
-#~ "@SYNTAX=CRONBACH(ref1,ref2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CRONBACH returns Cronbach's alpha for the given cases.\n"
-#~ "@ref1 is a data set, @ref2 the second data set, etc..\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CRONBACH\n"
-#~ "@SYNTAX=CRONBACH(Bezug1,Bezug2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CRONBACH liefert das Cronbach'sche Alpha fÃr die angegebenen "
-#~ "FÃlle.\n"
-#~ "@Bezug1 ist der erste, @Bezug2 der zweite Datensatz u.s.w..\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=GEOMDIST\n"
-#~ "@SYNTAX=GEOMDIST(k,p,cum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GEOMDIST returns the probability p(k) of obtaining @k from a "
-#~ "geometric distribution with probability parameter @p.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @k < 0 GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @p < 0 or @p > 1 GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "* If @cum != TRUE and @cum != FALSE GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GEOMDIST(2,10.4,TRUE).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDGEOM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GEOMVERT\n"
-#~ "@SYNTAX=GEOMVERT(k,Wahrscheinlichkeit,Kum)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GEOMVERT liefert die Wahrscheinlichkeit @Wahrscheinlichkeit"
-#~ "(k), dass eine geometrische Verteilung mit Wahrscheinlichkeitsparameter "
-#~ "@Wahrscheinlichkeit @k liefert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @k < 0 ist, liefert GEOMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert GEOMVERT einen "
-#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Kum != WAHR und @Kum != FALSCH, liefert GEOMVERT einen #ZAHL!-"
-#~ "Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GEOMVERT(2,10.4,WAHR).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.GEOM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOGISTIC\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGISTIC(x,a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGISTIC returns the probability density p(x) at @x for a "
-#~ "logistic distribution with scale parameter @a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGISTIC(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDLOGISTIC"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LOGISTISCH\n"
-#~ "@SYNTAX=LOGISTISCH(x,a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOGISTISCH liefert die Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei @x "
-#~ "fÃr eine logistische Verteilung Skalierungsparameter @a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOGISTISCH(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PARETO\n"
-#~ "@SYNTAX=PARETO(x,a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PARETO returns the probability density p(x) at @x for a "
-#~ "Pareto distribution with exponent @a and scale @b.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PARETO(0.6,1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDPARETO"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PARETO\n"
-#~ "@SYNTAX=PARETO(x,a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PARETO liefert die Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei @x fÃr "
-#~ "eine Pareto-Verteilung mit Exponent @a Skalierung @b.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PARETO(0.6,1,2).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.PARETO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RAYLEIGH\n"
-#~ "@SYNTAX=RAYLEIGH(x,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGH returns the probability density p(x) at @x for a "
-#~ "Rayleigh distribution with scale parameter @sigma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAYLEIGH(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDRAYLEIGH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RAYLEIGH\n"
-#~ "@SYNTAX=RAYLEIGH(x,Sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGH liefert die Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei @x "
-#~ "fÃr eine Rayleigh-Verteilung mit Skalierungsparameter @Sigma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAYLEIGH(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RAYLEIGHTAIL\n"
-#~ "@SYNTAX=RAYLEIGHTAIL(x,a,sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGHTAIL returns the probability density p(x) at @x for "
-#~ "a Rayleigh tail distribution with scale parameter @sigma and lower limit "
-#~ "@a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAYLEIGHTAIL(0.6,0.3,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDRAYLEIGHTAIL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RAYLEIGHTAIL\n"
-#~ "@SYNTAX=RAYLEIGHTAIL(x,a,Sigma)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGHTAIL liefert die Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei "
-#~ "@x fÃr eine Rayleigh-Tail-Verteilung mit Skalierungsparameter @Sigma und "
-#~ "Untergrenze @a.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RAYLEIGHTAIL(0.6,0.3,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LAPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=LAPLACE(x,a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LAPLACE returns the probability density p(x) at @x for "
-#~ "Laplace distribution with mean @a. \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LAPLACE(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=RANDLAPLACE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LAPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=LAPLACE(x,a)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LAPLACE liefert die mÃgliche Dichte p(x) bei @x fÃr eine "
-#~ "Laplace-Verteilung mit Mittelwert @a.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LAPLACE(0.4,1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.LAPLACE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CHAR\n"
-#~ "@SYNTAX=CHAR(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CHAR returns the ASCII character represented by the number "
-#~ "@x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHAR(65) equals A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZEICHEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ZEICHEN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZEICHEN liefert das durch die Zahl @x reprÃsentierte ASCII-"
-#~ "Zeichen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHAR(65) liefert A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CODE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=UNICHAR\n"
-#~ "@SYNTAX=UNICHAR(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNICHAR returns the Unicode character represented by the "
-#~ "number @x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UNICHAR(65) equals A.\n"
-#~ "UNICHAR(960) equals a small Greek pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR,UNICODE,CODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UNIZEICHEN\n"
-#~ "@SYNTAX=UNIZEICHEN(x)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNIZEICHEN liefert das durch die Zahl @x reprÃsentierte "
-#~ "Unicode-Zeichen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CHAR(65) liefert A.\n"
-#~ "UNICHAR(960) liefert ein kleines griechisches Pi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZEICHEN,UNICODE,CODE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CODE\n"
-#~ "@SYNTAX=CODE(char)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CODE returns the ASCII number for the character @char.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CODE(\"A\") equals 65.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=CODE\n"
-#~ "@SYNTAX=CODE(Zeichen)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CODE liefert die ASCII-Zahl fÃr das Zeichen @Zeichen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CODE(\"A\") liefert 65.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZEICHEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=UNICODE\n"
-#~ "@SYNTAX=UNICODE(char)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNICODE returns the Unicode number for the character @char.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UNICODE(\"A\") equals 65.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UNICHAR,CODE,CHAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UNICODE\n"
-#~ "@SYNTAX=UNICODE(Zeichen)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNICODE liefert die Unicode-Zahl fÃr das Zeichen @Zeichen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CODE(\"A\") liefert 65.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UNIZEICHEN,CODE,ZEICHEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXACT\n"
-#~ "@SYNTAX=EXACT(string1, string2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=EXACT returns true if @string1 is exactly equal to @string2 "
-#~ "(this routine is case sensitive).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "EXACT(\"key\",\"key\") equals TRUE.\n"
-#~ "EXACT(\"key\",\"Key\") equals FALSE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEN, SEARCH, DELTA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=IDENTISCH\n"
-#~ "@SYNTAX=IDENTISCH(Zeichenkette1, Zeichenkette2)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=IDENTISCH liefert WAHR, falls @Zeichenkette1 identisch mit "
-#~ "@Zeichenkette2 ist (Hierbei wird zwischen GroÃ- und Kleinschreibung "
-#~ "unterschieden).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "IDENTISCH(\"SchlÃssel\",\"SchlÃssel\") liefert WAHR.\n"
-#~ "IDENTISCH(\"SchlÃssel\",\"SChlÃssel\") liefert FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LÃNGE, SUCHEN, DELTA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LEN\n"
-#~ "@SYNTAX=LEN(string)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LEN returns the length in characters of the string @string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LEN(\"Helsinki\") equals 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LENB"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LÃNGE\n"
-#~ "@SYNTAX=LÃNGE(Zeichenkette)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LÃNGE liefert die LÃnge der Zeichen in der Zeichenkette "
-#~ "@Zeichenkette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LÃNGE(\"Helsinki\") liefert 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LENB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LENB\n"
-#~ "@SYNTAX=LENB(string)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LENB returns the length in bytes of the string @string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LENB(\"Helsinki\") equals 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LEN"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LÃNGE\n"
-#~ "@SYNTAX=LÃNGE(Zeichenkette)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LÃNGE liefert die LÃnge der Zeichen in der Zeichenkette "
-#~ "@Zeichenkette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LÃNGE(\"Helsinki\") liefert 8.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LEFT\n"
-#~ "@SYNTAX=LEFT(text[,num_chars])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LEFT returns the leftmost @num_chars characters or the left "
-#~ "character if @num_chars is not specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LEFT(\"Directory\",3) equals \"Dir\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, RIGHT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=LINKS\n"
-#~ "@SYNTAX=LINKS(Text[,Anzahl_Zeichen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LINKS liefert die ersten @Anzahl_Zeichen Zeichen oder das "
-#~ "erste Zeichen, falls @Anzahl_Zeichen nicht angegeben ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LINKS(\"Verzeichnis\",3) liefert \"Ver\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEIL, RECHTS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=LOWER\n"
-#~ "@SYNTAX=LOWER(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=LOWER returns a lower-case version of the string in @text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "LOWER(\"J. F. Kennedy\") equals \"j. f. kennedy\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=UPPER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=KLEIN\n"
-#~ "@SYNTAX=KLEIN(Text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=KLEIN liefert die Zeichenkette @Text in Kleinschreibung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "KLEIN(\"J. F. Kennedy\") liefert \"j. f. kennedy\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=GROSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=MID\n"
-#~ "@SYNTAX=MID(string, position, length)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=MID returns a substring from @string starting at @position "
-#~ "for @length characters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "MID(\"testing\",2,3) equals \"est\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEFT, RIGHT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TEIL\n"
-#~ "@SYNTAX=TEIL(Zeichenkette, Position, LÃnge)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TEIL liefert einen @LÃnge langen Teil der Zeichenkette "
-#~ "@Zeichenkette, beginnend bei @Position.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TEIL(\"mal testen\",2,3) liefert \"al \".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LINKS, RECHTS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=RIGHT\n"
-#~ "@SYNTAX=RIGHT(text[,num_chars])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RIGHT returns the rightmost @num_chars characters or the "
-#~ "right character if @num_chars is not specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RIGHT(\"end\") equals \"d\".\n"
-#~ "RIGHT(\"end\",2) equals \"nd\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, LEFT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=RECHTS\n"
-#~ "@SYNTAX=RECHTS(Text[,Anzahl_Zeichen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=RECHTS liefert die letzten @Anzahl_Zeichen Zeichen oder das "
-#~ "letzte Zeichen, falls @Anzahl_Zeichen nicht angegeben ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "RECHTS(\"Ende\") liefert \"e\".\n"
-#~ "RECHTS(\"Ende\") liefert \"e\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEIL, LINKS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=UPPER\n"
-#~ "@SYNTAX=UPPER(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UPPER returns a upper-case version of the string in @text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UPPER(\"cancelled\") equals \"CANCELLED\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOWER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GROSS\n"
-#~ "@SYNTAX=GROSS(Text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GROSS liefert die Zeichenkette @Text in GroÃschreibung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GROSS(\"abgebrochen\") liefert \"ABGEBROCHEN\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=KLEIN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CONCATENATE\n"
-#~ "@SYNTAX=CONCATENATE(string1[,string2...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CONCATENATE returns the string obtained by concatenation of "
-#~ "the given strings.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CONCATENATE(\"aa\",\"bb\") equals \"aabb\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LEFT, MID, RIGHT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=VERKETTEN\n"
-#~ "@SYNTAX=VERKETTEN(Zeichenkette1[,Zeichenkette 2...])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VERKETTEN verkettet Zeichenketten und liefert die daraus "
-#~ "entstehende Zeichenkette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "VERKETTEN(\"aa\",\"bb\") liefert \"aabb\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LINKS, TEIL, RECHTS"
-
-# FIXME: check for mathematical correctness
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=REPT\n"
-#~ "@SYNTAX=REPT(string,num)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=REPT returns @num repetitions of @string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "REPT(\".\",3) equals \"...\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CONCATENATE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WIEDERHOLEN\n"
-#~ "@SYNTAX=WIEDERHOLEN(Zeichenkette,Anzahl)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WIEDERHOLEN liefert @Zeichenkette @Zahl mal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WIEDERHOLEN(\".\",3) liefert \"...\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IMLÃNGE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=CLEAN\n"
-#~ "@SYNTAX=CLEAN(string)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=CLEAN removes any non-printable characters from @string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "CLEAN(\"one\"\\&char(7)) equals \"one\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SÃUBERN\n"
-#~ "@SYNTAX=SÃUBERN(Zeichenkette)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SÃUBERN entfernt alle nicht druckbaren Zeichen aus der "
-#~ "Zeichenkette @Zeichenkette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SÃUBERN(\"Eins\"\\&char(7)) liefert \"Eins\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FIND\n"
-#~ "@SYNTAX=FIND(string1,string2[,start])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FIND returns position of @string1 in @string2 (case-"
-#~ "sensitive), searching only from character @start onwards (assuming 1 if "
-#~ "omitted).\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIND(\"ac\",\"Jack\") equals 2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EXACT, LEN, MID, SEARCH"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FINDEN\n"
-#~ "@SYNTAX=FINDEN(Zeichenkette1, Zeichenkette2[, Beginn])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FINDEN liefert die Position von @Zeichenkette1 in "
-#~ "@Zeichenkette2 unter BerÃchsichtigung der GroÃ-/Kleinschreibung, wobei "
-#~ "lediglich ab dem Zeichen @Beginn gesucht wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Beginn nicht Ãbergeben wird, wird @Beginn = 1 angenommen.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@BEISPIELE?\n"
-#~ "FINDEN(\"it\",\"Fritz\") liefert 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=IDENTISCH, LÃNGE, TEIL, SUCHEN"
-
-# FIXME: check for mathematical correctness
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FIXED\n"
-#~ "@SYNTAX=FIXED(num,[decimals, no_commas])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FIXED returns @num as a formatted string with @decimals "
-#~ "numbers after the decimal point, omitting commas if requested by "
-#~ "@no_commas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FIXED(1234.567,2) equals \"1,234.57\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=TEXT, VALUE, DOLLAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=FEST\n"
-#~ "@SYNTAX=FEST(Zahl[, Dezimalen, keine_Kommata])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FEST liefert @Zahl als formatierte Zeichenkette mit "
-#~ "@Dezimalen Zahlen hinter dem Dezimalpunkt, wobei Kommata Ãbergangen "
-#~ "werden, falls @Keine_Kommata Ãbergeben wurde.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FEST(1234.567,2) liefert \"1,234.57\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO="
-
-# FIXME: check for mathematical correctness
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PROPER\n"
-#~ "@SYNTAX=PROPER(string)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PROPER returns @string with initial of each word "
-#~ "capitalised.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "PROPER(\"j. f. kennedy\") equals \"J. F. Kennedy\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=LOWER, UPPER"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GROSS2\n"
-#~ "@SYNTAX=GROSS2(Zeichenkette)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GROSS2 liefert @Zeichenkette, wobei der erste Buchstebe "
-#~ "jedes Worts groà geschrieben wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GROSS2(\"j. f. kennedy\") liefert \"J. F. Kennedy\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=KLEIN, GROSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=REPLACE\n"
-#~ "@SYNTAX=REPLACE(old,start,num,new)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=REPLACE returns @old with @new replacing @num characters "
-#~ "from @start.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "REPLACE(\"testing\",2,3,\"*****\") equals \"t*****ing\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=MID, SEARCH, SUBSTITUTE, TRIM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ERSETZEN\n"
-#~ "@SYNTAX=ERSETZEN(alt,Beginn,Zahl,neu)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ERSETZEN liefert @alt, wobei @Zahl Zeichen vom @Beginn an "
-#~ "durch @neu ersetzt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ERSETZEN(\"testing\",2,3,\"*****\") liefert \"t*****ing\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO= :: LATER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=T\n"
-#~ "@SYNTAX=T(value)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=T returns @value if and only if it is text, otherwise a "
-#~ "blank string.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "T(\"text\") equals \"text\".\n"
-#~ "T(64) returns an empty cell.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CELL, N, VALUE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=T\n"
-#~ "@SYNTAX=T(Wert)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=T liefert @Wert, falls und nur falls dieser Text ist, sonst "
-#~ "eine leere Zeichenkette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "T(\"Text\") liefert \"Text\".\n"
-#~ "T(64) liefert eine leere Zelle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ZELLE, N, WERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=TEXT(value,format_text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TEXT returns @value as a string with the specified format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TEXT(3.223,\"$0.00\") equals \"$3.22\".\n"
-#~ "TEXT(date(1999,4,15),\"mmmm, dd, yy\") equals \"April, 15, 99\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLAR, FIXED, VALUE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=TEXT\n"
-#~ "@SYNTAX=TEXT(Wert,Text_Formatierung)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TEXT liefert @Wert als Zeichenkette im angegebenen Format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TEXT(3.223,\"$0.00\") liefert \"$3.22\".\n"
-#~ "TEXT(DATUM(1999,4,15),\"mmmm, dd, yy\") lierfert \"April, 15, 99\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EURO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=TRIM\n"
-#~ "@SYNTAX=TRIM(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=TRIM returns @text with only single spaces between words.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "TRIM(\"  a bbb  cc\") equals \"a bbb cc\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CLEAN, MID, REPLACE, SUBSTITUTE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=GLÃTTEN\n"
-#~ "@SYNTAX=GLÃTTEN(Text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=GLÃTTEN liefert den Text mit einem Leerzeichen zwischen den "
-#~ "Worten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "GLÃTTEN(\"  a bbb  c\") liefert \"a bbb cc\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SÃUBERN, TEIL, ERSETZEN, WECHSELN"
-
-# $ durch Euro ersetzen!
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=VALUE\n"
-#~ "@SYNTAX=VALUE(text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=VALUE returns numeric value of @text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "VALUE(\"$1,000\") equals 1000.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=DOLLAR, FIXED, TEXT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WERT\n"
-#~ "@SYNTAX=WERT(Text)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WERT liefert den numerischen Wert von @Text.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WERT(\"$1,000\") liefert 1000.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=EURO, FEST, TEXT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUBSTITUTE\n"
-#~ "@SYNTAX=SUBSTITUTE(text, old, new [,num])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUBSTITUTE replaces @old with @new in @text.  Substitutions "
-#~ "are only applied to instance @num of @old in @text, otherwise every one "
-#~ "is changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SUBSTITUTE(\"testing\",\"test\",\"wait\") equals \"waiting\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=REPLACE, TRIM"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=WECHSELN\n"
-#~ "@SYNTAX=WECHSELN(Text,Alt,Neu[,Zahl])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=WECHSELN ersetzt @Alt in @Text durch @Neu. Ersetzungen "
-#~ "werden nur auf Instanz @Zahl von @Alt in @Text angewandt, andernfalls "
-#~ "werden alle verÃndert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "WECHSELN(\"\testen\",\"test\",\"wart\") liefert \"warten\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=ERSETZEN, GLÃTTEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=DOLLAR\n"
-#~ "@SYNTAX=DOLLAR(num[,decimals])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DOLLAR returns @num formatted as currency.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DOLLAR(12345) equals \"$12,345.00\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FIXED, TEXT, VALUE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=DOLLAR\n"
-#~ "@SYNTAX=DOLLAR(Zahl[,Dezimalen])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=DOLLAR liefert @Zahl als WÃhrung formatiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "DOLLAR(12345) liefert \"$12,345.00\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FEST, TEXT, WERT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SEARCH\n"
-#~ "@SYNTAX=SEARCH(search_string,text[,start_num])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SEARCH returns the location of the @search_ string within "
-#~ "@text. The search starts  with the @start_num character of text @text.  "
-#~ "If @start_num is omitted, it is assumed to be one.  The search is not "
-#~ "case sensitive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@search_string can contain wildcard characters (*) and question marks "
-#~ "(?). A question mark matches any character and a wildcard matches any "
-#~ "string including the empty string.  If you want the actual wildcard or "
-#~ "question mark to be found, use tilde (~) before the character.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @search_string is not found, SEARCH returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* If @start_num is less than one or it is greater than the length of "
-#~ "@text, SEARCH returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SEARCH(\"c\",\"Cancel\") equals 1.\n"
-#~ "SEARCH(\"c\",\"Cancel\",2) equals 4.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FIND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUCHEN\n"
-#~ "@SYNTAX=SUCHEN(Text,innerhalb[,Ausgangszahl])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUCHEN liefert die Position eines Zeichens oder Texts @Text "
-#~ "innerhalb einer anderen Zeichenkette @innerhalb, wobei die Suche bei "
-#~ "@Ausgangszahl Zeichen des Texts @Text beginnt. \n"
-#~ "@Text kann Joker- (*) und Fragezeichen (?) enthalten, um die Suche zu "
-#~ "beeinflussen.\n"
-#~ "FÃr ein Fragezeichen kann ein beliebiges Zeichen und ein Joker-Zeichen "
-#~ "eine beliebige Zeichenkette stehen. Falls nach einem Joker- oder "
-#~ "Fragezeichen gesucht werden soll, muss eine Tilde (~) vor dem Zeichen "
-#~ "Ãbergeben werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Beim Suchen wird nicht zwischen GroÃ- und Kleinschreibung "
-#~ "unterschieden.\n"
-#~ "* Falls der Suchtext @Text nicht gefunden wird, liefert SUCHEN einen "
-#~ "#WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Falls @Ausgangszahl nicht Ãbergegeben wird, wird dafÃr eins "
-#~ "angenommen.\n"
-#~ "* Falls @Ausganzgszahl < 1 oder > LÃnge von @innerhalb ist, liefert "
-#~ "SUCHEN einen #WERT-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SUCHEN(\"b\",\"Abbrechen\") liefert 2.\n"
-#~ "SUCHEN(\"b\",\"Abbrechen\",3) liefert 3.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=FINDEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=EXECSQL\n"
-#~ "@SYNTAX=EXECSQL(dsn,username,password,sql)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=The EXECSQL function lets you execute a command in a "
-#~ "database server, and show the results returned in current sheet. It uses "
-#~ "libgda as the means for accessing the databases.\n"
-#~ "For using it, you need first to set up a libgda data source.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "To get all the data from the table \"Customers\" present in the "
-#~ "\"mydatasource\" GDA data source, you would use:\n"
-#~ "EXECSQL(\"mydatasource\",\"username\",\"password\",\"SELECT * FROM "
-#~ "customers\")\n"
-#~ "@SEEALSO=READDBTABLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AUSFSQL\n"
-#~ "@SYNTAX=AUSFSQL(DSN,Benutzername,Passwort,SQL)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AUSFSQL ermÃglicht es Ihnen, eine Abfrage an einen\n"
-#~ "Datenbank-Server durchzufÃhren und das Ergebnis im momentan angezeigten "
-#~ "Blatt\n"
-#~ "anzuzeigen. Als Bindeglied fÃr den Datenbankzugriff wird libgda "
-#~ "verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Um alle Daten aus der Tabelle ÂKunden in der GDA-Datenquelle "
-#~ "ÂMeineDatenquelle abzurufen, mÃssen Sie verwenden:\n"
-#~ "AUSFSQL(\"MeineDatenQuelle\",\"Benutzername\",\"Passwort\",\"SELECT * "
-#~ "FROM Kunden\"\n"
-#~ "@SEEALSO=DBTABELLELESEN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=READDBTABLE\n"
-#~ "@SYNTAX=READDBTABLE(dsn,username,password,table)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=The READDBTABLE function lets you get the contents of a "
-#~ "table, as stored in a database. For using it, you need first to set up a "
-#~ "libgda data source.\n"
-#~ "Note that this function returns all the rows in the given table. If you "
-#~ "want to get data from more than one table or want a more precise "
-#~ "selection (conditions), use the EXECSQL function.\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "To get all the data from the table \"Customers\" present in the "
-#~ "\"mydatasource\" GDA data source, you would use:\n"
-#~ "READDBTABLE(\"mydatasource\",\"username\",\"password\",\"customers\")\n"
-#~ "@SEEALSO=EXECSQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=AUSFSQL\n"
-#~ "@SYNTAX=AUSFSQL(DSN,Benutzername,Passwort,SQL)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=AUSFSQL ermÃglicht es Ihnen, eine Abfrage an einen\n"
-#~ "Datenbank-Server durchzufÃhren und das Ergebnis im momentan angezeigten "
-#~ "Blatt\n"
-#~ "anzuzeigen. Als Bindeglied fÃr den Datenbankzugriff wird libgda "
-#~ "verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Um alle Daten aus der Tabelle ÂKunden in der GDA-Datenquelle "
-#~ "ÂMeineDatenquelle abzurufen, mÃssen Sie verwenden:\n"
-#~ "AUSFSQL(\"MeineDatenQuelle\",\"Benutzername\",\"Passwort\",\"SELECT * "
-#~ "FROM Kunden\"\n"
-#~ "@SEEALSO=DBTABELLELESEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NT_PHI\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_PHI(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_PHI function calculates the number of integers less than "
-#~ "or equal to @n that are relatively prime to @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NT_PHI\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_PHI(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_PHI liefert die Anzahl der Ganzzahlen kleiner oder gleich "
-#~ "@n, die zugleich Primteiler von @n sind.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_SIGMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NT_D\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_D(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_D function calculates the number of divisors of @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_PHI, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NT_D\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_D(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_D liefert die Anzahl der Teiler von @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITERPRIM, NT_PHI, NT_SIGMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NT_SIGMA\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_SIGMA(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_SIGMA function calculates the sum of the divisors of @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NT_SIGMA\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_SIGMA(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_SIGMA liefert die Summe der Teiler von @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITERPRIM, NT_D, NT_PHI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ITHPRIME\n"
-#~ "@SYNTAX=ITHPRIME(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ITHPRIME function returns the @ith prime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ITERPRIM\n"
-#~ "@SYNTAX=ITERPRIM(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ITERPRIM liefert den @i-ten Primteiler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=NT_D, NT_SIGMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ISPRIME\n"
-#~ "@SYNTAX=ISPRIME(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISPRIME function returns TRUE if @i is prime and FALSE "
-#~ "otherwise.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_D, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ISTPRIM\n"
-#~ "@SYNTAX=ISTPRIM(i)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ISTPRIM liefert WAHR, falls @i prim ist, sonst FALSCH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITERPRIM, NT_D, NT_SIGMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=PFACTOR\n"
-#~ "@SYNTAX=PFACTOR(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PFACTOR function returns the smallest prime factor of its "
-#~ "argument.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The argument must be at least 2, or else a #VALUE! error is returned.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=PFAKTOR\n"
-#~ "@SYNTAX=PFAKTOR(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=PFAKTOR liefert den kleinsten Primfaktor des Ãbergebenen "
-#~ "Arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITERPRIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=NT_PI\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_PI(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_PI function returns the number of primes less than or "
-#~ "equal to @n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_PHI, NT_D, NT_SIGMA"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=NT_PI\n"
-#~ "@SYNTAX=NT_PI(n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=NT_PI liefert die Anzahl der Primzahlen, die kleiner als @n "
-#~ "sind.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=ITERPRIM, NT_PHI, NT_D, NT_SIGMA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITOR\n"
-#~ "@SYNTAX=BITOR(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITOR function returns bitwise or-ing of its arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITXOR,BITAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITODER\n"
-#~ "@SYNTAX=BITODER(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITODER liefert das Ergebnis der bitweisen ODER-VerknÃpfung "
-#~ "der Ãbergebenen Argumente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITXODER,BITUND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITXOR\n"
-#~ "@SYNTAX=BITXOR(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITXOR function returns bitwise exclusive or-ing of its "
-#~ "arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITOR,BITAND"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITXODER\n"
-#~ "@SYNTAX=BITXODER(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITXODER liefert das Ergebnis der bitweisen exklusiven ODER-"
-#~ "VerknÃpfung der Ãbergebenen Argumente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITODER,BITUND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITAND\n"
-#~ "@SYNTAX=BITAND(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITAND function returns bitwise and-ing of its arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITOR,BITXOR"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITUND\n"
-#~ "@SYNTAX=BITUND(a,b)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITUND liefert das Ergebnis der bitweisen UND-VerknÃpfung "
-#~ "der Ãbergebenen Argumente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITODER,BITXODER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
-#~ "@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITLSHIFT function returns @x bit-shifted left by @n bits.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @n is negative, a right shift will in effect be performed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITRSHIFT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITSCHIEBEL\n"
-#~ "@SYNTAX=BITSCHIEBEL(x,n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Die BITSCHIEBEL Funktion liefert das Ergebnis der Bitschiebe-"
-#~ "Operation auf @x um @n Bits nach links.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @n negativ ist, wird eine Bitschiebe-Operation nach rechts "
-#~ "durchgefÃhrt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITSCHIEBER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=BITRSHIFT\n"
-#~ "@SYNTAX=BITRSHIFT(x,n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=BITRSHIFT function returns @x bit-shifted right by @n bits.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @n is negative, a left shift will in effect be performed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITLSHIFT"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=BITSCHIEBER\n"
-#~ "@SYNTAX=BITSCHIEBER(x,n)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=Die BITSCHIEBER Funktion liefert das Ergebnis der Bitschiebe-"
-#~ "Operation auf @x um @n Bits nach rechts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @n negativ ist, wird eine Bitschiebe-Operation nach links "
-#~ "durchgefÃhrt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "@SEEALSO=BITSCHIEBEL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=COLUMN\n"
-#~ "@SYNTAX=COLUMN([reference])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=COLUMN function returns the column number of the current "
-#~ "cell unless @reference is given. In that case, it returns an array of the "
-#~ "column numbers of all cells in @reference. \n"
-#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, COLUMN "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "COLUMN() in E1 equals 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMNS,ROW,ROWS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SPALTE\n"
-#~ "@SYNTAX=SPALTE([Bezug])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SPALTE liefert die Spaltennummer der momentan gewÃhlten "
-#~ "Zelle, falls @Bezug nicht Ãbergeben wird. Andernfalls liefert es ein "
-#~ "Datenfeld mit den Spaltennummern aller Zellen in @Bezug.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls @Bezug weder ein Feld, noch ein Bezug oder Bereich ist, liefert "
-#~ "SPALTE einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "SPALTE() in E1 liefert 5.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SPALTEN, ZEILE, ZEILEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=ROW\n"
-#~ "@SYNTAX=ROW([reference])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ROW function returns an array of the row numbers taking a "
-#~ "default argument of the containing cell position.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, ROW "
-#~ "returns #VALUE! error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ROW() in G13 equals 13.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROWS"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=ZEILE\n"
-#~ "@SYNTAX=ZEILE([Bezug])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=ZEILE liefert ein Feld mit den Zeilennummern, wobei als "
-#~ "Vorgabeargument die Position der enthaltenden Zelle verwendet wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "ZEILE() in G13 liefert 13.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SPALTE,SPALTEN,ZEILEN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=FLOOR\n"
-#~ "@SYNTAX=FLOOR(x[,significance])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=FLOOR function rounds @x down to the next nearest multiple "
-#~ "of @significance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* @significance defaults to 1.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "FLOOR(0.5) equals 0.\n"
-#~ "FLOOR(5,2) equals 4.\n"
-#~ "FLOOR(-5,-2) equals -4.\n"
-#~ "FLOOR(-5,2) equals #NUM!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, ABS, INT, MOD"
-#~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=UNTERGRENZE\n"
-#~ "@SYNTAX=UNTERGRENZE(x[,Signifikanz])\n"
-#~ "@DESCRIPTION=UNTERGRENZE rundet @x auf das nÃchste Vielfache von "
-#~ "@Signifikanz ab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Die Vorgabe fÃr @Signifikanz ist 1.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "UNTERGRENZE(0.5) liefert 0.\n"
-#~ "UNTERGRENZE(5,2) liefert 4.\n"
-#~ "UNTERGRENZE(-5,-2) liefert -4.\n"
-#~ "UNTERGRENZE(-5,2) liefert #ZAHL!.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=OBERGRENZE, ABS, GANZZAHL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@FUNCTION=SUMPRODUCT\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMPRODUCT(range1,range2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMPRODUCT function multiplies corresponding data entries in "
-#~ "the given arrays or ranges, and then returns the sum of those products.  "
-#~ "If an array entry is not numeric, the value zero is used instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* If arrays or range arguments do not have the same dimensions, "
-#~ "SUMPRODUCT returns #VALUE! error.\n"
-#~ "* This function is Excel compatible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
-#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
-#~ "39.  Then\n"
-#~ "SUMPRODUCT(A1:A5,B1:B5) equals 3370.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUM,PRODUCT"
+#~ msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
 #~ msgstr ""
-#~ "@FUNCTION=SUMMENPRODUKT\n"
-#~ "@SYNTAX=SUMMENPRODUKT(Bereich1,Bereich2,...)\n"
-#~ "@DESCRIPTION=SUMMENPRODUKT multipliziert die entsprechenden DateneintrÃge "
-#~ "in den angegebenen Feldern oder Bereichen und liefert dann die Summe "
-#~ "dieser Produkte. Falls ein Feldeintrag nicht numerisch ist, wird "
-#~ "stattdessen der Wert Null verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Falls Felder- oder Bereichsargumente unterschiedliche Dimensionen "
-#~ "haben, liefert SUMMENPRODUKT einen #WERT!-Fehler.\n"
-#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@EXAMPLES=\n"
-#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
-#~ "21 und 43 und die Zellen B1, B2, ..., B5 13, 22, 31, 33 sowie 39. Dann "
-#~ "liefert\n"
-#~ "SUMMENPRODUKT(A1:A5,B1:B5) 3370.\n"
-#~ "\n"
-#~ "@SEEALSO=SUMME, PRODUKT"
+#~ "Werkzeugleistenstil. ZulÃssige Werte: ÂbothÂ, Âboth_horizÂ, Âicon sowie "
+#~ "ÂtextÂ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]