[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 34fb2a6084b626dc0c944faaa45b3d405b5493d6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jun 15 12:04:11 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |   17 ++++++++---------
 1 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index bc48693..7159f5c 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-15 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4720,15 +4720,18 @@ msgstr ""
 "<gui>Analizar carpeta</gui>, o <gui>Analizar carpeta remota</gui>."
 
 #: C/disk-capacity.page:50(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
+#| "gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
+#| "href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgid ""
 "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</"
 "gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
-"href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
+"href=\"ghelp:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgstr ""
 "La informaciÃn se muestra segÃn la <gui>Carpeta</gui>, el <gui>Uso</gui>, el "
 "<gui>TamaÃo</gui> y el <gui>Contenido</gui>. Puede consultar mÃs detalles en "
-"el <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Analizador de uso del "
-"disco</app></link>."
+"el <link href=\"ghelp:baobab\"><app>Analizador de uso del disco</app></link>."
 
 #: C/disk-capacity.page:58(section/title)
 msgid "Check with System Monitor"
@@ -24060,7 +24063,6 @@ msgstr ""
 "menos movimiento de la mano."
 
 #: C/wacom-multi-monitor.page:13(info/desc)
-#| msgid "Set the graphics tablet's tracking mode"
 msgid "Map the graphics tablet to a specific monitor."
 msgstr "Mapear la tableta grÃfica a una pantalla especÃfica."
 
@@ -24069,12 +24071,10 @@ msgid "Choose a monitor"
 msgstr "Elegir una pantalla"
 
 #: C/wacom-multi-monitor.page:31(item/p)
-#| msgid "Click <gui>More</gui>."
 msgid "Click <gui>Map to Monitor...</gui>"
 msgstr "Pulse <gui>Mapa que monitorizar...</gui>."
 
 #: C/wacom-multi-monitor.page:32(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Manage Groups</gui>."
 msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
 msgstr "Marque <gui>Mapear una Ãnica pantalla</gui>."
 
@@ -24091,7 +24091,6 @@ msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
 msgstr "SÃlo se pueden seleccionar las pantallas que estÃn configuradas."
 
 #: C/wacom-multi-monitor.page:38(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "Click <gui>Close</gui>"
 msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]