[library-web] Updated Hungarian translation



commit 18430e5c4be81f99d8e8a6e1a1d94f057f6d38a5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Jun 7 23:27:35 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1729 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 877 insertions(+), 852 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 39cf855..655f882 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Hungarian translation of library-web
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the library-web package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-web&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-01 15:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-07 23:21+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,20 +18,50 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
-#| msgid "Tutorials"
-msgid "10-minute Tutorials"
-msgstr "10 perces ismertetÅk"
+msgid "GNOME Documentation Library"
+msgstr "GNOME dokumentÃciÃs kÃnyvtÃr"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:2
-#| msgid "atkmm Documentation"
-msgid "API Documentation"
-msgstr "API dokumentÃciÃ"
+msgid "Home"
+msgstr "KezdÅlap"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:3
+msgid "Users"
+msgstr "FelhasznÃlÃk"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:4
 msgid "About"
 msgstr "NÃvjegy"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
+"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
+"easier, we've provided some very useful documentation."
+msgstr ""
+"Noha rendkÃvÃl felhasznÃlÃbarÃt, a GNOME egy nagy Ãs Ãsszetett rendszer, Ãgy "
+"megfelelÅ hasznÃlata nÃmi tanulÃst igÃnyel. Ennek megkÃnnyÃtÃse ÃrdekÃben "
+"itt elolvashatja a rendszer dokumentÃciÃit."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+msgid "Developers"
+msgstr "FejlesztÅk"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+msgid ""
+"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
+"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
+"information on how to get involved, and much more."
+msgstr ""
+"A GNOME fejlesztÅi, vagy GNOME alà alkalmazÃsokat fejlesztÅk rÃszÃre. Ebben "
+"a rÃszben fejlesztÅi dokumentÃciÃkat, a rÃszvÃtellel kapcsolatos "
+"informÃciÃkat Ãs sok egyebet talÃl."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+msgid "Administrators"
+msgstr "RendszergazdÃk"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
 "their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
@@ -42,167 +72,139 @@ msgstr ""
 "Itt a sok GNOME rendszer kezelÃsÃre hasznÃlhatà eszkÃzÃkkel Ãs mÃdszerekkel "
 "kapcsolatos informÃciÃkat talÃlhat."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:5
-#| msgid "Available Languages:"
-msgid "Active Language:"
-msgstr "AktÃv nyelv:"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:6
-msgid "Administrators"
-msgstr "RendszergazdÃk"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:7
-msgid "Art"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10
 msgid "Available Languages:"
 msgstr "ElÃrhetÅ nyelvek:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
 msgid "Available Versions:"
 msgstr "ElÃrhetÅ vÃltozatok:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:10 ../data/overlay.xml.in.h:14
-#| msgid "Community"
-msgid "Communication"
-msgstr "KommunikÃciÃ"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:11
-msgid "Community"
-msgstr "KÃzÃssÃg"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:12 ../data/overlay.xml.in.h:15
-msgid "Core"
-msgstr "Alap"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Alap programkÃnyvtÃrak"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:17
-msgid "Data Storage"
-msgstr "AdattÃrolÃs"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "EgyÃb programkÃnyvtÃrak"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
-#| msgid "Vala API References"
-msgid "Deprecated API References"
-msgstr "Elavult API referenciÃk"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+msgid "White Papers"
+msgstr "TanulmÃnyok"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15 ../data/overlay.xml.in.h:1
+msgid "Guides"
+msgstr "ÃtmutatÃk"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:16
-#| msgid "Desktop Entry Specification"
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Asztali integrÃciÃ"
+msgid "Development Guides"
+msgstr "FejlesztÅi kÃzikÃnyvek"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:17
-msgid "Developers"
-msgstr "FejlesztÅk"
+msgid "Manuals"
+msgstr "KÃzikÃnyvek"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:18
-msgid "Development"
-msgstr "FejlesztÃs"
+msgid "Tutorials"
+msgstr "IsmertetÅk"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:19
-msgid "Development Guides"
-msgstr "FejlesztÅi kÃzikÃnyvek"
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Gyakori kÃrdÃsek"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20
-#| msgid "Development Tools"
-msgid "Download GNOME Development Tools"
-msgstr "GNOME fejlesztÅeszkÃzÃk letÃltÃse"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:22
+msgid "Others"
+msgstr "EgyÃb"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:21
-msgid "Downloads"
-msgstr "LetÃltÃsek"
+msgid "Overview"
+msgstr "ÃttekintÃs"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
-"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
-"easier, we've provided some very useful documentation."
-msgstr ""
-"Noha rendkÃvÃl felhasznÃlÃbarÃt, a GNOME egy nagy Ãs Ãsszetett rendszer, Ãgy "
-"megfelelÅ hasznÃlata nÃmi tanulÃst igÃnyel. Ennek megkÃnnyÃtÃse ÃrdekÃben "
-"itt elolvashatja a rendszer dokumentÃciÃit."
+msgid "Tools"
+msgstr "EszkÃzÃk"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:23
-msgid "External Tools and Resources"
-msgstr "KÃlsÅ eszkÃzÃk Ãs erÅforrÃsok"
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentÃciÃs projekt"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:24
 msgid ""
-"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
-"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
-"information on how to get involved, and much more."
+"There is no translation of this documentation for your language; the "
+"documentation in its original language is displayed instead."
 msgstr ""
-"A GNOME fejlesztÅi, vagy GNOME alà alkalmazÃsokat fejlesztÅk rÃszÃre. Ebben "
-"a rÃszben fejlesztÅi dokumentÃciÃkat, a rÃszvÃtellel kapcsolatos "
-"informÃciÃkat Ãs sok egyebet talÃl."
+"Ez a dokumentÃcià nincs lefordÃtva magyarra, ehelyett az eredeti nyelven "
+"jelenik meg."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:25
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Gyakori kÃrdÃsek"
+msgid "see other translations for this documentation"
+msgstr "ezen dokumentÃcià mÃs fordÃtÃsai"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:26
-#| msgid "GNOME Development"
-msgid "GNOME Developer Center"
-msgstr "GNOME fejlesztÅi kÃzpont"
+msgid "development version"
+msgstr "fejlesztÅi vÃltozat"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Documentation Library"
-msgstr "GNOME dokumentÃciÃs kÃnyvtÃr"
+msgid "Search"
+msgstr "KeresÃs"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME dokumentÃciÃs projekt"
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "SzimbÃlum keresÃse"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:29
-#| msgid "GNOME Development"
-msgid "Get ready for GNOME Development"
-msgstr "KÃszÃljÃn fel a GNOME fejlesztÃsre"
+msgid "documentation on development version"
+msgstr "fejlesztÅi vÃltozat dokumentÃciÃja"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:30
-#| msgid "Getting Involved"
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Kezdeti lÃpÃsek"
+msgid "See also:"
+msgstr "LÃsd mÃg:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:47
-msgid "Guides"
-msgstr "ÃtmutatÃk"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
+"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
+"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
+"has not already been moved elsewhere."
+msgstr ""
+"Ez a modul el fog avulni. A GNOME 2.x sorozatban tÃmogatott lesz Ãs stabil "
+"API-val Ãs ABI-val fog rendelkezni, de hasznÃlata nem javasolt Ãj "
+"alkalmazÃsokban, kivÃve ha olyan funkcionalitÃsra van szÃksÃge, amely mÃg "
+"nem kerÃlt ÃthelyezÃsre mÃshova."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:32
-msgid "Home"
-msgstr "KezdÅlap"
+msgid "Standards"
+msgstr "SzabvÃnyok"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Nyelvi kÃtÃsek"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:34
-msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "SzimbÃlum keresÃse"
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "BÅvÃtmÃnyek GNOME alkalmazÃsokhoz"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:35
-msgid "Manuals"
-msgstr "KÃzikÃnyvek"
+msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
+msgstr "Az elÅnyben rÃszesÃtett nyelv sÃtibÅl betÃltve."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:61
-msgid "Multimedia"
-msgstr "MultimÃdia"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
+"translation probably does not exist."
+msgstr ""
+"A dokumentum nem jelenÃthetÅ meg a sÃti alapjÃn betÃltÃtt elÅnyben "
+"rÃszesÃtett nyelven, mivel a fordÃtÃs nem lÃtezik."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:37
-msgid "News"
-msgstr "HÃrek"
+msgid "Remove cookie"
+msgstr "SÃti eltÃvolÃtÃsa"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:38
-msgid "Nightly"
-msgstr "Ãjjeli"
+msgid "Downloads"
+msgstr "LetÃltÃsek"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:39
-msgid "Nightly Generated Documents"
-msgstr "Naponta generÃlt dokumentumok"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Note the API references are usually available as packages in the "
 "distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -210,415 +212,365 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy az API referenciÃk ÃltalÃban elÃrhetÅk csomagokkÃnt a "
 "disztribÃciÃkban Ãs a Devhelp eszkÃzzel megjelenÃthetÅk."
 
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+msgid "more versions, languages, or options..."
+msgstr "tovÃbbi vÃltozatok, nyelvek vagy beÃllÃtÃsok..."
+
 #: ../data/catalog.xml.in.h:41
-#| msgid "Other related libraries"
-msgid "Other Libraries"
-msgstr "EgyÃb programkÃnyvtÃrak"
+msgid "external resource"
+msgstr "kÃlsÅ erÅforrÃs"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:63
-msgid "Others"
-msgstr "EgyÃb"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+msgid "News"
+msgstr "HÃrek"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:43
-msgid "Overview"
-msgstr "ÃttekintÃs"
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektek"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:44
-#| msgid "Overview"
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Platform bemutatÃsa"
+msgid "Art"
+msgstr "Grafika"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:45
-#| msgid "Plugins for GNOME Applications"
-msgid "Plugins for GNOME Application"
-msgstr "BÅvÃtmÃnyek GNOME alkalmazÃsokhoz"
+msgid "Support"
+msgstr "TÃmogatÃs"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:46
-msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
-msgstr "Az elÅnyben rÃszesÃtett nyelv sÃtibÅl betÃltve."
+msgid "Development"
+msgstr "FejlesztÃs"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:47
-msgid "Projects"
-msgstr "Projektek"
+msgid "Community"
+msgstr "KÃzÃssÃg"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:48
-msgid "Remove cookie"
-msgstr "SÃti eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Ugyanezen dokumentumok egyetlen HTML fÃjlkÃnt"
 
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+msgid "Nightly"
+msgstr "Ãjjeli"
+
 #: ../data/catalog.xml.in.h:50
-msgid "Search"
-msgstr "KeresÃs"
+msgid "External Tools and Resources"
+msgstr "KÃlsÅ eszkÃzÃk Ãs erÅforrÃsok"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:51
-msgid "See also:"
-msgstr "LÃsd mÃg:"
+msgid "Switching Language"
+msgstr "NyelvvÃltÃs"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:52
-msgid "Standards"
-msgstr "SzabvÃnyok"
+msgid "Active Language:"
+msgstr "AktÃv nyelv:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:53
-msgid "Support"
-msgstr "TÃmogatÃs"
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "GNOME fejlesztÅi kÃzpont"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:54
-msgid "Switching Language"
-msgstr "NyelvvÃltÃs"
+msgid "10-minute Tutorials"
+msgstr "10 perces ismertetÅk"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:76
-msgid "System Integration"
-msgstr "RendszerintegrÃciÃ"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kezdeti lÃpÃsek"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:56
-msgid ""
-"There is no translation of this documentation for your language; the "
-"documentation in its original language is displayed instead."
-msgstr ""
-"Ez a dokumentÃcià nincs lefordÃtva magyarra, ehelyett az eredeti nyelven "
-"jelenik meg."
+msgid "Get ready for GNOME Development"
+msgstr "KÃszÃljÃn fel a GNOME fejlesztÃsre"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:57
-msgid ""
-"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
-"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
-"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
-"has not already been moved elsewhere."
-msgstr ""
-"Ez a modul el fog avulni. A GNOME 2.x sorozatban tÃmogatott lesz Ãs stabil "
-"API-val Ãs ABI-val fog rendelkezni, de hasznÃlata nem javasolt Ãj "
-"alkalmazÃsokban, kivÃve ha olyan funkcionalitÃsra van szÃksÃge, amely mÃg "
-"nem kerÃlt ÃthelyezÃsre mÃshova."
+msgid "Download GNOME Development Tools"
+msgstr "GNOME fejlesztÅeszkÃzÃk letÃltÃse"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:58
-msgid "Tools"
-msgstr "EszkÃzÃk"
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Platform bemutatÃsa"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:59
-msgid "Tutorials"
-msgstr "IsmertetÅk"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60
-msgid ""
-"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
-"translation probably does not exist."
-msgstr ""
-"A dokumentum nem jelenÃthetÅ meg a sÃti alapjÃn betÃltÃtt elÅnyben "
-"rÃszesÃtett nyelven, mivel a fordÃtÃs nem lÃtezik."
+msgid "API Documentation"
+msgstr "API dokumentÃciÃ"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "User Interface"
 msgstr "FelhasznÃlÃi felÃlet"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62
-msgid "Users"
-msgstr "FelhasznÃlÃk"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid "Multimedia"
+msgstr "MultimÃdia"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid "Communication"
+msgstr "KommunikÃciÃ"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:14
+msgid "Data Storage"
+msgstr "AdattÃrolÃs"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid "Utilities"
 msgstr "SegÃdprogramok"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64
-msgid ""
-"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
-"look at a tutorial."
-msgstr "ÃdvÃzÃljÃk a GNOME-ban. Az elindulÃs egyszerÅ â telepÃtse fejlesztÅeszkÃzeinket, Ãs nÃzze meg az ismertetÅt."
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65
-msgid "White Papers"
-msgstr "TanulmÃnyok"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:9
+msgid "Core"
+msgstr "Alap"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
-msgid "development version"
-msgstr "fejlesztÅi vÃltozat"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:13
+msgid "System Integration"
+msgstr "RendszerintegrÃciÃ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:67
-msgid "documentation on development version"
-msgstr "fejlesztÅi vÃltozat dokumentÃciÃja"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Asztali integrÃciÃ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:68
-msgid "external resource"
-msgstr "kÃlsÅ erÅforrÃs"
+msgid "Nightly Generated Documents"
+msgstr "Naponta generÃlt dokumentumok"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:69
-msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "tovÃbbi vÃltozatok, nyelvek vagy beÃllÃtÃsok..."
+msgid "Deprecated API References"
+msgstr "Elavult API referenciÃk"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:70
-msgid "see other translations for this documentation"
-msgstr "ezen dokumentÃcià mÃs fordÃtÃsai"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:1
 msgid ""
-"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
-"repetitive) tasks."
+"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
+"look at a tutorial."
 msgstr ""
-"Hasznos parancsfÃjlok gyÅjtemÃnye, amely segÃti a fejlesztÅket egyszerÅ "
-"(gyakran ismÃtlÅdÅ) feladatok vÃgrehajtÃsÃban."
+"ÃdvÃzÃljÃk a GNOME-ban. Az elindulÃs egyszerÅ â telepÃtse "
+"fejlesztÅeszkÃzeinket, Ãs nÃzze meg az ismertetÅt."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
+msgstr "Ez a dokumentÃcià a kÃvetkezÅ tar csomagbÃl kerÃlt elÅÃllÃtÃsra:"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
-msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
-msgstr "A GNOME kiadÃsai jÃvÅjÃvel kapcsolatos alapvetÅ informÃciÃk halmaza."
+msgid ""
+"The guides provide the common practices used in code and interface design "
+"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
+"applications and components."
+msgstr ""
+"A kÃzikÃnyvek leÃrjÃk a GNOME kÃrnyezeten belÃl a kÃdban Ãs a "
+"felÃlettervezÃsben hasznÃlt ÃltalÃnos eljÃrÃsokat, valamint rÃszletes "
+"informÃciÃkat egyes alkalmazÃsokrÃl Ãs ÃsszetevÅkrÅl."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:3
-msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
-msgstr "GNOME panel kisalkalmazÃsok programozÃsÃra hasznÃlt programkÃnyvtÃr."
+msgid "References"
+msgstr "ReferenciÃk"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:4
 msgid ""
-"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
-"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
-"tools have full access to view and control running applications."
+"The references contain the Application Programming Interface, list of "
+"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
+"standards used within the GNOME platform."
 msgstr ""
-"Az ATK mÃs eszkÃzkÃszletek Ãs alkalmazÃsok Ãltal megvalÃsÃtott felÃleteket "
-"biztosÃt. Az ATK felÃletek segÃtsÃgÃvel az akadÃlymentesÃtÃsi eszkÃzÃk "
-"teljes hozzÃfÃrÃssel rendelkeznek a futà alkalmazÃsok megjelenÃtÃsÃhez Ãs "
-"vezÃrlÃsÃhez."
+"A referenciÃk tartalmazzÃk az alkalmazÃsprogramozÃsi felÃletet, a fÃggvÃnyek "
+"listÃjÃt, a GNOME kÃrnyezet programkÃnyvtÃrainak osztÃlyait Ãs metÃdusait, "
+"valamint a GNOME kÃrnyezetben hasznÃlt szabvÃnyokat."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid "Accessibility"
-msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "FejlesztÅeszkÃzÃk"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid ""
-"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
-"system."
+"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
+"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
+"reference and more."
 msgstr ""
-"KÃztes rÃteg, amely elvÃlasztja a GTK+-t az ablakkezelÅ rendszer "
-"rÃszleteitÅl."
+"A GNOME fejlesztÅi csomag a fejlesztÅk ÃletÃt megkÃnnyÃtÅ eszkÃzÃk halmaza, "
+"tartalmaz grafikus felÃletszerkesztÅt, integrÃlt sÃgÃrendszert az API "
+"referenciÃhoz Ãs sok egyebet."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "A GNOME Deskbar-Applet Ãj modulfelÃletÃnek bemutatÃsa."
+msgid "GNOME Development"
+msgstr "GNOME fejlesztÃs"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
-"applications, built on top of CORBA."
-msgstr ""
-"A Bonobo a GNOME alkalmazÃsokban ÃjrahasznosÃthatà ÃsszetevÅk lÃtrehozÃsÃra "
-"szolgÃlà keretrendszer, a CORBA alapjain."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
-"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
-"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
-"but will reuse the already running one."
-msgstr ""
-"A Bonobo-activation lehetÅvà teszi az elÃrhetÅ (futà vagy nem) CORBA "
-"kiszolgÃlÃk bÃngÃszÃsÃt a rendszeren. Nyomon kÃveti a futà kiszolgÃlÃkat, "
-"Ãgy ha egy mÃr futà kiszolgÃlÃra van szÃksÃg, akkor az nem indul el Ãjra, "
-"hanem a meglÃvÅt hasznÃlja."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
-msgid ""
-"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
-"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
-"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
-"2.0."
-msgstr ""
-"A COGL egy alacsony szintÅ OpenGL absztrakciÃs programkÃnyvtÃr, amelyet a "
-"Clutterhez fejlesztettek (Ãs rÃsze is annak). ElsÅdlegesen a Clutter "
-"hasznÃlja kÃzÃs megjelenÃtÅ API biztosÃtÃsÃhoz, amely transzparensen mÅkÃdik "
-"OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 Ãs OpenGL ES 2.0 esetÃn is."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
-"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
-"advantage of display hardware acceleration when available."
-msgstr ""
-"A Cairo egy 2D grafikai fÃggvÃnytÃr, amely tÃbb kimeneti eszkÃzt tÃmogat. Az "
-"Ãsszes kimeneti felÃleten egysÃges kimenet elÅÃllÃtÃsÃra terveztÃk, mikÃzben "
-"kihasznÃlja a megjelenÃtÅhardveren elÃrhetÅ gyorsÃtÃst."
+msgid "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+msgstr "KÃlÃnbÃzÅ hivatkozÃsok a GNOME fejlesztÃsÃrÅl Ãs a rÃszvÃteli lehetÅsÃgekrÅl."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
-"graphical user interfaces."
-msgstr ""
-"A Clutter egy GObject programkÃnyvtÃr gyors, vizuÃlisan gazdag felhasznÃlÃi "
-"felÃletek lÃtrehozÃsÃra."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Accessibility"
+msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
-msgid ""
-"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
-"another."
-msgstr ""
-"A D-Bus egy Ãzenetbusz-rendszer, amely egyszerÅ lehetÅsÃget ad az "
-"alkalmazÃsok egymÃs kÃzÃtti kommunikÃciÃjÃra."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "Introspection"
+msgstr "BetekintÃs"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:18
-msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
-msgstr ""
-"Az asztali kÃrnyezet rendszergazdÃinak kÃzikÃnyve a GNOME korlÃtozÃsÃhoz Ãs "
-"elÅzetes beÃllÃtÃsÃhoz"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:19
-msgid "Desktop Application Autostart Specification"
-msgstr "Asztali alkalmazÃsok automatikus indÃtÃsÃnak specifikÃciÃja"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:20
-msgid "Desktop Entry Specification"
-msgstr "Asztali bejegyzÃsek specifikÃciÃja"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:21
-#| msgid "Desktop Application Autostart Specification"
-msgid "Desktop Notifications Specification"
-msgstr "Asztali ÃrtesÃtÃsek specifikÃciÃja"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
-msgid "Developer Scripts"
-msgstr "FejlesztÅi parancsfÃjlok"
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:23
-msgid "Development Tools"
-msgstr "FejlesztÅeszkÃzÃk"
+msgid ""
+"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
+"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
+"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
+"strings and common data structures."
+msgstr ""
+"A GLib a C nyelven Ãrt programkÃnyvtÃrak Ãs alkalmazÃsok alapvetÅ "
+"alkalmazÃsÃpÃtÅ-kÃveit biztosÃtja. BiztosÃtja a GNOME Ãltal hasznÃlt "
+"alapvetÅ objektumrendszert, a fÅciklus-megvalÃsÃtÃst Ãs segÃdfunkciÃk szÃles "
+"vÃlasztÃkÃt karakterlÃncok Ãs gyakori adatszerkezetek kezelÃsÃhez."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:24
-msgid "Extended Window Manager Hints"
-msgstr "BÅvÃtett ablakkezelÅ-tippek"
+msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
+msgstr "A GObject biztosÃtja a Pango Ãs GTK+ Ãltal hasznÃlt objektumrendszert."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid ""
-"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
-"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
-"written using these libraries."
+"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
+"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
+"a single consistent API."
 msgstr ""
-"A GAIL az ATK felÃletek megvalÃsÃtÃsÃt biztosÃtja a GTK+ Ãs GNOME "
-"programkÃnyvtÃraknak, lehetÅvà tÃve az akadÃlymentesÃtÃsi eszkÃzÃknek az "
-"egyÃttmÅkÃdÃst az ezeket a programkÃnyvtÃrakat hasznÃlà alkalmazÃsokkal."
+"A GIO egy korszerÅ Ãs egyszerÅen hasznÃlhatà VFS API-t biztosÃt. A "
+"fÃjlrendszer ezen absztrakciÃja lehetÅvà teszi az alkalmazÃsoknak a helyi Ãs "
+"tÃvoli fÃjlrendszerek elÃrÃsÃt egyetlen konzisztens API hasznÃlatÃval."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid ""
-"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
-"configuration data."
+"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
+"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
+"tools have full access to view and control running applications."
 msgstr ""
-"A GConf konfigurÃciÃs adatok tÃrolÃsÃhoz Ãs lekÃrÃsÃhez hasznÃlhatà dÃmont "
-"Ãs programkÃnyvtÃrakat biztosÃtja."
+"Az ATK mÃs eszkÃzkÃszletek Ãs alkalmazÃsok Ãltal megvalÃsÃtott felÃleteket "
+"biztosÃt. Az ATK felÃletek segÃtsÃgÃvel az akadÃlymentesÃtÃsi eszkÃzÃk "
+"teljes hozzÃfÃrÃssel rendelkeznek a futà alkalmazÃsok megjelenÃtÃsÃhez Ãs "
+"vezÃrlÃsÃhez."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid ""
-"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
-"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
-"a single consistent API."
+"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
+"technologies."
 msgstr ""
-"A GIO egy korszerÅ Ãs egyszerÅen hasznÃlhatà VFS API-t biztosÃt. A "
-"fÃjlrendszer ezen absztrakciÃja lehetÅvà teszi az alkalmazÃsoknak a helyi Ãs "
-"tÃvoli fÃjlrendszerek elÃrÃsÃt egyetlen konzisztens API hasznÃlatÃval."
+"Az AT-SPI programkÃnyvtÃr az akadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃk Ãltal hasznÃlt "
+"felÃleteket biztosÃt."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid ""
-"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
-"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
-"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
-"strings and common data structures."
+"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
+"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
+"written using these libraries."
 msgstr ""
-"A GLib a C nyelven Ãrt programkÃnyvtÃrak Ãs alkalmazÃsok alapvetÅ "
-"alkalmazÃsÃpÃtÅ-kÃveit biztosÃtja. BiztosÃtja a GNOME Ãltal hasznÃlt "
-"alapvetÅ objektumrendszert, a fÅciklus-megvalÃsÃtÃst Ãs segÃdfunkciÃk szÃles "
-"vÃlasztÃkÃt karakterlÃncok Ãs gyakori adatszerkezetek kezelÃsÃhez."
+"A GAIL az ATK felÃletek megvalÃsÃtÃsÃt biztosÃtja a GTK+ Ãs GNOME "
+"programkÃnyvtÃraknak, lehetÅvà tÃve az akadÃlymentesÃtÃsi eszkÃzÃknek az "
+"egyÃttmÅkÃdÃst az ezeket a programkÃnyvtÃrakat hasznÃlà alkalmazÃsokkal."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid ""
-"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
-"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
-"structures."
+"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
+"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
+"the world."
 msgstr ""
-"A GMime egy hatÃkony MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) "
-"segÃdprogramkÃnyvtÃr. MIME Ãzenetek Ãs struktÃrÃk lÃtrehozÃsÃra, "
-"szerkesztÃsÃre Ãs feldolgozÃsÃra terveztÃk."
+"A Pango a GNOME alkalmazÃsokban hasznÃlt alapvetÅ szÃveg- Ãs betÅkÃszlet-"
+"kezelÅ programkÃnyvtÃr. A vilÃgszerte hasznÃlt kÃlÃnbÃzÅ ÃrÃsrendszerek "
+"szÃles kÃrÃt tÃmogatja."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Bug Tracker"
-msgstr "GNOME hibakÃvetÅ"
+msgid ""
+"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
+"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
+msgstr ""
+"A GdkPixbuf egy kÃpbetÃltÃsre Ãs -kezelÃsre szolgÃlà programkÃnyvtÃr. A "
+"GdkPixbuf dokumentÃcià tartalmazza a programozÃi kÃzikÃnyvet Ãs az API "
+"referenciÃt is."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Development"
-msgstr "GNOME fejlesztÃs"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
-msgid "GNOME Git Repository"
-msgstr "GNOME Git tÃrolÃ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid ""
-"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
-"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
+"system."
 msgstr ""
-"A GNOME idÅalapà ÃtemezÃssel rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy pontosan "
-"hathavonta megjelenik egy GNOME kiadÃs, az azt kÃsÃrÅ kiadÃsi "
-"megjegyzÃsekkel."
+"KÃztes rÃteg, amely elvÃlasztja a GTK+-t az ablakkezelÅ rendszer "
+"rÃszleteitÅl."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid ""
-"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
-"GLib."
+"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
+"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
+"control user interfaces."
 msgstr ""
-"A GNet egy C nyelven Ãrt, GLib-re ÃpÃlÅ objektumorientÃlt hÃlÃzati "
-"programkÃnyvtÃr."
+"A GTK+ a GNOME alkalmazÃsokban felhasznÃlÃi felÃletek felÃpÃtÃsÃre "
+"elsÅdlegesen hasznÃlt programkÃnyvtÃr. A felhasznÃlÃi felÃletek vezÃrlÃsÃhez "
+"szÃksÃges felÃleti elemeket Ãs jelzÃs-visszahÃvÃsokat biztosÃtja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
-msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
-msgstr "A GObject biztosÃtja a Pango Ãs GTK+ Ãltal hasznÃlt objektumrendszert."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgstr "libxml2 referencia-kÃzikÃnyv"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
-msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
-msgstr "AlapvetÅ GStreamer bÅvÃtmÃnyek referencia-kÃzikÃnyve"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
+msgstr "HatÃkony Ãs teljes kÃrÅ szolgÃltatÃsokkal bÃrà XML kezelÅ programkÃnyvtÃr."
 
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:37
-msgid "GStreamer Core Reference Manual"
-msgstr "AlapvetÅ GStreamer referencia-kÃzikÃnyv"
+msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:38
-msgid "GStreamer Library Reference Manual"
-msgstr "A GStreamer programkÃnyvtÃr referencia-kÃzikÃnyve"
+msgid "libxslt Reference Manual"
+msgstr "libxslt referencia-kÃzikÃnyv"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:39
-msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
-msgstr "GTK+ 2.0 ismertetÅ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
-msgid "GTK+ FAQ"
-msgstr "GTK+ GyIK"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
-msgid "GTK+ Programming Tutorial"
-msgstr "GTK+ programozÃsi ismertetÅ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
-"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
-"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
-"control user interfaces."
+"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
+"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
 msgstr ""
-"A GTK+ a GNOME alkalmazÃsokban felhasznÃlÃi felÃletek felÃpÃtÃsÃre "
-"elsÅdlegesen hasznÃlt programkÃnyvtÃr. A felhasznÃlÃi felÃletek vezÃrlÃsÃhez "
-"szÃksÃges felÃleti elemeket Ãs jelzÃs-visszahÃvÃsokat biztosÃtja."
+"A GNOME projekthez fejlesztett XSLT C programkÃnyvtÃr. Az XSLT ÃnmagÃban egy "
+"XML nyelv XML ÃtalakÃtÃsok meghatÃrozÃsÃhoz. A Libxslt a libxml2-n alapul."
+
+#. URL to *translated* libxslt API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
-"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
-"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
+"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
+"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
+"using a graphical interface builder application, and then import those "
+"interface definitions."
 msgstr ""
-"A GdkPixbuf egy kÃpbetÃltÃsre Ãs -kezelÃsre szolgÃlà programkÃnyvtÃr. A "
-"GdkPixbuf dokumentÃcià tartalmazza a programozÃi kÃzikÃnyvet Ãs az API "
-"referenciÃt is."
+"A Libglade a felhasznÃlÃi felÃletek dinamikus, XML leÃrÃsokbÃl tÃrtÃnÅ "
+"felÃpÃtÃsÃt lehetÅvà tevÅ programkÃnyvtÃr. A Libglade lehetÅvà teszi a "
+"programozÃknak a felhasznÃlÃi felÃlet egy grafikus felÃletÃpÃtÅ "
+"alkalmazÃssal tÃrtÃnÅ megtervezÃsÃt, majd ezen felÃletmeghatÃrozÃsok "
+"importÃlÃsÃt."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:44
-msgid "Getting Involved"
-msgstr "RÃszvÃtel"
+msgid ""
+"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
+"modern applications, including session management, activation of files and "
+"URIs, and displaying help."
+msgstr ""
+"A libgnome programkÃnyvtÃr szÃmos hasznos rutint biztosÃt korszerÅ "
+"alkalmazÃsok kÃszÃtÃsÃhez, beleÃrtve a munkamenet-kezelÃst, fÃjlok Ãs URI-k "
+"aktivÃlÃsÃt Ãs sÃgà megjelenÃtÃsÃt."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid ""
+"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
+"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
+msgstr ""
+"A libgnomeui programkÃnyvtÃr tovÃbbi felÃleti elemeket biztosÃt "
+"alkalmazÃsokhoz. A libgnomeui szÃmos felÃleti eleme mÃr a GTK+ rÃsze."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
 "applications to access local and remote files with a single consistent API."
@@ -628,706 +580,779 @@ msgstr ""
 "az alkalmazÃsoknak a helyi Ãs tÃvoli fÃjlrendszerek elÃrÃsÃt egyetlen "
 "konzisztens API hasznÃlatÃval."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid ""
-"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
-"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
-"+ widgets OpenGL-capable."
+"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
+"configuration data."
 msgstr ""
-"A GtkGLExt egy OpenGL kiterjesztÃs a GTK+-hoz. TovÃbbi GDK objektumokat "
-"biztosÃt, amelyek az OpenGL megjelenÃtÃst tÃmogatjÃk a GTK+-ban, Ãs "
-"GtkWidget API bÅvÃtmÃnyeket a GTK+ felÃleti elemek OpenGL-kÃpessÃgeinek "
-"biztosÃtÃsÃhoz."
+"A GConf konfigurÃciÃs adatok tÃrolÃsÃhoz Ãs lekÃrÃsÃhez hasznÃlhatà dÃmont "
+"Ãs programkÃnyvtÃrakat biztosÃtja."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:48
-msgid "Icon Naming Specification"
-msgstr "IkonelnevezÃsi specifikÃciÃ"
+msgid ""
+"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
+"structured graphics."
+msgstr ""
+"A GnomeCanvas egy rugalmas felÃleti elemet biztosÃt strukturÃlt interaktÃv "
+"grafika lÃtrehozÃsÃhoz."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:49
-msgid "Icon Theme Specification"
-msgstr "IkontÃma-specifikÃciÃ"
+msgid "libart Reference Manual"
+msgstr "libart referencia-kÃzikÃnyv"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:50
-msgid "Introspection"
-msgstr "BetekintÃs"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid ""
-"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
-"data types and API."
-msgstr "A JSON-GLib programkÃnyvtÃr JSON feldolgozÃsÃra szolgÃl a GLib Ãs GObject adattÃpusok Ãs API hasznÃlatÃval."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
+"complex rendering is handled here."
+msgstr ""
+"Libart fÃggvÃnyek - A Libart kezeli a GNOME rajzolÃsi kÃpessÃgeit. Minden "
+"Ãsszetett megjelenÃtÃs itt kerÃl kezelÃsre."
 
+#. URL to *translated* libart API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:53
-msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr "Java felÃletek a GTK+-hoz, GNOME-hoz Ãs a kapcsolÃdà programkÃnyvtÃrakhoz"
+msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
-"complex rendering is handled here."
+"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
+"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
 msgstr ""
-"Libart fÃggvÃnyek - A Libart kezeli a GNOME rajzolÃsi kÃpessÃgeit. Minden "
-"Ãsszetett megjelenÃtÃs itt kerÃl kezelÃsre."
+"Az ORBit egy gyors Ãs kÃnnyÅsÃlyà CORBA kiszolgÃlÃ. A GNOME Bonobo ÃsszetevÅ-"
+"architektÃrÃja a CORBA alapjaira ÃpÃl."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:55
-msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgid ""
+"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
+"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
+"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
+"but will reuse the already running one."
 msgstr ""
-"A Libchamplain egy C programkÃnyvtÃr, amely tÃrkÃpek megjelenÃtÃsÃhez "
-"biztosÃt ClutterActor objektumot."
+"A Bonobo-activation lehetÅvà teszi az elÃrhetÅ (futà vagy nem) CORBA "
+"kiszolgÃlÃk bÃngÃszÃsÃt a rendszeren. Nyomon kÃveti a futà kiszolgÃlÃkat, "
+"Ãgy ha egy mÃr futà kiszolgÃlÃra van szÃksÃg, akkor az nem indul el Ãjra, "
+"hanem a meglÃvÅt hasznÃlja."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid ""
-"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
-"widget to display maps in GTK+ applications."
+"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
+"applications, built on top of CORBA."
 msgstr ""
-"A Libchamplain-gtk egy C programkÃnyvtÃr a libchamplain fÃlÃtt, amely Gtk+ "
-"felÃleti elemet biztosÃt tÃrkÃpek megjelenÃtÃsÃhez GTK+ alkalmazÃsokban."
+"A Bonobo a GNOME alkalmazÃsokban ÃjrahasznosÃthatà ÃsszetevÅk lÃtrehozÃsÃra "
+"szolgÃlà keretrendszer, a CORBA alapjain."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
-"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
-"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
-"using a graphical interface builder application, and then import those "
-"interface definitions."
+"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
+"Bonobo component framework."
 msgstr ""
-"A Libglade a felhasznÃlÃi felÃletek dinamikus, XML leÃrÃsokbÃl tÃrtÃnÅ "
-"felÃpÃtÃsÃt lehetÅvà tevÅ programkÃnyvtÃr. A Libglade lehetÅvà teszi a "
-"programozÃknak a felhasznÃlÃi felÃlet egy grafikus felÃletÃpÃtÅ "
-"alkalmazÃssal tÃrtÃnÅ megtervezÃsÃt, majd ezen felÃletmeghatÃrozÃsok "
-"importÃlÃsÃt."
+"A Bonobo UI programkÃnyvtÃr szÃmos, a Bonobo ÃsszetevÅ-keretrendszert "
+"hasznÃlà felhasznÃlÃi felÃletelemet biztosÃt."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "SVG vektorgrafika megjelenÃtÃsÃre szolgÃlà programkÃnyvtÃr."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:59
+msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
+msgstr "A GNOME terminÃl Ãltal hasznÃlt terminÃlemulÃtor felÃleti elem."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
-"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
-"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
-"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
-"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
-"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
+"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
 msgstr ""
-"A korlÃtozÃs egy szÃmÃtÃgÃpes kÃrnyezet felhasznÃlÃinak bizonyos "
-"mÅveletektÅl (pÃldÃul nyomtatÃs vagy fÃjlok mentÃse) valà eltiltÃsÃt "
-"lehetÅvà tevÅ mechanizmus. A GNOME asztali kÃrnyezet (kÃlÃnÃsen a panel Ãs "
-"az Epiphany webbÃngÃszÅ) mÃr rendelkezik a korlÃtozÃs tÃmogatÃsÃval bizonyos "
-"terÃleteken. Ez a dokumentum a GNOME korlÃtozÃsi szolgÃltatÃsainak lefedÃsÃt "
-"cÃlozza, valamint ÃtmutatÃkÃnt szolgÃl az asztal tulajdonsÃgainak elÅzetes "
-"beÃllÃtÃsÃhoz."
+"A libsoup egy HTTP kliens/kiszolgÃlà programkÃnyvtÃr a GNOME. A GNOME "
+"alkalmazÃsokkal tÃrtÃnÅ jà integrÃciÃhoz GObject-eket Ãs a glib fÅciklust "
+"hasznÃlja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
-msgid "Menu Specification"
-msgstr "Menà specifikÃciÃ"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
+msgstr "GNOME panel kisalkalmazÃsok programozÃsÃra hasznÃlt programkÃnyvtÃr."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid ""
-"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
-"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
-msgstr ""
-"Az ORBit egy gyors Ãs kÃnnyÅsÃlyà CORBA kiszolgÃlÃ. A GNOME Bonobo ÃsszetevÅ-"
-"architektÃrÃja a CORBA alapjaira ÃpÃl."
+"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
+"compound files."
+msgstr ""
+"A StrukturÃlt fÃjlkÃnyvtÃr (GSF) egy I/O absztrakcià Ãsszetett fÃjlok "
+"olvasÃsÃhoz/ÃrÃsÃhoz."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+msgid "GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
+msgstr "GObject alapà API SSDP feletti erÅforrÃs-felfedezÃs Ãs -kÃzzÃtÃtel kezelÃsÃhez."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:64
-msgid ""
-"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
-"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
-"the world."
-msgstr ""
-"A Pango a GNOME alkalmazÃsokban hasznÃlt alapvetÅ szÃveg- Ãs betÅkÃszlet-"
-"kezelÅ programkÃnyvtÃr. A vilÃgszerte hasznÃlt kÃlÃnbÃzÅ ÃrÃsrendszerek "
-"szÃles kÃrÃt tÃmogatja."
+msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
+msgstr "Alap UPnP API a gssdp felett"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:65
-msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
-msgstr "HatÃkony Ãs teljes kÃrÅ szolgÃltatÃsokkal bÃrà XML kezelÅ programkÃnyvtÃr."
+msgid ""
+"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
+"UPnP audio/video profiles"
+msgstr "Kis segÃdkÃnyvtÃr, amelynek cÃlja az UPnP hang/videoprofilok kezelÃsÃnek Ãs megvalÃsÃtÃsÃnak megkÃnnyÃtÃse"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
-"and Video."
-msgstr ""
-"HatÃkony keretrendszer multimÃdiÃs alkalmazÃsok lÃtrehozÃsÃhoz. A hangot Ãs "
-"videÃt egyarÃnt tÃmogatja."
+msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
+msgstr "ProgramkÃnyvtÃr a gupnp-t hasznÃlà alkalmazÃsok DLNA-hoz kapcsolÃdà rÃszeinek egyszerÅsÃtÃsÃhez."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:67
-msgid "PyGObject Reference Manual"
-msgstr "PyGObject referencia-kÃzikÃnyv"
+msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
+msgstr "ProgramkÃnyvtÃr az UPnP internetes ÃtjÃrÃeszkÃzÃk portlekÃpezÃseinek kezelÃsÃhez."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:68
-msgid "PyGTK Reference Manual"
-msgstr "PyGTK referencia-kÃzikÃnyv"
+msgid ""
+"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
+"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
+"advantage of display hardware acceleration when available."
+msgstr ""
+"A Cairo egy 2D grafikai fÃggvÃnytÃr, amely tÃbb kimeneti eszkÃzt tÃmogat. Az "
+"Ãsszes kimeneti felÃleten egysÃges kimenet elÅÃllÃtÃsÃra terveztÃk, mikÃzben "
+"kihasznÃlja a megjelenÃtÅhardveren elÃrhetÅ gyorsÃtÃst."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:69
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid ""
+"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
+"graphical user interfaces."
+msgstr ""
+"A Clutter egy GObject programkÃnyvtÃr gyors, vizuÃlisan gazdag felhasznÃlÃi "
+"felÃletek lÃtrehozÃsÃra."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:70
-msgid "References"
-msgstr "ReferenciÃk"
+msgid ""
+"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
+"data types and API."
+msgstr ""
+"A JSON-GLib programkÃnyvtÃr JSON feldolgozÃsÃra szolgÃl a GLib Ãs GObject "
+"adattÃpusok Ãs API hasznÃlatÃval."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:71
-msgid "Release Notes"
-msgstr "KiadÃsi megjegyzÃsek"
+msgid ""
+"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
+"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
+"2.0."
+msgstr ""
+"A COGL egy alacsony szintÅ OpenGL absztrakciÃs programkÃnyvtÃr, amelyet a "
+"Clutterhez fejlesztettek (Ãs rÃsze is annak). ElsÅdlegesen a Clutter "
+"hasznÃlja kÃzÃs megjelenÃtÅ API biztosÃtÃsÃhoz, amely transzparensen mÅkÃdik "
+"OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 Ãs OpenGL ES 2.0 esetÃn is."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:72
-msgid "Release Planning"
-msgstr "KiadÃstervezÃs"
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr ""
+"A Libchamplain egy C programkÃnyvtÃr, amely tÃrkÃpek megjelenÃtÃsÃhez "
+"biztosÃt ClutterActor objektumot."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:73
-msgid "Shared MIME-info Database Specification"
-msgstr "Osztott MIME-informÃciÃk adatbÃzisÃnak specifikÃciÃja"
+msgid ""
+"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
+"widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr ""
+"A Libchamplain-gtk egy C programkÃnyvtÃr a libchamplain fÃlÃtt, amely Gtk+ "
+"felÃleti elemet biztosÃt tÃrkÃpek megjelenÃtÃsÃhez GTK+ alkalmazÃsokban."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
-"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
-"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
 msgstr ""
-"Ha rÃszt kÃvÃn venni a GNOME projektben, ez a leÃrÃs bemutatja, hogyan "
-"vÃlhat a GNOME kÃzÃssÃg tagjÃvÃ. SzÃmos alprojekt kÃzÃl vÃlaszthat."
+"A libcanberra az XDG hangtÃma Ãs nÃvspecifikÃciÃk egy megvalÃsÃtÃsa, "
+"esemÃnyhangok elÅÃllÃtÃsÃhoz szabad asztali kÃrnyezetekben."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
-"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
-"compound files."
+"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
+"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
+"can be used to inform the user about an event or display some form of "
+"information without getting in the user's way."
 msgstr ""
-"A StrukturÃlt fÃjlkÃnyvtÃr (GSF) egy I/O absztrakcià Ãsszetett fÃjlok "
-"olvasÃsÃhoz/ÃrÃsÃhoz."
+"A libnotify fÃggvÃnytÃr asztali ÃrtesÃtÃsek kÃldhetÅk egy ÃrtesÃtÃsi "
+"dÃmonnak, az asztali ÃrtesÃtÃsek specifikÃciÃja szerint. Ezen ÃrtesÃtÃsek "
+"segÃtsÃgÃvel a felhasznÃlà informÃciÃt kaphat egy esemÃnyrÅl, vagy anÃlkÃl "
+"jelenÃthetÅk meg informÃciÃk, hogy a felhasznÃlÃt akadÃlyoznÃk."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+msgid ""
+"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
+"another."
+msgstr ""
+"A D-Bus egy Ãzenetbusz-rendszer, amely egyszerÅ lehetÅsÃget ad az "
+"alkalmazÃsok egymÃs kÃzÃtti kommunikÃciÃjÃra."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:77
-msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
-msgstr "A GNOME terminÃl Ãltal hasznÃlt terminÃlemulÃtor felÃleti elem."
+msgid ""
+"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
+"a single-instance application twice, the second instance will either just "
+"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
+"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
+"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
+"handling startup notification."
+msgstr ""
+"A Unique egypÃldÃnyos alkalmazÃsok ÃrÃsÃra hasznÃlt programkÃnyvtÃr. Ha mÃg "
+"egyszer elindÃt egy egypÃldÃnyos alkalmazÃst, akkor a mÃsodik pÃldÃny "
+"egyszerÅen kilÃp vagy Ãzenetet kÃld a meglÃvÅ pÃldÃnynak. A Unique egy "
+"alaposztÃly biztosÃtÃsÃval egyszerÅvà teszi ilyen alkalmazÃsok ÃrÃsÃt, "
+"elvÃgez minden, a futà pÃldÃnynak valà ÃzenetkÃldÃshez szÃksÃges IPC "
+"varÃzslatot Ãs kezeli az indÃtÃsi ÃrtesÃtÃseket is."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
-"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
-"technologies."
+"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
+"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
+"general."
 msgstr ""
-"Az AT-SPI programkÃnyvtÃr az akadÃlymentesÃtÃsi technolÃgiÃk Ãltal hasznÃlt "
-"felÃleteket biztosÃt."
+"A GNOME Devtools Library csomag egy dokkolÃrendszert Ãs szÃmos, a GNOME "
+"fejlesztÅi eszkÃzÃknek Ãs ÃltalÃban a GNOME alkalmazÃsoknak is hasznos "
+"segÃdprogramot tartalmaz."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:79
-msgid ""
-"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
-"Bonobo component framework."
-msgstr ""
-"A Bonobo UI programkÃnyvtÃr szÃmos, a Bonobo ÃsszetevÅ-keretrendszert "
-"hasznÃlà felhasznÃlÃi felÃletelemet biztosÃt."
+msgid "GStreamer Core Reference Manual"
+msgstr "AlapvetÅ GStreamer referencia-kÃzikÃnyv"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
-"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
-"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
-"and for creating menus of applications that can be launched."
+"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
+"and Video."
 msgstr ""
-"Az asztali bejegyzÃsek egy alkalmazÃssal kapcsolatos informÃciÃkat "
-"biztosÃtanak, pÃldÃul a nevÃt, ikonjÃt Ãs leÃrÃsÃt. Ezeket a fÃjlokat "
-"alkalmazÃsindÃtÃkhoz Ãs elindÃthatà alkalmazÃsokat tartalmazà menÃk "
-"lÃtrehozÃsÃhoz lehet felhasznÃlni."
+"HatÃkony keretrendszer multimÃdiÃs alkalmazÃsok lÃtrehozÃsÃhoz. A hangot Ãs "
+"videÃt egyarÃnt tÃmogatja."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:81
-msgid ""
-"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
-"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
-"information and finally consume it."
-msgstr ""
-"Az Easy Publish and Consume programkÃnyvtÃr (libepc) egyszerÅ mÃdszert "
-"biztosÃt adatok kÃzzÃtÃtelÃhez HTTPS hasznÃlatÃval, ezen informÃciÃk "
-"bejelentÃsÃhez DNS-SD hasznÃlatÃval, az informÃciÃk megkeresÃsÃhez Ãs vÃgÃl "
-"elfogyasztÃsÃhoz."
+msgid "GStreamer Library Reference Manual"
+msgstr "A GStreamer programkÃnyvtÃr referencia-kÃzikÃnyve"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:82
-msgid ""
-"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
-"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
-msgstr ""
-"A GNOME hibakÃvetÅ lehetÅvà teszi informÃciÃk szervezett mÃdon tÃrtÃnÅ "
-"kÃldÃsÃt a GNOME fejlesztÅinek a GNOME hasznÃlata sorÃn tapasztalt hibÃkrÃl."
+msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
+msgstr "AlapvetÅ GStreamer bÅvÃtmÃnyek referencia-kÃzikÃnyve"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
-"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
-"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
-"general."
+"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
+"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
+"+ widgets OpenGL-capable."
 msgstr ""
-"A GNOME Devtools Library csomag egy dokkolÃrendszert Ãs szÃmos, a GNOME "
-"fejlesztÅi eszkÃzÃknek Ãs ÃltalÃban a GNOME alkalmazÃsoknak is hasznos "
-"segÃdprogramot tartalmaz."
+"A GtkGLExt egy OpenGL kiterjesztÃs a GTK+-hoz. TovÃbbi GDK objektumokat "
+"biztosÃt, amelyek az OpenGL megjelenÃtÃst tÃmogatjÃk a GTK+-ban, Ãs "
+"GtkWidget API bÅvÃtmÃnyeket a GTK+ felÃleti elemek OpenGL-kÃpessÃgeinek "
+"biztosÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
-"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
-"packages, and allows coordination of GNOME development."
+"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
+"application the chance to assume its own extensibility."
 msgstr ""
-"A GNOME Git fÃja tÃrolja a fÅ GNOME csomagok fejlesztÅi vÃltozatÃt Ãs "
-"lehetÅvà teszi a GNOME fejlesztÃsÃnek koordinÃlÃsÃt."
+"a libpeas egy gobject-alapà bÅvÃtmÃnyalrendszer, segÃtsÃgÃvel minden "
+"alkalmazÃs biztosÃthatja sajÃt kiterjeszthetÅsÃgÃt."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
-"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
-"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
-"reference and more."
+"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
+"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
+"storage systems."
 msgstr ""
-"A GNOME fejlesztÅi csomag a fejlesztÅk ÃletÃt megkÃnnyÃtÅ eszkÃzÃk halmaza, "
-"tartalmaz grafikus felÃletszerkesztÅt, integrÃlt sÃgÃrendszert az API "
-"referenciÃhoz Ãs sok egyebet."
+"A dconf egy alacsony szintÅ konfigurÃciÃs rendszer. FÅ cÃlja GSettings "
+"hÃttÃrprogram biztosÃtÃsa azon platformokon, amelyeken mÃg nincs "
+"beÃllÃtÃstÃrolà rendszer."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:86
-msgid ""
-"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
-"structured graphics."
-msgstr ""
-"A GnomeCanvas egy rugalmas felÃleti elemet biztosÃt strukturÃlt interaktÃv "
-"grafika lÃtrehozÃsÃhoz."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
-msgid ""
-"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
-"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
-msgstr ""
-"A GNOME projekthez fejlesztett XSLT C programkÃnyvtÃr. Az XSLT ÃnmagÃban egy "
-"XML nyelv XML ÃtalakÃtÃsok meghatÃrozÃsÃhoz. A Libxslt a libxml2-n alapul."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
-msgid ""
-"The guides provide the common practices used in code and interface design "
-"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
-"applications and components."
-msgstr ""
-"A kÃzikÃnyvek leÃrjÃk a GNOME kÃrnyezeten belÃl a kÃdban Ãs a "
-"felÃlettervezÃsben hasznÃlt ÃltalÃnos eljÃrÃsokat, valamint rÃszletes "
-"informÃciÃkat egyes alkalmazÃsokrÃl Ãs ÃsszetevÅkrÅl."
+msgid "telepathy-glib Reference Manual"
+msgstr "telepathy-glib referencia-kÃzikÃnyv"
 
+#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:89
-msgid ""
-"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
-"modern applications, including session management, activation of files and "
-"URIs, and displaying help."
-msgstr ""
-"A libgnome programkÃnyvtÃr szÃmos hasznos rutint biztosÃt korszerÅ "
-"alkalmazÃsok kÃszÃtÃsÃhez, beleÃrtve a munkamenet-kezelÃst, fÃjlok Ãs URI-k "
-"aktivÃlÃsÃt Ãs sÃgà megjelenÃtÃsÃt."
+msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:90
-msgid ""
-"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
-"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
-msgstr ""
-"A libgnomeui programkÃnyvtÃr tovÃbbi felÃleti elemeket biztosÃt "
-"alkalmazÃsokhoz. A libgnomeui szÃmos felÃleti eleme mÃr a GTK+ rÃsze."
+msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
+msgstr "GTK+ 2.0 ismertetÅ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:91
-msgid ""
-"The references contain the Application Programming Interface, list of "
-"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
-"standards used within the GNOME platform."
-msgstr ""
-"A referenciÃk tartalmazzÃk az alkalmazÃsprogramozÃsi felÃletet, a fÃggvÃnyek "
-"listÃjÃt, a GNOME kÃrnyezet programkÃnyvtÃrainak osztÃlyait Ãs metÃdusait, "
-"valamint a GNOME kÃrnyezetben hasznÃlt szabvÃnyokat."
+msgid "GTK+ FAQ"
+msgstr "GTK+ GyIK"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:92
-msgid ""
-"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
-"for beginners and intermediate programmers."
-msgstr ""
-"Ez a GTK+ ismertetÅ a C programozÃsi nyelvhez kÃszÃlt. Megfelel kezdÅ Ãs "
-"haladà programozÃknak is."
+msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgstr "PyGTK referencia-kÃzikÃnyv"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:93
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
-"systems currently in use by X desktop environments."
-msgstr ""
-"Ez a freedesktop.org specifikÃcià megprÃbÃlja egysÃgesÃteni az X asztali "
-"kÃrnyezetek Ãltal jelenleg hasznÃlt MIME adatbÃzisrendszereket."
+msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgstr "PyGObject referencia-kÃzikÃnyv"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:94
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
-"their contexts in an icon theme."
-msgstr ""
-"Ez a freedesktop.org specifikÃcià ikonok Ãs azok kÃrnyezete leÃrÃsÃnak egy "
-"ÃltalÃnos mÃdjÃt Ãrja le."
+msgid "libsigc++ Documentation"
+msgstr "libsigc++ dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:95
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
-"themes."
-msgstr ""
-"Ez a freedesktop.org specifikÃcià az ikontÃmÃk tÃrolÃsÃnak egy ÃltalÃnos "
-"mÃdjÃt Ãrja le."
+msgid "libxml++ Documentation"
+msgstr "libxml++ dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:96
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
-"automatically after the user has logged in and how media can request a "
-"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
-"opened after the media has been mounted."
-msgstr ""
-"Ez a freedesktop.org specifikÃcià leÃrja, hogyan indÃthatÃk automatikusan "
-"alkalmazÃsok a felhasznÃlà bejelentkezÃse utÃn Ãs hogyan kÃrhetik "
-"adathordozÃk adott alkalmazÃs vÃgrehajtÃsÃt vagy az adathordozà adott "
-"fÃjljÃnak megnyitÃsÃt az adathordozà csatolÃsa utÃn."
+msgid "glibmm Documentation"
+msgstr "glibmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:97
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
-"desktop entries."
-msgstr ""
-"Ez a freedesktop.org specifikÃcià leÃrja, hogyan ÃpÃlnek fel a menÃk az "
-"asztali bejegyzÃsekbÅl."
+msgid "gtksourceviewmm Documentation"
+msgstr "gtksourceviewmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:98
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
-"between X desktops."
-msgstr ""
-"Ez a freedesktop.org specifikÃcià szabvÃnyosÃtja az ICCCM kiterjesztÃseit az "
-"X asztali kÃrnyezetek kÃzÃtt."
+msgid "gtkmm Documentation"
+msgstr "gtkmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:99
-msgid ""
-"This specification standardizes the interface to desktop notification "
-"services."
-msgstr "Ez a specifikÃcià az asztali ÃrtesÃtÃsi szolgÃltatÃsok felÃletÃt szabvÃnyosÃtja."
+msgid "pangomm Documentation"
+msgstr "pangomm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
-"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
-"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
-"and the indexer."
-msgstr ""
-"A Tracker eszkÃzt informÃciÃk Ãs metaadatok kinyerÃsÃre terveztÃk a "
-"felhasznÃlà szemÃlyes adataibÃl, hogy azok gyorsan Ãs egyszerÅen kereshetÅk "
-"legyenek. A libtracker-common programkÃnyvtÃron alapulnak a dÃmonban Ãs az "
-"indexelÅben hasznÃlt ÃltalÃnos eljÃrÃsok."
+msgid "atkmm Documentation"
+msgstr "atkmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:101
-msgid ""
-"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
-"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
-"module library helps developers write third party modules to extract content "
-"not commonly supported by Tracker."
-msgstr ""
-"A Tracker eszkÃzt informÃciÃk Ãs metaadatok kinyerÃsÃre terveztÃk a "
-"felhasznÃlà szemÃlyes adataibÃl, hogy azok gyorsan Ãs egyszerÅen kereshetÅk "
-"legyenek. A libtracker-module programkÃnyvtÃr segÃti a fejlesztÅket a "
-"Tracker Ãltal nem tÃmogatott tartalomtÃpusok kinyerÃsÃre szolgÃlÃ, harmadik "
-"fÃltÅl szÃrmazà modulok ÃrÃsÃban."
+msgid "gconfmm Documentation"
+msgstr "gconfmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:102
-msgid ""
-"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
-"a single-instance application twice, the second instance will either just "
-"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
-"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
-"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
-"handling startup notification."
-msgstr ""
-"A Unique egypÃldÃnyos alkalmazÃsok ÃrÃsÃra hasznÃlt programkÃnyvtÃr. Ha mÃg "
-"egyszer elindÃt egy egypÃldÃnyos alkalmazÃst, akkor a mÃsodik pÃldÃny "
-"egyszerÅen kilÃp vagy Ãzenetet kÃld a meglÃvÅ pÃldÃnynak. A Unique egy "
-"alaposztÃly biztosÃtÃsÃval egyszerÅvà teszi ilyen alkalmazÃsok ÃrÃsÃt, "
-"elvÃgez minden, a futà pÃldÃnynak valà ÃzenetkÃldÃshez szÃksÃges IPC "
-"varÃzslatot Ãs kezeli az indÃtÃsi ÃrtesÃtÃseket is."
+msgid "libvtemm Documentation"
+msgstr "libvtemm dokumentÃciÃ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "librsvgmm Documentation"
+msgstr "librsvgmm dokumentÃciÃ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "libgdamm Documentation"
+msgstr "libgdamm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:105
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+msgid "libgda-uimm Documentation"
+msgstr "libgda-uimm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:106
-msgid "Vala API References"
-msgstr "Vala API referenciÃk"
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "gstreamermm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:107
-msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr ""
-"Vala API referenciÃk a GTK+-hoz, GNOME-hoz Ãs a kapcsolÃdà "
-"programkÃnyvtÃrakhoz"
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "goocanvasmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:108
-msgid "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
-msgstr "KÃlÃnbÃzÅ hivatkozÃsok a GNOME fejlesztÃsÃrÅl Ãs a rÃszvÃteli lehetÅsÃgekrÅl."
+msgid "gtkglextmm Documentation"
+msgstr "gtkglextmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:109
-msgid ""
-"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
-"specification defines where these files should be looked for by defining one "
-"or more base directories relative to which files should be located."
-msgstr ""
-"KÃlÃnfÃle specifikÃciÃk fÃjlokat Ãs fÃjlformÃtumokat adnak meg. Ez a "
-"freedesktop.org specifikÃcià nÃhÃny alapkÃnyvtÃr megadÃsÃval meghatÃrozza, "
-"hogy ezeket a fÃjlokat hol kell keresni; a fÃjlok ezekhez a kÃnyvtÃrakhoz "
-"kÃpest keresendÅk."
+msgid "cluttermm Documentation"
+msgstr "cluttermm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:110
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
-msgstr "Ãj stÃlusà modulok ÃrÃsa a Deskbar-Applethez"
+msgid "clutter-gtkmm Documentation"
+msgstr "clutter-gtkmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:111
-msgid "XDG Base Directory Specification"
-msgstr "XDG alapkÃnyvtÃr-specifikÃciÃ"
+msgid "clutter-box2dmm Documentation"
+msgstr "clutter-box2dmm dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:112
-msgid "atkmm Documentation"
-msgstr "atkmm dokumentÃciÃ"
+msgid "libsigc++ Tutorial"
+msgstr "libsigc++ ismertetÅ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:113
-msgid "clutter-box2dmm Documentation"
-msgstr "clutter-box2dmm dokumentÃciÃ"
+msgid "libxml++ Tutorial"
+msgstr "libxml++ ismertetÅ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:114
-msgid "clutter-gtkmm Documentation"
-msgstr "clutter-gtkmm dokumentÃciÃ"
+msgid "java-gnome API Documentation"
+msgstr "java-gnome API dokumentÃciÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:115
-msgid "cluttermm Documentation"
-msgstr "cluttermm dokumentÃciÃ"
+msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Java felÃletek a GTK+-hoz, GNOME-hoz Ãs a kapcsolÃdà programkÃnyvtÃrakhoz"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:116
-msgid ""
-"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
-"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
-"storage systems."
-msgstr ""
-"A dconf egy alacsony szintÅ konfigurÃciÃs rendszer. FÅ cÃlja GSettings "
-"hÃttÃrprogram biztosÃtÃsa azon platformokon, amelyeken mÃg nincs "
-"beÃllÃtÃstÃrolà rendszer."
+msgid "Vala API References"
+msgstr "Vala API referenciÃk"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:117
-msgid "gconfmm Documentation"
-msgstr "gconfmm dokumentÃciÃ"
+msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr ""
+"Vala API referenciÃk a GTK+-hoz, GNOME-hoz Ãs a kapcsolÃdà "
+"programkÃnyvtÃrakhoz"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:118
-msgid "glibmm Documentation"
-msgstr "glibmm dokumentÃciÃ"
+msgid "GTK+ Programming Tutorial"
+msgstr "GTK+ programozÃsi ismertetÅ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:119
-msgid "goocanvasmm Documentation"
-msgstr "goocanvasmm dokumentÃciÃ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
-msgid "gstreamermm Documentation"
-msgstr "gstreamermm dokumentÃciÃ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
-msgid "gtkglextmm Documentation"
-msgstr "gtkglextmm dokumentÃciÃ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
-msgid "gtkmm Documentation"
-msgstr "gtkmm dokumentÃciÃ"
+msgid ""
+"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
+"for beginners and intermediate programmers."
+msgstr ""
+"Ez a GTK+ ismertetÅ a C programozÃsi nyelvhez kÃszÃlt. Megfelel kezdÅ Ãs "
+"haladà programozÃknak is."
 
+#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
+#. document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:123
-#| msgid "gtkmm Documentation"
-msgid "gtksourceviewmm Documentation"
-msgstr "gtksourceviewmm dokumentÃciÃ"
-
-#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
-#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
-#| msgid ""
-#| "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
-msgid ""
-"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
-"latest.html"
+msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+msgstr "Ãj stÃlusà modulok ÃrÃsa a Deskbar-Applethez"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+msgstr "A GNOME Deskbar-Applet Ãj modulfelÃletÃnek bemutatÃsa."
+
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "--"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
+msgstr ""
+"Az asztali kÃrnyezet rendszergazdÃinak kÃzikÃnyve a GNOME korlÃtozÃsÃhoz Ãs "
+"elÅzetes beÃllÃtÃsÃhoz"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+msgid ""
+"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
+"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
+"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
+"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
+"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
+"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+msgstr ""
+"A korlÃtozÃs egy szÃmÃtÃgÃpes kÃrnyezet felhasznÃlÃinak bizonyos "
+"mÅveletektÅl (pÃldÃul nyomtatÃs vagy fÃjlok mentÃse) valà eltiltÃsÃt "
+"lehetÅvà tevÅ mechanizmus. A GNOME asztali kÃrnyezet (kÃlÃnÃsen a panel Ãs "
+"az Epiphany webbÃngÃszÅ) mÃr rendelkezik a korlÃtozÃs tÃmogatÃsÃval bizonyos "
+"terÃleteken. Ez a dokumentum a GNOME korlÃtozÃsi szolgÃltatÃsainak lefedÃsÃt "
+"cÃlozza, valamint ÃtmutatÃkÃnt szolgÃl az asztal tulajdonsÃgainak elÅzetes "
+"beÃllÃtÃsÃhoz."
+
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
-#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
-msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
-msgstr "-"
-
-#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
-msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
-msgstr "-"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Desktop Entry Specification"
+msgstr "Asztali bejegyzÃsek specifikÃciÃja"
 
-#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+msgid ""
+"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
+"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
+"and for creating menus of applications that can be launched."
+msgstr ""
+"Az asztali bejegyzÃsek egy alkalmazÃssal kapcsolatos informÃciÃkat "
+"biztosÃtanak, pÃldÃul a nevÃt, ikonjÃt Ãs leÃrÃsÃt. Ezeket a fÃjlokat "
+"alkalmazÃsindÃtÃkhoz Ãs elindÃthatà alkalmazÃsokat tartalmazà menÃk "
+"lÃtrehozÃsÃhoz lehet felhasznÃlni."
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+msgid "Menu Specification"
+msgstr "Menà specifikÃciÃ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
+"desktop entries."
+msgstr ""
+"Ez a freedesktop.org specifikÃcià leÃrja, hogyan ÃpÃlnek fel a menÃk az "
+"asztali bejegyzÃsekbÅl."
+
+#. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:145
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr "XDG alapkÃnyvtÃr-specifikÃciÃ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
-"html"
-msgstr "-"
+"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
+"specification defines where these files should be looked for by defining one "
+"or more base directories relative to which files should be located."
+msgstr ""
+"KÃlÃnfÃle specifikÃciÃk fÃjlokat Ãs fÃjlformÃtumokat adnak meg. Ez a "
+"freedesktop.org specifikÃcià nÃhÃny alapkÃnyvtÃr megadÃsÃval meghatÃrozza, "
+"hogy ezeket a fÃjlokat hol kell keresni; a fÃjlok ezekhez a kÃnyvtÃrakhoz "
+"kÃpest keresendÅk."
 
-#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
+#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
-msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Menu Specification
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+msgid "Icon Theme Specification"
+msgstr "IkontÃma-specifikÃciÃ"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:151
-msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
-msgstr "-"
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
+"themes."
+msgstr ""
+"Ez a freedesktop.org specifikÃcià az ikontÃmÃk tÃrolÃsÃnak egy ÃltalÃnos "
+"mÃdjÃt Ãrja le."
 
-#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
+#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:154
-msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
-"latest.html"
+msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
-#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
-msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
-msgstr "-"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+msgid "Icon Naming Specification"
+msgstr "IkonelnevezÃsi specifikÃciÃ"
 
-#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
+"their contexts in an icon theme."
+msgstr ""
+"Ez a freedesktop.org specifikÃcià ikonok Ãs azok kÃrnyezete leÃrÃsÃnak egy "
+"ÃltalÃnos mÃdjÃt Ãrja le."
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
-msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
+"html"
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* libart API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
-msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgstr "Asztali alkalmazÃsok automatikus indÃtÃsÃnak specifikÃciÃja"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
+"automatically after the user has logged in and how media can request a "
+"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
+"opened after the media has been mounted."
+msgstr ""
+"Ez a freedesktop.org specifikÃcià leÃrja, hogyan indÃthatÃk automatikusan "
+"alkalmazÃsok a felhasznÃlà bejelentkezÃse utÃn Ãs hogyan kÃrhetik "
+"adathordozÃk adott alkalmazÃs vÃgrehajtÃsÃt vagy az adathordozà adott "
+"fÃjljÃnak megnyitÃsÃt az adathordozà csatolÃsa utÃn."
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* libxslt API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "Asztali ÃrtesÃtÃsek specifikÃciÃja"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:166
-msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
-msgstr "-"
+msgid ""
+"This specification standardizes the interface to desktop notification "
+"services."
+msgstr ""
+"Ez a specifikÃcià az asztali ÃrtesÃtÃsi szolgÃltatÃsok felÃletÃt "
+"szabvÃnyosÃtja."
 
-#. URL to *translated* libxml2 API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:169
-msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+msgid ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
+"latest.html"
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
-#. document,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
-msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
-msgstr "-"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+msgid "Extended Window Manager Hints"
+msgstr "BÅvÃtett ablakkezelÅ-tippek"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
+"between X desktops."
+msgstr ""
+"Ez a freedesktop.org specifikÃcià szabvÃnyosÃtja az ICCCM kiterjesztÃseit az "
+"X asztali kÃrnyezetek kÃzÃtt."
+
+#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:174
-msgid "java-gnome API Documentation"
-msgstr "java-gnome API dokumentÃciÃ"
+msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:175
-msgid "libart Reference Manual"
-msgstr "libart referencia-kÃzikÃnyv"
+msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgstr "Osztott MIME-informÃciÃk adatbÃzisÃnak specifikÃciÃja"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
-"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
+"systems currently in use by X desktop environments."
 msgstr ""
-"A libcanberra az XDG hangtÃma Ãs nÃvspecifikÃciÃk egy megvalÃsÃtÃsa, "
-"esemÃnyhangok elÅÃllÃtÃsÃhoz szabad asztali kÃrnyezetekben."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
-msgid "libgda-uimm Documentation"
-msgstr "libgda-uimm dokumentÃciÃ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
-msgid "libgdamm Documentation"
-msgstr "libgdamm dokumentÃciÃ"
+"Ez a freedesktop.org specifikÃcià megprÃbÃlja egysÃgesÃteni az X asztali "
+"kÃrnyezetek Ãltal jelenleg hasznÃlt MIME adatbÃzisrendszereket."
 
+#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid ""
-"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
-"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
-"can be used to inform the user about an event or display some form of "
-"information without getting in the user's way."
-msgstr ""
-"A libnotify fÃggvÃnytÃr asztali ÃrtesÃtÃsek kÃldhetÅk egy ÃrtesÃtÃsi "
-"dÃmonnak, az asztali ÃrtesÃtÃsek specifikÃciÃja szerint. Ezen ÃrtesÃtÃsek "
-"segÃtsÃgÃvel a felhasznÃlà informÃciÃt kaphat egy esemÃnyrÅl, vagy anÃlkÃl "
-"jelenÃthetÅk meg informÃciÃk, hogy a felhasznÃlÃt akadÃlyoznÃk."
+"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
+"latest.html"
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility."
+"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
+"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
+"information and finally consume it."
 msgstr ""
-"a libpeas egy gobject-alapà bÅvÃtmÃnyalrendszer, segÃtsÃgÃvel minden "
-"alkalmazÃs biztosÃthatja sajÃt kiterjeszthetÅsÃgÃt."
+"Az Easy Publish and Consume programkÃnyvtÃr (libepc) egyszerÅ mÃdszert "
+"biztosÃt adatok kÃzzÃtÃtelÃhez HTTPS hasznÃlatÃval, ezen informÃciÃk "
+"bejelentÃsÃhez DNS-SD hasznÃlatÃval, az informÃciÃk megkeresÃsÃhez Ãs vÃgÃl "
+"elfogyasztÃsÃhoz."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:181
-msgid "librsvgmm Documentation"
-msgstr "librsvgmm dokumentÃciÃ"
+msgid ""
+"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
+"GLib."
+msgstr ""
+"A GNet egy C nyelven Ãrt, GLib-re ÃpÃlÅ objektumorientÃlt hÃlÃzati "
+"programkÃnyvtÃr."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:182
-msgid "libsigc++ Documentation"
-msgstr "libsigc++ dokumentÃciÃ"
+msgid ""
+"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
+"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
+"structures."
+msgstr ""
+"A GMime egy hatÃkony MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) "
+"segÃdprogramkÃnyvtÃr. MIME Ãzenetek Ãs struktÃrÃk lÃtrehozÃsÃra, "
+"szerkesztÃsÃre Ãs feldolgozÃsÃra terveztÃk."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:183
-msgid "libsigc++ Tutorial"
-msgstr "libsigc++ ismertetÅ"
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
+"and the indexer."
+msgstr ""
+"A Tracker eszkÃzt informÃciÃk Ãs metaadatok kinyerÃsÃre terveztÃk a "
+"felhasznÃlà szemÃlyes adataibÃl, hogy azok gyorsan Ãs egyszerÅen kereshetÅk "
+"legyenek. A libtracker-common programkÃnyvtÃron alapulnak a dÃmonban Ãs az "
+"indexelÅben hasznÃlt ÃltalÃnos eljÃrÃsok."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
-"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
-"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"module library helps developers write third party modules to extract content "
+"not commonly supported by Tracker."
 msgstr ""
-"A libsoup egy HTTP kliens/kiszolgÃlà programkÃnyvtÃr a GNOME. A GNOME "
-"alkalmazÃsokkal tÃrtÃnÅ jà integrÃciÃhoz GObject-eket Ãs a glib fÅciklust "
-"hasznÃlja."
+"A Tracker eszkÃzt informÃciÃk Ãs metaadatok kinyerÃsÃre terveztÃk a "
+"felhasznÃlà szemÃlyes adataibÃl, hogy azok gyorsan Ãs egyszerÅen kereshetÅk "
+"legyenek. A libtracker-module programkÃnyvtÃr segÃti a fejlesztÅket a "
+"Tracker Ãltal nem tÃmogatott tartalomtÃpusok kinyerÃsÃre szolgÃlÃ, harmadik "
+"fÃltÅl szÃrmazà modulok ÃrÃsÃban."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:185
-msgid "libvtemm Documentation"
-msgstr "libvtemm dokumentÃciÃ"
+msgid ""
+"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
+"content, using a pluggable system."
+msgstr "A Grilo keretrendszer egy bÅvÃthetÅ rendszer hasznÃlatÃval hozzÃfÃrÃst nyÃjt kÃlÃnbÃzÅ multimÃdiÃs tartalomforrÃsokhoz."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:186
-msgid "libxml++ Documentation"
-msgstr "libxml++ dokumentÃciÃ"
+msgid "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
+msgstr "A libgxps egy GObject alapà programkÃnyvtÃr XPS dokumentumok kezelÃsÃhez Ãs megjelenÃtÃsÃhez."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:187
-msgid "libxml++ Tutorial"
-msgstr "libxml++ ismertetÅ"
+msgid "Release Notes"
+msgstr "KiadÃsi megjegyzÃsek"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:188
-msgid "libxml2 Reference Manual"
-msgstr "libxml2 referencia-kÃzikÃnyv"
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+"A GNOME idÅalapà ÃtemezÃssel rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy pontosan "
+"hathavonta megjelenik egy GNOME kiadÃs, az azt kÃsÃrÅ kiadÃsi "
+"megjegyzÃsekkel."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:189
-msgid "libxslt Reference Manual"
-msgstr "libxslt referencia-kÃzikÃnyv"
+msgid "Getting Involved"
+msgstr "RÃszvÃtel"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:190
-msgid "pangomm Documentation"
-msgstr "pangomm dokumentÃciÃ"
+msgid ""
+"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
+"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
+msgstr ""
+"Ha rÃszt kÃvÃn venni a GNOME projektben, ez a leÃrÃs bemutatja, hogyan "
+"vÃlhat a GNOME kÃzÃssÃg tagjÃvÃ. SzÃmos alprojekt kÃzÃl vÃlaszthat."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:191
-msgid "telepathy-glib Reference Manual"
-msgstr "telepathy-glib referencia-kÃzikÃnyv"
+msgid "GNOME Bug Tracker"
+msgstr "GNOME hibakÃvetÅ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+msgid ""
+"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
+"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
+msgstr ""
+"A GNOME hibakÃvetÅ lehetÅvà teszi informÃciÃk szervezett mÃdon tÃrtÃnÅ "
+"kÃldÃsÃt a GNOME fejlesztÅinek a GNOME hasznÃlata sorÃn tapasztalt hibÃkrÃl."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+msgid "Release Planning"
+msgstr "KiadÃstervezÃs"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
+msgstr "A GNOME kiadÃsai jÃvÅjÃvel kapcsolatos alapvetÅ informÃciÃk halmaza."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+msgid "Developer Scripts"
+msgstr "FejlesztÅi parancsfÃjlok"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+msgid ""
+"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
+"repetitive) tasks."
+msgstr ""
+"Hasznos parancsfÃjlok gyÅjtemÃnye, amely segÃti a fejlesztÅket egyszerÅ "
+"(gyakran ismÃtlÅdÅ) feladatok vÃgrehajtÃsÃban."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+msgid "GNOME Git Repository"
+msgstr "GNOME Git tÃrolÃ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+msgid ""
+"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
+"packages, and allows coordination of GNOME development."
+msgstr ""
+"A GNOME Git fÃja tÃrolja a fÅ GNOME csomagok fejlesztÅi vÃltozatÃt Ãs "
+"lehetÅvà teszi a GNOME fejlesztÃsÃnek koordinÃlÃsÃt."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]