[gimp] Updated Norwegian (nn) translation
- From: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Norwegian (nn) translation
- Date: Tue, 5 Jun 2012 21:04:41 +0000 (UTC)
commit d0b9c5c3806a45a0bc5b5cdcc511cdd2ab0912d3
Author: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern src gnome org>
Date: Tue Jun 5 23:03:52 2012 +0200
Updated Norwegian (nn) translation
po-libgimp/nn.po | 1589 +++++----
po-plug-ins/nn.po | 6986 ++++++++++++++++++++----------------
po-python/nn.po | 196 +-
po-script-fu/nn.po | 2787 +--------------
po-tips/nn.po | 302 +--
po/nn.po |10196 ++++++++++++++++++++--------------------------------
6 files changed, 8877 insertions(+), 13179 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/nn.po b/po-libgimp/nn.po
index 7aca30b..e546d93 100644
--- a/po-libgimp/nn.po
+++ b/po-libgimp/nn.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:35+0100\n"
"Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: KolbjÃrn StuestÃl <kol-stue online no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,113 +16,113 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1068
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "vellukka"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1072
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "utfÃringsfeil"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1076
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "oppkallsfeil"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1080
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "avbrote"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselval"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217
-#: ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243
+#: ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtere lag"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218
-#: ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236
-#: ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Flett saman synlege lag"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:226
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtere lagforskyving, storleik og dekkevne"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235
-#: ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261
+#: ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere lag som animasjonsrammer"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
msgstr "Lagra som animasjon"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245
-#: ../libgimp/gimpexport.c:254
-#: ../libgimp/gimpexport.c:263
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flat ut biletet"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtere gjennomsikt"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtere lagmasker"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:272
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Legg til lagmasker"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere RGB-bilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281
-#: ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307
+#: ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverter til RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere grÃtonebilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290
-#: ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316
+#: ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverter til grÃtoner"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere indekserte bilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
-#: ../libgimp/gimpexport.c:338
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
"Konverter til indeksert ved à nytta standardinnstillingane.\n"
"(Gjer det manuelt for à finjustere resultatet)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:308
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere indekserte punktbilet (to fargar)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:309
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -143,62 +143,63 @@ msgstr ""
"Konverter til indeksert ved à nytta standardinnstillingane.\n"
"(Gjer det manuelt for à finjustera resultatet)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:318
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere RGB- og grÃskalabilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:327
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere RGB og indekserte bilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:337
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Programtillegget %s kan bare handtere grÃskala og indekserte bilete"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:348
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Programtillegget %s treng ein alfakanal"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Legg til alfakanal"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
msgid "Confirm Save"
msgstr "Bekreft lagring"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
msgid "Export File"
msgstr "Eksporter fil"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:468
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:470
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518
+#: ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:499
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, c-format
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Du bÃr eksportera biletet fÃr du lagrar det som %s fordi:"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:573
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Endringane gjort for à eksportera biletet vil ikkje endra originalbiletet."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:673
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Du er i ferd med à lagra ei lagmaske som %s.\n"
"Dette vil ikkje lagra dei synlege laga."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:679
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -216,680 +217,828 @@ msgstr ""
"Du er i ferd med à lagra ein kanal (lagra utval) som %s.\n"
"Dette vil ikkje lagra dei synlege laga."
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimpexport.c:979
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Eksporter biletet som "
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
msgid "Font Selection"
msgstr "Val av skrifttype"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Val av fargeovergang"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450
-#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
+#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
msgid "Palette Selection"
msgstr "Palettval"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
msgid "Pattern Selection"
msgstr "MÃnsterval"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
msgid "by name"
msgstr "etter namn"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by description"
msgstr "etter beskriving"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by help"
msgstr "etter hjelp"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by author"
msgstr "etter forfattar"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by copyright"
msgstr "etter opphavsrett"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by date"
msgstr "etter dato"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by type"
msgstr "etter type"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "SÃketermen er ugyldig eller ufullstendig"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
msgid "Searching"
msgstr "SÃker"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
msgid "Searching by name"
msgstr "SÃker pà namn"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
msgid "Searching by description"
msgstr "SÃker pà beskriving"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
msgid "Searching by help"
msgstr "SÃker pà hjelp"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
msgid "Searching by author"
msgstr "SÃker pà forfattar"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
msgid "Searching by copyright"
msgstr "SÃker pà opphavsrett"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
msgid "Searching by date"
msgstr "SÃker pà dato"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
msgid "Searching by type"
msgstr "SÃker pà type"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d prosedyre"
msgstr[1] "%d prosedyrar"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
msgid "No matches for your query"
msgstr "Ingen treff for spÃrringa"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "1 prosedyre passa til spÃrringa"
msgstr[1] "%d prosedyrar passa til spÃrringa"
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
-msgid "No matches"
-msgstr "Ingen treff"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
msgid "Return Values"
msgstr "Returverdiar"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
msgid "Additional Information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
msgid "Copyright:"
msgstr "Opphavsrett:"
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "prosent"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Kvit (heilt ugjennomsiktig)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Svart (heilt gjennomsiktig)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Alfakanalen for laget"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_OverfÃr laget sin alfakanal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Utval"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_GrÃtonekopi av laget"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Forgrunn til gjennomsikt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "Eigendefinert fargeovergang"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Forgrunnsfarge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
-msgstr "Bakgrunnsfarg"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "MÃnsterelement"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
-msgstr "Legg til i dette utvalet"
+msgstr "Legg til i det gjeldande utvalet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Trekk frà det gjeldande utvalet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
-msgstr "Erstatt det gjeldande utvalet"
+msgstr "Erstatt gjeldande utval"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Snitt med det gjeldande utvalet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Raud"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "GrÃn"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "BlÃ"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "GrÃ"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksert"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "SmÃ"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Store"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Lyse ruter"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Middels lyse ruter"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "MÃrke ruter"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Einsfarga kvit"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Einsfarga grÃ"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Einsfarga svart"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "MÃnsterelement"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "Lysverdi"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
msgstr "FargeglÃd"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
-msgstr "Avskygg"
+msgstr "Avskygging"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Etterbelys"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
-msgid "gradient|Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
msgstr "LineÃr"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-lineÃr"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Firkanta"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Forma (vinkla)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Forma (sfÃrisk)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Forma (krusa)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiral (med klokka)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiral (mot klokka)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Kryss (prikkar)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Kryss (trÃdkors)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Stipla"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Dobbelstipla"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Heiltrukke"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock ID"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf-objekt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Biletfil"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB-farge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
-msgstr "GrÃtoner"
+msgstr "GrÃskala"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Indeksert farge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "GrÃskala"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "GrÃtone-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksert"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indeksert-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
-msgid "interpolation|None"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
-msgid "interpolation|Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
msgstr "LineÃr"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Aukande"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:191
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sagtann-bÃlgje"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "TriangulÃr bÃlgje"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "KÃyr interaktivt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "KÃyr ikkje-interaktivt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "KÃyr med sist brukte verdiar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+msgctxt "size-type"
msgid "Points"
-msgstr "punkt"
+msgstr "Punkt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Skyggar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Mellomtoner"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Lyse toner"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Framover (normal)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Bakover (korrigerande)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Tilpassa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
-msgstr "Beskjering"
+msgstr "Klipp"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Beskjer til resultatet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskjer med sideforhold"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
+msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern GIMP-prosedyre"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
+msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Programtillegg for GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
+msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-utviding"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
+msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Midlartidig prosedyre"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
-msgstr "FÃr venstre til hÃgre"
+msgstr "Frà venstre til hÃgre"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Frà hÃgre til venstre"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lett"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Heile"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
+msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Venstrejustert"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
+msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "HÃgrejustert"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
+msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
+msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
-msgstr "Fylt"
+msgstr "Blokkjustert"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ugyldig ÂUTF-8Â-streng)"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Operasjonsmodus for fargestyring"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Fargeprofilen for (primÃr)skjermen"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr "Dersom denne er aktivert, vil GIMP prÃve à bruke fargevisingsprofilen frà vindaugesystemet. Skjermprofilen blir dà bare brukt for à ha noe à falle tilbake pÃ."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Det fÃrehandsinnstilte arbeidsomrÃdet for RGB-fargeprofilen"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Fargeprofilen CMYK blir brukt for à omforma mellom RGB og CMYK"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Fargeprofilen som blir brukt for à simulera ein utskriven versjon (softproof)"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Bestemmer korleis fargane blir vist pà skjermen"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr "Bestemmer korleis fargane blir omforma frà RGB-arbeidsomrÃdet til utskriftsimuleringsutstyret."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr "Utskriftsimuleringa vil gi dei fargane som ikkje finst i fargeomrÃdet for utskrifta den fargen du har vald i ruta til hÃgre.."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Fargen som skal brukast for à merke fargar som ikkje finst i fargeomrÃdet."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Ingen fargestyring"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Fargestyrt vising"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Utskriftsimulering"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
-msgstr "Perseptuell (mest mogleg ÂnaturlegÂ)"
+msgstr "Perseptuell"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "Relativt kolorimetrisk"
+msgstr "Relativt kolometrisk"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgid "intent|Saturation"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "Absolutt kolorimetrisk"
+msgstr "Absolutt kolometrisk"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "verdien for teiknet %s er ikkje ein gyldig UTF-8-streng"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "venta Âja eller Ânei for bolsk teikn %s, men fekk Â%sÂ"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ugyldig verdi Â%sÂÂfor teiknet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ugyldig verdi Â%ldÂÂfor teiknet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "under tolking av Â%sÂ: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal tolkingsfeil"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan ikkje utvida $(%s)"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Feil under skriving av Â%sÂ: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta ei mellombels fil for Â%sÂ: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna Â%s for skriving: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -898,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"Feil ved skriving til mellombels fil for Â%sÂ: %s\n"
"Originalfila er uforandra."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -907,49 +1056,55 @@ msgstr ""
"Feil under skriving til mellombels fil for Â%sÂ: %s\n"
"Det blei ikkje oppratta ny fil."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta Â%sÂ: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "venta Âja eller Ânei for boolsk teikn, men fekk Â%sÂ"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
"Feil ved tolking av Â%s i linje %d:\n"
" %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Feil ved lasting av modul Â%sÂ: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Module error"
msgstr "Feil med modul"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Loaded"
msgstr "Lasta"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Load failed"
msgstr "Lastinga mislukka"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikkje lasta"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -958,43 +1113,43 @@ msgstr ""
"Fann ikkje ein gyldig heimekatalog.\n"
"Miniatyrane blei lagra i mappa for temporÃre filer (%s) i staden."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kunne ikkje oppretta miniatyrbiletmappa Â%s.Â"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniatyren inneheld ingen ÂThumb::URIÂ-tag"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta miniatyrbilete for %s: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
msgid "_Search:"
msgstr "_SÃk:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrunnsfarge"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "_Svart"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "_Kvit"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Vel fargeprofil frà disk â"
@@ -1003,885 +1158,897 @@ msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
msgid "Scales"
msgstr "Skalaer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "NÃverande:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "Gammal:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr "Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan ogsà bruke CSS fargenamn."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notasjon:"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
-msgid "Press F1 for more help"
-msgstr "Trykk F1 for meir hjelp"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjà gjennom mappene dine."
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjà gjennom filene dine."
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
msgstr "Vel mappe"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
msgid "Select File"
msgstr "Vel fil"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Trykk F1 for meir hjelp"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingenting er vald"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "Vel _omrÃde"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "Opna _sider som"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "Side 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "Ei side vald"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Ei side er vald"
msgstr[1] "Alle %d sidene er valde"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "Skrivbar"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Klikk pà fargeplukkaren. Deretter kan du klikka kvar som helst pà skjermen for à velje farge."
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+msgid "_Preview"
+msgstr "_FÃrehandsvising"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
msgid "Check Size"
msgstr "Rutestorleik"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
msgid "Check Style"
msgstr "Rutestil"
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
-msgid "_Preview"
-msgstr "_FÃrehandsvising"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Dette tekstfeltet er avgrensa til %d teikn."
msgstr[1] "Dette tekstfeltet er avgrensa til %d teikn."
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
msgid "C_enter"
msgstr "S_enter"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
msgid "Linked"
msgstr "Lenka"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
msgid "Paste as New"
msgstr "Lim inn som nytt"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
msgid "Paste Into"
msgstr "Lim inn i"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
msgid "_Reset"
msgstr "_Tilbakestill"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
msgid "Visible"
msgstr "Synleg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "_Strek opp"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Bokstavmellomrom"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjeavstand"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
msgid "_Resize"
msgstr "_Nytt format"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "_Skaler"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "Cr_op"
msgstr "_Beskjer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
msgstr "_Forskyv"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "Fleire â"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Vel eining"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tal - dette lar deg gjenta ein bestemt Âtilfeldig operasjon"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nytt frÃ"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Gi generator for tilfeldige tal eit generert tilfeldig tall som startverdi"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slump"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "FrÃkopla"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Vindauge"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Firkanta"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "StÃande"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_K"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Hue"
msgstr "KulÃr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_M"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_L"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Value"
msgstr "Lysverdi"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "GrÃn"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "BlÃ"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Bilete"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "ForstÃrr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopi (raudblind)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Deuteranopi (grÃnblind)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopi (blÃblind)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr "Simuleringsfilter for avvikande fargesyn (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "For fargesvakt syn"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Type farge_synssvikt:"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Visingsfilter for gammafargar"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Visingsfilter for hÃgkontrastfargar"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "_Kontrastsyklusar:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "Visingsfilter for fargestyring med ICC fargeprofilar"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
-msgid "Color Management"
-msgstr "Fargestyring"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
-msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
-msgstr "Filteret hentar innstillingane sine frà seksjonen fargestyring i brukarinnstillingane."
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Operasjonsmodus:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Biletprofil:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Skjermprofil"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Skriv ut simuleringsprofil:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:97
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Fargeprofilfilter for ICC fargeprofil"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:145
-msgid "Color Proof"
-msgstr "FargeprÃvetrykk"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:311
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Vel ein ICC-fargeprofil"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:338
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle filer (*.*)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:343
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:401
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:407
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_FÃremÃl:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:412
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Svartpunktkompensering"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "CMYK fargeveljar"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "CMYK fargeveljar (med fargeprofil)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
msgid "Cyan"
msgstr "CyanblÃ"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Magenta"
msgstr "Magentaraud"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "Svart_mengde:"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "Prosentandelen av svart som skal lagast med fargeblekk."
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "CMYK fargeveljar (med fargeprofil)"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (ingen)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
-#: ../modules/color-selector-water.c:82
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "CMYK fargeveljar"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "Svart_mengde:"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "Prosentandelen av svart som skal lagast med fargeblekk."
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:81
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Fargeveljar i akvarellstil"
-#: ../modules/color-selector-water.c:118
+#: ../modules/color-selector-water.c:117
msgid "Watercolor"
msgstr "Akvarell"
-#: ../modules/color-selector-water.c:186
+#: ../modules/color-selector-water.c:185
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV-fargehjul"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
-msgid "Button 0"
-msgstr "Knapp 0"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "DirectX hendingskontrollar for direkteinngang"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217
+#: ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "_Eining:"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Einingar som det skal lesast direkteinngangshendingar from"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Knapp %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Knapp %d trykt"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Knapp %d ikkje trykt"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "X-flytt venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "X-flytt hÃgre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Flytt tilbake Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Flytt nÃrare Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Z-flytt oppover"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Z-flytt nedover"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "X-akse hell tilbake"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "X-akse hell framover"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "X-akse hell mot hÃgre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "X-akse hell mot venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Z-akse vend mot venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Z-akse vend mot hÃgre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Glidebrytar %d minkar"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Glidebrytar %d aukar"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "POV %d x-vis"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "POV %d y-vis"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "POV %d return"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "DirectInput hendingar"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524
+#: ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Inga eining er konfigurert"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "Eininga er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+msgid "Button 0"
+msgstr "Knapp 0"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
msgstr "Knapp 1"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 2"
msgstr "Knapp 2"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 3"
msgstr "Knapp 3"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 4"
msgstr "Knapp 4"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 5"
msgstr "Knapp 5"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 6"
msgstr "Knapp 6"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 7"
msgstr "Knapp 7"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 8"
msgstr "Knapp 8"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 9"
msgstr "Knapp 9"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button Mouse"
msgstr "Museknapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Left"
msgstr "Venstre knapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Right"
msgstr "HÃgre knapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Middle"
msgstr "Midtknapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Side"
msgstr "Sideknapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Extra"
msgstr "Ekstraknapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Forward"
msgstr "Framoverknapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Back"
msgstr "Bakoverknapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Task"
msgstr "OppgÃveknapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
msgid "Button Wheel"
msgstr "Musehjul"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Gir ned knapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Gir opp knapp"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
-msgid "X Move Left"
-msgstr "X-flytt venstre"
-
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
-msgid "X Move Right"
-msgstr "X-flytt hÃgre"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y-flytt framover"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y-flytt bakover"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Z-flytt oppover"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:95
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Z-flytt nedover"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X-akse hell framover"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X-akse hell bakover"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "X-akse hell mot hÃgre"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "X-akse hell mot venstre"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Z-akse vend mot venstre"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:102
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Z-akse vend mot hÃgre"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Vassrett hjul bakover"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Vassrett hjul forover"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Snu til venstre"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Snu til hÃgre"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Hjulrotasjon venstre"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Hjulrotasjon hÃgre"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:178
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux hendingskontrollar for inndata"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
-#: ../modules/controller-midi.c:212
-msgid "Device:"
-msgstr "_Eining:"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Namnet pà utstyret som inneheld Linux inndatahendingane"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:230
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux Input"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:513
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux Input Events"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:525
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095
-#: ../modules/controller-midi.c:505
-msgid "No device configured"
-msgstr "Inga eining er konfigurert"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:551
-#: ../modules/controller-midi.c:454
-#: ../modules/controller-midi.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550
+#: ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Les frà %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:569
-#: ../modules/controller-linux-input.c:623
-#: ../modules/controller-midi.c:436
-#: ../modules/controller-midi.c:497
-#: ../modules/controller-midi.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622
+#: ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496
+#: ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Eininga er ikkje tilgjengeleg: %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:588
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
-msgid "Device not available"
-msgstr "Eininga er ikkje tilgjengeleg"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:632
-#: ../modules/controller-midi.c:577
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631
+#: ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr "Filslutt"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "DirectX hendingskontrollar for direkteinngang"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "Einingar som det skal lesast direkteinngangshendingar from"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Knapp %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "Knapp %d trykt"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Knapp %d ikkje trykt"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Flytt tilbake Y"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Flytt nÃrare Y"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "X-akse hell tilbake"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "X-akse hell framover"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Glidebrytar %d minkar"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Glidebrytar %d aukar"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "POV %d x-vis"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "POV %d y-vis"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "POV %d return"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "DirectInput hendingar"
-
-#: ../modules/controller-midi.c:164
+#: ../modules/controller-midi.c:163
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI hendingskontrollar"
-#: ../modules/controller-midi.c:203
+#: ../modules/controller-midi.c:202
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Namnet pà utstyret som inneheld MIDI-hendingane"
-#: ../modules/controller-midi.c:206
+#: ../modules/controller-midi.c:205
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Skriv inn Âalsa for à bruke ALSA-sekvenser."
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:220
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../modules/controller-midi.c:222
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
msgstr "Namnet pà utstyret som inneheld MIDI-hendingane. Sett til -1 for à lesa frà alle MIDI-kanalane."
-#: ../modules/controller-midi.c:226
+#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:355
+#: ../modules/controller-midi.c:354
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Note %02x pÃ"
-#: ../modules/controller-midi.c:358
+#: ../modules/controller-midi.c:357
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Note %02x av"
-#: ../modules/controller-midi.c:361
+#: ../modules/controller-midi.c:360
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Kontrollar %03d"
-#: ../modules/controller-midi.c:408
+#: ../modules/controller-midi.c:407
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-hendingar"
-#: ../modules/controller-midi.c:426
+#: ../modules/controller-midi.c:425
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller-midi.c:428
+#: ../modules/controller-midi.c:427
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI inndatakontrollar"
-#~ msgid "%d Byte"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopi (raudblind)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopi (grÃnblind)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopi (blÃblind)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Simuleringsfilter for avvikande fargesyn (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "For fargesvakt syn"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Type farge_synssvikt:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Visingsfilter for gammafargar"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Visingsfilter for hÃgkontrastfargar"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "_Kontrastsyklusar:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Visingsfilter for fargestyring med ICC fargeprofilar"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
+msgid "Color Management"
+msgstr "Fargestyring"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
+msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
+msgstr "Filteret hentar innstillingane sine frà seksjonen fargestyring i brukarinnstillingane."
-#~ msgid_plural "%d Bytes"
-#~ msgstr[0] "%d byte"
-#~ msgstr[1] "%d byte"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Operasjonsmodus:"
-#~ msgid "%.2f KB"
-#~ msgstr "%.2f KB"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Biletprofil:"
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Skjermprofil"
-#~ msgid "%d KB"
-#~ msgstr "%d KB"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Skriv ut simuleringsprofil:"
-#~ msgid "%.2f MB"
-#~ msgstr "%.2f MB"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Fargeprofilfilter for ICC fargeprofil"
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
+msgid "Color Proof"
+msgstr "FargeprÃvetrykk"
-#~ msgid "%d MB"
-#~ msgstr "%d MB"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Vel ein ICC-fargeprofil"
-#~ msgid "%.2f GB"
-#~ msgstr "%.2f GB"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
-#~ msgid "%d GB"
-#~ msgstr "%d GB"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
-#~ msgid "profile|None"
-#~ msgstr "Ingen"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_FÃremÃl:"
-#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
-#~ msgstr "TriangulÃr fargevelgjar i mÃlarstil"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Svartpunktkompensering"
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "Fargetrekant"
diff --git a/po-plug-ins/nn.po b/po-plug-ins/nn.po
index 0cdea13..e09b0d8 100644
--- a/po-plug-ins/nn.po
+++ b/po-plug-ins/nn.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:34+0100\n"
"Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,148 +16,153 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "Rotert"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "Oppdater kontinuerleg"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "OmrÃde:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "Heile laget"
#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-#: ../plug-ins/common/film.c:966
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Context"
msgstr "Samanhang"
#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "FrÃ:"
#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "FrÃ:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "GrÃ"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
msgid "Hue:"
msgstr "KulÃr:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"
#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
msgid "Gray Mode"
msgstr "GrÃmodus:"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
msgid "Treat as this"
msgstr "Handter som denne"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
msgid "Change to this"
msgstr "Endra til denne"
#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
msgid "Gray Threshold"
msgstr "GrÃgrense"
#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
msgid "Units"
msgstr "Einingar"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radian/Pi"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Roter fargane"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
msgid "Main Options"
msgstr "Hovudinnstillingar"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
msgid "Gray Options"
msgstr "GrÃinnstillingar"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "Bytt til medsols"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "Bytt til motsols"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "Endra rekkefÃlgja for pilene"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Flytter fargane pà fargesirkelen"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Roter fargane â"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "Roterer fargane"
@@ -249,31 +254,31 @@ msgstr "Alien Map: Omforming"
msgid "Alien Map"
msgstr "Alien Map"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:465
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "Talet pà syklusar som skal dekka heile verdiomrÃdet"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:477
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "Fasevinkel, omrÃde 0Â til 360Â"
#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515
-#: ../plug-ins/common/hot.c:611
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120
-#: ../plug-ins/common/waves.c:277
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
+#: ../plug-ins/common/waves.c:279
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_RGB color model"
msgstr "_RGB-fargemodell"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL-fargemodell"
@@ -293,19 +298,9 @@ msgstr "Det er ikkje nok lag til à kunne gjere ei innretting"
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Innrett synlege lag"
-#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -337,7 +332,7 @@ msgstr "Venstre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Sentrum"
@@ -385,129 +380,139 @@ msgstr "Ignorer det nederste laget sjÃlv om det er synleg"
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Bruk det _usynlege botnlaget som basis"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr "Modifiserer biletet for à redusere storleiken nÃr det blir lagra som GIF-animasjon"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "Optimer (for _GIF)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "Reduserer filstorleiken ved à slà saman lag dersom det er mogleg"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Optimer (Differanse)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Fjern optimaliseringa for à gjere redigeringa enklare"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Deoptimer"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "_Fjern bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Finn bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Deoptimer animasjonen"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "Fjerner animasjonsbakgrunnen"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "Ser etter animasjonsbakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimerer animasjonen"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "FÃrehandsvis ein GIMP lagbasert animasjon"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
msgid "_Playback..."
msgstr "Spel av _animasjonen â"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
msgid "_Step"
msgstr "_Steg"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
msgid "Step to next frame"
msgstr "GÃ til neste ramme"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Spol animasjonen tilbake"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Faster"
msgstr "Fortare"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Aukar animasjonsfarten"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Slower"
msgstr "Seinare"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Minsker animasjonsfarten"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
msgid "Reset speed"
msgstr "Tilbakestill farten"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Tilbakestill animasjonsfarten"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
msgid "Start playback"
msgstr "Spel av"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
msgid "Detach"
msgstr "LÃy_s fane"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "Fjern animasjonen frà dialogvindauget"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Spel av animasjonen:"
+#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Standard rammefart"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
msgid "Playback speed"
msgstr "Avspelingssfart"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "PrÃvde à vise eit ugyldig lag."
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Ramme %d av %d"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspelinga"
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "Kantutjamning v.h.a. kant-ekstrapoleringsalgoritmen 3X"
msgid "_Antialias"
msgstr "_Kantutjamning"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "Jamnar ut kantane â"
@@ -542,122 +547,124 @@ msgstr "Lerret"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292
-#: ../plug-ins/common/wind.c:945
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293
+#: ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "_Top-right"
msgstr "Oppe, _hÃgre"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "Top-_left"
msgstr "Oppe, _venstre"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Nede, venstre"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
msgid "Bottom-_right"
msgstr "N_edre, hÃgre"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:916
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:523
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "_Depth:"
msgstr "_Djupn:"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "Simulerer eit bilete sett gjennom eit vindaugesjalusi"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Persienne â"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
msgid "Adding blinds"
msgstr "Utvid persienne"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
msgid "Blinds"
msgstr "Persienne"
#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:539
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontal"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:278
-#: ../plug-ins/common/compose.c:935
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:723
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279
+#: ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:714
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896
-#: ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
+#: ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:761
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1575
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:405
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:568
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:282
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "_Transparent"
msgstr "_Gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
msgid "_Displacement:"
msgstr "V_riding:"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Talet pà element:"
@@ -683,17 +690,17 @@ msgstr "Selektiv gaussisk slÃring"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:556
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Kan ikkje arbeide pà indekserte bilete."
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
msgid "_Blur radius:"
msgstr "SlÃrings_radius:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
msgid "_Max. delta:"
msgstr "_Maks. delta:"
@@ -718,31 +725,31 @@ msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussisk slÃring"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
msgid "Blur Radius"
msgstr "Radius"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:386
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontal:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:390
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
msgid "Blur Method"
msgstr "Metode"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
@@ -756,7 +763,7 @@ msgstr "Simulerer rÃrsle ved à bruke retningsbestemt slÃring"
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "F_artsslÃring â"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
msgid "Motion blurring"
msgstr "Lager fartsslÃringa"
@@ -764,77 +771,77 @@ msgstr "Lager fartsslÃringa"
msgid "Motion Blur"
msgstr "FartsslÃring"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
msgid "Blur Type"
msgstr "SlÃringstype"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_LineÃr"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_Radial"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
msgid "Blur Center"
msgstr "SlÃringssentrum"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
-#: ../plug-ins/common/nova.c:463
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
-#: ../plug-ins/common/nova.c:468
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
msgid "Blur _outward"
msgstr "SlÃr _utover"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Utjamningsparameter"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
msgid "L_ength:"
msgstr "Le_ngde:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
msgid "_Angle:"
msgstr "_Vinkel:"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "Enkel slÃring. Rask men liten verknad"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
msgid "_Blur"
msgstr "S_lÃring"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:178
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
msgid "Blurring"
msgstr "SlÃrer"
@@ -850,25 +857,25 @@ msgstr "_Kantgjennomsnitt â"
msgid "Border Average"
msgstr "Kantgjennomsnitt"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
msgid "Borderaverage"
msgstr "Kantgjennomsnitt"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
msgid "Border Size"
msgstr "Kantbreidde"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Tjukkleik:"
#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "Talet pà fargar"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
msgid "_Bucket size:"
msgstr "_BÃttestorleik:"
@@ -880,85 +887,85 @@ msgstr "Lager ein relieffverknad ved hjelp av eit strukturfilter"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Avbilding frà kart â"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
msgid "Bump-mapping"
msgstr "Genererer avbildinga frà strukturfilteret."
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
msgid "Bump Map"
msgstr "Avbilding"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
msgid "_Bump map:"
msgstr "_Strukturkart:"
#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
msgid "Linear"
msgstr "LineÃr"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
msgid "Spherical"
msgstr "Kuleforma"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusforma"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
msgid "_Map type:"
msgstr "_Koplingstype"
#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Ko_mpenser for formÃrkinga"
#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "Inverter strukturkartet"
#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "_Flislegg strukturkartet"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:499
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Asimut:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Elevasjon:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953
msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
msgstr "Du kan ogsà justera forskyvinga ved hjelp av den midtre museknappen."
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_HavnivÃ:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
msgid "A_mbient:"
msgstr "_Bakgrunnslys:"
@@ -970,16 +977,16 @@ msgstr "Simulerer ei strekteikning ved à forsterke kantane"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Teikne_serie â"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
msgid "Cartoon"
msgstr "Teikneserie"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Maskeradius:"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
msgid "_Percent black:"
msgstr "Svartandel (%):"
@@ -999,191 +1006,187 @@ msgstr "_Kanalmi_ksar â"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalmiksar"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
msgid "O_utput channel:"
msgstr "_Utkanal:"
#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
msgid "Red"
msgstr "Raud"
#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
msgid "Green"
msgstr "GrÃn"
#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
msgid "Blue"
msgstr "BlÃ"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Red:"
msgstr "_Raud:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Green:"
msgstr "_GrÃn:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
#: ../plug-ins/common/compose.c:203
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Blue:"
msgstr "_BlÃ:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Behald farge_glÃd"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Opna innstillingane for kanalmiksaren"
#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:885
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1108
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:552
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:756
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3050
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1755
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:251
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2003
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:156
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:661
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:740
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:831
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1355
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna Â%s for lesing: %s"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Lagra innstillingane for kanalmiksaren"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:833
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:647
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:944
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:476
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:673
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:576
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2114
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna Â%s for skriving: %s"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parametra blei lagra i Â%sÂ"
@@ -1204,12 +1207,13 @@ msgstr "Legg til sjakkbrett"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Sjakkbrett"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Storleik:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Krumming"
@@ -1265,6 +1269,11 @@ msgstr "sin^p-basert funksjon"
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p stegvis"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
@@ -1322,7 +1331,7 @@ msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -1405,8 +1414,8 @@ msgstr "Tilfeldig frà frà (delt)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "KulÃr"
@@ -1419,8 +1428,9 @@ msgstr "Metning"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:144
msgid "Value"
msgstr "Lysverdi"
@@ -1428,83 +1438,83 @@ msgstr "Lysverdi"
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Lag Coupled-Map-Lattice mÃnster"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "_CML-utforskaren â"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML-_utforskarenr: utvikling"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Samankopla avbildingsgitter "
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
msgid "New Seed"
msgstr "Nytt frÃ"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fast frÃ"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
msgid "Random Seed"
msgstr "Tilfeldig frÃ:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "_KulÃr"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
msgid "Sat_uration"
msgstr "M_etning"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
msgid "_Value"
msgstr "_Verdi"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
msgid "_Advanced"
msgstr "_Utvida"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Kanaluavhengige parametrar"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Initial value:"
msgstr "Startverdi:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Zoomfaktor:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
msgid "Start offset:"
msgstr "Startforskyving:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Startverdi. (Bare for ÂFrà fràmodus)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "FrÃ:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Bytt til ÂFrà fràmed siste frÃ"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
@@ -1513,134 +1523,134 @@ msgstr ""
"1. bileta er like breie (Dette er grunnen til at det endelege biletet er anleis enn fÃrehandsvisinga).\n"
"2. alle mutasjonsratene er sett til null."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
msgid "O_thers"
msgstr "_Andre"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
msgid "Copy Settings"
msgstr "Innstillingar for kopiering"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
msgid "Source channel:"
msgstr "Kjeldelkanal:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "Destination channel:"
msgstr "MÃlkanal:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopier parametra"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Selektive opningsinnstillingar"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Kjeldekanal i fil:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Ymse innst."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Function type:"
msgstr "Funksjonstype:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
msgid "Composition:"
msgstr "Komposisjon:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Ymse oppstillingar:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Bruk sykliske omrÃde"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Endringsgrad:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "OmgivnadsfÃlsemd:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Diffusjonsavstand:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
msgid "# of subranges:"
msgstr "Talet pà underomrÃde:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
msgid "P(ower factor):"
msgstr "Eksponentfaktor (p):"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
msgid "Range low:"
msgstr "Nedre grense:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
msgid "Range high:"
msgstr "Ãvre grense:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Vis innstillingane grafisk"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "KanalfÃlsemd:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutasjonsrate:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutasjonsavstand:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf for dei gjeldande innstillingane"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Ãtvaring: Kjelde- og mÃlkanalen er den same"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Lagra parametra for CML-utforskaren"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Opna parametra for CML-utforskaren"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Feil: Dette er ikkje ei CML-parameter-fil"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Ãtvaring: Â%s er ei fil i gammalt format."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "Ãtvaring: Â%s er ei parameterfil for nyare CML-utforskar enn denne."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Feil: Kunne ikkje opna parametra"
@@ -1659,7 +1669,7 @@ msgstr "Fargeromanalyse"
#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d à %d"
msgstr "Biletstorleik: %d x %d"
@@ -1677,15 +1687,15 @@ msgstr "Bare ein farge"
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Talet pà unike fargar: %d"
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Strekker biletmetning for à dekke stÃrst mogleg omrÃde"
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Fargeforsterkning"
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "Fargeforbetring"
@@ -1702,39 +1712,39 @@ msgstr "Bytt _farge â"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "Klikk i fÃrehandsvisinga med midtre musebrytaren for à velje ÂfrÃ-fargeÂ"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
msgstr "Tilfarge"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "From Color"
msgstr "FrÃfarge"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Fargeutveksling: tilfarge"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Fargeutveksling: frÃfarge"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "_Raud terskel:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "_GrÃn terskel:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "_Blà terskel:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "_LÃs tersklane"
@@ -1754,11 +1764,16 @@ msgstr "Fjerner farge"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Farge til alfa"
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "FrÃ:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Farge til alfa fargehentar"
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
msgid "to alpha"
msgstr "til alfa"
@@ -1778,11 +1793,11 @@ msgstr "Fargelegg"
msgid "Colorify"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
msgid "Custom color:"
msgstr "Definer farge:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Fargelegg med brukardefinert farge"
@@ -1836,13 +1851,13 @@ msgstr "Tilbakestill rekkefÃlgje"
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ordne fargekartet pà nytt"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr "Dra-og-slepp fargane for à omorganisere fargekartet. Tala som blir viste er den opphavlege ordninga. HÃgreklikk for à fà opp ein meny med ulike sorteringsmÃtar."
#: ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1852,8 +1867,8 @@ msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:204
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
@@ -1869,12 +1884,12 @@ msgstr "_KulÃr:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213
#: ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
msgid "_Value:"
msgstr "_Lysverdi:"
@@ -2003,7 +2018,7 @@ msgid "Composing"
msgstr "Set saman kanalane"
#: ../plug-ins/common/compose.c:697
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1728
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Du mà ha minst eitt bilete for à kunne komponera"
@@ -2034,39 +2049,39 @@ msgstr "Biletet er ikkje eit grÃskalabile (bpp=%d)"
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Finn ikkje kjeldelaget. Kan difor ikkje setje saman vidare."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
msgid "Compose"
msgstr "Set saman"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1508
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
msgid "Compose Channels"
msgstr "Set saman kanalane"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1518
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1522
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1528
msgid "Color _model:"
msgstr "_Fargemodell:"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1550
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepresentasjon"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1613
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
msgid "Mask value"
msgstr "Maskeverdi"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "Strekk lysverdien over heile omrÃdet"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normaliser"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
msgid "Normalizing"
msgstr "Normaliserer"
@@ -2082,7 +2097,7 @@ msgstr "Retine_x â"
msgid "Retinex"
msgstr "Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Retinex fargeforbetring"
@@ -2106,47 +2121,47 @@ msgstr "_NivÃ:"
msgid "_Scale:"
msgstr "_Skalering:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Gjentakingar:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Dy_namisk:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: filtrering"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "Strekker biletkontrasten for à dekke stÃrst mogleg omrÃde"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Strekk _HSV"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "Strekker HSV automatisk"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "autostrekking_hsv: cmap var NULL! Bryt av â\n"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "Strekker kontrasten for à dekke stÃrst mogleg omrÃde"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "Strekk _kontrast"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "Automatisk kontraststrekking"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Bryt av â\n"
@@ -2159,12 +2174,12 @@ msgid "Re_d"
msgstr "Ra_ud"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "_Green"
msgstr "_GrÃn"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Blue"
msgstr "_BlÃ"
@@ -2177,10 +2192,10 @@ msgid "E_xtend"
msgstr "_Utvid"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:472
-#: ../plug-ins/common/edge.c:709
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477
+#: ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "_Wrap"
msgstr "_Linjebryting"
@@ -2204,73 +2219,73 @@ msgstr "Konturutjamningsmatrisa kan ikkje arbeida pà biletlag med mindre enn 3x
msgid "Applying convolution"
msgstr "Legg til konturutjamning"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Konturutjamningsmatrise"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1045
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormaliser"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "A_lfa-vekting"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
msgid "Channels"
msgstr "Kanalar"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "Fjernar tomme kantar frà laget"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "Auto_beskjer biletet"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "Fjern tomme kantar frà laget"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "Auto_beskjer laget"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "Beskjerer"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "Skjer bort ubrukte omrÃde frà kantane og inne i biletet"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Hard autobeskjering"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
msgid "Zealous cropping"
msgstr "_Hard autobeskjering"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Ingenting à beskjere."
@@ -2286,173 +2301,178 @@ msgstr "_Kubisme â"
msgid "Cubism"
msgstr "Kubisme"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
msgid "_Tile size:"
msgstr "Flis_storleik:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "F_lismetning:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
msgid "_Use background color"
msgstr "Bruk _bakgrunnsfargen"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "Kubistisk omformimg"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "BÃy biletet ved hjelp av to kontrollkurver"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "BÃ_y â"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Kan bare arbeida i lag. (Blei brukt pà ein kanal eller ei maske)."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Kan ikkje brukast pà lag med masker."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan ikkje arbeide pà ei tom markering."
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av Â%sÂ: %s"
+
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
msgid "Curve Bend"
msgstr "BÃying"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
msgid "Preview"
msgstr "FÃrehandsvising"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
msgid "_Preview Once"
msgstr "_FÃrehandsvis ei gong"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "A_utomatisk fÃrehandsvising"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:505
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Roter:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Glatt _ut"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:853
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:514
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Ka_ntutjamning"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
msgid "Work on cop_y"
msgstr "_Arbeid pà kopi"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
msgid "Modify Curves"
msgstr "Arbeid pà kurvene"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
msgid "Curve for Border"
msgstr "Kantkurver"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Upper"
msgstr "_Ãvre"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
msgid "_Lower"
msgstr "_Nedre"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Glatt"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
msgid "_Free"
msgstr "_Fri"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopier den aktive kurva til den andre kanten"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
msgid "_Mirror"
msgstr "_Spegle"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Speglar den aktive kurva til den andre kanten"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
msgid "S_wap"
msgstr "_Bytt"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Bytt kurvene"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Resett den aktive kurven"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Hent kurvene frà ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Lagra kurvene i ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Hent kurvepunkta frà ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Lagra kurvepunkta i ei fil"
@@ -2645,23 +2665,23 @@ msgstr "_Separer â"
msgid "Decomposing"
msgstr "Separer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1487
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
msgid "Decompose"
msgstr "Separer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1510
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
msgid "Extract Channels"
msgstr "Trekk ut kanalane"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1557
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Separer til _lag"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1568
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "Bruk _forgrunnsfargen som registreringsfarge"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1569
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr "Pikslar med forgrunnsfargen vil visast svarte i alle utgÃande bilete. Dette kan brukast t.d. for à lage beskjeringsmerke synleg i alle kanalane. "
@@ -2674,100 +2694,100 @@ msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Teikna annakvar linje â"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
msgid "Deinterlace"
msgstr "Teikna annakvar linje"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Behald _odde felt"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
msgid "Keep _even fields"
msgstr "Behald _like felt"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "Kombiner to bilete med bruk av djupnekart (z-bufferar)"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "_Djupfletting â"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
msgid "Depth-merging"
msgstr "Djupfletter"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
msgid "Depth Merge"
msgstr "Djupfletting"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
msgid "Source 1:"
msgstr "Kjelde 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
msgstr "Djupnkart:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
msgid "Source 2:"
msgstr "Kjelde 2:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
msgstr "O_verlapping:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_alering 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_lering 2:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Fjernar stÃvflekkar frà biletet"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
msgid "Des_peckle..."
msgstr "_StÃvfjernar â"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872
msgid "Despeckle"
msgstr "StÃvfjerning"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Tilpassa"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
msgid "R_ecursive"
msgstr "Re_kursiv"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089
-#: ../plug-ins/common/nova.c:366
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091
+#: ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
msgid "_Black level:"
msgstr "_SvartnivÃ:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
msgid "_White level:"
msgstr "_KvitnivÃ:"
@@ -2779,29 +2799,29 @@ msgstr "Fjerner loddrette stÃystriper frà biletet"
msgid "Des_tripe..."
msgstr "_Fjern striper â"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
msgid "Destriping"
msgstr "Fjerner stripene"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
msgid "Destripe"
msgstr "Fjerner striper"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:473
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3173
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3382
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1058
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302
-#: ../plug-ins/common/tile.c:431
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidde:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
msgid "Create _histogram"
msgstr "Lag _histogramm"
@@ -2813,46 +2833,46 @@ msgstr "Lag diffraksjonsmÃnster"
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "_DiffraksjonsmÃnster â"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Lager diffraksjonsmÃnster"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "DiffraksjonsmÃnster"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
msgid "_Preview!"
msgstr "_FÃrehandsvis!"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvensar"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
msgid "Contours"
msgstr "Kantar"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Skarpe kantar"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:683
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
msgid "Sc_attering:"
msgstr "S_preiing:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
msgid "Po_larization:"
msgstr "Po_larisasjon:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
msgid "Other Options"
msgstr "Andre innstillingar"
@@ -2889,42 +2909,42 @@ msgid "Displace"
msgstr "Forskyv"
#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X-forskyving:"
#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Forskyvingsmodus"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Kartesisk"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "_Polar"
msgstr "_Polar"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kanthandtering"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:474
-#: ../plug-ins/common/edge.c:722
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
-#: ../plug-ins/common/waves.c:281
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479
+#: ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
+#: ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Smear"
msgstr "SmÃr _ut"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:476
-#: ../plug-ins/common/edge.c:735
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481
+#: ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
msgstr "_Svart"
@@ -2941,20 +2961,20 @@ msgstr "_DoG kantfinning â"
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG kantfinning"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Utglattingsparametra"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Radius 1:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adius 2:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverter"
@@ -2967,7 +2987,7 @@ msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
@@ -2987,12 +3007,12 @@ msgstr "_Neon â"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
msgid "Neon Detection"
msgstr "Neon kantfinnar"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
msgid "_Amount:"
msgstr "_Mengde:"
@@ -3008,93 +3028,93 @@ msgstr "_Sobelrelieff â"
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "Sobel _horisontalt"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "Sobel _vertikalt"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "_Behald resultatforteiknet (bare i ei retning)"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "Fleire enkle metodar for à finne kantar"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
msgid "_Edge..."
msgstr "_Kant â"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
msgid "Edge detection"
msgstr "Kantfinning"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
msgid "Edge Detection"
msgstr "Finn kantane"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
msgid "Prewitt compass"
msgstr "Prewitt compass"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:670
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:905
msgid "Gradient"
msgstr "Fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Roberts"
msgstr "Roberts"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr "Differensiell"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:682
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr "Algo_ritme:"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:690
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr "_Mengde:"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Simulerer bilete utfÃrt i opphÃgd stil (embosering)"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Relieff â"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:384
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:446
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr "Relieff"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Bumpmap"
msgstr "Av_bilding"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
msgid "_Emboss"
msgstr "_Relieff"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "E_levation:"
msgstr "_Elevasjon:"
@@ -3114,22 +3134,22 @@ msgstr "Graverer â"
msgid "Engrave"
msgstr "Gravyr"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:244
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3391
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1071
-#: ../plug-ins/common/film.c:1003
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
-#: ../plug-ins/common/tile.c:435
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_Height:"
msgstr "_HÃgde:"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
msgstr "_Avgrens linjebreidda"
@@ -3139,10 +3159,10 @@ msgstr "ASCII-kunst"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
-msgid "Save as Text"
-msgstr "Lagra som tekst"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
@@ -3160,33 +3180,35 @@ msgstr "Opnar KISS-paletten"
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:763
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:673
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:161
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:654
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Opnar Â%sÂ.."
@@ -3195,105 +3217,90 @@ msgstr "Opnar Â%sÂ.."
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Kan ikkje laga nytt bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "StÃtter ikkje denne fargedjupna (%d)!"
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:652
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:481
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:634
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:529
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:574
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrar Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-arkiv"
-
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-arkiv"
-
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Ingen fornuftig filtype. Lagrar som komprimert XCF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Ukjent filtype. PrÃver à opna ved hjelp av ÂfilmagiÂ."
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
msgid "C source code"
msgstr "C Kjeldekode"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr "Lagra som C-kjeldekode"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-kjelde"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Namn med _prefiks:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Kommentar:"
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Lagra kommentar i fil"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Bruk GLib-type (guint8*)"
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Bruk _makroar i staden for struktur"
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Lagra _Alfakanal (RGBA/RGB)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Lagra som _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Dekkevne:"
@@ -3301,35 +3308,36 @@ msgstr "_Dekkevne:"
msgid "Desktop Link"
msgstr "Skrivebordlenke"
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Feil ved opning av skrivebordsfila Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "ÂDigital Imaging and Communications in Medicine - bilete (DICOM)"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "Â%s er ikkje ei DICOM-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Kan ikkje lagra bilete som inneheld alfakanal"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente biletformat."
@@ -3338,189 +3346,159 @@ msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente biletformat."
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP-pensel"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:392
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:418
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr "Ugyldige headerdata i '%s': breidde=%lu, hÃgde=%lu, bytes=%lu"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:428
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Ugyldig penselformat"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:440
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Feil i GIMP-penselfila Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-kode i penselfila Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:510
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Utan namn"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "GIMP-penslane mà vere anten RGBA eller GRÃSKALA med kvit bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:735
-msgid "Save as Brush"
-msgstr "Lagra som pensel"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:762
-#: ../plug-ins/common/grid.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784
+#: ../plug-ins/common/grid.c:792
msgid "Spacing:"
msgstr "Avstand:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:925
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Penselnamn:"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Dette er ikkje ei GIF-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Pikslane er ikkje kvadratiske. Biletet kan sjà noe pressa ut."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Opnar Â%s (ramme %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ramme %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ramme %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
#, c-format
msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
msgstr "GIF: Udokumentert samansettingstype %d kan ikkje handterast. Det kan hende animasjonen ikkje spelar skikkeleg eller ikkje kan lagrast pà nytt."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Kunne ikkje redusera fargane meir. Blir lagra som ugjennomsiktig."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall."
msgstr "Kan ikkje lagra Â%sÂ. GIF-formatet stÃtter ikkje bilete som er meir enn %d pikslar hÃge eller breie."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr "GIF-formatet godtar bare kommentarar i 7-bit ASCII-kode. Ingen kommentarer er lagra."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr "Kan ikkje lagra RGB-bilete. Konverter biletet til indeksert eller grÃskala."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Er lagt inn forsinkingar for à unngà unÃdig prosessorbelastning."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
msgstr "Biletet du Ãnskjer à lagra som GIF inneheld lag som gÃr utanfor kanten av biletet."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr "Filformatet tillet ikkje dette. Du mà anten beskjere alle laga til biletstorleiken eller la vere à lagre dette biletet som GIF."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Lagra som GIF-fil"
-
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
-msgid "GIF Options"
-msgstr "GIF-innstillingar"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "Li_njevis"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_GIF-kommentar:"
-
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Innstillingar for GIF-animasjon"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_Uendeleg slÃyfe"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Pause mellom rammene nÃr uspesifisert:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1507
-msgid "milliseconds"
-msgstr "Millisekund"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "_Rammeovergang nÃr uspesifisert:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved opning avUI-fila Â%sÂ:\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
msgid "I don't care"
msgstr "Det er meg likegyldig"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Kumulative lag (kombinere)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Ei ramme per lag (erstatt)"
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Bruk forsinkinga ovanfor for alle rammene"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "_Bruk rammeovergangen ovanfor for alle rammene"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only has one layer."
+msgstr "Dette biletet har bare eitt lag. For à kunne eksportere biletet som animasjon, mà det innehalde fleire lag."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
msgid "Error writing output file."
msgstr "Feil ved skriving av utdata."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Standardkommentar er avgrensa til %d teikn."
@@ -3530,68 +3508,63 @@ msgstr "Standardkommentar er avgrensa til %d teikn."
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP-mÃnsterpensel"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
-#, c-format
-msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-msgstr "Laget %s har ikkje alfakanal, hoppa over"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Feil i GIMPs mÃnsterpenselfil."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Det ser ut til at GIMP si penselfil er Ãydelagt."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Kunne ikkje lasta ein mÃnsterpensel. Gir opp."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
-msgid "Save as Brush Pipe"
-msgstr "Lagra som mÃnsterpensel"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Penselanimasjon"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Avstand (prosent):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslar"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
msgid "Cell size:"
msgstr "Cellestorleik:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
msgid "Number of cells:"
msgstr "Talet pà celler:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
msgid " Rows of "
msgstr " Rad(er) med"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
msgid " Columns on each layer"
msgstr " kolonne(r) i kvart lag"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Breidda passar ikkje!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (HÃgda passar ikkje!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
msgid "Display as:"
msgstr "Vis som:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensjon:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangering:"
@@ -3600,18 +3573,15 @@ msgid "C source code header"
msgstr "Header for kjeldeteksten i C-kode"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabell"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr "Lagra som HTML-tabell"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
msgid "Warning"
msgstr "Ãtvaring"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -3622,201 +3592,267 @@ msgstr ""
"nettlesaren din."
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML sideinnstillingar"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "Lag eit fullstendig HTML-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
msgstr "Dersom denne er aktivert, vil GIMP lage eit fullstendig HTML-dokument med <HTML>, <BODY> osv. i staden for bare ein tabell."
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Innstillingar for à lage tabellen"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Bruk Â_CellspanÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr "Dersom denne er aktivert, vil GTM bytte ut alle rektangulÃre markeringar eller einsfarga blokker med verdiar for ROWSPAN og COLSPAN."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ko_mprimer TD- tags"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control."
msgstr "Dette valet gjer at GTM ikkje set inn blankteikn mellom TD-taggane og celleinnhaldet. Dette er bare nÃdvendig for kontroll pà pikselnivÃ."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
msgid "C_aption"
msgstr "_Bilettekst"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Klikk her dersom du vil ha ein bilettekst for tabellen."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Biletteksten for tabellen."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
msgid "C_ell content:"
msgstr "C_elleinnhald:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksten som skal inn i kvar celle."
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
msgid "Table Options"
msgstr "Tabellinnstillingar"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
msgid "_Border:"
msgstr "_Kant:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Talet pà pikslar i tabellkanten."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Breidda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "HÃgda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Celle_utfylling:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr "Graden av celleutfylling."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Kor mykj det skal fyllast ut rundt teksten i kvar celle."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Celle_avstand:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
-msgid "The amount of cellspacing."
-msgstr "Avstand mellom cellene."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Avstanden mellom cellene."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Kunne ikjke dekode Â%sÂ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Biletet Â%s er i grÃskala, men inneheld ingen grÃskalakomponentar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Biletet Â%s er i RGB, men manglar noen av komponentane."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgstr "Biletet Â%s er i fargemodellen CIEXYZ, men det manglar kode for à invertere det til RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgstr "Biletet Â%s er i fargemodellen CIELAB, men det manglar kode for à invertere det til RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgstr "Biletet Â%s er i fargemodellen YCbCr, men det manglar kode for à invertere det til RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Biletet Â%s er i ein ukjend fargemodus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not supported."
+msgstr "Biletmomponenten %d i biletet Â%s er ikkje av same storleik som biletet. Dette er det fÃrebels ikkje stÃtte for."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Biletmomponenten %d i biletet Â%s har ikkje bÃde hstep og vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr "Biletmomponenten %d i biletet Â%s er signert. Dette er det fÃrebels ikkje stÃtte for."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1761
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1902
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Kunne ikkje lagra gjennomsikt utan tap. Lagra dekkevne i staden."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287
-msgid "Save as MNG"
-msgstr "Lagra som MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1307
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG-innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
msgid "Interlace"
msgstr "Flett saman"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1325
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
msgid "Save background color"
msgstr "Lagra bakgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Lagra gamma"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
msgid "Save resolution"
msgstr "Lagra opplÃysing"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
msgid "Save creation time"
msgstr "Lagra tid for oppretting"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1951
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
msgid "All PNG"
msgstr "Alle PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
msgid "All JNG"
msgstr "Alle JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Standard einingstype:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
msgid "Replace"
msgstr "Bytt ut"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Standard rammeovergang:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG-kompresjon:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1909
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Vel hÃg kompresjon for à lage smà filer."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG-kompressjonskvalitet:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG utglatting:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Innstillingar for animerte MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
msgid "Loop"
msgstr "SlÃyfe"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Standard rammeforseinking:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Millisekund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr "Desse vala er bare tilgjengelege nÃr biletet har meir enn eitt lag. Biletet du vil eksportere har bare eitt lag."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG-animasjon"
@@ -3825,14 +3861,14 @@ msgstr "MNG-animasjon"
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP-mÃnster"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mÃnsterfila Â%sÂ."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:543
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr "Lagra som mÃnster"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "MÃnsterelement"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
@@ -3844,189 +3880,264 @@ msgstr "ZSoft-PCX-bilete"
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Kan ikkje lese header i Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "Â%s er ikkje ei PCX-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Ugyldig biletbreidde: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Ugyldig bilethÃgde: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Ugyldig tal for byte per linje i PCX-header"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Biletet er for stort: breidde %d x hÃgde %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Uvanleg PCX-variant, gir opp"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:683
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Ugyldig X-forskyving: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Ugyldig Y-forskyving: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "HÃgre kant utanfor grensene (mà vere mindre enn %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:702
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Nedre kant utanfor grensene (mà vere mindre enn %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:759
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje à skrive til fila Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:295
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:860
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje laste inn Â%sÂ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:862
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-sider"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importer frà PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1056
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Feil ved sidenummera frà denne PDF-fila"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Breidde (pikslar):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1124
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "HÃgde (pikslar):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
msgid "_Resolution:"
msgstr "_OpplÃysing:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1400
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Bruk _kantutjamning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Pikslar/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Opprett fleirsidig _PDF â"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Du mà velje ei fil som skal lagrast!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "pikslar/%s"
+msgid ""
+"An error occured while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
+msgstr ""
+"Det oppsto ein feil ved opprettinga av PDF-fila:\n"
+"%s\n"
+"Sjà etter at du skreiv inn rett filnamn og at du har lov til à skrive til adresseomrÃdet!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "SlÃyf skjulte lag og lag med null gjennomsikt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Omform punktbilete til vektorgrafikk der dette er mogleg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Legg til lagmaske fÃr lagringa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Om du held pà maska vil dette ikkje endra utskrifta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+msgid "Save to:"
+msgstr "Lagra til: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom â"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Eksport av fleirsidig PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Fjern dei markerte sidene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+msgid "Add this image"
+msgstr "Legg til dette biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "FEIL. For à kunne lagra denne fila mà ho innehalde minst eitt bilete!"
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Alias|Wavefront-PIX-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:263
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:284
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:337
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Feil ved opning av PNG-fila: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Feil ved opprettinga av PNG-lesestruktur under lagringa av Â%sÂ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Feil ved lesing av Â%sÂ. Er fila skada?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Ukjent fargemodell i PNG-fila Â%sÂ."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
-msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
-msgstr "PNG-fila har ei forskyving som gjer at laga blir plasserte utanfor biletet."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Feil ved lagringa av Â%sÂ. Biletet kan ikkje lagrast."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1786
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Lagra som PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Flett saman (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1829
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Lagra _bakgrunnsfarge"
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje opprette eit nytt bilete for Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1837
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "Lagra _gamma"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
+msgstr "PNG-fila har ei forskyving som gjer at laga blir plasserte utanfor biletet."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1847
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Lagra _lagforskyving"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Legg til PNG-forskyving"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1856
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Lagra _opplÃysing"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorer PNG-forskyving"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1866
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Lagra _tid for oppretting"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Bruk PNG-forskyving pà lag"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Lagra _kommentarane"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to the layer?"
+msgstr "PNG-biletet som blir importert har ei forskyving pà %d, %d. Vil du bruke denne forskyvinga pà laget?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1891
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Lagra farge_verdiar frà gjennomsiktige pikslar"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Feil ved opprettinga av skrivestruktur ved lagringa av Â%sÂ."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1905
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "_Komprimering:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Feil ved lagringa av Â%sÂ. Biletet kan ikkje lagrast."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_Opna standardverdiane"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av UI-fila Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1931
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "_Lagra standardverdiane"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image"
@@ -4052,8 +4163,8 @@ msgstr "PPM-bilete"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
msgid "Premature end of file."
msgstr "Uventa filslutt."
@@ -4081,217 +4192,213 @@ msgstr "Ugyldig X-opplÃysing."
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "Biletet er hÃgare enn GIMP kan handtere"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Ugyldig maksimalverdi."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
msgid "Error reading file."
msgstr "Feil ved lesing av fil"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1186
-msgid "Save as PNM"
-msgstr "Lagra som PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformatering"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671
msgid "PostScript document"
msgstr "Postscript-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:687
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Innekapsla PostScript-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
msgid "PDF document"
msgstr "PDF-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "Kunne ikkje tolka Postscriptfila Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Bilete med alfa-kanal kan ikkje lagrast i PostScript."
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Feil ved oppstart av Ghostscript. Forsikra deg om at Ghostscript er installert og, dersom det er nÃdvendig, bruk omgivnadsvariabelen GS_PROG for à fortelje GIMP kvar det er plassert.\n"
-"(%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2602
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2735
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3013
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
msgid "Write error occurred"
msgstr "Det oppsto ein skrivefeil"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importer frà PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3140
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
msgid "Rendering"
msgstr "Teikna"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3156
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
msgid "Resolution:"
msgstr "OpplÃysing:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Sider som skal opnast (t.d. 1-4 eller 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2646
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
msgid "Images"
msgstr "Bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3211
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
msgid "Open as"
msgstr "Opna som"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "PrÃv BoundingBox"
+msgstr "PrÃv utvalsramma"
#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
msgid "Coloring"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
msgid "B/W"
msgstr "S&K"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Kantutjamning av teksten"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
-msgid "Weak"
-msgstr "Svak"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "Svak"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Kantutjamning av grafikk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3335
-msgid "Save as PostScript"
-msgstr "Lagra som Postscript"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3366
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
msgid "Image Size"
msgstr "Biletstorleik"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Behald forholdet mellom sidene"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
msgstr "Skaler biletet til papirstorleiken utan à endra forholdet mellom sidene."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
msgid "_Inch"
msgstr "_Tomme"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3436
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
msgid "_Millimeter"
msgstr "__Millimeter"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3468
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_Postscript Level 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3477
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
msgid "P_review"
msgstr "_FÃrehandsvising"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Storleiken pà fÃrehandsvisinga:"
@@ -4301,102 +4408,111 @@ msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint-Shop-Pro-bilete"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "Save as PSP"
-msgstr "Lagra som PSP"
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
msgid "Data Compression"
msgstr "Kompressjonsgrad"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:202
msgid "Raw image data"
msgstr "Raw biletdata"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Last biletet frà Raw Data"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
msgid "Planar RGB"
msgstr "Planar RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1028
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksert"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1029
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indeksert alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
msgid "Image _Type:"
msgstr "Bilet_type:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1094
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1095
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
msgid "_Palette Type:"
msgstr "_Palettype:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1111
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
msgid "Off_set:"
msgstr "For_skyving:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
msgid "Select Palette File"
msgstr "Vel palettfil"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1129
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Pal_ettfil:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1157
-msgid "Raw Image Save"
-msgstr "Lagra raw biletdata"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1179
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB-lagringstype"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standard (R,G,B)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1184
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Indeksert palett"
@@ -4419,12 +4535,12 @@ msgstr "StÃtter ikkje denne typen av SUN-rasterfil"
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Kunne ikkje lese fargeinnslaga frà Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "StÃtter ikkje denne typen fargekart"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
#, c-format
msgid ""
@@ -4434,9 +4550,9 @@ msgstr ""
"Â%sÂ:\n"
"Biletbreidda ikkje oppgitt"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4445,9 +4561,9 @@ msgstr ""
"'%s':\n"
"Biletbreidda er stÃrre enn det GIMP kan handtere"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4456,9 +4572,9 @@ msgstr ""
"Â%sÂ:\n"
"BilethÃgde ikkje oppgitt"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4467,42 +4583,42 @@ msgstr ""
"'%s':\n"
"BilethÃgda er stÃrre enn det GIMP kan handtere"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "StÃtter ikkje denne typen fargedjupn"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS kan ikkje lagra bilete med alfakanal"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente bilettypar"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "fann EOF ved lesinga"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
-msgid "Save as SUNRAS"
-msgstr "Lagra som SUNRAS"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
msgid "Data Formatting"
msgstr "Dataformatering"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RunLength-koding"
@@ -4511,7 +4627,7 @@ msgid "SVG image"
msgstr "SVG-bilete"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:715
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent Ãrsak"
@@ -4523,13 +4639,13 @@ msgstr "Lager SVG"
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Teikna SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
#, c-format
msgid "%d à %d"
msgstr "%d à %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4538,54 +4654,47 @@ msgstr ""
"ikkje storleik!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Lager skalerbar vektorgrafikk (SVG)"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid "Width:"
msgstr "Breidde:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "HÃgde:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X-andel:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y-andel:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Inskrenk sideforholdet"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "Pikslar/%a"
-
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
msgid "Import _paths"
msgstr "_Importer stigar"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "Importer SVG stigelement slik at desse kan bli handterte med stigverktÃyet i GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
msgid "Merge imported paths"
msgstr "FÃy saman dei importerte stigane"
@@ -4609,30 +4718,30 @@ msgstr "Kan ikkje leseutviding frà Â%sÂ"
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Kan ikkje lese header frà Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1370
-msgid "Save as TGA"
-msgstr "Lagra som TGA"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1393
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE-komprimering"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
msgid "Or_igin:"
msgstr "_Opphav:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1411
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
msgid "Bottom left"
msgstr "Nede, venstre"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
msgid "Top left"
msgstr "Oppe, venstre"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-bilete"
@@ -4655,7 +4764,7 @@ msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-kanal"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:334
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
@@ -4663,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"Ãtvaring:\n"
"Biletet du Ãnskjer à opna har 16 bit per kanal. GIMP kan bare handtere 8 bit, sà det vil bli konvertert til dette formatet. Du kan miste informasjon pà grunn av denne konverteringa."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4671,49 +4780,49 @@ msgstr ""
"TIFF-formatet godtar bare kommentarar i\n"
"7 bit ASCII-kode. Ingen kommentarar er lagra."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Lagra som TIFF"
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
msgid "_None"
msgstr "Inge_n"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
msgid "_Pack Bits"
msgstr "Pakk _Bits"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT Grupe _3 faks"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT Grupe _4 faks"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Lagra _fargeverdiar frà gjennomsiktige pikslar"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
@@ -4742,12 +4851,12 @@ msgstr "Kunne ikkje opna for lesing frà Â%sÂ."
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Teikna WMF"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
msgid "X BitMap image"
msgstr "X-BitMap-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4756,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"Â%sÂ:\n"
"Kan ikkje lesa header (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4766,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"Manglar data for bilettype"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
@@ -4776,7 +4885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Omform biletet til eit svart/kvit indeksert bilete (1-bits) og prÃv igjen."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4784,71 +4893,286 @@ msgstr ""
"Du kan ikkje lagra ei markÃrmaske for\n"
"eit bilete utan alfakanal."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
-msgid "Save as XBM"
-msgstr "Lagra som XBM"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM innstillingar"
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 format punktgrafikk"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "Identifikatorprefiks:"
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Skriv koordinata for lenkeomrÃde"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Verdi _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Verdi _X:"
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
msgid "Mask File"
msgstr "Maskefil"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "Skriv ei e_kstra maskefil"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "_Maskefilutviding:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 musemarkÃr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Kan ikkje bestemme lenkepunktet!\n"
+"Du mà arrangere laga slik at dei har felles skjeringspunkt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "Â%s er ein ugyldig X-markÃr."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Ramma %d i Â%s er for brei for X-markÃren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Ramma %d i Â%s er for hÃg for X-markÃren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "det er ingen bileteiningar i Â%sÂ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Â%s er for brei for X-markÃren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Â%s er for hÃg for X-markÃren."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Det oppsto ein lesefeil"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Skriv inn X-koordinat for lenkepunktet. Utgangspunktet er Ãvre, venstre hjÃrne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Skriv inn Y-koordinat for lenkepunktet. Utgangspunktet er Ãvre, venstre hjÃrne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Autobeskjer alle rammene."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Fjern den tome kanten rundt alle rammene.\n"
+"Dette vil redusere filstorleiken og vil kanskje ogsà hindre at ein del store musemarkÃrarr forstyrrer skjermbiletet.\n"
+"Ikkje merk av for denne dersom du har planar om à redigere markÃren med andre program."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
+msgstr ""
+"Vel den nominelle storleiken pà rammene.\n"
+"Dersom du ikkje har planar om à lage markÃr med fleire storleikar, eller at du er usikker, bruk Â32pxÂ.\n"
+"Nominell storleik har ingen samanheng med aktuell storleik, breidde eller hÃgde.\n"
+"Den blir brukt bare for à bestemme kva for ramme som skal brukast i bestemte animasjonssekvensar og kva for sekvensar som bruker verdien frà Âgtk-cursor-theme-sizeÂ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Bruk denne verdien for rammer der storleiken ikkje er spesifisert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Bestem _storleiken pà alle rammene, sjÃlv om storleikar er oppgjeve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Skriv inn kor mange millisekund kvar ramme skal visast."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Vent:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "Bruk denne verdien bare for rammer der visingstida _ikkje er spesifisert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Bestem _forseinkinga pà alle rammene, sjÃlv om denne er oppgjeve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Skriv inn informasjom om opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Opphavsrett:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "All informasjon om opphavsretten som er over 65535 teikn er fjerna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Skriv inn lisensinformasjon."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lisens:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Anna: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Skriv gjerne inn andre merknader."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Kommentaren er avgrensa til %d teikn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr "Dette programtillegget kan bare handtere RGBA-biletfiler med 8 bits fargedjupn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Ramma Â%s er for brei. Reduser til maksimalt %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Ramma Â%s er for hÃg. Reduser til maksimalt %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Breidda og/eller hÃgda for ramma Â%s er null!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lagre markÃren fordi klikkpunktet ikkje er i ramma Â%sÂ.\n"
+"PrÃv à forandre plasseringa av klikkpunktet, endre lagoppsettet eller lagra utan autobeskjering."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"MarkÃren blei lagra, men inneheld ei eller fleire rammer som er breiare eller hÃgare enn %ipx.\n"
+"Dette kan rote til skjermen i noen tilfelle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"MarkÃren blei lagra, men inneheld ei eller fleire rammer med ein nominell storleik som ikkje er stÃtta av GNOME-innstillingane.\n"
+"Du kan endre dette med ÂBytt storleik for alle rammene â i lagringsmenyen, eller bruke markÃren som han er, utan GNOME-innstillingane."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#, c-format
+msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit."
+msgstr "Parasitten Â%s er for lang for X-markÃrmerknad. Den er avkorta for à passe."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#, c-format
+msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
+msgstr "Dette programtillegget kan ikkje handtere markÃrar som inneheld meir enn %i ulike nominelle storleikar."
+
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image"
msgstr "X-PixMap-bilete"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Feil ved opning av fila Â%sÂ"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:779
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Ugyldig XPM-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805
-msgid "Save as XPM"
-msgstr "Lagra som XPM"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfa-grense:"
@@ -4866,20 +5190,20 @@ msgstr "Kunne ikkje lesa XWD-header frà Â%sÂ"
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Kunne ikkje lesa fargedata"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
#, c-format
msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
msgstr "XWD-fila %s har formatet %d, djupn %d med %d bits per piksel. Denne kombinasjonen er fÃrebels ikkje gyldig."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Kan ikkje lagra bilete med alfakanalar."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Feil ved skriving til indeksert bilete eller grÃtonebilete."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Feil under skriving av RGB-bilete"
@@ -4895,110 +5219,110 @@ msgstr "_Filmstripe â"
msgid "Composing images"
msgstr "Komponerer bileta"
-#: ../plug-ins/common/film.c:425
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:216
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120
+#: ../plug-ins/common/film.c:423
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr ""
"Tilgjengelege \n"
"bilete:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr ""
"Ligg pà \n"
"filmen:"
#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:976
-#: ../plug-ins/common/film.c:1248
+#: ../plug-ins/common/film.c:975
+#: ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmstripe"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:985
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Til_pass hÃgda etter bileta"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
msgid "Select Film Color"
msgstr "Vel filmfarge"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1026
-#: ../plug-ins/common/film.c:1076
-#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028
+#: ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farge:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
msgid "Start _index:"
msgstr "_Starttal:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
msgid "_Font:"
msgstr "Skrift_type:"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
msgid "Select Number Color"
msgstr "Vel talfarge"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
msgid "At _bottom"
msgstr "_Nedst"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
msgid "At _top"
msgstr "_Ãvst"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
msgid "Image Selection"
msgstr "Biletutval"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Alle verdiane er relaterte til filmhÃgda"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
msgid "Image _height:"
msgstr "Bilet_hÃgde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bilet_avstand:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Hol_forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Hol_breidde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Holh_Ãgde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Hola_vstand:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
msgid "_Number height:"
msgstr "_TalhÃgde:"
@@ -5006,17 +5330,17 @@ msgstr "_TalhÃgde:"
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Red:"
msgstr "Raud:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Green:"
msgstr "GrÃn:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Blue:"
msgstr "BlÃ:"
@@ -5085,98 +5409,98 @@ msgstr "Variasjonar i kulÃr:"
msgid "Roughness"
msgstr "Ujamning"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
msgid "Affected Range"
msgstr "PÃverka omrÃde"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
msgid "Sha_dows"
msgstr "_Skyggar"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
msgid "_Midtones"
msgstr "_Midttone"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
msgid "H_ighlights"
msgstr "_HÃglys"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
msgid "Windows"
msgstr "Vindauge"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "_Metning"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
msgid "Value Variations"
msgstr "Lysverdivariasjonar"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Metningsvariasjonar"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Vel piksel etter"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
msgid "H_ue"
msgstr "_KulÃr"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
msgid "Satu_ration"
msgstr "_Metning"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
msgid "V_alue"
msgstr "_Lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
msgid "_Entire image"
msgstr "_Heile biletet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
msgid "Se_lection only"
msgstr "_Bare utvalet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "_Utval i biletet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Filterpakke simulering"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
msgid "Shadows:"
msgstr "Skyggar:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
msgid "Midtones:"
msgstr "Midttoner:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
msgid "Highlights:"
msgstr "HÃglys:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Avanserte innstillingar for filterpakka"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
msgid "Preview Size"
msgstr "Storleik pà fÃrehandsvisinga "
@@ -5194,64 +5518,34 @@ msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktal"
#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
msgid "Outside Type"
msgstr "Rammehandtering"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
msgid "_White"
msgstr "_Kvit"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrotparameter"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121
-#: ../plug-ins/common/gee.c:99
-msgid "A big hello from the GIMP team!"
-msgstr "Eit stort hallo frà GIMP-teamet!"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr "GEE-ZOOM"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192
-#: ../plug-ins/common/gee.c:166
-msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-msgstr "Takk for at du valde GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
-#, c-format
-msgid "An obsolete creation by %s"
-msgstr "Ein forelda kreasjon av %s"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:104
-#: ../plug-ins/common/gee.c:160
-msgid "Gee Slime"
-msgstr "GEE-SLIME"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:173
-#, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr "Ein forelda kreasjon av %s"
-
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "Farg biletet pà nytt med fargar frà den gjeldande fargeovergangen"
@@ -5288,52 +5582,60 @@ msgstr "_Rutenett â"
msgid "Drawing grid"
msgstr "Teiknar nettet"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:635
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
-
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horsontal\n"
+"Linjer"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikall\n"
+"Linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
msgid "Intersection"
msgstr "Krysspunkt"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyving:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Horisontal farge"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
msgid "Vertical Color"
msgstr "Vertikal farge"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
msgid "Intersection Color"
msgstr "Farge pà krysspunktet"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "Deler biletet opp i bitar ved hjelp av hjelpelinjene"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Giljotin"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
msgstr "Giljotin"
@@ -5346,28 +5648,28 @@ msgid "_Hot..."
msgstr "_TV-filter â"
#: ../plug-ins/common/hot.c:387
-#: ../plug-ins/common/hot.c:586
+#: ../plug-ins/common/hot.c:587
msgid "Hot"
msgstr "Heit"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:623
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Create _new layer"
msgstr "Opprett _nytt lag"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:632
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reduser _lysstyrke"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Reduser _metning"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
-#: ../plug-ins/common/waves.c:282
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+#: ../plug-ins/common/waves.c:284
msgid "_Blacken"
msgstr "_Svert"
@@ -5384,23 +5686,23 @@ msgstr "_Illusjon â"
msgid "Illusion"
msgstr "Illusjon"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Deling:"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Mode _1"
msgstr "Modus _1"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
msgid "Mode _2"
msgstr "Modus _2"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "Bruk musekontrollen for à deformere deler av biletet"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
msgid "_IWarp..."
msgstr "_Interaktiv deformasjon â"
@@ -5408,98 +5710,103 @@ msgstr "_Interaktiv deformasjon â"
msgid "Warping"
msgstr "Deformerer"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "Deformerer ramme nr. %d"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping-Pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "OmrÃdet som blir berÃrt av programtillegget er tomt"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "A_nimate"
msgstr "Ani_masjon"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "Number of _frames:"
msgstr "Talet pà rammer:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "R_everse"
msgstr "_Reverser"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
msgid "_Ping pong"
msgstr "Ping-Pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
msgid "_Animate"
msgstr "A_nimasjon"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
msgid "Deform Mode"
msgstr "Deformasjonsmodus"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "_Move"
msgstr "Fl_ytt"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "_Grow"
msgstr "_Gjer stÃrre"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "Drei _mot klokka"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Fjern"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
msgid "S_hrink"
msgstr "_Krymp"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Drei med _klokka"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
msgid "_Deform radius:"
msgstr "De_formasjonsradius:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
msgid "D_eform amount:"
msgstr "_Deformasjonsgrad:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
msgid "_Bilinear"
msgstr "_BilineÃr"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Adaptiv super_utjamning"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Ma_ks djupn:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "_Grenseverdi:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
msgid "_Settings"
msgstr "_Innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
msgid "IWarp"
msgstr "Interaktiv deformasjon"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
msgstr "Klikk og dra pà fÃrehandsvisinga for à legge inn forvrengningane."
@@ -5515,60 +5822,60 @@ msgstr "_Puslespel â"
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Puslar saman"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puslespel"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Talet pà bitar"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Talet pà bitar bortover"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Talet pà bitar nedover"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Avrunda kantar"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Breidde pà av_rundinga:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "KantskrÃning pà kvar del"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_HÃglys:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Mengda av hÃglys pà kanten av kvar del"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Puslespeltype"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "_Square"
msgstr "_Firkanta"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "C_urved"
msgstr "K_urva"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Kvar del har rette kantar"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Kvar del har boga kantar"
@@ -5655,61 +5962,61 @@ msgstr "Behald"
msgid "_Convert"
msgstr "_KonvertÃr"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Ikkje spÃr igjen"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
msgid "Select destination profile"
msgstr "Vel mÃlprofilen"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB-fargeomrÃde (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Omform til ICC fargeprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "Tildel ICC-fargeprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
msgid "_Assign"
msgstr "_Tilordne"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Gjeldande fargeprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
msgid "Convert to"
msgstr "Konverter til "
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
msgid "Assign"
msgstr "Tilordne"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Fargetilpassing:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Svartpunktkompensering"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "MÃlprofilen er ikkje for RGB-fargeomrÃdet."
@@ -5725,93 +6032,93 @@ msgstr "L_upeeffekt â"
msgid "Applying lens"
msgstr "Legg til lupeeffekten"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
msgid "Lens Effect"
msgstr "Lupeeffekt"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Behald originalomgivnadane"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Sett omgivnadsindeksen til 0"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Sett omgivnadane til bakgrunnsfargen"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Lag omgivnadane gjennomsiktige"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "_Brytningsindeks for linsa:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "Korrigerar linsefeil"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Linsefeil â"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
msgid "Lens distortion"
msgstr "Linsefeil"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Linsefeil"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
msgid "_Main:"
msgstr "_Hovudeffekt:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
msgid "_Edge:"
msgstr "_Kant:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
msgid "_Brighten:"
msgstr "Gjer _lysare:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
msgid "_X shift:"
msgstr "_X-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y-forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "Legg til ein linserefleks"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "_Linserefleks â"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
msgid "Render lens flare"
msgstr "Lager linserefleksen"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
msgid "Lens Flare"
msgstr "Linserefleks"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Sentrum for refleksen"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793
-#: ../plug-ins/common/nova.c:484
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
+#: ../plug-ins/common/nova.c:475
msgid "Show _position"
msgstr "_Vis posisjonen"
@@ -5836,10 +6143,12 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnamn:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_FrÃ:"
@@ -5851,7 +6160,7 @@ msgstr "_Emne:"
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "Mangel pà eller feil ved filutvidinga"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:725
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Fekk ikkje starta sendmail (%s)"
@@ -5877,11 +6186,11 @@ msgstr "Maks RGB"
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Maksimum RGB-verdiPNM: Ugyldig maksimalverdi."
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Behald maksimumskanalen"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "B_ehald minimumskanalen"
@@ -5894,233 +6203,233 @@ msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mosaikk â"
#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
msgid "Finding edges"
msgstr "Finn kantane"
#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
msgid "Rendering tiles"
msgstr "Lager flisene"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikk"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
msgid "Squares"
msgstr "Ruter"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
msgid "Hexagons"
msgstr "Heksagon"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Ãttekantar og kvadrat"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
msgid "Triangles"
msgstr "Trekanta"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "Flisfor_m:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
msgid "Tile _size:"
msgstr "Flis_storleik:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
msgid "Tile _height:"
msgstr "Flis_hÃgde:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "Fuge_breidde"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Flis_ordning:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
msgid "Light _direction:"
msgstr "_Lysretning:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
msgid "Color _variation:"
msgstr "Farge_variasjon:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "Far_gegjennomsnitt"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Tillat _deling av fliser"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "_Ruglete overflate"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "FG/BG-b_elysning"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "Rombe"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS kvadrat (Euklidsk punkt)"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS Rombe"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
msgid "_Grey"
msgstr "_GrÃ"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
msgid "R_ed"
msgstr "R_aud"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
msgid "C_yan"
msgstr "C_yanblÃ"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_taraud"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "_Yellow"
msgstr "Gu_l"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
msgid "Luminance"
msgstr "Luminans"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr "Raster biletet for à lage ein effekt som minner om avistrykk"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "_Avistrykk â"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
msgstr "Avistrykk"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Punktfunksjon:"
#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
msgid "Resolution"
msgstr "OpplÃysing"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Inngangs-SPI:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "_Utgangs-LPI:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
msgid "C_ell size:"
msgstr "_Cellestorleik:"
#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "_Svartandel (%):"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
msgid "Separate to:"
msgstr "Separer til:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
msgid "I_ntensity"
msgstr "I_ntensitet"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
msgid "_Lock channels"
msgstr "_LÃs kanalane saman"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Normalinnstillingar"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
msgstr "Utjamning"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
msgid "O_versample:"
msgstr "Utjamnings_mengde:"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "UlineÃrt alt mogleg filter"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
msgid "_NL Filter..."
msgstr "_NL Filter â"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
msgid "NL Filter"
msgstr "NL Filter"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "Alfabasert _middelverdi"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "_Optimalt overslag"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "_Kantforsterking"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "_Alfa:"
@@ -6133,15 +6442,15 @@ msgid "HSV Noise..."
msgstr "_HSV-stÃy â"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
msgid "HSV Noise"
msgstr "HSV-stÃy"
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Hald:"
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
msgid "H_ue:"
msgstr "_KulÃr:"
@@ -6181,57 +6490,57 @@ msgstr "Fargeplu_kk â"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Pletting â"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
msgid "_Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _frÃ:"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Slump_mengde (%):"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Mengda av pikslar som skal filtrerast (%)"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
msgid "R_epeat:"
msgstr "G_jenta:"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Kor ofte filteret skal brukast"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Forvreng fargane tilfeldig"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB-stÃy â"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
msgid "Adding noise"
msgstr "Legg til stÃy"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
msgid "RGB Noise"
msgstr "_RGB-stÃy"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "_Korrelatert stÃy"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
msgid "_Independent RGB"
msgstr "_Uavhegig RGB"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
msgid "_Gray:"
msgstr "_GrÃ:"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Kanal #%d:"
@@ -6250,77 +6559,77 @@ msgstr "_Massiv stÃy â"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Massiv stÃy"
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
msgid "_Detail:"
msgstr "_Detaljar:"
#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulens"
#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
msgid "T_ilable"
msgstr "_Flisbar"
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
msgid "_X size:"
msgstr "_X-storleik:"
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y-storleik:"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Flytt pikslane tilfeldig rundt om pà biletet"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
msgid "Sp_read..."
msgstr "_Sprei â"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
msgid "Spreading"
msgstr "Spreier"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:346
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
msgid "Spread"
msgstr "Spreiing"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:371
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
msgid "Spread Amount"
msgstr "Spreiingsmengde"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "Legg eit stjerneutbrot i biletet"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
msgid "Super_nova..."
msgstr "Super_nova â"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
msgid "Rendering supernova"
msgstr "Lager supernova"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "Supernova fargeplukkar"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
msgid "_Spokes:"
msgstr "_StrÃlar:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
msgid "R_andom hue:"
msgstr "Tilfeldig _kulÃr:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
msgid "Center of Nova"
msgstr "Sentrum for novaen"
@@ -6337,37 +6646,37 @@ msgstr "_Oljemaling â"
msgid "Oil painting"
msgstr "Oljemaling"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
msgid "Oilify"
msgstr "Oljemaling"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Penselbreidde:"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "Bruk kart for m_askestorleik:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:867
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:923
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponent:"
#.
#. * Exponent map check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "Bruk _eksponentkart:"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "_Bruk intensitetsalgoritme"
@@ -6379,21 +6688,21 @@ msgstr "Simulerer fargeforstyrringane i ein kopimaskin"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Fotokopi â"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokopi"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:511
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
msgid "_Sharpness:"
msgstr "Skar_pleik:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
msgid "Percent _black:"
msgstr "_Svart (%):"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
msgid "Percent _white:"
msgstr "_Kvit (%):"
@@ -6413,11 +6722,11 @@ msgstr "Gjer om til pikslar"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikseliser"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
msgid "Pixel _width:"
msgstr "Piksel_breidde:"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
msgid "Pixel _height:"
msgstr "Piksel_hÃgde:"
@@ -6434,11 +6743,11 @@ msgstr "_Plasma â"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
msgid "Random _seed:"
msgstr "_Tilfeldig frÃ:"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulens:"
@@ -6450,60 +6759,60 @@ msgstr "Vis informasjon om programtillegga"
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "_Lesar for programtillegg"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
msgid "Searching by name"
msgstr "SÃker pà namn"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d programtillegg"
msgstr[1] "%d programtillegg"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
msgid "No matches for your query"
msgstr "Ingen treff pà sÃket"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "Fann %d programtillegg som passa spÃrringa"
msgstr[1] "Fann %d programtillegg som passa spÃrringa"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "Lesar for programtillegg"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
msgid "Menu Path"
msgstr "Menystig"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
msgid "Image Types"
msgstr "Bilettype"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
msgid "Installation Date"
msgstr "Installasjonsdato"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
msgid "List View"
msgstr "Listeform"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
msgid "Tree View"
msgstr "Trevising"
@@ -6515,11 +6824,11 @@ msgstr "Omform biletet til eller frà polarkoordinata"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "P_olarkoordinat â"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
msgid "Polar coordinates"
msgstr "Polarkoordinat"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polarkoordinat"
@@ -6531,27 +6840,27 @@ msgstr "Sirkel_djupne i prosent:"
msgid "Offset _angle:"
msgstr "F_orskyvingsvinkel:"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
msgid "_Map backwards"
msgstr "Avbild _bakover"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
msgstr "Dette valet gjer at avbildinga byrjar pà hÃgre sida i staden for frà venstre sida."
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
msgid "Map from _top"
msgstr "Avbild frà _toppen"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr "Normalt blir den nedste rada avbilda i midten og topprada pà utsida. Dersom du kryssar av her, blir det omvendt."
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
msgid "To _polar"
msgstr "Til _polar"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr "Dersom denne er merka, vil biletet bli teikna sirkulÃrt. Elles blir biletet teikna sirkulÃrt i eit rektangel."
@@ -6567,27 +6876,27 @@ msgstr "_Prosedyrelesar"
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Prosedyrelesar"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "Genererer mange ulike former for abstrakte mÃnster"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist â"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
msgid "Load QBE File"
msgstr "Opna QBE-fil"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Lagra som QBE-fil"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
@@ -6603,96 +6912,96 @@ msgstr "Fjern _raude auge â"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Fjern raude auge"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Terskelverdi:"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "Terskelverdi for den raude fargen som skal byttast ut"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr ""
"Du kan i noen tilfelle forbetra resultatet \n"
"ved à markere auget manuelt med eit \n"
"av utvalsverktÃya."
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
msgid "Removing red eye"
msgstr "Fjerner raude auge"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Flytter pikslane i eit krusningsmÃnster"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Krusning â"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
msgid "Rippling"
msgstr "Krusningar"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:526
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
msgid "_Retain tilability"
msgstr "Behald f_lislegginga"
#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
msgid "Edges"
msgstr "Kantar"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
msgid "_Blank"
msgstr "_Blank"
#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "Wave Type"
msgstr "BÃlgetype"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Sagt_ann"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:593
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:616
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:629
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
msgid "A_mplitude:"
msgstr "A_mplitude:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
msgid "Phase _shift:"
msgstr "_Faseforsk_yving:"
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei markering."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei flytande markering."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Du kan ikkje rotera kanaler og masker."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
@@ -6704,45 +7013,45 @@ msgstr "Fargelegg biletet ved à bruke eit utvald bilete som mÃnster"
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Fargelegg frà _mal â"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Hent fargane frà _malen"
#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1361
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
msgid "Destination:"
msgstr "MÃl:"
#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
msgid "Sample:"
msgstr "Kjelde:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1387
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Frà omvendt fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
msgid "From gradient"
msgstr "Frà fargeovergang"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1440
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
msgid "Show selection"
msgstr "Vis markering"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1424
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1451
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
msgid "Show color"
msgstr "Vis farge"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1564
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
msgid "Input levels:"
msgstr "Kjeldeverdiar:"
@@ -6774,7 +7083,7 @@ msgstr "Mjuk samling"
msgid "Sample analyze"
msgstr "Samlingsanalyse"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
msgid "Remap colorized"
msgstr "Fargelegg"
@@ -6786,110 +7095,106 @@ msgstr "Opprett eit nytt bilete frà eit ormrÃde av skjermen"
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Skjermenbilete â"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Feil ved markeringa av vindauget"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Importerer eit bilete av skjermen"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilete"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Musepeikar"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
msgid "Specified window not found"
msgstr "Fann ikkje det oppgitte vindauget"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
-msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr "Det oppsto ein feil under knipsinga av skjermbiletet"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
msgid "S_nap"
msgstr "_Grip"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Biletet av skjermen blir knipsa etter pausen"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr "Etter pausen kan du markere omrÃdet med musepeikaren"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Klikk i eit vindauge etter pausen for à lage bilete av det."
#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
msgid "Area"
msgstr "OmrÃde"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Knips eit bilete av eit enkelt _vindauge"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Inkluder vindaugedekorasjonar"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "_skjermbilete"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Inkluder _musepeikaren"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Vel omrÃde som det skal hentast inn"
#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
msgid "Delay"
msgstr "Vent i"
#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr "Bytt delvis gjennomsikt med bakgrunnsfargen"
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "_Halvutflating"
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "Halvutflater"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "Gjer biletet skarpare (mindre effektivt enn uskarpmaska)"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Gjer skarpare â"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
msgid "Sharpening"
msgstr "Gjer skarpare"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjer skarpare"
@@ -6905,19 +7210,19 @@ msgstr "_Forskyv â"
msgid "Shifting"
msgstr "Forskyver"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
msgid "Shift"
msgstr "Forskyv"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "Forskyv _horisontalt"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
msgid "Shift _vertically"
msgstr "Forskyv _vertikalt"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
msgid "Shift _amount:"
msgstr "For_skyving:"
@@ -6935,115 +7240,115 @@ msgstr "Sinus: teikning"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Biletinnstillingane"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
msgid "_X scale:"
msgstr "_X-skala:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y-skala:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Ko_mpleksitet:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Berekningsinnstillingane"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
msgid "R_andom seed:"
msgstr "_Tilfeldig starttal:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
msgid "_Force tiling?"
msgstr "Tvungen _flislegging?"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideell"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
msgid "_Distorted"
msgstr "_Fordreid"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:782
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:798
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Fargane er svart og kvit"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "Svart/Kvit"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
msgid "C_hoose here:"
msgstr "_Vel her:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
msgid "First color"
msgstr "FÃrste farge"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
msgid "Second color"
msgstr "Andre farge"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfakanalar"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
msgid "F_irst color:"
msgstr "F_Ãrste farge:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
msgid "S_econd color:"
msgstr "_Andre farge:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
msgid "Co_lors"
msgstr "_Fargar"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
msgid "Blend Settings"
msgstr "Blandingsinnstillingane"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "L_inear"
msgstr "L_inearÃ"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_neÃr"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_usforma"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
msgid "_Blend"
msgstr "_Bland"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
msgid "Do _preview"
msgstr "_FÃrehandsvis"
@@ -7059,11 +7364,11 @@ msgstr "Palettutglatting â"
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Avleier ein utglatta palett"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Palettutglatting"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
msgid "_Search depth:"
msgstr "_SÃkedjupn:"
@@ -7075,11 +7380,11 @@ msgstr "Simulerer glÃd ved à lage hÃglysa meir intense og ullne"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_MjukglÃd â"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
msgid "Softglow"
msgstr "MjukglÃd"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_GlÃdradius:"
@@ -7103,296 +7408,296 @@ msgstr "Lager lysglimta"
msgid "Sparkle"
msgstr "Lysglimt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "_Terskel for lysverdi:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Bestemmer kor lyse punkta mà vere for à bli omdanna til lysglimt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Glimt_intensitet:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Bestemmer kor sterkt lysglimtet skal vere"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
msgid "_Spike length:"
msgstr "_StrÃlelengde:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Still inn strÃlelengda"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "Talet pà st_rÃlepunkt:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Sett talet pà strÃlar"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "StrÃlevin_kel (-1: tilfeldig)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Juster vinkel for strÃle (-1 betyr at det blir vald ein tilfeldig vinkel)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Spik_e density:"
msgstr "Glimt_prosent:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Set kor mange prosent av moglege glimt som skal brukast"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "_Gjennomsikt:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Bestemmer kor gjennomsiktige strÃlane skal vere"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
msgid "_Random hue:"
msgstr "Tilfeldig kul_Ãr:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Verdi for kor mykje kulÃren skal variera tilfeldig"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Tilfeldig _metning:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Verdi for kor mykje metninga skal forandra seg tilfeldig"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Behald lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "Skal lysintesiteten bevarast?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "In_verse"
msgstr "In_verter"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Skal effekten reverserast?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "A_dd border"
msgstr "L_ag ramme"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Lager ein kant av strÃlar rundt biletet i staden for mange lysglimt i biletet"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Natural color"
msgstr "_Naturleg farge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
msgid "_Foreground color"
msgstr "F_orgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
msgid "_Background color"
msgstr "B_akgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Bruk fargen i biletpunktet"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Bruk forgrunnsfagren"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
msgid "Use the background color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfagren"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "Heiltrukke"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Checker"
msgstr "Sjakkbrett"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
msgid "Marble"
msgstr "Marmor"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Lizard"
msgstr "Firfisle"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Noise"
msgstr "StÃy"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
msgid "Wood"
msgstr "Tre"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Spiral"
msgstr "Spiralar"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
msgid "Spots"
msgstr "Punkt"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2693
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
msgid "Bumpmap"
msgstr "Punktkopling"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
msgid "Light"
msgstr "Lys"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "Fila Â%s er ugyldig som lagringsfil"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2190
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2190
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Save File"
msgstr "Lagra fil"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2547
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Kuledesigner"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2678
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
msgid "Bump"
msgstr "Buler"
#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2702
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2721
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
msgid "Colors:"
msgstr "Fargar:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2729
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Fargeveljardialog"
#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "Skalering:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2759
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulens:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2766
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
msgid "Amount:"
msgstr "Mengde:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
msgid "Exp.:"
msgstr "Eksp.:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2780
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
msgid "Transformations"
msgstr "Transformasjonar"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2796
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Scale X:"
msgstr "Skalering X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skalering Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2809
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skalering Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2816
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "Roter X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2823
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Roter Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2830
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Roter Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2837
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
msgid "Position X:"
msgstr "Posisjon X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
msgid "Position Y:"
msgstr "Posisjon Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
msgid "Position Z:"
msgstr "Posisjon Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2966
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Bereknar kula"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3016
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Lager eit bilete av ei teksturert kule"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3023
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Kule_designer â"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3083
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "OmrÃdet du valde for programtillegg er tomt"
@@ -7420,7 +7725,7 @@ msgstr "Farger gjennomsikt"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alpha-grenseverdi"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenseverdi:"
@@ -7437,159 +7742,159 @@ msgstr "Glas_fliser â"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Glasfliser"
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
msgid "Tile _width:"
msgstr "Flis_breidde:"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papirfliser"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
msgid "Division"
msgstr "Deling"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Restpikslar"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
msgid "_Background"
msgstr "_Bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
msgid "_Force"
msgstr "_Tving"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
msgid "C_entering"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
msgid "Movement"
msgstr "Flytting"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Linjebryting"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
msgid "Background Type"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
msgid "I_nverted image"
msgstr "I_nvertert bilete"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
msgid "Im_age"
msgstr "_Biletet"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
msgid "Fo_reground color"
msgstr "_Forgrunnsfargen"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Bakgrunnsfargen"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
msgid "S_elect here:"
msgstr "_Vel farge her:"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr "Klipp biletet opp i papirbitar og forskyv bitane"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
msgid "September 31, 1999"
msgstr "31. September 1999"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Papirfliser â"
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr "Forandrer kantane slik at biletet kan flisleggast utan fuger"
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr "Lag sau_mlause"
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
msgid "Tiler"
msgstr "Fliser"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "Flislegg biletet i mindre versjonar av originalen"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "Smà flise_r â"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "OmrÃdet du valde for filter er tomt."
#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321
-#: ../plug-ins/common/tile.c:190
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185
msgid "Tiling"
msgstr "Flislegging"
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
msgid "Small Tiles"
msgstr "Smà fliser"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
msgid "Flip"
msgstr "Spegelvend"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lle flisene"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "_Annakvar flis"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Ei flis"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Rad:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
msgid "Col_umn:"
msgstr "_Kolonne:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
msgid "O_pacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
msgid "Number of Segments"
msgstr "Talet pà segment:"
@@ -7601,15 +7906,15 @@ msgstr "Lager ein tabell med kopiar av biletet"
msgid "_Tile..."
msgstr "Flisle_gg â"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
msgid "Tile"
msgstr "Flis"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Flislegg til nytt format"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
msgid "C_reate new image"
msgstr "Lag n_ytt bilete"
@@ -7650,7 +7955,7 @@ msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr "Symbolet for eininga dersom slikt finst (t.d. \"'\" for tommar). Elles blir avkortinga brukt."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
@@ -7693,75 +7998,75 @@ msgstr "Opprett eller endra einingar brukte i GIMP"
msgid "U_nits"
msgstr "Einingar"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Legg til ei ny eining"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "_Tal:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Forkorting:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Si_ngularis:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "_Pluralis:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
msgid "Incomplete input"
msgstr "Ufullstendig innskriving"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Fyll inn alle tekstfelta."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "Einingshandterar"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "Den mest brukte metoden for à skjerpe bileta"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Uskarpmaske â"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
msgid "Merging"
msgstr "Fletter"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarpmaske"
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "Inverter lysmengda for kvar piksel"
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
msgid "_Value Invert"
msgstr "_Inverter verdiar"
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
msgid "Value Invert"
msgstr "Inverter verdiane"
@@ -7821,118 +8126,118 @@ msgstr "Auk lysare omrÃde i biletet"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Utvid"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
msgid "Value Propagate"
msgstr "Verdiutbreiing"
#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
msgid "Propagate"
msgstr "Utbreiing"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "N_edre grenseverdi:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Ãvre grenseverdi:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Utbreiingsmengde:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
msgid "To l_eft"
msgstr "Til ve_nstre"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
msgid "To _right"
msgstr "Til _hÃgre"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
msgid "To _top"
msgstr "Til _toppen"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
msgid "To _bottom"
msgstr "Til b_otnen"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Utbrei _alfakanal"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Utbrei verdikanal"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
msgid "Effect Channel"
msgstr "Effektkanal"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
msgid "Effect Operator"
msgstr "EffektoperatÃr"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
msgid "_Derivative"
msgstr "_Avleidd"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
msgid "_Gradient"
msgstr "_Fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
msgid "Convolve"
msgstr "Konturutjamning"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
msgid "_With white noise"
msgstr "_Med kvit stÃy"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
msgid "W_ith source image"
msgstr "M_ed kjeldebiletet"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Effektbilete:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filterlengde:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_StÃymengdel:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "In_tegrasjonssteg:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Minimumverdi:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
msgid "M_aximum value:"
msgstr "M_aksimumverdi:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Spesialeffektar som ingen forstÃr"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Van Gogh (LIC) â"
@@ -7986,15 +8291,15 @@ msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
msgid "Video Pattern"
msgstr "Video-mÃnster"
-#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
msgid "_Additive"
msgstr "_Additiv"
-#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
msgid "_Rotated"
msgstr "_Rotert"
@@ -8010,102 +8315,102 @@ msgstr "_Deformering â"
msgid "Warp"
msgstr "Deformering"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
msgid "Basic Options"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
msgid "Step size:"
msgstr "Steglengde:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:433
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
msgid "Iterations:"
msgstr "Gjentakingar:"
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
msgid "Displacement map:"
msgstr "Forskyvingskart:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
msgid "On edges:"
msgstr "Kanthandtering:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Smear"
msgstr "SmÃr ut"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrunnsfarge"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
msgid "Dither size:"
msgstr "Utjamningsstorleik:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotasjonsvinkel:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Substeps:"
msgstr "Mellomsteg:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Vektleggingskart:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Bruk vektleggingskart"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Meir avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Overgangsskala:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Valmeny for overgangskart"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
msgid "Vector mag:"
msgstr "VektorforstÃrring:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:683
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Meny for vektor-kart med konstant retning"
@@ -8119,78 +8424,179 @@ msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Jamnar ut X-overgang"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Finn XY-overgang"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flytsteg %d"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Legg inn bÃlgjer"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
msgid "_Waves..."
msgstr "BÃl_gjer â"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:248
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Waves"
msgstr "BÃlgjer"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:294
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
msgid "_Reflective"
msgstr "_Reflekterande"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:313
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Amplitude:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:325
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
msgid "_Phase:"
msgstr "F_ase:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:337
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_BÃlgjelengde:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:448
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
msgid "Waving"
msgstr "Lager bÃlgjene"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativsystemet har for lite minne eller for fà resursar."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Fann ikkje den spesifiserte fila."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Fann ikkje den spesifiserte banen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr "exe-fila er ugyldig. (Ikkje Microsoft Win32.exe eller feil i .exe-biletet)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativsystemet nekter tilgang til den spesifiserte fila."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Filnamnet er ufullstendig eller ugyldig."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+#, fuzzy
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-transaksjonen feila."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE-transaksjonen feila."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr ""
-"Nettlesar er ikkje spesifisert.\n"
-"Opna brukarinnstillingane og spesifiser ein nettlesar."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not parse the web browser command specified in the Preferences dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Fann ikkje den spesifiserte DLL-en."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
-"Kunne ikkje tolka denne kommandoen for nettlesaren spesifisert i brukarinnstillingane:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Det er ikkje nok minne til à fullfÃre operasjonen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Det oppsto ein delingsfeil."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Ukjend Microsoft Windows feil."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje opna nettlesaren spesifisert i brukarinnstillingane:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna Â%sÂ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Lag eit bilete av ei nettside"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "frà _nettside â"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Opprett bilete frà ei nettside"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opprett"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Skriv inn nettadressa (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breidde (pikslar):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skriftstorleik: "
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Ekstra stor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "SmÃ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Ekstra Liten"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Det blei ikkje spesifiserte URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Lastar ned nettsida Â%sÂ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "OverfÃrer bilete av nettsida Â%sÂ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Nettside"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
@@ -8200,23 +8606,19 @@ msgstr "Forvrenger biletet ved à dreie og knipe det inn"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Drei og knip â"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "OmrÃdet som blir berÃrt av programtillegget er tomt"
-
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Dreier og knip"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Drei og knip"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "_Dreievinkel:"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "_Kniping:"
@@ -8228,156 +8630,183 @@ msgstr "SmÃr biletet for à gi inntrykk av blÃst"
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Vi_nd â"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "Lager blÃst"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:447
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
msgid "Rendering wind"
msgstr "Lager vinden"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:879
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Wind"
msgstr "_Vind"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Blast"
msgstr "_BlÃst"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Left"
msgstr "Ve_nstre"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Right"
msgstr "_HÃgre"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
msgid "Edge Affected"
msgstr "PÃverka kant"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "L_eading"
msgstr "_Leiande"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Tr_ailing"
msgstr "H_engande"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Bot_h"
msgstr "Beg_ge"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "HÃgare verdi avgrensar effekten til fÃrre omrÃde av biletet"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "_Styrke:"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "HÃgare verdi gir sterkare effekt"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:88
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "Feil fargekart"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:172
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "Â%s er ikkje ei gyldig BMP-fil"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av header for BMP-fila Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Ukjent eller ugyldig komprimeringingsformat for BMP."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Ukjent eller ugyldig fargedjupn."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Punktgrafikken slutta uventa."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "Kan ikkje lagra indekserte bilete med gjennomsikt i BMP-format."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Alfakanalen blir ignorerte."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:794
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "Lagra som BMP"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:817
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Ko_mpabilitetsinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ikkje skriv informasjon om fargerommet"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr "I normaloppsettet vikl GIMP skrive informasjon om fargerommet. Ein del program kan ikkje lese BMP-bilete som inneheld slik informasjon. Dersom du aktiverer denne innstillinga, vil GIMP ikkje skrive informasjon om fargerommet til biletfila."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:844
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:880
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
msgid "24 bits"
msgstr "24 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:897
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Microsoft Windows BMP-bilete"
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen fornuftig filtype. Lagrar som komprimert XCF"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ukjent filtype. PrÃver à opna ved hjelp av ÂfilmagiÂ."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3-Fax-bilete"
@@ -8398,38 +8827,43 @@ msgstr "FITS-fila inneheld ingen bilete som kan visast"
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS kan ikkje handtere bilete med alfakanalar"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
msgid "Load FITS File"
msgstr "Opnar FITS-fil"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Erstatning for udefinerte pikslar"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Kvit"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Pikselverdiskalering"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
msgid "Image Composing"
msgstr "Set saman biletet"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "AutoDesk-FLIC-animasjon"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Ramme (%i)"
@@ -8438,255 +8872,272 @@ msgstr "Ramme (%i)"
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Diverre er det bare rÃd à lagra indekserte bilete og bilete i grÃskala."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Opna animasjon"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Lagra animasjon"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "FrÃ:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
-msgid "Save as Windows Icon"
-msgstr "Lagra som Microsoft icon"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-ikon"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
msgid "Icon Details"
msgstr "Ikondetaljar"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly."
msgstr "Store ikon og komprimering blir ikkje stÃtta av alle program. Eldre utgÃver kan kanskje ikkje opna desse filene rett."
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-bit Alfa, ingen palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Komprimert (PNG)"
#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:624
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ikon Nr. %i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:733
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Opnar miniatyr for Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Microsoft-Windows-ikon"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Rotere biletet?"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "_Behald orienteringa"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "I fÃlgje EXIF-data er biletet rotert."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Skal GIMP rotere biletet i standardretningen?"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG fÃrehandsvising"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
#, c-format
-msgid "File size: %02.01f kB"
-msgstr "Filstorleik: %02.01f kB"
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstorleik: %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Reknar ut filstorleik"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
msgid "File size: unknown"
msgstr "Filstorleik: ukjent"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Lagre som JPEG"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalitet:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG-kvalitetsinnstillingane"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Sett fÃrehandsvisinga til à halde pà fillengda."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "_Vis fÃrehandsvisinga i biletvindauget"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
msgid "S_moothing:"
msgstr "_Utjamning:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "Frekvens (rader):"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervall (MCU-rader):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Bruk _omstartmarkeringar"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimaliser"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progressiv"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Lagra _EXIF-data"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Lagra _miniatyr"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Lagra _XMP-data"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "Bruk _kvalitetsinnstillingane frà originalbiletet"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
msgstr "Dersom originalbiletet blei henta frà ei JPEG-fil med ustandard kvalitetsinnstilling (kvantiseringstabellar), bruk denne innstillinga for à fà tilnÃrma same kvalitet og fillengde."
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "_Mellomsteg:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090
-msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgstr "1x1,1x1,1x1 (best kvalitet)"
-
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (best kvalitet)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr "1x2,1x1,1x1"
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horisontal (chroma halvert)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
-msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst fil)"
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikall (chroma halvert)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma fjerdepart)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
msgid "_DCT method:"
msgstr "_DCT-metode:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
msgid "Fast Integer"
msgstr "Raske heiltal"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
msgid "Integer"
msgstr "Heiltal"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
msgid "Floating-Point"
msgstr "Desimaltal"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Opna standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "_Lagra standardverdiane"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilete"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
msgid "Export Preview"
msgstr "Export fÃrehandsvising"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Feil ved opninga av PSD-fila: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Ugyldig photoshop dokumentfil"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Har ikkje stÃtte for filformatversjonen: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "For mange kanalar i fila %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:311
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "UstÃtta eller ugyldig biletstorleik: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:323
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Har ikkje stÃtte for fargemodellen %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:350
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Har ikkje stÃtte for bitdjupna %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:394
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
#, c-format
@@ -8728,47 +9179,47 @@ msgstr "UstÃtta eller ugyldig lagmaskebreidde: %d"
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "UstÃtta eller ugyldig lagmaskestorleik: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1202
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1551
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Har ikkje stÃtte for kompresjonsmodus %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "UstÃtta eller ugyldig kanalstorleik"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshop-bilete"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
#, c-format
msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr "Kunne ikkje lagra lag i modus Â%sÂ. Anten PDS-filformatet eller programtillegget har ikkje stÃtte for dette. Bruker normalmodus i staden"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Feil: Kan ikkje omforma GIMP bilettype til PDS-modus"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr "Kan ikkje lagra Â%sÂ. PSD-formatet stÃtter ikkje bilete som er meir enn 30.000 pikslar hÃge eller breie."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr "Kan ikkje lagra Â%sÂ. PSD-formatet stÃtter ikkje bilete med lag som er meir enn 30.000 pikslar hÃge eller breie."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Uventa filslutt."
@@ -8782,43 +9233,43 @@ msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-bilete"
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Kunne ikkje opna for lesing frà Â%sÂ."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Ugyldig breidde: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Ugyldig hÃgde: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "Ugyldig tal pà kanalar: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:569
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunne ikkje opna Â%s for skriving."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
-msgid "Save as SGI"
-msgstr "Lagra som SGI"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:665
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
msgid "Compression type"
msgstr "Kompressjonstype"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:669
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
msgid "No compression"
msgstr "Ingen kompresjon"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:671
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE kompresjon"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:673
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
@@ -8826,115 +9277,62 @@ msgstr ""
"Agressiv RLE\n"
"(ikkje stÃtta av SGI)"
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Ko_pla til"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Kopla til _anonymt"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Kopla til _som brukar:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
-msgid "_Username:"
-msgstr "Br_ukarnamn:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domene:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_GlÃym passordet straks"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Hugs passordet til du har logga ut"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "Hugs for _alltid"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Lastar ned %s av biletdata"
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Lastar opp biletet (%s of %s)"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "%s av biletdata er lasta ned"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#, c-format
-msgid "Uploading %s of image data"
-msgstr "Lastar %s av biletdata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "%s av biletdata er lasta opp"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
msgid "Connecting to server"
msgstr "Koplar til tenaren"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje lese %s frà Â%sÂ: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje skrive %s til Â%sÂ: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Lastar opp biletet (%s of %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "Kunne ikkje initiere libcurl"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Lastar ned %s av biletdata"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr "Oninga av Â%s for lesing gav denne HTTP responskoden: %d"
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Oninga av Â%s for lesing gav denne %s responskoden: %ld"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr "wget blei avbroten i URI Â%sÂ"
#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
@@ -8942,92 +9340,94 @@ msgstr[0] "(Tida er ute etter %d sekund)"
msgstr[1] "(Tida er ute etter %d sekund)"
#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
msgid "Opening URI"
msgstr "Opnar URI"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "Nettverksfeil: %s"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "Lastar ned ei ukjent mengde biletdata"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "XJT-bilete komprimert med GIMP"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "XJT-fila inneheld ukjent lagmodus %d"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "Ãtvaring: UstÃtta lagmodus %d lagra i XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "XJT-fila inneheld ukjent stigtype %d"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Ãtvaring: UstÃtta stigtype %d lagra i XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "XJT-fila inneheld ukjent eining %d"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Ãtvaring: UstÃtta eining %d lagra i XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
-msgid "Save as XJT"
-msgstr "Lagra som XJT"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliser"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
msgid "Clear transparent"
msgstr "TÃm gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
msgid "Smoothing:"
msgstr "Utjamning:"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje lage arbeidsmappa Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Feil: Kunne ikkje lese fila Â%s med XJT-eigenskapane."
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Feil: Fila Â%s med XJT-eigenskapane er tom."
@@ -9044,194 +9444,194 @@ msgstr "_Flamme â"
msgid "Drawing flame"
msgstr "Teiknar flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flamme kan bare brukast pà RGB-bilete"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "Â%s er ikkje ei vanleg fil"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "Rediger Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "Retningar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "_Fart:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slump"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "Same"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr "Kvervel"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hestesko"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "BÃyd"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
msgid "Handkerchief"
msgstr "Handklede"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Heart"
msgstr "Hjarte"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Disc"
msgstr "Skive"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hyperbolisk"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Ex"
msgstr "Eks"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "Fiskeauge"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Popcorn"
msgstr "Popkorn"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Exponential"
msgstr " Eksponential"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Power"
msgstr "Potens"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Rings"
msgstr "Ringar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Fan"
msgstr "Vifte"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Eyefish"
msgstr "Augefisk"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Bubble"
msgstr "Buble"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinder"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Blur"
msgstr "SlÃr"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussisk slÃring"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasjon:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "Opna Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "Lagra Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "_Teikning"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
msgid "Sample _density:"
msgstr "_Punkttettleik:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "_Overteikning i rommet:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr " _Radius for romfilteret:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "Farge_kart:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
msgid "Custom gradient"
msgstr "Eigendefinert fargeovergang"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
@@ -9245,279 +9645,290 @@ msgstr ""
"(%s Â%sÂ)\n"
"i %s-fila di."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktalutforskaren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "FÃrehandsvising i sanntid"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Dersom du aktiverer denne, vil fÃrehandsvisinga bli oppdatert automatisk."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
msgid "R_edraw preview"
msgstr "_Oppdater fÃrheandsvisinga"
#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Angre siste zoomendringa"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Gjenta siste zoomendringa"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametrar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktalparametrar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Right:"
msgstr "HÃgre:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Top:"
msgstr "Topp:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Bottom:"
msgstr "Botn:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "Dess fleire gjentakingar (hÃgare verdi), dess fleire detaljar blir rekna ut"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "Endrar utsjÃnaden til fraktalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Last fraktal frà fil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Sett tilbake til standardverdiane"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Lagra aktiv fraktal frà fil"
#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaltype"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
msgid "Spider"
msgstr "Spinne"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Number of colors:"
msgstr "Talet pà fargar:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Endra talet pà fargar i avbildinga"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Bruk loglog utglatting"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Bruk loglog utglatting for à eliminera Âstriping pà biletet"
#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
msgid "Color Density"
msgstr "Fargedekning"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Endra intensiteten for den raude kanalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Endra intensiteten for den grÃne kanalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Endra intensiteten for den blà kanalen"
#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
msgid "Color Function"
msgstr "Fargefunksjon"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Bruk sinusfunksjon for denne fargekomponenten"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Bruk kosinusfunksjon for denne fargekomponenten"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
msgstr "Bruk lineÃr avbilding i staden for triginometriske funksjonar for denne fargekanalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
msgid "Inversion"
msgstr "Inversjon"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
msgstr "Dette alternativet fÃrer til at hÃge fargeverdiar bli bytta om med lÃge verdiar, og omvendt"
#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
msgid "As specified above"
msgstr "Som spesifisert ovanfor"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
msgstr "Lag eit fargekart med dei innstillingane du spesifiserte ovanfor (fargetettleik/funksjon). Resultatet er synleg i fÃrehandsvisinga."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Legg aktiv fargeovergang til det ferdige biletet"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Opprett eit fargekart ved à bruke ein fargeovergang frà fargeovergangshandteraren"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Fraktalutforskarovergang"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktalar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje skriva til Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Hent fraktalparametrar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Lagra fraktalparametrar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Â%s er ikkje ei Fraktalutforskarfil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "Feil i Â%sÂ. Innstillingane i %d er feil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
msgid "Render fractal art"
msgstr "Teiknar fraktalkunst"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "_Fraktalutforskaren â"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Teiknar fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette \"%s\" frà lista og frà disken?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Slett fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Fila Â%s er ikkje ei Fraktalutforskar-fil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9526,353 +9937,353 @@ msgstr ""
"Fila Â%s er skada.\n"
"Linje %d innstillingssektionen er feil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
msgid "My first fractal"
msgstr "Min fÃrste fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Vel mappe og skan samlinga pà nytt"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Bruk den valde fraktalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Slett den valde fraktalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Les inn fraktalar pà nytt"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Legg til stig for fraktalutforskaren"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
msgid "Closed"
msgstr "Lukka"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Lukk kurven ved avslutning"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Vis linjeramme"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Teikna linjer mellom kontrollpunkta. Bare synleg under teikninga."
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
msgid "Tool Options"
msgstr "VerktÃyinnstillingar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
msgid "_Stroke"
msgstr "_Strek opp"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "Ikkje fyll"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Farge"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "MÃnsterelement"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Shape gradient"
msgstr "Form fargeovergang"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikal fargeovergang"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontal fargeovergang"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
msgstr "Vis biletet"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenettet"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Vis rutenett"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Opna samlinga av Gfig-objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Lagra Gfig-teikninga"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
msgid "First Gfig"
msgstr "FÃrste GFig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
msgid "_Undo"
msgstr "_Angra"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_TÃm"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "_Rutenett"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Hev det valde objektet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Senk det valde objektet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Hev det valde objektet til toppen"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Senk det valde objektet til botnen"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Vis fÃrre objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Vis neste objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Vis alle objekta"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Lag linje"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Lag rektangel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Lag sirkel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Lag ellipse"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Lag boge"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Lag regulÃr mangekant"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Lag stjerne"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Lag spiral"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Lag bezierkurve. Shift + Tast avsluttar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Flytt eit objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Flytt eit enkelt punkt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopier eit objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Fjern eit objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Vel eit objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
msgstr "VerktÃyet har ingen innstillingar"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "Vis posisjon"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "Vis kontrollpunkta"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Maks angre.:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
msgstr "Lagbakgrunntype. ÂKopier gjer at det fÃrre laget blir kopiert fÃr teikninga blir utfÃrt."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Mjuk kant"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Maskevidde:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Talet pà polare sektorar:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Radiusintervall for polare sirklar:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "Nett-type:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "GrÃ"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "MÃrkare"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Lysare"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "SvÃrt mÃrk"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "Nettfarge:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
msgid "Sides:"
msgstr "Sider:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Right"
msgstr "HÃgre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hei, kvar har objektet blitt av?"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
msgstr "Feil ved lesing av fil"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Du arbeider pà eit objekt som bare kan lesast frÃ. Du kan ikkje lagra resultata."
@@ -9880,12 +10291,12 @@ msgstr "Du arbeider pà eit objekt som bare kan lesast frÃ. Du kan ikkje lagra
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "RegulÃr polygon. Tal pà sider"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljar"
#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
msgid "XY position:"
msgstr "XY-Posisjon:"
@@ -9897,456 +10308,460 @@ msgstr "Spiral. Tal pà vindingar"
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Stjerne. Tal pà punkt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Lag Bezier-kurve"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Teikna geometriske former pà biletet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig-teikning â"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr "Feil i forsÃk pà à lagre figur som parasitt: Kan ikkje legge ein parasitt til teikneomrÃdet."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Feil i forsÃk pà à opne den temporÃre fila Â%s for à opna parasittar: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Kan bare lagra teikneflater!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
msgid "Save Brush"
msgstr "Lagra penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Endra Gamma-verdien (lysstyrken) for den valde penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
msgid "Select:"
msgstr "Vel:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Sideforhold:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Bestemmer forholdet mellom sidene i penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Relieff:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Bestemmer graden av relieffeffekt (i %)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farge"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr "_Gjennomsnitt under penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "_Midten av penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Fargen blir bestemt som middelverdien av alle pikslane under penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "Fargen blir bestemt ut frà pikselen under midten av penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "Farge_stÃy:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Legg tilfeldig stÃy til fargen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "Behald original"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Behald originalbiletet som bakgrunn"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "Frà papir"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Bruk kopi av teksturen i det valde papiret som bakgrunn"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr "Einsfarga bakgrunn"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Bruk gjennomsiktig bakgrunn. Bare penselstrÃka blir synlege."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "Teikna kantane"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "PenselstrÃka skal halde fram til kanten av biletet"
#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr "Saumlaus"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Bestemmer om det ferdige biletet skal ha saumlause overgangar."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr "Slagskygge"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Legg til ein skyggeeffekt pà kvart penselstrÃk"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr "FormÃrk ved kanten:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Mengda av ÂformÃrking av kanten til kvart penselstrÃk"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "SkyggeformÃrking:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Kor mykje skyggane skal ÂformÃrkastÂ"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Skyggedjupn:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "Djupna pà skyggen, dvs. kor langt ut frà objektet skal skyggen gÃ"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr "SkyggeslÃring:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Kor mykje skyggen skal slÃrast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Avviksgrense:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "UtlÃysingsverdi for avpassa utval"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr "UtfÃr ulike artistiske operasjonar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_GIMPressionist â"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Utvalet gÃr ikkje gjennom det aktive laget eller den aktive maska."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
msgid "Painting"
msgstr "Teiknar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
msgid "GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionist"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "_Orientering"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "Retningar:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Kor mange retningar, dvs. penslar, som skal brukast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "Startvinkel:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Startvinkelen til den fÃrste penselen som skal lagast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr "Vinkelspenn:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Vinkelspennet (storleiken) pà den fÃrste penselen som skal lagast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
msgstr "La lysverdien til omrÃdet bestemma retninga pà penselstrÃka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
msgstr "La avstanden frà biletsenteret bestemma retninga pà penselstrÃka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "Lag ein tilfeldig retning for kvart penselstrÃk"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "La retningen frà biletsenteret bestemma retninga pà penselstrÃka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr "Flygande"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "PenselstrÃka fÃlgjer eit Âflygande mÃnster"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "La kulÃren pà omrÃdet bestemma retninga pà penselstrÃka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpassande"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Vel den retningen som kjem nÃrast originalbiletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "Bestem retninga pà penselstrÃka manuelt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Opnar handteraren for retningsoversynet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Retningskarthandteraren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr "Vektorfeltet. Venstreklikk for à flytta vald vektor til musemarkÃren. HÃgreklikk for à snu vektoren i retning musemarkÃren. Midtklikk for à leggja til ein vektor."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Juster lysverdien for fÃrehandsvisinga"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Vel fÃrre vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Vel neste vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "Legg _til"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "Legg til ny vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "_Fjern"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Fjern den markerte vektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_x"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vortex_2"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "Vortex_3"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
msgstr "Voronoi-Modus: Bare vektoren nÃrast det gjevne punktet har noe verknad"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "Vi_nkel:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Endra vinkelen til den valde vektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Vinke_l-forskyving:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Forskyv alle vinklane med ein gjeven vinkel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Endra styrken til den valde vektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "S_tyrkeeksp.:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Endra styrkeeksponenten"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "P_apir"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Inverterer papirteksturen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "O_verlegg"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Bruk papiret som det er, utan bossering (relieffverknad)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Bestemmer storleiken pà teksturen i % av originalfila"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pl_asering"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "Plasering"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "Tilfeldig"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Likt fordelt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "Plaser strÃka tilfeldig rundt om pà biletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "Plasserer strÃka jamnt utover biletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "Fokuser penselstrÃka rundt midten av biletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
msgstr "_Dekkevne:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Relativ dekkevne for penselstrÃka"
@@ -10354,12 +10769,12 @@ msgstr "Relativ dekkevne for penselstrÃka"
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Fekk ikkje lagra PPM-fila Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "Lagra innstillingane"
@@ -10392,9 +10807,9 @@ msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Les inn mappa med fÃrehandsinnstillingar pà nytt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
@@ -10406,122 +10821,197 @@ msgstr "Oppdater fÃrehandsvisinga"
msgid "Revert to the original image"
msgstr "GÃ tilbake til originalbiletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "_Storleik"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
-msgid "Sizes:"
-msgstr "Storleikar:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Storleik pà fÃrehandsvisinga"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Kor mange penselstorleikar som skal brukast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "Min. storleik:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Den minste penselen som skal brukast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maks storleik:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Den stÃrste penselen som skal brukast"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Storleiken er avhengig av "
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "La lysverdien i omrÃdet bestemma storleiken pà penselstrÃket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "La avstanden frà biletsenteret bestemma storleiken pà penselstrÃket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Vel ein tilfeldig storleik for penselstrÃket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "La retninga frà biletsenteret bestemma storleiken pà penselstrÃket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "La kulÃren i omrÃdet bestemma storleiken pà penselstrÃket"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Vel den penselstorleiken som kjem nÃrast originalbiletet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "Spesifiser penselstorleiken manuelt"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Opnar storleikshandteraren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Storleikshandterararen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr "Sm-vektorar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"smVektorfeltet.\n"
-"Venstreklikk for à flytta vald smvektor til musemarkÃren. HÃgreklikk for à snu smvektoren i retning musemarkÃren. Midtklikk for à leggja til ein vektor.Das smvektor-Feld. Links-klicken, um den ausgewÃhlten smvektor zu bewegen,\n"
-"Rechts-klicken um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, Mittel-klicken\n"
-"um einen neuen Vektor hinzuzufÃgen."
+"Venstreklikk for à flytta vald smvektor til musemarkÃren. HÃgreklikk for à snu smvektoren i retning musemarkÃren. Midtklikk for à leggja til ein vektor."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Vel den fÃrre smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "Vel den neste smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "Legg til ny smvektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Slett den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Endra vinkelen for den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "S_tyrke:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Endra styrken for den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Sty_rkeeksp.:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
msgstr "Voronoi-Modus: Bare smvektoren nÃrast det gjevne punktet har noe verknad"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Li_njevis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Som _animasjon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Uendeleg slÃyfe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Pause mellom rammene nÃr uspesifisert:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Rammeovergang nÃr uspesifisert:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Bruk forsinkinga ovanfor for alle rammene"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "_Bruk rammeovergangen ovanfor for alle rammene"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Innstillingar for GIF-animasjon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Flett saman (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Lagra _bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Lagra _lagforskyving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Lagra _opplÃysing"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Lagra _tid for oppretting"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Lagra _kommentarane"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Lagra farge_verdiar frà gjennomsiktige pikslar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Komprimering:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Lagra standardverdiane"
+
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
msgstr "Legg til "
@@ -10542,26 +11032,26 @@ msgstr "_Gradientrefleks â"
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Gradientrefleks"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje opna G-refleksfila Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "Â%s er ikkje ei gyldig G-refleksfil."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "Ugyldig format i G-refleksfila %s\n"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10572,20 +11062,20 @@ msgstr ""
"(linserefleks-sti Â%sÂ)\n"
"og lager ei mappe Â%s kan du lagra dine eigne refleksar i denne mappa."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Feil ved skriving av G-refleksfila Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
msgid "A_uto update preview"
msgstr "Automatisk _fÃrehandsvising"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "ÂStandard er laga."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -10595,314 +11085,314 @@ msgstr "Standard"
#.
#. * Scales
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "R_otasjon:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "F_argerotasjon:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
msgid "Vector _angle:"
msgstr "Vektor_vinkel:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
msgid "Vector _length:"
msgstr "Vektor_lengde:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "A_daptiv utjamning"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
msgid "_Max depth:"
msgstr "_Maks djupn:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
msgid "_Threshold"
msgstr "_Terskel:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
msgid "S_elector"
msgstr "_Utval"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Ny gradientrefleks"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Skriv namnet pà den nye G-refleksen"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Namnet Â%s er i bruk frà fÃr!"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Kopier gradientrefleks"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Skriv namnet pà den kopierte G-refleksen"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Namnet Â%s er i bruk frà fÃr!"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Kan ikkje slette. Det mà finnast minst ein G-refleks."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Slett G-refleksen"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "Fann ikkje %s i lista over G-refleksar"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Gradientreflekshandteraren"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Les inn fargeovergangane pà nytt"
#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Innstillingar for glÃd-teikning"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
msgid "Opacity:"
msgstr "Dekkevne:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
msgid "Paint mode:"
msgstr "Teiknemodus:"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Innstillingane for teikning av strÃlar"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Innstillingar for sekundÃrrefleksen"
#.
#. * Gradient Menus
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
msgid "Gradients"
msgstr "Fargeovergangar"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Radiell fargeovergang:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Kanta fargeovergang:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Fargeovergang for kanta storleik:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
msgid "Size (%):"
msgstr "Storleik (%):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
msgid "Hue rotation:"
msgstr "Fargerotasjon:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
msgid "G_low"
msgstr "G_lÃd"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
msgid "# of Spikes:"
msgstr "Tal pà strÃlar:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
msgid "Spike thickness:"
msgstr "StrÃlebreidde:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
msgid "_Rays"
msgstr "St_rÃler"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Storleiksfaktor for overgang:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Slumpovergang:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Form pà sekundÃrrefleksen"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
msgid "Random seed:"
msgstr "Tilfeldig frÃ:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
msgid "_Second Flares"
msgstr "_SekundÃrrefleks"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1121
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Hjelplesaren for GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Go back one page"
msgstr "Tilbake ei side"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
msgid "Go forward one page"
msgstr "Fram ei side"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "_Reload"
msgstr "_Hent pà nytt"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "Reload current page"
msgstr "Last inn gjeldande side pà nytt"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Stopp nedlastinga av denne sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
msgid "Go to the index page"
msgstr "GÃ til indekssida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
msgid "C_opy location"
msgstr "Kopier _adressa"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Kopier adressa for denne sida til utklippstavla"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
msgid "Find text in current page"
msgstr "Finn tekst pà denne sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
msgid "Find _Again"
msgstr "Finn _igjen"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
msgid "S_how Index"
msgstr "Vis _indeks"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "Slà syninga av sidestolpane av/pÃ"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "BesÃk nettsida til GIMP-dokumentasjonen"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1162
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1179
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_FÃrre"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr "Hjelpsidene for Â%s er ikkje tilgjengelege"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "Handboka for GIMP er ikkje tilgjengeleg"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
msgstr "Installer den tilhÃyrande hjelp-pakka, eller bruk den nettbaserte handboka pà http://docs.gimp.org/."
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr "Du manglar kan hende GIO oppbackinger og mà installera GVFS?"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Hjelp-ID Â%s er ukjent"
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Les indeks frà Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
@@ -10911,752 +11401,757 @@ msgstr ""
"Parsefeil i Â%sÂ:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr "Opprett ein IFS-fraktal (Iterated Function System)"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "_IFS Fraktal â"
#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymmetri:"
#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
msgid "Shear:"
msgstr "Forskyv:"
#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS-fraktal: MÃl"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skaler kulÃr med:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
msgid "Scale value by:"
msgstr "Skaler lysverdi med:"
#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
msgid "Full"
msgstr "Heile"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS-fraktal: Raud"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS-fraktal: GrÃn"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS-fraktal: BlÃ"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS-fraktal: Svart"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS-fraktal"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Romtransformasjon"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
msgid "Color Transformation"
msgstr "Fargetransformasjon"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ slump:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Re_center"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Recompute Center"
msgstr "Berekna senter pà nytt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
msgid "Render Options"
msgstr "Teikneinnstillingar"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
msgid "Rotate"
msgstr "RotÃr"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "RotÃr/skalÃr"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Innstillingar for IFS-fraktal"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Max. memory:"
msgstr "Maks minne:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
msgid "Subdivide:"
msgstr "Vidaredeling:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
msgid "Spot radius:"
msgstr "Punktradius:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Lager IFS (%d/%d)"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformasjon %s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:517
msgid "Save failed"
msgstr "Mislukka lagring"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
msgid "Open failed"
msgstr "Kunne ikkje opna"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Fila Â%s ser ikkje ut til à vere ei IFS-fraktal-fil."
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Lagra som IFS-fraktal-fil"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Opna IFS-fraktal-fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "Programtillegget biletkart"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright  1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "Offentleggjort under GNU General Public License"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "S_irkel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
msgid "Center _x:"
msgstr "Senter _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
msgid "pixels"
msgstr "Pikslar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
msgid "Center _y:"
msgstr "Senter _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "TÃm"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Lag"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "Fjern punkt"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "Rediger objekt"
#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Bruk GIMP hjelpelinjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "Al_terner"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "A_lle"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "Legg til hjelpelinjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "_Venstre kant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "_HÃgre kant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "_Ãvre kant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "_Nedre kant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "_Basis-URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "Lag hjelperutene"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Grensene for hjelperutene: %d,%d til %d,%d (%d omrÃde)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr "Hjelperutene er ein tabell med rektangel som blir lagt over biletet for à definera klikkomrÃda. Du definerer tabellen ved à bestemma breidde, hÃgde og avstanden mellom linjene. Dette gjer at du t.d. raskt og enkelt kan lage eit biletkart av Âminiatyrar som kan brukast til for eksempel menylinjer."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
msgid "_Left start at:"
msgstr "Start _venstre ved:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
msgid "_Top start at:"
msgstr "Start _oppe ved:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Kolonneavstand:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr "_Kolonner:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "_Linjeavstand:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
msgid "No. _down:"
msgstr "_Rader:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "Basis-_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Grensene for hjelperutene: 0,0 til 0,0 (0 omrÃde)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "Hjelpelinjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "Set inn punkt"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
msgid "Move Sash"
msgstr "Flytt ramma"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Flytt det valde objektet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr "Flytt til front"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "Vel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Vel neste"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "Vel fÃrre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "Vel omrÃde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "Flytt bakover"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "Avmarker"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "Avmarker alle"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "Link Type"
msgstr "Lenketype"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
msgid "_Web Site"
msgstr "_Nettside"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
msgid "_Ftp Site"
msgstr "FT_P-Side"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
msgid "Ot_her"
msgstr "_Andre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
msgid "F_ile"
msgstr "_Fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "WAI_S"
msgstr "_WAIS"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
msgid "Tel_net"
msgstr "_Telnet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
msgid "e-_mail"
msgstr "_e-post"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL som skal aktiverast ved klikk i dette omrÃdet (nÃdvendig):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Select HTML file"
msgstr "Vel HTML-fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "Relati_ve link"
msgstr "_Relativ lenke"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "Namn pà _mÃlramma/ID: (valfri â blir brukt i FRAMES)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT-Te_kst (valfri):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "_Link"
msgstr "_Lenke"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjonar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
msgid "Pre_view"
msgstr "_FÃrehandsvising"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
msgid "Area Settings"
msgstr "OmrÃdeinnstillingar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Innstillingar for omrÃde nr %d"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil ved opning av fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
msgstr "Hent biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Save Image Map"
msgstr "Lagra biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "Innstillingar for rutenettet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Fest til _rutenettet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Type og utsjÃnad"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skjult"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "_Linjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
msgstr "_Krysspunkt"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Rutestorleik"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "_Breidde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "_HÃgde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "Forskyving"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "Pikslar frà _venstre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "Pikslar _ovanfrÃ"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "_FÃrehandsvising"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Lag eit klikkbart biletkart"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
msgstr "_Biletkart â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Utan namn>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Noen data er endra!"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Vil du verkeleg forkaste desse endringane?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fila Â%s er lagra."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Kunne ikjke lagra fila:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
msgid "Image size has changed."
msgstr "Biletstorleiken er endra."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
msgid "Resize area's?"
msgstr "Endra storleiken pà areala?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Kunne ikkje lese fila:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angra %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Gjenta %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Save..."
msgstr "Lagra â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agra som â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
msgstr "Vel _ingen"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Rediger omrÃdeinformasjon â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Rediger info for vald omrÃde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
-msgid "Move to Front"
-msgstr "Flytt opp"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Flytt omrÃdet Ãvst"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Flytt ned"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Flytt omrÃdetet nedst"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
msgstr "Slett omrÃdet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "V_is"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "Resultatkode â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "ForstÃrr"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "_Zoom To"
msgstr "_ForstÃrr til"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "_Kartografi"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Rediger biletkart-info â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Rediger informasjonen i biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tÃy"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Innstillingar for rutenettet â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Bruk hjelpelinjer â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "Create Guides..."
msgstr "Lag hjelperuter â"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Area List"
msgstr "OmrÃdeliste"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "Vel eksisterande omrÃde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definer rektangulÃrt omrÃde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Definer sirkelforma omrÃde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Definer mangekanta omrÃde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"
@@ -11680,687 +12175,715 @@ msgstr "Legg _til"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Kunne ikkje lagra resursfila:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
msgid "Default Map Type"
msgstr "Standard mappetype"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "_Bed om omrÃdeinfo"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
msgid "_Require default URL"
msgstr "_Krev standard-URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
msgid "Show area _handles"
msgstr "Vis omrÃde_handtaka"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Behald NCSA-sirklar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Vis URL-_tips for omrÃdet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "Bruk store _handtak"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "Talet pà _angringar (1 - 99):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Talet pà M_RU-innskrivingar (1 - 16):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
msgid "Select Color"
msgstr "Vel farge"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
msgid "Selected:"
msgstr "Markert:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Gjentakingar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "TilstÃytande _omrÃde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "_Automatisk konvertering"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle innstillingar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Rektangel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Ãvre, venstre _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Ãvre, venstre _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
msgid "#"
msgstr "Nr. "
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT-Tekst"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
msgid "Target"
msgstr "MÃl"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Innstillingar for biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "Biletnamn:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "Vel biletfil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "_Utviklar:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "Standard-_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskriving:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr "Format for biletkartfila"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "Vis kjelde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Lyseffektar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "Bruk fleire lyseffektar i biletet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "L_yseffektar â"
#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
msgid "General Options"
msgstr "Generelle innstillingar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Gjer mÃlbiletet gennemsigtig nÃr humphÃgda er null"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Lag n_ytt bilete"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Lager eit nytt bilete og bruker filteret i dette. Originalbiletet er uforandra"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
msgid "High _quality preview"
msgstr "FÃrehandsvising i hÃg _kvalitet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Slà fÃrehandsvising i hÃg _kvalitet av/pÃ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "Light Settings"
msgstr "Lyssettingar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 1"
msgstr "Lys 1"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 2"
msgstr "Lys 2"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 3"
msgstr "Lys 3"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
msgid "Light 4"
msgstr "Lys 4"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
msgid "Light 5"
msgstr "Lys 5"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
msgid "Light 6"
msgstr "Lys 6"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
msgid "Directional"
msgstr "Retta"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Lyskjeldetype som skal brukast"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Vel lysfarge for lyskjelda"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
msgid "Set light source color"
msgstr "Sett farge for lyskjelde"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensitet:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
msgid "Light intensity"
msgstr "Lysintensitet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "X-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Y-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Z-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "X-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Y-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Z-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
msgid "I_solate"
msgstr "I_soler"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
msgid "Lighting preset:"
msgstr "FÃrevalde lyssettingar:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
msgid "Material Properties"
msgstr "Overflatelinnstillingar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
msgid "_Glowing:"
msgstr "_GlÃd:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Kor mykje av originalfargen som skal synast der det ikkje er direktelys"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
msgid "_Bright:"
msgstr "_Lysmengd:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Intensiteten pà originalfargen nÃr han blir opplyst av ei lyskjelde"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Glans:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrollerar intensiteten til hÃglysa"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
msgid "_Polished:"
msgstr "_Polert:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Dess hÃgare verdi dess hÃgare glans i hÃglysa"
#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
msgid "_Metallic"
msgstr "_Metallisk"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "_aktiver avbildinga"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Slà biletpunktkopling av/pà (biletdjupn)"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "MÃnsterbiletet:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmisk"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Ku_rve:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Ma_ksimal hÃgde:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Maksimal hÃgde for humpane"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "_Aktiver kopling til omgivnadane"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Slà kopling til omgivnadane av/pà (refleksjon)"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
msgid "En_vironment image:"
msgstr "_Omgivnadsbilete:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
msgid "Environment image to use"
msgstr "Omgivnadsbilete som skal brukast"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
msgid "Op_tions"
msgstr "Inn_stillingar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
msgid "_Light"
msgstr "_Lys"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
msgid "_Material"
msgstr "_Materiale"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
msgid "_Bump Map"
msgstr "_Avbilding"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
msgid "_Environment Map"
msgstr "_Omgivnadskopling"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Oppdater fÃrehandsvisinga"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktiv"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Sanntidsoppdatering av fÃrehandsvising av/pÃ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Lagra fÃrehandsinnstillingane for lys"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Opna fÃrehandsinnstillingane for lys"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
msgid "Map to plane"
msgstr "Avbild pà plan"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
msgid "Map to sphere"
msgstr "Avbild pà kule"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
msgid "Map to box"
msgstr "Avbild pà boks"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Avbildt pà sylinder"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr "OverfÃr biletet til eit objekt (plan, kule, boks eller sylinder)."
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
msgid "Map _Object..."
msgstr "Avbild pà _objekt â"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
msgid "_Box"
msgstr "_Boks"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ylinder"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
msgid "Map to:"
msgstr "Avbild pÃ:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
msgid "Sphere"
msgstr "Kule"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
msgid "Box"
msgstr "Boks"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Type objekt à avbilda pÃ"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Lag biletet gjennomsiktig utanfor objektet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
msgid "Tile source image"
msgstr "Flislegg kjeldebiletet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Flislegg kjeldebiletet: Nyttig for store flater"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
msgid "Create new image"
msgstr "Lag nytt bilete "
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Opprett eit nytt lag"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Lager eit nytt bilete og bruker filteret i dette. "
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Aktiver _kantutjamning"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Slà fjerning av trappekant av/pà (kantutglatting)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvaliteten pà kantutjamninga. HÃg er best, men seinast"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Stopp nÃr pikseldifferansen er mindre enn denne verdien"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
msgid "Point light"
msgstr "Punktlys"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
msgid "Directional light"
msgstr "Retningsbestemt lys"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
msgid "No light"
msgstr "Ikkje lys"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Type lyskjelde:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Lyskjeldefarge:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
msgid "Direction Vector"
msgstr "Retningsvektor"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Intensity Levels"
msgstr "IntensitetsnivÃ"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Ambient:"
msgstr "Bakgrunnslys:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffusjon:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
msgid "Reflectivity"
msgstr "Reflektivitet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Dess hÃgare verdi dess meir lys blir reflektert frà objektet og gjer at det ser lysare ut"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
msgid "Specular:"
msgstr "Spegling:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
msgid "Highlight:"
msgstr "HÃgglans:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "X-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Y-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Z-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel om X-aksen"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel om Y-aksen"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel om Z-aksen"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Front:"
msgstr "Front:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Back:"
msgstr "Bak:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Bilete til bokssidene"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
msgid "X scale (size)"
msgstr "X-skalering (storleik)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y-skalering (storleik)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z-skalering (storleik)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Botn:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Bilete for endeflatene"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
msgid "R_adius:"
msgstr "R_adius:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinderradius"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinderlengd"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
msgid "O_ptions"
msgstr "_Innstillingar"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientiering"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "Map to Object"
msgstr "Avbild pà objektet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr "Vis _rutenett"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Vis bare _kantlinjer"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Automatisk _fÃrehandsvising"
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Lager labyrint v.h.a. Prims algoritme"
@@ -12368,43 +12891,38 @@ msgstr "Lager labyrint v.h.a. Prims algoritme"
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "Lager saumlaus labyrint v.h.a. Prims algoritme"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
msgid "Maze Size"
msgstr "Labyrintstorleik"
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Breidde (pikslar):"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "Bitar:"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
msgid "Height (pixels):"
msgstr "HÃgde (pikslar):"
#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Depth first"
msgstr "FÃrst djupn"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prims algoritme"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
@@ -12412,77 +12930,175 @@ msgstr ""
"Storleiken pà markeringa er odde.\n"
"Saumlaus labyrint vil ikkje bli perfekt."
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "Teikna ein labyrint"
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labyrint â"
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
msgid "Drawing maze"
msgstr "Teiknar labyrinten"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriving"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "Bilet_tittel: "
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Forfattar:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "Beskriving: Hender"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_NÃkkelord: "
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "Opphav"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Kamera 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Kamera 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatyr"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Importer XMP frà ei fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan ikkje opprette fila"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Det oppsto ein feil under lagringa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Kunne ikkje lukke fila"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Eksporter XMP til ei fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bileteigenskapar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Importer XMP â"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Eksporter XMP â"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Les og skriv metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Eigenskapar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Feil: Fann inga XMP-pakke"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Feil i linje %d teiken %d: %s"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "Venta ein tekst eller det valfrie elementet <%s>, fann i staden <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "Venta elementet <%s>, fann i staden <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Ukjent element <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "Ukjent eigenskap Â%sÂ=Â%s i elementet <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "Den nÃdvendige eigenskapen Ârdf:about manglar i <%s>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "Det er ikkje lov à bruka nÃsta element (<%s>) i denne samanhengen"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1010
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "Slutten pà elementet <%s> er ikkje venta i denne samanhengen"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1112
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "Det aktuelle elementet (<%s>) kan ikkje innehalde tekst"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1137
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP-pakker mà byrja med <?xpacket begin= â?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1151
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP-pakker mà slutta med <?xpacket end= â?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "XMP kan ikkje innehalde XML-kommentarar eller arbeidsinstruksjonar"
@@ -12494,55 +13110,55 @@ msgstr "Ruller inn eit av bilethjÃrna"
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Innr_ulling â"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Innrulling av hjÃrne"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
msgid "Curl Location"
msgstr "Posisjon"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Lower right"
msgstr "Nedre, hÃgre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Lower left"
msgstr "Nedre, venstre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
msgid "Upper left"
msgstr "Ãvre, venstre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
msgid "Upper right"
msgstr "Ãvre, hÃgre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientiering"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Skygge under bretten"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Gjeldande fargeovergang (reversert)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
msgid "Current gradient"
msgstr "Gjeldande fargeovergang"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Forgrunn/bakgrunnfarger"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
msgid "Curl Layer"
msgstr "Innrulla lag"
@@ -12550,72 +13166,75 @@ msgstr "Innrulla lag"
msgid "Page Curl"
msgstr "Sideinnrulling"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Ignorer margane"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Beskjer til resultatet"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-opplÃysing:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-opplÃysing:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
msgid "_Right:"
msgstr "_HÃgre:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
msgid "C_enter:"
msgstr "_Senter:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontalt"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut biletet"
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut â"
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
-msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "Bestem sideformat og sideorientering for utskrift"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Side_oppsett"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:265
+#: ../plug-ins/print/print.c:216
msgid "Image Settings"
msgstr "Biletinnstillingar"
-#: ../plug-ins/print/print.c:348
+#: ../plug-ins/print/print.c:267
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "Feil ved utskrift:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:375
+#: ../plug-ins/print/print.c:294
msgid "Printing"
msgstr "Skriv ut"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Utval til bane"
@@ -12627,57 +13246,52 @@ msgstr "Ingen markeringar à omforma"
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Utval til bane. Avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Hent eit bilete frà ei TWAIN datakjelde"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "frà sk_annar/kamera â"
#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "OverfÃrer data frà skannar/kamera"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
msgid "Grab"
msgstr "Hent"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
msgid "Grab a single window"
msgstr "Hent eitt vindauge"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Hent heile skjermen"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
msgid "after"
msgstr "etter"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Seconds delay"
msgstr "sekund pause"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
msgid "Include decorations"
msgstr "Med ramme"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Knips eit bilete av skrivebordet eller eit vindauge pà det"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_skjermbilete â"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
msgid "No data captured"
msgstr "Ingen data henta"
-#~ msgid "Error while reading '%s': %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av Â%sÂ. Er fila skada?"
-
-#~ msgid "_Draw Crop Marks"
-#~ msgstr "Beskjer til resultatet"
diff --git a/po-python/nn.po b/po-python/nn.po
index 867273a..7af5670 100644
--- a/po-python/nn.po
+++ b/po-python/nn.po
@@ -7,322 +7,336 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:35+0100\n"
"Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information"
msgstr "Manglar informasjon om unntak"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format
-msgid "An error occured running %s"
+msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Det oppsto ein feil under kÃyringa av %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information"
msgstr "_Meir informasjon"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Python-Fu filutval"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Python-Fu mappeutval"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Ugyldig inndata for Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu fargeutval"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:110
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Lagrar som farga XHTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:187
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Lagra som farga XHTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Farga XHTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Character _source"
msgstr "Teikn_kjelde"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Source code"
msgstr "Kjeldekode"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Entry box"
msgstr "Innskrivingsboks"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fil som skal lesast eller teikn som skal brukast"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Skriftstorleik i pikslar"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:206
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
msgid "_Write a separate CSS file"
-msgstr "Lag ei eigen _CSS-fil"
+msgstr "Lag ei eiga _CSS-fil"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Fargeovergang som skal brukast"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Legg til eit tÃkelag"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Fog..."
msgstr "_TÃke â"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "_Lagnamnet"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "_TÃkefarge"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulens"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "_Dekkevne"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Forskyv fargane i ein palett"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Forskyv paletten â"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "_Forskyv"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sorter fargane i paletten"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sorter paletten â"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model"
msgstr "Farge_modell"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Kanal som skal _sorterast"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Red or Hue"
msgstr "Raud eller kulÃr"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Green or Saturation"
msgstr "GrÃn eller metning"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Blue or Value"
msgstr "Blà eller verdi"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aukande"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Opprett ein repeterande fargeovergang med fargar frà paletten"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palett til _repeterande overgang"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Opprett ein fargeovergang med fargar frà paletten"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palett til _fargeovergang"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:60
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
msgid "Slice"
msgstr "Del opp"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Del biletet lags hjelpelinjene, lag smÃbilete og HTML tabell"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "_Slice..."
msgstr "_Del opp â"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Stig for HTML-eksport"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Filename for export"
msgstr "Filnamn for eksport"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefiks for filnamnet"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image format"
msgstr "Biletformat"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Separate image folder"
msgstr "SÃrskild biletmappe"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Folder for image export"
msgstr "Mappe for bileteksport"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Space between table elements"
msgstr "Avstand mellom tabellelementa"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript for Âonmouseover og ÂclickedÂ"
#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Hopp over animasjon for tabellen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsoll"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom â"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python Procedure Browser"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna Â%s for skriving: %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje skrive til Â%sÂ: %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Lagra utdata frà Python-Fu-konsollen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktiv Gimp-Python tolkar"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
msgstr "_Konsollen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Legg slagskygge og eventuelt slagskygge til laget"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Slagskygge og fasettkant"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_SlÃring av skyggen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "_Fasettkant"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Slagskygge"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "_X-lengde for slagskyggen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "_Y-lengde for slagskyggen"
-#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
-#~ msgstr "Lag ein ny pensel med teikna frà ein tekstsekvens"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
+msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
+msgstr "Lag ein ny pensel med teikna frà ein tekstsekvens"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
+msgid "New Brush from _Text..."
+msgstr "Ny pensel frà _tekst â"
-#~ msgid "New Brush from _Text..."
-#~ msgstr "Ny pensel frà _tekst â"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttypar"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrifttypar"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "Pikselstorleik"
-#~ msgid "Pixel Size"
-#~ msgstr "Pikselstorleik"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
diff --git a/po-script-fu/nn.po b/po-script-fu/nn.po
index a2e7ee2..52e2f02 100644
--- a/po-script-fu/nn.po
+++ b/po-script-fu/nn.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:35+0100\n"
"Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: KolbjÃrn StuestÃl <kol-stue online no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,50 +15,126 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Interaktive konsoll for programmering med Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsoll"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Tenar for fjernoperering av Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Start tenaren â"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "_GIMP pà Internett"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Handboka"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Knappar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Logoar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_MÃnsterelement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "Tema for _nettside"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "Alien Glow"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "_Fasettert mÃnster"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Alfa til _logo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Les alle dei tilgjengelege Script-Fu-skripta inn pà nytt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Oppdater skript"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
+msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr "Du kan ikkje bruke Âoppdater skript nÃr du har ein open Script-Fu dialog. Lukk alle Script-Fu vindauge og prÃv igjen."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konsoll"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Velkommen til TinyScheme"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktiv Scheme-utvikling"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom â"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Lagra utdata frà Script-Fu konsollen"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna Â%s for skriving: %s"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Prosedyrelesaren for Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillet bare ikkje-interaktiv kÃyring"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu kan ikkje kÃyre to skript samstundes."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Skriptet Â%s er i bruk nÃ."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
@@ -66,40 +142,40 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu fargeval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu filval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mappeval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu skrifttypeval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu palettval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu mÃnsterval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu fargeovergangsval"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu penselval"
@@ -108,2658 +184,91 @@ msgstr "Script-Fu penselval"
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Feil under utfÃringa av %s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "For fà argument i oppkallet til Âscript-fu-registerÂ"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Feil ved lastinga av %s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu tenaralternativ"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
msgid "_Start Server"
msgstr "_Start tenaren"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
msgid "Server port:"
msgstr "Tenarport:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
msgid "Server logfile:"
msgstr "Loggfil for tenar:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
-msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr "Interaktive konsoll for programmering med Script-Fu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsoll"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
-msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr "Server for fjernoperering av Script-Fu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
-msgid "_Start Server..."
-msgstr "_Start tenaren â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
-msgid "_GIMP Online"
-msgstr "_GIMP pà Internett"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
-msgid "_User Manual"
-msgstr "_Handboka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
-msgid "_Script-Fu"
-msgstr "_Script-Fu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
-msgid "_Buttons"
-msgstr "_Knappar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
-msgid "_Logos"
-msgstr "_Logoar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_MÃnsterelement"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
-msgid "_Web Page Themes"
-msgstr "Tema for _nettside"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
-msgid "_Alien Glow"
-msgstr "Alien Glow"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
-msgid "_Beveled Pattern"
-msgstr "_Fasettert mÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
-msgid "_Classic.Gimp.Org"
-msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
-msgid "Alpha to _Logo"
-msgstr "Alfa til _logo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
-msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr "Les alle dei tilgjengelege Script-Fu-skripta inn pà nytt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
-msgid "_Refresh Scripts"
-msgstr "_Oppdater skript"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
-msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. Please close all Script-Fu windows and try again."
-msgstr "Du kan ikkje bruke Âoppdater skript nÃr du har ein open Script-Fu dialog. Lukk alle Script-Fu vindauge og prÃv igjen."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
-msgid "3D _Outline..."
-msgstr "3D _Omriss â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
-msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-msgstr "SlÃringsradius for avbildingskartet (alfalaget)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
-msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr "Lag ein logo med tekstomriss og skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
-msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr "Bruk normalinnstillingane for avbildingskart"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
-msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "Tekststorleik (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
-msgid "Outline blur radius"
-msgstr "SlÃrradius for omriss"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
-msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
-msgstr "Teikna omrisset til eit vald omrÃde (eller alfakanalen) med eit mÃnster og ein slagskygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "MÃnsterelement"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
-msgid "Shadow X offset"
-msgstr "X-forskyving av skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
-msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Y-forskyving av skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
-msgid "Shadow blur radius"
-msgstr "SlÃringsradius for skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
-msgid "3_D Truchet..."
-msgstr "3_D Truchet â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
-msgid "Block size"
-msgstr "Blokkstorleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-msgstr "Lager eit bilete fylt med 3D ÂTruchet-mÃnsterÂ."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
-msgid "End blend"
-msgstr "Sluttblanding"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
-msgid "Number of X tiles"
-msgstr "Talet pà fliser bortover"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
-msgid "Number of Y tiles"
-msgstr "Talet pà fliser nedover"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
-msgid "Start blend"
-msgstr "Startblanding"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
-msgid "Supersample"
-msgstr "Superutjamning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
-msgid "Thickness"
-msgstr "Breidde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
-msgid "Add B_evel..."
-msgstr "Legg til _fasettkant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
-msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr "Legg ein fasettert kant rundt biletet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Behald humplaget"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
-msgid "Work on copy"
-msgstr "Arbeid pà kopi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
-msgid "Add _Border..."
-msgstr "Legg til _ramme â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
-msgid "Add a border around an image"
-msgstr "Lag ei ramme rundt biletet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
-msgid "Border X size"
-msgstr "Breidde hÃgre og venstre kant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
-msgid "Border Y size"
-msgstr "Breidde Ãvre og nedre kant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
-msgid "Border color"
-msgstr "Kantfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
-msgid "Delta value on color"
-msgstr "Skyggeverknad"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
-msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Lager ein pilknapp med ein nifs glÃd for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Flat ut biletet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
-msgid "Glow color"
-msgstr "GlÃdfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "HÃgre"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
-msgid "_Arrow..."
-msgstr "_Pil â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
-msgid "Bar height"
-msgstr "StolpehÃgde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
-msgid "Bar length"
-msgstr "Stolpelengde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
-msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Lager ein linjal (ÂhrulerÂ) med ein nifs glÃd, sÃrleg tenkt brukt pà nettsider "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
-msgid "_Hrule..."
-msgstr "_Hrule â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
-msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Lager ein rund trykknapp med ein nifs glÃd for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
-msgid "_Bullet..."
-msgstr "_Rund trykknapp â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
-msgid "B_utton..."
-msgstr "Tekst_knapp â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
-msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Lager ein knapp med tekst og ein nifs glÃd for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
-msgid "Glow radius"
-msgstr "GlÃdradius"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
-msgid "Padding"
-msgstr "Fyll"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
-msgid "Text color"
-msgstr "Tekstfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
-msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg ein nifs glÃd rundt det valde omrÃdet (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Glow..."
-msgstr "Alien _Glow â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-msgstr "Lager ein logo med ein ÂalienÂ-glÃd rundt teksten"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
-msgid "Glow size (pixels * 4)"
-msgstr "GlÃdstorleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
-msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Lag psykedelisk omriss pà det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Neon..."
-msgstr "Alien _Neon â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-msgstr "Lag ein logo med psykedelisk tekstomriss"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
-msgid "Fade away"
-msgstr "Uttoning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Talet pà band"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
-msgid "Width of bands"
-msgstr "Breidda pà banda"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
-msgid "Width of gaps"
-msgstr "Avstand mellom banda"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
-msgid "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn til det valde omrÃdet (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
-msgid "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a background"
-msgstr "Lager ein enkel tekstlogo med fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
-msgid "_Basic I..."
-msgstr "_Basisk I â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
-msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg skygge og hÃglys til det valde omrÃdet (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
-msgid "B_asic II..."
-msgstr "B_asisk II â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
-msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-msgstr "Lag ein enkel logo med hÃglys og skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Fasettbreidde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
-msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-msgstr "Lagar ein enkel, avfasa knapp med tekst for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
-msgid "Lower-right color"
-msgstr "Farge nede og til hÃgre"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
-msgid "Pressed"
-msgstr "Nedtrykt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
-msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr "Enkel knapp med _fasett â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
-msgid "Upper-left color"
-msgstr "Farge oppe og til venstre"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-msgstr "Lager ein avfasa pilknapp for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-msgstr "Lager ein avfasa, rund trykknapp for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
-msgid "Diameter"
-msgstr "Diameter"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
-msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-msgstr "Lager ein avfasa knapp med tekst for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-msgstr "Lager ein avfasa heading for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
-msgid "H_eading..."
-msgstr "H_eading â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-msgstr "Lager ein avfasa linjal sÃrleg tenkt brukt pà nettsider (ÂhruleÂ)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "HÃgde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
-msgid "Width"
-msgstr "Breidde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
-msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr "Filteret Âbland mà ha minst tre kjeldelag."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
-msgid "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an animation"
-msgstr "Oppretter mellomlag for à blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som animasjon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
-msgid "Intermediate frames"
-msgstr "Mellomrammer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
-msgid "Looped"
-msgstr "LÃkke"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
-msgid "Max. blur radius"
-msgstr "Maks slÃringsradius"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Bland â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
-msgid "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg hÃglys, skyggar og ein bakgrunnsfargeovergang til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
-msgid "Blen_ded..."
-msgstr "Blan_da â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Blandemodus"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr "Lager ein logo med hÃglys og skyggar og med ein fargeovergang som bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
-msgid "Custom Gradient"
-msgstr "Eigendefinert fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
-msgid "FG-BG-HSV"
-msgstr "FG-BG-HSV"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "FG-BG-RGB"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
-msgid "FG-Transparent"
-msgstr "FG-gjennomsiktig"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
-msgid "Gradient reverse"
-msgstr "Reversert fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Forskyving (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
-msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg Âkuflekkar til det valde omrÃdet (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
-msgid "Bo_vination..."
-msgstr "K_uflekkar â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-msgstr "Lager ein logo med ÂkuflekkarÂ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
-msgid "Spots density X"
-msgstr "Flekktettleik vassrett"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
-msgid "Spots density Y"
-msgstr "Flekktettleik loddrett"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
-msgid "Add glowing"
-msgstr "Legg til glÃd"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
-msgid "After glow"
-msgstr "Etter glÃd"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
-msgid "B_urn-In..."
-msgstr "_Brenn inn â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
-msgid "Corona width"
-msgstr "Koronabreidde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
-msgid "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition between two layers"
-msgstr "Oppretter mellomlag for à lage ein animert Âinnbrent overgang mellom to lag"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
-msgid "Fadeout"
-msgstr "Ton ut"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
-msgid "Fadeout width"
-msgstr "Uttoningsbreidde"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "Like"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
-msgid "Prepare for GIF"
-msgstr "Klargjer for GIF"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
-msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr "Fart (pikslar/ramme)"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Svart pà kvit"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-msgid "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with transparency and a background layer."
-msgstr "Filteret Âbrenn inn treng totalt to lag, eit forgrunnslag med gjennomsikt og eit bakgrunnslag"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
-msgid "Color 1"
-msgstr "Farge 1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
+msgid "Tile"
+msgstr "Flis"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
-msgid "Color 2"
-msgstr "Farge 2"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
-msgid "Color 3"
-msgstr "Farge 3"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spyrograf"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr "Lager eit bilete fylt med kamuflasjeflekkar"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
-msgid "Granularity"
-msgstr "Korning"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
-msgid "Image size"
-msgstr "Biletstorleik"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Einsfarga"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
-msgid "Smooth"
-msgstr "Utglatting"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171
+msgid "Squares"
+msgstr "Ruter"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
-msgid "_Camouflage..."
-msgstr "_Kamuflasje â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Skjer ut kvite omrÃde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Bilete som skal skjerast ut"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "_Skjer ut â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
-msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrunnsbilete"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
-msgid "Carve raised text"
-msgstr "Skjer opphÃgd tekst"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
-msgid "Carved..."
-msgstr "Utskjering â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
-msgid "Create a logo with text raised above or carved in to the specified background image"
-msgstr "Lager ein tekst som er lÃfta ut av eller skore ned i det spesifiserte bakgrunnsbiletet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
-msgid "Padding around text"
-msgstr "Fyll ut rundt teksten"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
-msgid "Chalk color"
-msgstr "Krittfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
-msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-msgstr "Lager ein kritteikningseffekt i det valde omrÃdet (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
-msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-msgstr "Lager ein logo som kan minne om krittskrift pà ei tavle"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
-msgid "_Chalk..."
-msgstr "_Kritt â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
-msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg ein sponlagt treskjeringseffekt til det valde omrÃdet (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
-msgid "Blur amount"
-msgstr "SlÃringsgrad"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
-msgid "Chip Awa_y..."
-msgstr "_Gnaging â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
-msgid "Chip amount"
-msgstr "Sponmengde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
-msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-msgstr "Lager ein logo som etterliknar oppflist treskjering"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Slagskygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
-msgid "Fill BG with pattern"
-msgstr "Fyll bakgrunnen med mÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
-msgid "Keep background"
-msgstr "Behald bakgrunnen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
-msgid "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified (grayscale) stencil"
-msgstr "Legg ein kromeffekt i det valde omrÃdet (eller alfa) ved hjelp av eit spesifisert (grÃskala) mÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Krombalanse"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Kromfaktor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Krom lysverdi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Krom metning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Krom kvite omrÃde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
-msgid "Environment map"
-msgstr "Omgivnadskart"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "HÃglysbalanse"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "_Kromeffekt â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg ein enkel kromeffekt til det valde omrÃdet (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
-msgid "C_hrome..."
-msgstr "_Krom â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-msgstr "Lager ein simplifisert, men kul forkroma logo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
-msgid "Offsets (pixels * 2)"
-msgstr "Forskyving (pikslar * 2)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Startverdi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
-msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr "Fyller det valde omrÃdet (eller alfa) med mÃnster som minner om eit printbrett"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Behald utvalet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Ingen bakgrunn (bare for delte lag)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Maskestorleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Del laga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Kretskort â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
-msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Asimut"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
-msgid "Blur X"
-msgstr "SlÃr X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
-msgid "Blur Y"
-msgstr "SlÃr Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
-msgid "Depth"
-msgstr "Djupn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevasjon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Tekstil â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
-msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr "Legg inn realistiske kaffiflekkar i biletet "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
-msgid "Darken only"
-msgstr "Gjer bare mÃrkare"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
-msgid "Stains"
-msgstr "Talet pà flekkar:"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "_Kaffiflekkar â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
-msgid "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and filling with a gradient"
-msgstr "Legg ein teikneserieffekt til det valde omrÃdet (eller alfakanalen) ved à teikne omrissa og fylle med ein fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
-msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr "Tei_kneserie â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
-msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-msgstr "Legg ein teiknesliknande logo ved à teikne omrissa og fylle med ein fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
-msgid "Outline color"
-msgstr "Farge pà omriss"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
-msgid "Outline size"
-msgstr "Omrisstorleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
-msgid "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and perspective shadows"
-msgstr "Lager ein metalleffekt i det valde omrÃdet (eller alfakanalen) med refleksjonar og perspektivskygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
-msgid "Cool _Metal..."
-msgstr "Kaldt _metall â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
-msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-msgstr "Lager ein metallisk logo med refleksjonar og perspektivskygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
-msgid "Effect size (pixels)"
-msgstr "Effektbreidde (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
-msgid "Background image"
-msgstr "Bakgrunnsbilete"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-msgstr "Lager ein logo med ein krystall- eller gÃlÃ-effekt ved à forskyve biletet nedanfrÃ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
-msgid "Crystal..."
-msgstr "Krystall â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "Differenseskyer â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
-msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr "Legg til massiv stÃy med lagmodus ÂdifferanseÂ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
-msgid "Distress the selection"
-msgstr "Fordrei utvalet med definerte parametrar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Korning (1 er lÃg)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Glatt ut horisontalt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Glatt ut vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
-msgid "Spread"
-msgstr "Spreiing"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr "Terskel (HÃg 1<-->255 lÃg)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_Forvrengning â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
-msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg ein slagskygge til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Tillat endring av storleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
-msgid "Blur radius"
-msgstr "SlÃringsradius"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
-msgid "Offset X"
-msgstr "Forskyv X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Forskyv Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
-msgid "Opacity"
-msgstr "Dekkevne"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Slagskygge â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
-msgid "Erase"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
-msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "Visk ut annakvar rad eller kolonne"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Slett/Fyll"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
-msgid "Even"
-msgstr "Like"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
-msgid "Even/odd"
-msgstr "Like/odde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Fyll med bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
-msgid "Odd"
-msgstr "Odde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Rader/kolonner"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "Sl_ett annakvar rad â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-msgstr "Lager eit bilete med landmÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
-msgid "Detail level"
-msgstr "DetaljnivÃ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
-msgid "Image height"
-msgstr "BilethÃgde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
-msgid "Image width"
-msgstr "Biletbreidde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
-msgid "Random seed"
-msgstr "Tilfeldig frÃ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
-msgid "Scale X"
-msgstr "Skala X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Skala Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
-msgid "_Flatland..."
-msgstr "_Flatland â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
-msgid "Active colors"
-msgstr "Aktive fargar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
-msgid "Black on white"
-msgstr "Svart pà kvit"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
-msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr "Lager eit bilete med fÃrehandsvisingar av dei skrifttypane som er valde i filteret"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "Tekststorleik (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "Lager _skrifttypekart â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
-msgid "Use font _name as text"
-msgstr "Bruk skrifttype_namnet som tekst"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
-msgid "_Border (pixels)"
-msgstr "_Kantbreidde (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
-msgid "_Color scheme"
-msgstr "_Fargeskjema"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Filter (regexp)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
-msgid "_Labels"
-msgstr "_Merkelappar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
-msgid "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop shadow"
-msgstr "Legg ein frosteffekt og ein slagskygge til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
-msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-msgstr "Lag ein frosen logo med slagskygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
-msgid "_Frosty..."
-msgstr "_Frost â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
-msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr "Legg ein ullen kant rundt biletet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Legg til skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
-msgid "Blur border"
-msgstr "SlÃr kanten"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
-msgid "Border size"
-msgstr "Kantbreidde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
-msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr "Korning (1 = lÃg)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
-#, no-c-format
-msgid "Shadow weight (%)"
-msgstr "Vekting av skygge (%)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "_Ullen kant â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Beskjer automatisk"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
-msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Lager ei stor overskrift med tema frà gimp.org nettsidetema"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Lager ei mindre overskrift med tema frà gimp.org nettsidetema"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
-msgid "Dark color"
-msgstr "MÃrk farge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Farge pà hÃglys"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
-msgid "Index image"
-msgstr "Indeksert bilete"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Talet pà fargar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
-msgid "Remove background"
-msgstr "Fjern bakgrunnen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Grense for vel-etter-farge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Skyggefarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
-msgid "_Big Header..."
-msgstr "_Stor overskrift â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
-msgid "_Small Header..."
-msgstr "_Lita overskrift â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Lager tekst til ein merkelapp med rÃyrforma skrift og nettsidetema frà gimp.org"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
-msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Lager tekst til knapp med rÃyrforma skrift og nettsidetema frà gimp.org"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
-msgid "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Lager tekst til ein andre nivà knapp med rÃyrforma skrift og nettsidetema frà gimp.org"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
-msgid "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "Lager tekst til ein tredje nivà knapp med rÃyrforma skrift og nettsidetema frà gimp.org"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr "Knappetekst _mindre â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr "Knappetekst m_inst â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
-msgid "_General Tube Labels..."
-msgstr "_Generell tekst med rÃyrskrift â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr "_Knappetekst normal â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
-msgid "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg fargeovergang, mÃnster, skygge og punktkart til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
-msgid "Blend gradient (outline)"
-msgstr "Fargeovergang (omriss)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
-msgid "Blend gradient (text)"
-msgstr "Fargeovergang (tekst)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
-msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr "Lager ein logo med fargeovergang, mÃnster, skygge og punktkart"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
-msgid "Glo_ssy..."
-msgstr "Glin_sande â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
-msgid "Outline gradient reverse"
-msgstr "Reverser fargeovergang for omriss"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
-msgid "Pattern (outline)"
-msgstr "MÃnster (omriss)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
-msgid "Pattern (overlay)"
-msgstr "MÃnster (overlegg)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
-msgid "Pattern (text)"
-msgstr "MÃnster (tekst)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
-msgid "Text gradient reverse"
-msgstr "Reverser fargeovergang for tekst"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
-msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-msgstr "Bruk mÃnster pà omrisset i staden for fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
-msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-msgstr "Bruk mÃnster pà teksten i staden for fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
-msgid "Use pattern overlay"
-msgstr "Bruk mÃnsteroverlegg"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
-msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg ein effekt av glÃdande metall til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-msgstr "Lager ein logo som minner om glÃdande metall"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
-msgid "Glo_wing Hot..."
-msgstr "_GlÃdande â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
-msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg ein skinande fasettkant til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
-msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr "FasetthÃgde (skarpleik)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
-msgid "Border size (pixels)"
-msgstr "Rammebreidde (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
-msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-msgstr "Lager ein logo med skinande fasettkant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
-msgid "Gradient Beve_l..."
-msgstr "Skinande _fasett â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel pà den aktive fargeovergangen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "_Eigendefinert fargeovergang â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
-msgid "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current brush"
-msgstr "Teiknar eit rutenett ut frà x- og y-koordinata ved hjelp av den aktive penselen."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
-msgid "X divisions"
-msgstr "X-delingar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
-msgid "Y divisions"
-msgstr "Y-delingar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rutenett â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
-msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr "Nye hjelpelinjer frà _utvalet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
-msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr "Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av biletstorleiken"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "Ny hjelpelinje (i _%) â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Position (in %)"
-msgstr "Posisjon (i %)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
-msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr "Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "Ny _hjelpelinje â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "Fjern alle horisontale og vertikale hjelpelinjer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
-msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "_Fjern alle hjelpelinjer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
-msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-msgstr "Lager ein tofarga logo med ujamnt tekstomriss"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
-msgid "Frame color"
-msgstr "Rammefarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
-msgid "Frame size"
-msgstr "Rammestorleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
-msgid "Imigre-_26..."
-msgstr "Imigre-26 â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-msgstr "Lager eit bilete med topografisk kartmÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
-msgid "Land height"
-msgstr "LandhÃgde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
-msgid "Sea depth"
-msgstr "SjÃdjupn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
-msgid "_Land..."
-msgstr "_Land â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
-msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr "Fyll det gjeldande utvalet med lava"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
-msgid "Roughness"
-msgstr "Ujamning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
-msgid "Seed"
-msgstr "Utgangsverdi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Lava â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
-msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
-msgstr "Fyller biletet med strÃlar som gÃr utover frà sentrum. Farge frà forgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "Line _Nova â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Talet pà strÃlar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Forskyvingsradius"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
-msgid "Randomness"
-msgstr "Slump"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Mellomrom (grader)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
-msgid "Create a rectangular brush"
-msgstr "Lag ein rektangulÃr pensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Opprett ein rektangulÃr pensel med fjÃrkantar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Lag ein elliptisk pensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Opprett ein elliptisk pensel med fjÃrkantar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "Elliptisk, med fjÃrkant â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
-msgid "Feathering"
-msgstr "FjÃr"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Re_ktangulÃr, fjÃrkanta â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "_Elliptisk â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_RektangulÃr â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
-msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-msgstr "Omformar det valde omrÃdet (eller alfakanalen) til eit neonskiltliknande objekt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr "Lager ein logo som minner om neonskilt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create shadow"
-msgstr "Lag skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
-msgid "N_eon..."
-msgstr "N_eon â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
-msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "Cellestorleik (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
-msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-msgstr "Lager ein logo som minner om forstÃrra avisskrift"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Density (%)"
-msgstr "Tettleik (%)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
-msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr "_Avistrykk â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
-msgid "Defocus"
-msgstr "Gjer uskarpt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
-msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr "Gjer at biletet ser ut som eit gammalt foto"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
-msgid "Mottle"
-msgstr "Flekklegg"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
-msgid "Sepia"
-msgstr "Bruntone (sepia)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "_Gamalt foto â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
-msgid "Brush name"
-msgstr "Penselnamn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
-msgid "New _Brush..."
-msgstr "Ny _pensel â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
-msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i ein ny pensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla à lime inn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
-msgid "New _Pattern..."
-msgstr "Nytt _mÃnsterelement â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
-msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i eit nytt mÃnsterelement"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
-msgid "Pattern name"
-msgstr "MÃnsternamn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
-msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg perspektivskygge til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolering"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
-msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "Relativ avstand til horisonten"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
-msgid "Relative length of shadow"
-msgstr "Relativ skyggelengde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspektivskygge â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
-msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg Âpredator-effekt til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
-msgid "Edge amount"
-msgstr "Kantmengde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Blokkstorleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pikseliser"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
-msgid "_Predator..."
-msgstr "_Predator â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
-msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-msgstr "Lager ovale knappar med tekst"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
-msgid "Lower color"
-msgstr "Nedre farge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
-msgid "Lower color (active)"
-msgstr "Nedre farge (aktiv)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
-msgid "Not pressed"
-msgstr "Ikkje trykt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
-msgid "Not pressed (active)"
-msgstr "Ikkje trykt (aktiv)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
-msgid "Padding X"
-msgstr "Fyll X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
-msgid "Padding Y"
-msgstr "Fyll Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
-msgid "Round ratio"
-msgstr "Rundingsgrad"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
-msgid "Text color (active)"
-msgstr "Tekstfarge (aktiv)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
-msgid "Upper color"
-msgstr "Ãvre farge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
-msgid "Upper color (active)"
-msgstr "Ãvre farge (aktiv)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
-msgid "_Round Button..."
-msgstr "_Avrunda knapp â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ãtferd"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
-msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-msgstr "Lager eit bilete med jordliknande kartmÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
-msgid "Detail in Middle"
-msgstr "Detalj i midten"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
-msgid "Render _Map..."
-msgstr "Teiknar _kart â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
-msgid "Tile"
-msgstr "Flis"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "Reverser rekkefÃlgja for laga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
-msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr "Reverser rekkefÃlgja for biletlaga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
-msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr "Oppretter eit bilete med fleire lag ved à legge ein krusningseffekt til i biletet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Kanthandtering"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Talet pà rammer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Krusningsstyrke"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
-msgid "Smear"
-msgstr "SmÃr ut"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
-msgid "Wrap"
-msgstr "Bryt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "_Krusning â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
-msgid "Add background"
-msgstr "Legg til bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Legg til slagskygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Kantradius"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
-msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr "Rund av bilethjÃrna og legg til slagskygge og bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "_Avrunda hjÃrne â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
-msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr "Bytter ut den gjeldande paletten for biletet med ein annan palett"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "_Bytt palett â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Konverter eit utval til ein pensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
-msgid "To _Brush..."
-msgstr "Til _pensel â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Konverter eit utval til eit bilete"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
-msgid "To _Image"
-msgstr "Til bilete"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Omform eit utval til eit mÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
-msgid "To _Pattern..."
-msgstr "Til _mÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
-msgid "Concave"
-msgstr "Konkav"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Radius (%)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Avrund hjÃrna i det aktive utvalet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "Avrunda r_ektangel â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
-msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr "Legg ei diasramme med gripehol og tekst rundt biletet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
-msgid "Font color"
-msgstr "Tekstfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
-msgid "Number"
-msgstr "Rammenummer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
-msgid "_Slide..."
-msgstr "_Dias â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-msgstr "Lager ein Âstate of the art forkroma logo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
-msgid "SOTA Chrome..."
-msgstr "SOTA krom â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
-msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-msgstr "Lag ein fartsfylt logo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
-msgid "Speed Text..."
-msgstr "Fartsfylt tekst â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
-msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr "Lager ein animasjon ved à avbilde det aktive biletet pà ei roterande kule"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
-msgid "Frames"
-msgstr "Rammer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
-msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-msgstr "Indekser til n fargar (0 = ingen indeksering)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Snu frà venstre til hÃgre"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "_Roterande kule â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
-msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr "Legg spirographs, epitrochoids og Lissajous kurver til det gjeldande laget"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Luftpensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
-msgid "Brush"
-msgstr "Pensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
-msgid "Circle"
-msgstr "Sirkel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
-msgid "Color method"
-msgstr "Fargemetode"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr "Epitrochoid"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Fargeovergang: SlÃyfe, sagtann"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Fargeovergang: SlÃyfe, triangel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Heksagon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Opningsforholdet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Indre tenner"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
-msgid "Lissajous"
-msgstr "Lissajous"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Marg (pikslar)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Ytre tenner"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
-msgid "Pencil"
-msgstr "Blyant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Femkant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Polygon: 10 sider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr "Polygon: 7 sider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr "Polygon: 8 sider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr "Polygon: 9 sider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "Berekner blÃst"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
-msgid "Shape"
-msgstr "Figur"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Einsfarga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Spyrograf"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
-msgid "Square"
-msgstr "Firkant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
-msgid "Start angle"
-msgstr "Startvinkel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
-msgid "Tool"
-msgstr "VerktÃy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trekant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Spyrogimp â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
-msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-msgstr "Lager ein logo med steinstruktur, stjerneglÃd og skygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
-msgid "Sta_rscape..."
-msgstr "St_jerneform â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-msgstr "Lager eit bilete fylt med ei kvervlande flis"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
-msgid "Swirl-_Tile..."
-msgstr "Kvervel_flis â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
-msgid "Whirl amount"
-msgstr "Rotasjonsmengde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-msgstr "Lager eit bilete fylt med eit kvervlande mÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
-msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "Talet pà roteringar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
-msgid "Quarter size"
-msgstr "Biletstorleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
-msgid "Whirl angle"
-msgstr "Roteringsvinkel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
-msgid "_Swirly..."
-msgstr "_Kvervlande â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
-msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Avsett spor etter partiklar i det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
-msgid "Base color"
-msgstr "Basisfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr "Lager ein logo ved hjelp av partikkelspor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
-msgid "Edge only"
-msgstr "Bare kanten"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
-msgid "Edge width"
-msgstr "Kantbreidde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
-msgid "Hit rate"
-msgstr "Treffrate"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
-msgid "_Particle Trace..."
-msgstr "_Partikkelspor â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
-msgid "Antialias"
-msgstr "Kantutjamning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
-msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
-msgstr "Lager ein logo ved à teikne teksten langs ein sirkelperiferi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Fyllvinkel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
-msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "_Tekstsirkel â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr "Lager ein mÃnstra logo med hÃglys, skygger og mosaikkbakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Sluttfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
-msgid "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr "Fyll det valde omrÃdet (eller alfakanalen) med ein teksur og legg til hÃglys, skygge og ein mosaikkbakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Heksagon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
-msgid "Mosaic tile type"
-msgstr "Mosaikktype"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
-msgid "Octagons"
-msgstr "Oktagon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
-msgid "Squares"
-msgstr "Ruter"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
-msgid "Starting blend"
-msgstr "Startfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
-msgid "Text pattern"
-msgstr "TekstmÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
-msgid "_Textured..."
-msgstr "_Teksturert â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "SlÃr horisontalt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
-msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr "SlÃrer biletkantane slik at bileta kan flisleggast utan fuger"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
-msgid "Blur type"
-msgstr "SlÃringstype"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
-msgid "Blur vertically"
-msgstr "SlÃr vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "_SlÃr flisfugene â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
-msgid "Create a decorative web title header"
-msgstr "Lager ei dekorativ overskrift for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
-msgid "Web Title Header..."
-msgstr "Overskrift for nettside â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
-msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-msgstr "Lager eit bilete fylt med ÂtruchetÂ-mÃnster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
-msgid "T_ruchet..."
-msgstr "T_ruchet â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
-msgid "Mask opacity"
-msgstr "Dekkevne for maska"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
-msgid "Mask size"
-msgstr "Maskestorleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplityde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
-msgid "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the current image"
-msgstr "Oppretter eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minne om ringer i vatn etter eit steinkast"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Inverter retning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
-msgid "Wavelength"
-msgstr "BÃlgelengde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_BÃlgjer â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
-msgid "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or bump map"
-msgstr "Opretter eit nytt lag fylt med bÃlgjer. Kan brukast som overlegg eller eit avbildingskart."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Stripeavstand"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
-msgid "Ribbon width"
-msgstr "Stripebreidde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
-msgid "Shadow darkness"
-msgstr "SkyggemÃrkne"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
-msgid "Shadow depth"
-msgstr "Skyggedjupn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
-msgid "Thread density"
-msgstr "TrÃdtettleik"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
-msgid "Thread intensity"
-msgstr "TrÃdintensitet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
-msgid "Thread length"
-msgstr "TrÃdlengde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
-msgid "_Weave..."
-msgstr "_Vevnad â"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Bokmerke til GIMP si nettside"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "Bokmerke i handboka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Opprett og bruk _utval"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "Opprett, opna og lagra filer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Teikne enkle objekt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "Korleis bruke dialogar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Registeret over programtillegg"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "_Bruker banar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "Oppsett av GIMP"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "_Developer Web Site"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "_Hovudside pà Internett"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Tilpass bileta for nettsider"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "_Nettsida for brukarhandboka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "Arbeid med foto frà _digitalkamera"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
-msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde omrÃdet (eller alfakanalen)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "X-forsyving av slagskyggen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Y-forsyving av slagskyggen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "SlÃringsradius for slagskygge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Farge pà slagskyggen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Dekkevne for slagskyggen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "X-forskyving hÃglys "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Y-forskyving hÃglys "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Dekkevne for hÃglys"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr "_Xach-Effect â"
-
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_Ymse"
-
-#~ msgid "_Utilities"
-#~ msgstr "_Nytteprogram"
-
-#~ msgid "An_imation"
-#~ msgstr "An_imasjon"
-
-#~ msgid "_Animators"
-#~ msgstr "_Animatorar"
-
-#~ msgid "_Artistic"
-#~ msgstr "_Artistisk"
-
-#~ msgid "_Blur"
-#~ msgstr "_SlÃring"
-
-#~ msgid "_Decor"
-#~ msgstr "_Dekor"
-
-#~ msgid "_Effects"
-#~ msgstr "_Effektar"
-
-#~ msgid "En_hance"
-#~ msgstr "For_betra"
-
-#~ msgid "_Light and Shadow"
-#~ msgstr "_Lys og skygge"
-
-#~ msgid "S_hadow"
-#~ msgstr "_Skygge"
-
-#~ msgid "_Render"
-#~ msgstr "_Teikning"
-
-#~ msgid "_Alchemy"
-#~ msgstr "_Alkemi"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
-#~ msgstr "Effektbreidde (pikslar * 3)"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
-#~ msgstr "Effektbreidde"
-
-#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-#~ msgstr "Lag ei enkel kule med slagskygge"
-
-#~ msgid "Lighting (degrees)"
-#~ msgstr "Lyssetting (grader)"
-
-#~ msgid "Radius (pixels)"
-#~ msgstr "Radius (pikslar)"
-
-#~ msgid "Sphere color"
-#~ msgstr "Farge pà kula"
-
-#~ msgid "_Sphere..."
-#~ msgstr "_Kule â"
-
-#~ msgid "Burst color"
-#~ msgstr "Utbrotsfarge"
-
-#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-#~ msgstr "Lager ein logo med stjerneutbrot som fargeovergang"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
-#~ msgstr "Effektstorleik (pikslar * 30)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fyll det valde omrÃdet (eller alfakanalen) med stjerneutbrot og legg til "
-#~ "skygge"
-
-#~ msgid "Starb_urst..."
-#~ msgstr "Stjerne_utbrot â"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Effektstorleik (pikslar * 4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
-#~ "glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fyll det valde omrÃdet (eller alfakanalen) med ein steinliknande tekstur, "
-#~ "eit nova utbrot og skygge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script-Fu _Console"
-#~ msgstr "Script-Fu konsoll"
diff --git a/po-tips/nn.po b/po-tips/nn.po
index 8d65dde..39da9a4 100644
--- a/po-tips/nn.po
+++ b/po-tips/nn.po
@@ -5,308 +5,126 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-17 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-29 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kol-stue online no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 21:28+0100\n"
+"Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: KolbjÃrn StuestÃl <kol-stue online no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
-msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
-msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt>-klikk nÃr du Ãnskjer at fyllverktÃyet eller fargeplukkaren "
-"skal arbeide pà bakgrunnsfargen i staden for pà forgrunnsfargen."
+msgid "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr "Du kan fà aktiv hjelp (kontekst hjelp) for det meste i GIMP ved à halde musepeikaren over aktuelt omrÃde og trykke F1-tasten."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
-msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt>-klikk pà miniatyren av lagmaska i lagdialogen slÃr effekten av "
-"lagmaska av og pÃ. <tt>Alt</tt>-klikkar du i staden, vil dette slà av og pà "
-"visinga av lagmaska."
+msgid "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents."
+msgstr "GIMP bruker lag for à setje opp bilete. Desse laga kan gjerne samanliknast med ein stabel av lysark eller foliar. Det ferdige biletet er slik du ser det frà toppen av lagstabelen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
-msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
-msgstr ""
-"Held du nede <tt>Ctrl</tt>-tasten nÃr du brukar rotasjonsverkÃtyet, vil du "
-"avgrense rotasjonen til vinklar som er multiplar av 15 grader."
+msgid "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog."
+msgstr "Du fÃr tilgang til mange av lagoperasjonane ved à hÃgreklikka pà tekstfeltet for eit lag i lagdialogen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
-msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
-msgstr ""
-"<tt>Shift</tt>-klikk pà eit augesymbol i lagdialogen for à gÃyme alle laga "
-"unntatt det du klikka pÃ. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for à vise alle laga."
+msgid "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr "NÃr du lagrar eit bilete som er under arbeid, vil det bli lagra i GIMP sitt eige filformat XCF, (filendinga <tt>.xcf</tt>). Dà vil det aller meste av det du har gjort ogsà bli lagra. Dermed er det enklare à fortsette arbeidet seinare. NÃr prosjektet er ferdig, kan du eksportera det som JPEG, PNG, GIF el.l."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
-msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
-"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
-msgstr ""
-"Eit flytande utval mà forankrast til eit nytt lag eller til det aktive laget "
-"fÃr du kan arbeide vidare pà resten av biletet. Klikk pà "Nytt "
-"lag" eller "Forankre laget" i lagdialogen eller i lokalmenyen "
-"som kjem fram nÃr du hÃgreklikkar i lagdialogen."
+msgid "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image."
+msgstr "Dei fleste programtillegga arbeider pà det aktive laget i det aktive biletet. Dersom du Ãnskjer at programtillegget skal verke pà heile biletet, kan det hende du mà flette saman alle laga (bilete->flat ut biletet) fÃrst."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
-msgid ""
-"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
-"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
-msgstr ""
-"Du kan lage nye tastesnarvegar ved à opna "Set opp "
-"tastatursnarvegar" i brukarinnstillingane, gà inn pà aktuell meny og "
-"trykke Ãnskt tastekombinasjon. Du kan anten trykke tasten "Lagra "
-"tastatursnarvegane nÃ" eller lagra ved avsluttinga av GIMP. Det kan "
-"vere ein idà à slà av "Bruk dynamiske snarvegtastar" for à unngà "
-"at snarvegane blir endra ved eit uhell."
+msgid "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel."
+msgstr "Dersom lagnamnet er <b>utheva</b> i lagdialogen betyr dette at laget ikkje har alfakanal. Du kan legge til alfakanal ved hjelp av LagâGjennomsiktâLegg til alfakanal"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
-msgstr ""
-"Du kan plassera hjelpelinjer i biletet ved à klikke og dra dei ut frà ein av "
-"linjalane rundt biletkanten. Alle utval som blir dradd ut og sleppt i "
-"biletet, vil feste seg til hjelpelinjene. Du fjerner hjelpelinjene ved à dra "
-"dei ut av biletet med flytteverktÃyet."
+msgid "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (ImageâModeâRGB), add an alpha-channel (LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel) or flatten it (ImageâFlatten Image)."
+msgstr "Ikkje alle funksjonane verkar pà alle typer bilete. Dette blir vist ved at menyinnslaget er grÃa ut. Skulle dette vere til hinder for arbeidet ditt, kan du prÃve à endre biletet til RGB-modus (Bilete->Modus->RGB), legge til ein alfakanal (Lag->Gjennomsikt->Legg til alfakanal) eller flate ut biletet (Bilete->Flat ut biletet)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
-msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
-msgstr ""
-"GIMP har direkte stÃtte for gzip-kompresjon. Bare legg <tt>.gz</tt> (eller "
-"<tt>.bz2</tt> med bzip2) til filnamnet, og biletet blir komprimert nÃr du "
-"lagrar det. SjÃlvsagt kan du ogsà opna komprimerte biletfiler."
+msgid "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr "Du kan flytte eit utval utan à flytte innhaldet ved à halde nede <tt>Alt</tt>-tasten samstundes som du flytter utvalet. Dersom dette flytter dette heile biletet betyr det at denne tasten er i bruk av vindaugehandteraren i maskinen din. I noen tilfelle kan du setje opp handteraren til à ignorere <tt>Alt</tt>-tasten, eller du kan kanskje bruke <tt>Super</tt>-tasten eller \"Windows logoen\" i staden."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
-msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
-msgstr ""
-"GIMP bruker lag for à setje opp bilete. Desse laga kan gjerne samanliknast "
-"med ein stabel av lysark eller foliar. Det ferdige biletet er slik du ser "
-"det frà toppen av lagstabelen."
+msgid "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color."
+msgstr "Du kan dra og sleppe mange ting i GIMP. For eksempel kan du dra ein farge frà verktÃykassa eller frà ein fargepalett og sleppe han i biletet. Biletet eller utvalet vil dà bli fylt med den valde fargen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel."
-msgstr ""
-"Dersom lagnamnet er <b>utheva</b> i lagdialogen betyr dette at laget ikkje "
-"har alfakanal. Du kan legge til alfakanal ved hjelp av LagâGjennomsiktâLegg "
-"til alfakanal"
+msgid "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr "Dersom biletet er stÃrre enn biletvindauget, kan du flytte biletet opp og ned ved hjelp av den midtre museknappen eller musehjulet, eller du kan halde nede "mellomromtasten" medan du fÃrer musepeikaren opp og ned i biletet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
-msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
-"tool (ColorsâLevels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (ColorsâCurves)."
-msgstr ""
-"Den enklaste mÃten à forbetra blasse fargar i eit bilete pÃ, er à bruke "
-""Auto"-knappen i nivÃverktÃyet (Lag->Fargar->NivÃ). Uheldige "
-"fargestikk kan korrigerast med kurveverktÃyet (Lag->Fargar->Kurver)."
+msgid "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool."
+msgstr "Du kan plassera hjelpelinjer i biletet ved à klikke og dra dei ut frà ein av linjalane rundt biletkanten. Alle utval som blir dradd ut og sleppt i biletet, vil feste seg til hjelpelinjene. Du fjerner hjelpelinjene ved à dra dei ut av biletet med flytteverktÃyet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
-msgid ""
-"If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
-msgstr ""
-"Dersom du skal streke opp ein bane (Rediger->Strek opp bane) kan du bruke "
-"teikneverktÃya med gjeldande innstillingar. Du kan ogsà bruke luftpenselen "
-"med fargeovergang, eller til og med viskeleret og utsmÃringsverktÃyet."
+msgid "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer."
+msgstr "Du kan dra eit lag ut frà lagdialogen og sleppe det i verktÃykassa. Dette vil lage eit nytt bilete som bare inneheld dette eine biletlaget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
-msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
-msgstr ""
-"Dersom skjermen er svÃrt rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt>-tasten fleire "
-"gonger for à skjule eller vise verktÃykassa og andre dialogar."
+msgid "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or use the menus to do the same."
+msgstr "Eit flytande utval mà forankrast til eit nytt lag eller til det aktive laget fÃr du kan arbeide vidare pà resten av biletet. Klikk pà "Nytt lag" eller "Forankre laget" i lagdialogen eller i lokalmenyen som kjem fram nÃr du hÃgreklikkar i lagdialogen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
-msgstr ""
-"Dei fleste programtillegga arbeider pà det aktive laget i det aktive "
-"biletet. Dersom du Ãnskjer at programtillegget skal verke pà heile biletet, "
-"kan det hende du mà flette saman alle laga (bilete->flat ut biletet) "
-"fÃrst."
+msgid "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr "GIMP har direkte stÃtte for gzip-kompresjon. Bare legg <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt> med bzip2) til filnamnet, og biletet blir komprimert nÃr du lagrar det. SjÃlvsagt kan du ogsà opna komprimerte biletfiler."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(ImageâModeâRGB), add an alpha-channel (LayerâTransparencyâAdd Alpha "
-"Channel) or flatten it (ImageâFlatten Image)."
-msgstr ""
-"Ikkje alle funksjonane verkar pà alle typer bilete. Dette blir vist ved at "
-"menyinnslaget er grÃa ut. Skulle dette vere til hinder for arbeidet ditt, "
-"kan du prÃve à endre biletet til RGB-modus (Bilete->Modus->RGB), legge "
-"til ein alfakanal (Lag->Gjennomsikt->Legg til alfakanal) eller flate "
-"ut biletet (Bilete->Flat ut biletet)."
+msgid "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr "Hald nede <tt>Shift</tt>-tasten medan du lager eit utval dersom du Ãnskjer at utvalet skal bli lagt til det eksisterande utvalet i staden for à erstatte det. Bruker du i staden <tt>Ctrl</tt>-tasten, vil det nye utvalet bli trekt i frà det eksisterande."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
-"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
-"tt> before making a selection subtracts from the current one."
-msgstr ""
-"Hald nede <tt>Shift</tt>-tasten medan du lager eit utval dersom du Ãnskjer "
-"at utvalet skal bli lagt til det eksisterande utvalet i staden for à "
-"erstatte det. Bruker du i staden <tt>Ctrl</tt>-tasten, vil det nye utvalet "
-"bli trekt i frà det eksisterande."
+msgid "You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with FiltersâRenderâGfig."
+msgstr "Du kan teikne firkantar og sirklar ved à fÃrst lage eit utval i Ãnskt form ved hjelp av utvalsverktÃya og deretter bruke kommandoen RedigerâStrek opp utvalet for à lage ein strek rundt utvalet. Har du behov for meir avanserte teikningar, er det enklare à bruke baneverktÃyet eller FilterâTeikningarâGfig-teikning."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
-msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
-msgstr ""
-"NÃr du lagrar eit bilete som er under arbeid, bruk helst GIMP sitt eige "
-"filformat XCF, (filendinga <tt>.xcf</tt>). DÃ vil det aller meste av det du "
-"har gjort ogsà bli lagra. Dermed er det enklare à fortsette arbeidet "
-"seinare. NÃr prosjektet er ferdig, kan du lagra det som JPEG, PNG, GIF el.l."
+msgid "If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr "Dersom du skal streke opp ein bane (Rediger->Strek opp bane) kan du bruke teikneverktÃya med gjeldande innstillingar. Du kan ogsà bruke luftpenselen med fargeovergang, eller til og med viskeleret og utsmÃringsverktÃyet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
-msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
-msgstr ""
-"Du kan flytte eit utval utan à flytte innhaldet ved à halde nede <tt>Alt</"
-"tt>-tasten samstundes som du flytter utvalet. Dersom dette flytter dette "
-"heile biletet betyr det at denne tasten er i bruk av vindaugehandteraren i "
-"maskinen din. I noen tilfelle kan du setje opp handteraren til à ignorere "
-"<tt>Alt</tt>-tasten, eller du kan kanskje bruke <tt>Super</tt>-tasten eller "
-"\"Windows logoen\" i staden."
+msgid "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections."
+msgstr "Du kan opprette og redigere komplekse utval ved hjelp av baneverktÃyet. Bruk banedialogen for à redigere banane og à omforme dei til utval."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
-msgid ""
-"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
-"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
-"selections."
-msgstr ""
-"Du kan opprette og redigere komplekse utval ved hjelp av baneverktÃyet. Bruk "
-"banedialogen for à redigere banane og à omforme dei til utval."
+msgid "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection."
+msgstr "Du kan bruke teikneverktÃya for à endre eit utval. Klikk pà knappen "Snarmaske" nedst i biletvindauget. Forandra utvalet ved à teikne pà det med eit av teikneverktÃya og trykk "Snarmaske" ein gong til for à fà biletet tilbake til normalvisinga igjen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
-msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
-msgstr ""
-"Du kan dra eit lag ut frà lagdialogen og sleppe det i verktÃykassa. Dette "
-"vil lage eit nytt bilete som bare inneheld dette eine biletlaget."
+msgid "You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection."
+msgstr "Du kan lagre eit utval til ein kanal (VelâLagra til kanal) og deretter gjere endringar pà kanalen med teikneverktÃya. Bruk knappane i kanaldialogen for à gjere den nye kanalen synleg eller usynleg, eller omforme kanalen til eit utval igjen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
-msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
-msgstr ""
-"Du kan dra og sleppe mange ting i GIMP. For eksempel kan du dra ein farge "
-"frà verktÃykassa eller frà ein fargepalett og sleppe han i biletet. Biletet "
-"eller utvalet vil dà bli fylt med den valde fargen."
+msgid "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
+msgstr "Du kan lage nye tastesnarvegar ved à opna "Set opp tastatursnarvegar" i brukarinnstillingane, gà inn pà aktuell meny og trykke Ãnskt tastekombinasjon. Du kan anten trykke tasten "Lagra tastatursnarvegane nÃ" eller lagra ved avsluttinga av GIMP. Det kan vere ein idà à slà av "Bruk dynamiske snarvegtastar" for à unngà at snarvegane blir endra ved eit uhell."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
-msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with FiltersâRenderâGfig."
-msgstr ""
-"Du kan teikne firkantar og sirklar ved à fÃrst lage eit utval i Ãnskt form "
-"ved hjelp av utvalsverktÃya og deretter bruke kommandoen RedigerâStrek opp "
-"utvalet for à lage ein strek rundt utvalet. Har du behov for meir avanserte "
-"teikningar, er det enklare à bruke baneverktÃyet eller "
-"FilterâTeikningarâGfig-teikning."
+msgid "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr "Dersom skjermen er svÃrt rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt>-tasten fleire gonger for à skjule eller vise verktÃykassa og andre dialogar."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
-msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
-msgstr ""
-"Du kan fà aktiv hjelp (kontekst hjelp) for det meste i GIMP ved à halde "
-"musepeikaren over aktuelt omrÃde og trykke F1-tasten."
+msgid "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr "<tt>Shift</tt>-klikk pà eit augesymbol i lagdialogen for à gÃyme alle laga unntatt det du klikka pÃ. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for à vise alle laga."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
-msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
-msgstr ""
-"Du fÃr tilgang til mange av lagoperasjonane ved à hÃgreklikka pà tekstfeltet "
-"for eit lag i lagdialogen."
+msgid "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr "<tt>Ctrl</tt>-klikk pà miniatyren av lagmaska i lagdialogen slÃr effekten av lagmaska av og pÃ. <tt>Alt</tt>-klikkar du i staden, vil dette slà av og pà visinga av lagmaska."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
-msgid ""
-"You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Du kan lagre eit utval til ein kanal (VelâLagra til kanal) og deretter gjere "
-"endringar pà kanalen med teikneverktÃya. Bruk knappane i kanaldialogen for à "
-"gjere den nye kanalen synleg eller usynleg, eller omforme kanalen til eit "
-"utval igjen."
+msgid "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr "Du kan bruke <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tab</tt> for à bla deg gjennom alle laga i eit bilete (dersom ikkje vindaugehandteraren i maskinen din har lagt beslag pà desse tastane)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
-"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
-"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
-msgstr ""
-"Du kan bruke <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tab</tt> for à bla deg gjennom alle laga i "
-"eit bilete (dersom ikkje vindaugehandteraren i maskinen din har lagt beslag "
-"pà desse tastane)."
+msgid "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
+msgstr "<tt>Ctrl</tt>-klikk nÃr du Ãnskjer at fyllverktÃyet eller fargeplukkaren skal arbeide pà bakgrunnsfargen i staden for pà forgrunnsfargen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
-msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
-msgstr ""
-"Dersom biletet er stÃrre enn biletvindauget, kan du flytte biletet opp og "
-"ned ved hjelp av den midtre museknappen eller musehjulet, eller du kan halde "
-"nede "mellomromtasten" medan du fÃrer musepeikaren opp og ned i "
-"biletet."
+msgid "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles."
+msgstr "Held du nede <tt>Ctrl</tt>-tasten nÃr du brukar rotasjonsverkÃtyet, vil du avgrense rotasjonen til vinklar som er multiplar av 15 grader."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
-msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
-"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
-msgstr ""
-"Du kan bruke teikneverktÃya for à endre eit utval. Klikk pà knappen ""
-"Snarmaske" nedst i biletvindauget. Forandra utvalet ved à teikne pà det "
-"med eit av teikneverktÃya og trykk "Snarmaske" ein gong til for à "
-"fà biletet tilbake til normalvisinga igjen."
+msgid "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (ColorsâLevels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (ColorsâCurves)."
+msgstr "Den enklaste mÃten à forbetra blasse fargar i eit bilete pÃ, er à bruke "Auto"-knappen i nivÃverktÃyet (Lag->Fargar->NivÃ). Uheldige fargestikk kan korrigerast med kurveverktÃyet (Lag->Fargar->Kurver)."
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr "<big>Velkommen til GIMP!</big>"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 6b54832..7cfaac6 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,12 +2,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:34+0100\n"
"Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: <none>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,80 +14,57 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GNU biletbehandlingsprogram"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Bilethandterar"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Lag teikningar eller rediger foto"
-
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
+#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU biletbehandlingsprogram"
+
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright  1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
-"Copyright  1995-2008\n"
+"Copyright  1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
#: ../app/about.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"GIMP er fri programvare. Du kan distribuere det vidare og/eller endre det "
-"under vilkÃra gitt i GNU General Public License som er utgitt av Free "
-"Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen eller seinare versjon.\n"
+"GIMP er fri programvare. Du kan distribuere det vidare og/eller endre det under vilkÃra gitt i GNU General Public License som er utgitt av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen eller seinare versjon.\n"
"\n"
-"GIMP blir distribuert i hÃp om at det kan kome til nytte for noen, men UTAN "
-"NOE SOM HELST GARANTI. Ikkje eingong med garanti for à vere MARKNADSDYKTIG "
-"eller TILPASSA BESTEMTE BEHOV. Sjà GNU General Public License for nÃrare "
-"informasjon.\n"
+"GIMP blir distribuert i hÃp om at det kan kome til nytte for noen, men UTAN NOE SOM HELST GARANTI. Ikkje eingong med garanti for à vere MARKNADSDYKTIG eller TILPASSA BESTEMTE BEHOV. Sjà GNU General Public License for nÃrare informasjon.\n"
"\n"
-"Du skal ha tatt i mot ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
-"programmet. Dersom denne manglar, kan du skrive til Free Software Foundation "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Du skal ha tatt i mot ein kopi av GNU General Public License saman med dette programmet. Dersom denne manglar, sjà <http://www.gnu.org/licenses/>"
#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"Kan ikkje opna testfila i mellomlageret.\n"
"\n"
-"For à unngà tap av data, kontroller plasseringa og rettane for "
-"mellomlagringsmappa i brukarinnstillingane. (NÃ sett til Â%sÂ)"
+"For à unngà tap av data, kontroller plasseringa og rettane for mellomlagringsmappa i brukarinnstillingane. (Nà sett til Â%sÂ)"
-#: ../app/batch.c:77
+#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "Mengdetolkar ikkje spesifisert, bruker Â%sÂ.\n"
-#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#: ../app/batch.c:93
+#: ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "Mengdetolkaren Â%s er ikkje tilgjengeleg, mengdemodus er slÃtt av."
@@ -126,9 +102,8 @@ msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Ikkje last skrifttypar."
#: ../app/main.c:188
-#, fuzzy
msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Ikkje vis oppstartsvindauget"
+msgstr "Ikkje vis oppstartskjermen."
#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
@@ -156,8 +131,7 @@ msgstr "Mengdetolkar som skal brukast (kan bli brukt fleire gonger)"
#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr ""
-"Prosedyren som blir brukt for à kÃyre mengdetolkarane (batch kommandoane)."
+msgstr "Prosedyren som blir brukt for à kÃyre mengdetolkarane (batch kommandoane)."
#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
@@ -187,13 +161,13 @@ msgstr "Skriv ut ei gimprc-fil med standardinnstillingane"
#: ../app/main.c:271
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr ""
+msgstr "Send ei sortert liste over utgÃtte prosedyrar i PDB"
-#: ../app/main.c:387
+#: ../app/main.c:389
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FIL|URI â]"
-#: ../app/main.c:405
+#: ../app/main.c:407
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -201,20 +175,20 @@ msgstr ""
"GIMP klarte ikkje à sette opp det grafiske brukargrensesnittet.\n"
"Kontroller oppsettet for skjermen og skjermdrivarane."
-#: ../app/main.c:424
+#: ../app/main.c:426
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Ei anna Ãkt av GIMP er aktivert"
-#: ../app/main.c:494
+#: ../app/main.c:496
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "GIMP-melding. Trykk ein tast for à lukke vindauget"
-#: ../app/main.c:495
+#: ../app/main.c:497
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Trykk ein tast for à lukke vindauget)\n"
-#: ../app/main.c:512
+#: ../app/main.c:514
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "GIMP-melding. Du kan forminske dette vindauget, men ikkje lukke det."
@@ -232,22 +206,17 @@ msgstr ""
#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Namnet pà mappa med brukarinnstillingane for GIMP kan ikkje konverterast til "
-"UTF-8: %s\n"
+"Namnet pà mappa med brukarinnstillingane for GIMP kan ikkje konverterast til UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Det ser ut til at filsystemet lagrar filer i eit anna format enn UTF-8 og at "
-"du ikkje har fortald GLib om dette. Set omgivnadsvariabelen "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Det ser ut til at filsystemet lagrar filer i eit anna format enn UTF-8 og at du ikkje har fortald GLib om dette. Set omgivnadsvariabelen G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63
+#: ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "bruker %s versjon %s (kompilert mot versjon %s)"
@@ -257,541 +226,511 @@ msgstr "bruker %s versjon %s (kompilert mot versjon %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versjon %s"
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:112
+#: ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:115
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Buffers"
msgstr "Bufferar"
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:118
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
msgid "Channels"
msgstr "Kanalar"
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:121
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
msgid "Colormap"
msgstr "Fargekart"
-#: ../app/actions/actions.c:125
+#: ../app/actions/actions.c:124
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurering"
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:127
msgid "Context"
msgstr "Samanhang"
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:130
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer Information"
msgstr "Peikarinformasjon"
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:133
msgid "Debug"
msgstr "Avlusing"
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:136
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogar"
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dock"
msgstr "Samlevindauge"
-#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:142
msgid "Dockable"
msgstr "Kan limast inn"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/actions/actions.c:145
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Document History"
msgstr "Dokumentlogg"
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:148
msgid "Drawable"
msgstr "Teikneobjekt"
#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:151
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Penseldynamikk"
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:154
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Fargeovergangsredigering"
+msgstr "Rediger penseldynamikken"
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:157
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:160
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Error Console"
msgstr "Feilkonsoll"
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:163
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Filt_er"
-
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/actions/actions.c:166
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttypar"
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:169
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Fargeovergangsredigering"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:172
+#: ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradients"
msgstr "Fargeovergangar"
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:175
+#: ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Tool Presets"
-msgstr "FÃrehands_valde:"
+msgstr "VerktÃyforval"
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Tekstbehandlar"
+msgstr "Rediger verktÃyforvala"
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/actions/actions.c:184
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:187
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Images"
msgstr "Bilete"
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
+#: ../app/actions/actions.c:190
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:193
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palettredigering"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/actions/actions.c:196
+#: ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palettes"
msgstr "Palettar"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:199
+#: ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Patterns"
msgstr "MÃnsterelement"
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/actions/actions.c:202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Programtillegg"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/actions/actions.c:205
+#: ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
msgid "Quick Mask"
msgstr "Snarmaske"
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:208
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Sample Points"
msgstr "PrÃvepunkt"
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:211
msgid "Select"
msgstr "Utval"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/actions/actions.c:214
+#: ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Templates"
msgstr "Malar"
-#: ../app/actions/actions.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:217
msgid "Text Tool"
-msgstr "_TekstverktÃy"
+msgstr "TekstverktÃyet"
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:220
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstbehandlar"
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "VerktÃyinnstillingar"
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:226
+#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
msgid "Tools"
msgstr "VerktÃy"
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:229
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Banar"
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:232
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:235
msgid "Windows"
msgstr "Vindauge"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:588
+#: ../app/actions/actions.c:584
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:614
+#: ../app/actions/actions.c:610
#, c-format
msgid "%s: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Meny for penselredigering"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Rediger aktiv pensel"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Penselmeny"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "_Opna penselen som bilete"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "Opna penselen som bilete"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "_Ny pensel"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
-msgstr "Opprett ein ny kanal"
+msgstr "Lag ein ny pensel"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "_Dupliser pensel"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Dupliser penselen"
+msgstr "Lag ein kopi av denne penselen"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Kopier _penseladressa"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Kopier adressa for penselfila til utklippstavla"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_Slett penselen"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
-msgstr "Slett penselen"
+msgstr "Slett denne penselen"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Oppdater penslane"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Oppdater penslane"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "R_ediger penselen â"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
-msgstr "Rediger pensel"
+msgstr "Rediger den aktiv penselen"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Buffermeny"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Lim inn bufferen"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Lim inn den valde bufferen"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "Lim bufferen _inn i"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Lim den valde bufferen inn i utvalet"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Lim inn buffer som _ny"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "Lim inn den valde bufferen som nytt bilete"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_Slett bufferen"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Slett den valde bufferen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanalmeny"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "R_ediger kanalattributta â"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "Rediger namn, farge og dekkevne for kanalen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Ny kanal â"
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "Opprett ein ny kanal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "_Ny kanal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Opprett ein ny kanal med sist brukte verdiar"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "_Dupliser kanalen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Opprett eit duplikat av denne kanalen og legg han inn i biletet"
+msgstr "Lag ein kopi av denne kanalen og legg han inn i biletet"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Slett kanal"
+msgstr "_Slett kanalen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "Slett denne kanalen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_LÃft kanal"
+msgstr "_LÃft kanalen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "LÃft kanalen eitt steg i kanalstabelen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "LÃft kanal til _toppen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "LÃft denne kanalen til toppen av kanalstabelen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_Senk kanal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "Senk kanalen eitt steg i kanalstabelen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Senk kanal til _botnen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "Senk denne kanalen til botnen av kanalstabelen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "_Kanal til utval"
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "Bytt ut utvalet med denne kanalen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Legg til i utvalet"
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "Legg denne kanalen til det aktive utvalet"
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Trekk frà utvalet"
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "Trekk denne kanalen frà det aktive utvalet"
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Snitt med utvalet"
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Lag snitt mellom denne kanalen og det aktive utvalet"
@@ -814,7 +753,8 @@ msgstr "Rediger kanalfarge"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Dekkevne for fyll:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -833,8 +773,9 @@ msgstr "Innstillingane for ny kanal"
msgid "New Channel Color"
msgstr "Farge pà ny kanal"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
@@ -842,43 +783,36 @@ msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s-kanalkopi"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Fargekartmeny"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "R_ediger farge â"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
-msgstr "Rediger farge"
+msgstr "Rediger denne fargen"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "Legg til farge frà _FG"
+msgstr "Legg til farge frà FG"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Legg gjeldande forgrunnsfarge inn i fargekartet"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "Legg til farge frà _BG"
+msgstr "Legg til farge frà BG"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "Legg gjeldande bakgrunnsfarge inn i fargekartet"
@@ -893,183 +827,161 @@ msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Rediger fargekartoppfÃringa"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
-#, fuzzy
msgctxt "config-action"
msgid "Use _GEGL"
msgstr "Bruk _GEGL"
#: ../app/actions/config-actions.c:39
-#, fuzzy
msgctxt "config-action"
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr "Dersom det er mogleg, bruk GEGL (32 bits RGBA) for bilethandteringa"
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "_Samanheng"
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:48
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Fargar"
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Dekkevne"
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:52
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "Teikne_modus"
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:54
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "Verk_tÃy"
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:56
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_MÃnsterelement"
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Fargeovergang"
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:64
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "_Skrifttype"
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:67
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "_Form"
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:69
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "_Radius"
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "_Spissar"
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:73
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "_Hardleik"
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:75
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Sideforhold"
+msgstr "_Sideforhold"
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:77
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "_Vinkel"
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:80
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "_Standardfargar"
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:82
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Set forgrunnsfargen til svart og bakgrunnsfargen til kvit"
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:87
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "_Bytt fargar"
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Bytt om forgrunns- og bakgrunnsfargane"
-#: ../app/actions/context-commands.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/context-commands.c:426
+#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Teikne_modus"
+msgstr "Teiknemodus: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/context-commands.c:552
+#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Penslar"
+msgstr "Penselform: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Penselradius: %2.2f"
-#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#: ../app/actions/context-commands.c:720
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Penselvinkel: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "Meny for peikarinformasjon"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Flett synlege"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Baser omrÃde_utvalet pà alle dei synlege laga"
+msgstr "Bruk resultantfargen for alle dei synlege laga"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89
+#: ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:194
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1080,443 +992,376 @@ msgstr ""
"Ãrsak:\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:119
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpimage.c:1523
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
-msgstr "VerktÃykassa"
+msgstr "_VerktÃykassa"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "VerktÃy_innstillingar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Opna dialogvindauget for verktÃyinnstillingane"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "Utst_yrstatus"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Opna dialog for eininhsstatus"
+msgstr "Opna dialogen for utstyrstatus"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Lag"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Opna lagdialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanalar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Opna kanaldialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_Banar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Opna banedialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "_Fargekart"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Opna fargekartdialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "_Histogram"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Opna histogramdialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Utvalshandterar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Opna utvalshandteraren"
+msgstr "Opna utvalsbehandlaren"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "Na_vigering"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Opna dialogen for skjermnavigeringa"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "Angre_logg"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Opna dialogvindauget for angreloggen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "Peikar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Opna peikardialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "_PrÃvepunkt"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Opna dialogvindauget for prÃvepunkta"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "_Fargar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Opna fargedialogvindauget for FG/BG"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Penslar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Opna penseldialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Opna penselredigeringa"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Penseldynamikk"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Opna banedialogen"
+msgstr "Opna dialogen for penseldynamikk"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Fargeovergangsredigering"
+msgstr "Rediger penseldynamikken"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Opna overgangsredigeringa"
+msgstr "Opnar for redigering av penseldynamikken"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "_MÃnsterelement"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Opna mÃnsterdialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "Farge_overgangar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Opna overgangsdialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Fargeovergangsredigering"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Opna overgangsredigeringa"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pal_ettar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Opna palettdialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palettredigering"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Opna palettredigeringa"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
-msgstr "VerktÃyinnstillingar"
+msgstr "VerktÃyforval"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Opna dialogvindauget for verktÃyinnstillingane"
+msgstr "Opna dialogvindauget for verktÃyforvala"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrifttypar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Opna dialogen for skrifttypar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "B_ufferar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Opna dialogen for namngitte bufferar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Bilete"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Opna biletdialogen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Dokument_logg"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Opna dialogen for dokumentloggen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "Biletm_alar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Opnar dialogvindauget for biletmalane"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Feil_konsoll"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Opna feilkonsollen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukarinnstillingar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Opnar dialogen for brukarinnstillingar"
+msgstr "Opnar dialogvindauget for brukarinnstillingar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
-msgstr "Inndataeiningar"
+msgstr "_Inndatautstyr"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Opna palettredigeringa"
+msgstr "Opna dialogvindauget for inndatautstyret"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarvegar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Opnar for redigering av tastatursnarvegane"
+msgstr "Opnar dialogvindauget for tastatursnarvegar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Modular"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Opna dialog for modulhandteraren"
+msgstr "Opna dialogvindauget for modulhandteraren"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Dagens tips"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Viser tips som kan vere til hjelp nÃr du bruker GIMP"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
msgid "Toolbox"
msgstr "VerktÃykassa"
@@ -1525,873 +1370,723 @@ msgid "Raise the toolbox"
msgstr "LÃft verktÃykassa pà skjermen"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
-#, fuzzy
msgid "New Toolbox"
-msgstr "VerktÃykassa"
+msgstr "Ny verktÃykasse"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
-#, fuzzy
msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Opprett ein ny mal"
+msgstr "Lag ei ny verktÃykasse"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-#, fuzzy
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Dialogmeny"
+#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Flytt til skjermen"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-#, fuzzy
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Legg til fane"
+#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Lukk samlevindauget"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-#, fuzzy
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
+#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Opna skjerm â"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Kopla til ein annan skjerm"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Vis opne bilete"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "FÃlj aktivt _bilete automatisk"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Dialogmenyen"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Legg til fane"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
msgstr "Storleik pà _fÃrehandsvisinga"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "_Fanestil"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Lukk fane"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "LÃy_s fane"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "Ekstra lite_n"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Veldig l_iten"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_Liten"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "_Middels"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "_Stor"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Veldig st_or"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "Ekstra sto_r"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "_Enorm"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Gigantisk"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "Status _nÃ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "I_kon og tekst"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "St_atus og tekst"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatisk"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "_LÃs fanen til samlevindauget"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "Vern denne fanen mot à bli flytt pà med musepeikaren"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Vis _knapperekka"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "Vis som _liste"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "Vis som _tabell"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-#, fuzzy
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Flytt til skjermen"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-#, fuzzy
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Lukk samlevindauget"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Opna skjerm â"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-#, fuzzy
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Kopla til ein annan skjerm"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Vis opne bilete"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "FÃlj aktivt _bilete automatisk"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:41
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "Dokumentmeny"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:45
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "_Opna biletet"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Opna den valde oppfÃringa"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:51
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_LÃft eller opna bilete"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "LÃft bilete dersom det alt er opna"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:57
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "Dialog for filopning"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
-msgstr "Dialogvindauge for filopning"
+msgstr "Dialogvindauget for opning av bilete"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:63
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Opna bilet_adressa"
+msgstr "Kopier bilet_adressa"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Kopier biletadressa til utklippstavla"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:69
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_Fjern oppfÃringa"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Fjern den valde oppfÃringa"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:75
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
-msgstr "TÃm loggen"
+msgstr "_TÃm loggen"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "TÃm heile dokumentloggen"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:81
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Last _fÃrehandsvisinga pà nytt"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Lastar fÃrehandsvisinga pà nytt"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:87
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Last _alle fÃrehandsvisingane pà nytt"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Last alle fÃrehandsvisingane pà nytt"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/documents-actions.c:93
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Fjern _hengande oppfÃringar"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern innslag der den tilhÃyrande fila ikkje er tilgjengeleg"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+#: ../app/actions/documents-commands.c:192
msgid "Clear Document History"
msgstr "TÃm dokumentloggen"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+#: ../app/actions/documents-commands.c:215
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Fjerne den gjeldande dokumentloggen?"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:219
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"TÃmmer du dokumentloggen, vil alle oppfÃringane forsvinne frà loggen for "
-"alltid i alle oppsett"
+#: ../app/actions/documents-commands.c:218
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
+msgstr "TÃmmer du dokumentloggen, vil alle oppfÃringane forsvinne frà loggen for alltid i alle oppsett"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_Jamn ut"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Automatisk forbetring av kontrast"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_Inverter"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the colors"
msgstr "Inverter fargane"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Inverter"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "_Kvitbalanse"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Automatisk korrektsjon av kvitbalanse"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "Forskyving â"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Flytt pikslane, eventuelt med linjebryting"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Synleg"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Bytt synlegstatus"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Lenka"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Bytt lenkestatus"
#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
-msgstr "pikslar"
+msgstr "_LÃs pikslane"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Sperr informasjon om gjennomsikt for laget mot à bli endra"
+msgstr "Sperr pikslane mot à bli endra"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Spegelvend _horisontalt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Spegelvender horisontalt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Spegelvend _vertikalt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Spegelvender vertikalt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90Â _clockwise"
msgstr "Roter 90Â _med klokka"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Roter 90Â mot hÃgre"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180Â"
msgstr "Roter _180Â"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Snu opp/ned"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
msgstr "Roter 90Â mot klokka"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Roter 90Â mot venstre"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
+msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+msgstr "ÂUtjamning verkar ikkje pà indekserte lag."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
+msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+msgstr "ÂInvertering verkar ikkje pà indekserte lag."
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "ÂKvitbalanse verkar bare pà lag i RGB-farge."
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "MÃnstermeny"
+msgstr "Dynamikkmeny for teikneverktÃya"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
-msgstr "Penseldynamikk"
+msgstr "_Ny dynamikk"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Opprett eit nytt bilete "
+msgstr "Opprett ein ny dynamikk"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "_Dupliser bane"
+msgstr "Kopier dynamikk"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "_Etterlikner penseldynamikk"
+msgstr "Lag ein kopi av denne dynamikken"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Kopier _penseladressa"
+msgstr "Kopier dynamikkadressa"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Kopier adressa for penselfila til utklippstavla"
+msgstr "Kopier adressa for dynamikken til utklippstavla"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Slett anker"
+msgstr "_Slett dynamikken"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Slett dette biletet"
+msgstr "Slett denne dynamikken"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "Penseldynamikk"
+msgstr "_Oppdater dynamikken"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Penseldynamikk"
+msgstr "Oppdater dynamikken"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "R_ediger fargeovergang â"
+msgstr "_Rediger dynamikk â"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
-msgstr "_Etterlikner penseldynamikk"
+msgstr "Rediger dynamikk"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Meny for overgangshandteraren"
+msgstr "Opnar menyen for redigering av penseldynamikken"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Rediger aktiv pensel"
+msgstr "Rediger aktiv dynamikk"
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "R_ediger"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "_Lim inn som"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Buffer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Meny for angreloggen"
+msgstr "Angre angreloggen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
+msgstr "_Angra"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Angra siste operasjon"
+msgstr "Angra den siste operasjonen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjenta"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Gjenta den siste operasjonen du angra"
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Sterk angre"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Angre den siste operasjonen, men hopp over endringar i visinga"
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Sterk gjenta"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Gjenta den siste operasjonen du angra men hopp over endringar i visinga"
+msgstr "Gjenta den siste operasjonen du angra men hopp over endringar i visinga"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_TÃm angreloggen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Fjern alle operasjonane frà angreloggen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "_Ton inn/ut â"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr "Endre malemodus og dekkevne for den siste pikselmanipulasjonen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Flytt dei valde pikslane til utklippstavla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Kopier dei valde pikslane til utklippstavla"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopier _synlege"
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Kopier det som er synleg i det valde omrÃdet"
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Lim inn frà utklippstavla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "Lim inn _i"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Lim innhaldet av utklippstavla inn i det aktive utvalet"
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "frà _utklippstavla"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+#: ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Opprett eit nytt bilete med innhaldet frà utklippstavla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_Nytt bilete"
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
-msgstr "nytt _lag"
+msgstr "Nytt _lag"
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Opprett eit nytt lag med innhaldet frà utklippstavla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Klipp _ut namngitt"
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Flytt dei valde pikslane til ein namngitt buffer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Kopier namngitt"
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Kopier dei valde pikslane til ein namngitt buffer"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Kopier _synlege namngitt â"
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "Kopier det som er synleg i det valde omrÃdet"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Lim inn namngitt â"
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Lim inn innhaldet frà ein namngitt buffer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
-msgstr "TÃm _utvalet"
+msgstr "_Slett utvalet"
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "TÃm utvalet for pikslar"
+msgstr "Slett det markerte omrÃdet"
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge"
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Fyll utvalet med forgrunnsfargen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Fyll utvalet med bakgrunnsfargen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Fyll med mÃnsterelement"
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Fyll utvalet med det aktive mÃnsterelementet"
@@ -2440,82 +2135,82 @@ msgstr "TÃmmer du angreloggen for dette biletet, vil du fà frigjort %s minne."
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Klipp ut pikslar til utklippstavla"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236
+#: ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Kopierte pikslar til utklippstavla"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
-#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325
+#: ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla à lime inn"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngitt"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377
+#: ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Skriv inn eit namn for denne bufferen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopier namngitt"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Kopier synlege namngitt"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar à klippe frÃ."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565
+#: ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Buffer utan namn)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar à kopiere frÃ."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Feilkonsollmeny"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_TÃm"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "TÃm feilkonsollen"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
-msgstr "Vel _alle"
+msgstr "Vel _alt"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
-msgstr "Marker alle feila"
+msgstr "Vel alle feilmeldingane"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "_Lagra feilloggen til fil â"
@@ -2523,19 +2218,17 @@ msgstr "_Lagra feilloggen til fil â"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "kriv alle feilmeldingane til ei fil"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "Lagra _utvalet i ei fil â"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Lagra dei markerte innstillingane til ei fil"
+msgstr "Skriv den valde feilmeldinga til ei fil"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
@@ -2555,205 +2248,176 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "_Hent inn"
#: ../app/actions/file-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Opna _tidlegare brukte"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna â"
#: ../app/actions/file-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Opna ei biletfil"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Op_na som lag â"
#: ../app/actions/file-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Opna ei biletfil som lag"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "O_pna ei adresse â"
#: ../app/actions/file-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Opna ei biletfil frà ei spesifisert adresse"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
-msgstr "Opprett ny mal"
+msgstr "Opprett mal â"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Opprett ein ny mal frà dette biletet"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "_Tilbakestill"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Hent biletet pà nytt frà disk"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "Lukk alle"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Lukk alle opne biletvindauge"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Avslutt GIMP"
#: ../app/actions/file-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Lagra dette biletet"
#: ../app/actions/file-actions.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agra som â"
#: ../app/actions/file-actions.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Lagra dette biletet med eit anna namn"
#: ../app/actions/file-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Lagra ein _kopi â"
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
+msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
+msgstr "Lagra ein kopi av dette biletet utan à endre kjeldefila, dersom ei slik finst, eller gjeldande status for biletet."
#: ../app/actions/file-actions.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Lagra og lukk â"
#: ../app/actions/file-actions.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Lagra dette biletet og lukk biletvindauget"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export to"
-msgstr "Eksporter banar til SVG"
+msgstr "Eksporter til"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
-msgstr "Eksporter den aktive banen"
+msgstr "Eksporter biletet igjen"
#: ../app/actions/file-actions.c:152
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
-msgstr ""
+msgstr "Over_skriv"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter biletet tilbake til importfila i same format"
#: ../app/actions/file-actions.c:158
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
-msgstr "_Eksporter banen â"
+msgstr "Eksporter â"
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter biletet til ulike format som t.d. PNG eller JPEG"
#: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Export to %s"
-msgstr "Eksporter banar til SVG"
+msgstr "Eksporter til %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
msgid "Over_write %s"
-msgstr ""
+msgstr "Over_skriv %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-#, fuzzy
msgid "Export to"
-msgstr "Eksporter banar til SVG"
+msgstr "Eksporter til"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:112
+#: ../app/actions/file-commands.c:492
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Opna biletet"
@@ -2766,7 +2430,8 @@ msgstr "Opna biletet som lag"
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Det er ingen endringar som treng lagrast"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "Lagra biletet"
@@ -2796,12 +2461,8 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Tilbakestill Â%s til Â%sÂ?"
#: ../app/actions/file-commands.c:444
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Ved à tilbakestilla biletet til fÃrre lagring, mister du alle endringane, "
-"inkludert angreinformasjonen."
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
+msgstr "Ved à tilbakestilla biletet til fÃrre lagring, mister du alle endringane, inkludert angreinformasjonen."
#: ../app/actions/file-commands.c:655
msgid "(Unnamed Template)"
@@ -2818,442 +2479,329 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Farge_balanse â"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Endre storleiken pà biletvisinga"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Farge_balanse â"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Posterisering (plakat) â"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Konverter biletet til grÃtoner"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "R_ediger mÃnsterelementet â"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Terskel â"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Gjer _gjennomsiktig"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Skrifttypemeny"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "_Last skrifttypane pà nytt"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Last dei installerte skrifttypane pà nytt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Meny for overgangshandteraren"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "Fargetype for venstre farge"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "Hent _venstre farge frÃ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "Lagra v_enstre farge til"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "Fargetype for hÃgre farge"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "Hent _hÃgre farge frÃ"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Lagra h_Ãgre farge til"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "Farge for ve_nstre endepunkt â"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "Farge for hÃ_gre endepunkt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Bland fargane for endepunkta"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Bland _dekkevna for endepunkta"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Rediger aktiv fargeovergang"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "HÃgre endepunkt for _venstre nabo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_HÃgre endepunkt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrunnsfarge"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Venstre endepunkt for _hÃgre nabo"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Venstre endepunkt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fast"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "F_orgrunnsfarge"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge (gennomsiktig)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "B_akgrunnsfarge (gjennomsiktig)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "_LineÃr"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "_BÃygd"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Sinusforma"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "SfÃrisk (_aukande)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "SfÃrisk (_minkande)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierar)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (kulÃr _mot klokka)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (_kulÃr med klokka)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierar)"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
msgid "Zoom In"
msgstr "ForstÃrr"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom in"
msgstr "ForstÃrr"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
msgid "Zoom All"
msgstr "1 : 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom all"
msgstr "1 : 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "_Blandefunksjon for segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Farge_type for segmentet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Spegel_vend segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Kopier segment â"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Del segmentet i _like delar â"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Slett segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "S_entrer midtpunktet for segmentet igjen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Set opp _handtaka i segmentet pà nytt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "_Blandefunksjon for utvalet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Farge_type for utvalet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Spegel_vend utvalet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Kopier utvalet â"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Del segmenta ved _midtpunkta"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Del segmenta _likt â"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Slett utvalet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "S_entrer midtpunkta for utvalet igjen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "_Omfordel handtaka i utvalet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Farge pà det _venstre endepunktet â"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Farge pà venstre endepunktet av fargeovergangen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Farge for _hÃgre endepunkt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Farge pà hÃgre endepunktet av utvalssegmenet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Kopier segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Kopier overgangssegment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Kopier utvalet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Kopier overgangsutvalet"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Replicate"
msgstr "Kopier"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -3261,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"Vel kor mange gonger du Ãnskjer\n"
"Ã kopiere det valde segmentet."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -3269,27 +2817,27 @@ msgstr ""
"Vel kor mange gonger du Ãnskjer\n"
"Ã kopiere utvalet."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Del segmentet i like store delar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Del overgangssegment i like store delar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Del segmenta i like store delar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Del overgangssegmenta i like store delar"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
msgid "Split"
msgstr "Del"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -3297,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"Vel kor mange like delar du\n"
"vil dele det valde segmentet i."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -3305,1152 +2853,933 @@ msgstr ""
"Vel kor mange like delar du\n"
"vil dele segmenta i utvalet i."
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Meny for fargeovergangar"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Ny fargeovergang"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Opprett eit nytt bilete "
+msgstr "Lag ein ny fargeovergang"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "_Dupliser fargeovergangen"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Dupliser fargeovergangen"
+msgstr "Lag ein kopi av denne fargeovergangen"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Kopier adressa for overgangen"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Kopier filadressa for fargeovergangen til utklippstavla"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Lagra som _POV-Ray â"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Lagra fargeovergangen som POV-Ray"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "Slett fargeovergang"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Slett fargeovergang"
+msgstr "Slett denne fargeovergangen"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "_Oppdater fargeovergangane"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Oppdater fargeovergangane"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "R_ediger fargeovergang â"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Rediger fargeovergang"
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Lagra Â%s som POV-Ray"
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/help-actions.c:37
+#: ../app/actions/help-actions.c:40
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../app/actions/help-actions.c:41
-#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "Opna GIMP-handboka"
#: ../app/actions/help-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "_Menyhjelp"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Vis hjelp for eit bestemte element i GIMP"
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:48
+#: ../app/actions/image-actions.c:52
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Biletmeny"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_Bilete"
#: ../app/actions/image-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Precision"
-msgstr "_FÃrre tips"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "Hjelpe_linjer"
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Fargar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "I_nfo"
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "Ka_rt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "K_omponentar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
-msgstr "_Nytt â"
+msgstr "_Nytt bilete â"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Opprett eit nytt bilete "
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "_Lerretformat"
+msgstr "_Lerretformat â"
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Juster biletdimensjonane"
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "_Tilpass lerret til lag"
+msgstr "_Tilpass lerretet til laga"
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Set biletformatet slik at alle laga kjem innfÃre biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "_Tilpass lerret til utvalet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Set biletet til same storleik som utvalet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Utskriftformat â"
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Juster utskriftsopplÃysinga"
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Skaler biletet â"
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Endre storleiken pà biletvisinga"
+msgstr "Endre biletformatet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Beskjer til utvalet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Beskjer biletet til same storleik som utvalet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Dupliser"
+msgstr "_Duplikat"
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Opprett eit duplikat av dette biletet"
+msgstr "Lag ein kopi av dette biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Fle_tt saman synlege lag"
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag"
+msgstr "Flett saman alle synlege laga til eitt lag"
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Flat ut biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag og fjern gjennomsikt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Innstillingar for _rutenettet â"
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Set innstillingane for rutenettet brukt i dette biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Bilet_eigenskapar"
+msgstr "_Biletinformasjon"
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Vis informasjon om dette biletet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Konverter bildet til RGB-fargemodell"
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_GrÃtone"
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Konverter biletet til grÃtoner"
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Indeksert â"
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:162
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Spegelvend _horisontalt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Spegelvend biletet horisontalt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Spegelvend _vertikalt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Spegelvend biletet vertikalt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90Â _clockwise"
msgstr "Roter 90Â _med klokka"
-#: ../app/actions/image-actions.c:205
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Roter biletet 90Â mot hÃgre"
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180Â"
msgstr "Roter _180Â"
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Snu biletet opp/ned"
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
msgstr "Roter 90Â mot klokka"
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Roter biletet 90Â mot venstre"
-#: ../app/actions/image-commands.c:258
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Set format pà biletlerretet"
-#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
-#: ../app/actions/image-commands.c:604
+#: ../app/actions/image-commands.c:266
+#: ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
msgid "Resizing"
msgstr "Tilbakestill storleiken"
-#: ../app/actions/image-commands.c:338
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Vel utskriftopplÃysinga for biletet"
-#: ../app/actions/image-commands.c:400
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
msgstr "Spegelvender"
-#: ../app/actions/image-commands.c:424
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
-#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429
+#: ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kunne ikkje beskjere fordi dette utvalet er tomt."
-#: ../app/actions/image-commands.c:651
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
msgid "Change Print Size"
msgstr "Endre utskriftstorleik"
-#: ../app/actions/image-commands.c:692
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaler biletet"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "Biletmeny"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "_LÃft visingar"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "LÃft visinga av dette biletet"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "_Ny vising"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Opprett ei ny vising for dette biletet"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Slett biletet"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Slett dette biletet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "Lagmeny"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_Lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "Sta_bel"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_Maske"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "_Gjennomsikt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenskapar"
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Dekkevne"
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Lag_modus"
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "_TekstverktÃy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "Aktiver tekstverktÃyet for dette tekstlaget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "R_ediger lagattributta â"
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Rediger lagnamnet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+#: ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Nytt lag â"
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Opprett eit nytt lag og legg det til i biletet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88
+#: ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Nytt lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "Opprett eit nytt lag med same verdiane som blei brukte sist"
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "Nytt frà _synlege"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Opprett eit nytt lag av det som er synleg i dette biletet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Nytt lag â"
+msgstr "Opprett ei ny laggruppe"
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Opprett eit nytt lag og legg det til i biletet"
+msgstr "Opprett ei ny laggruppe og legg den til i biletet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "_Dupliser laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "Opprett eit duplikat av laget og legg dette inn i biletet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_Slett laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "Slett dette laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_LÃft laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Flytt laget opp eit hakk i lagstabelen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Laget til _toppen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Flytt dette laget til Ãvst i lagstabelen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Senk laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Flytt laget ned eit hakk i lagstabelen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Laget til _botnen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Flytt laget til nedst i lagstabelen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "For_ankre laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Forankre det flytande laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Flett saman _nedover"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Flett dette lagaet saman med laget under"
+msgstr "Flett dette laget saman med det fÃrste synleget laget under"
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Flett lag"
+msgstr "Flett laggruppe"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag"
+msgstr "Flett saman laga i laggruppa til eitt normalt lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "Flett saman _synlege lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Flat ut biletet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag og fjern gjennomsikt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "_Fjern tekstinformasjon"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "Gjer dette tekstlaget om til eit vanleg lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Tekst til bane"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "Opprett ein bane frà dette tekstlaget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Tekst langs bane"
+msgstr "Tekst langs _bane"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "Snurr teksten i dette laget langs den aktive banen "
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "_Set laggrensene â"
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Juster lagdimensjonane"
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Laget til _biletformatet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "Set laget til biletstorleiken"
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "_Skaler laget â"
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Endre storleiken pà innhaldet i biletet"
+msgstr "Endre storleiken pà innhaldet i laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Beskjer til utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Beskjer laget til omrisset av utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "Legg til lag_maske â"
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"Legg til ei maske som tillet ikkje-Ãydeleggande redigering av gjennomsikt"
+msgstr "Legg til ei maske som tillet ikkje-Ãydeleggande redigering av gjennomsikt"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Legg til _alfakanal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Legg informasjon om gjennomsikt til laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "Fje_rn alfakanal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Fjern informasjon om gjennomsikt frà laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "LÃs _alfakanal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Sperr informasjon om gjennomsikt for laget mot à bli endra"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "Redier lagmaska"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Arbeid pà lagmaska"
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "_Vis lagmaske"
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "Slà _av lagmaska"
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Slà av effekten av lagmaska"
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Bruk lag_maske"
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Bruk effekten av lagmaska og fjern maska"
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "_Slett lagmaska"
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Fjern lagmaska og effekten av maska"
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "Maske til _utval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Bytt ut utvalet med lagmaska"
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Legg til i utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Legg lagmaska til det gjeldande utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+#: ../app/actions/layers-actions.c:325
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Trekk frà utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Trekk lagmaska frà det gjeldande utvalet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Snitt med utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Lag snitt mellom lagmaska og det gjeldande utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Al_fa til utval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Erstatt utvalet med alfakanalen i laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "_Legg til i utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Legg alfakanalen for laget til det aktive utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Trekk alfakanalen for laget frà det aktive utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Lag snitt mellom alfakanalen for laget og det aktive utvalet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Vel det _Ãvste laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Vel det Ãvste laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Vel det n_edste laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Vel det n_edste laget"
+msgstr "Vel det nedste laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Vel det _fÃrre laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Vel laget over det gjeldande laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Vel det _neste laget"
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
-#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Vel laget under det gjeldande laget"
@@ -4459,22 +3788,21 @@ msgstr "Vel laget under det gjeldande laget"
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-#, fuzzy
msgid "Shortcut: "
-msgstr "Snarveg"
+msgstr "Snarveg:"
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Klikk pà miniatyren i dialogvindauget for lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605
+#: ../app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
-msgstr "_Nytt lag"
+msgstr "Til _nytt lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
@@ -4484,12 +3812,14 @@ msgstr "Laginnstillingane"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Rediger lagattributta"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250
+#: ../app/core/gimplayer.c:267
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lag"
@@ -4523,432 +3853,365 @@ msgstr "Vel fÃrst ein kanal"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Legg til lagmaske"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Meny for paletthandteraren"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "R_ediger farge â"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
-msgstr "Rediger fargeovergang"
+msgstr "Rediger fargekartoppfÃringa"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Slett farge"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
-msgstr "Slett dette laget"
+msgstr "Slett denne fargen"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Rediger den gjeldande paletten"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Ny farge frà _FG"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "Ny farge frà forgrunnsfarge"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "Ny farge frà _BG"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "Ny farge frà bakgrunnsfargen"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
msgid "Zoom _In"
msgstr "For_stÃrr"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom _All"
msgstr "ForstÃrr _alt"
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Rediger palettfarge"
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Rediger palettoppfÃringa"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Palettmenyen"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "_Ny palett"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
-msgstr "Opprett ein ny mal"
+msgstr "Lag ein ny palett"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_Importer palett â"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "Importer palett"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "D_upliser paletten"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Dupliser paletten"
+msgstr "Lag ein kopi av denne paletten"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "_Flett saman palettane â"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "Flett saman palettane"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Kopier palett_adressa"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Kopier filadressa for paletten til utklippstavla"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "_Slett paletten"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
-msgstr "Slett paletten"
+msgstr "Slett denne paletten"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "_Oppdater palettane"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Oppdater palettane"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "R_ediger paletten â"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "Rediger paletten"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
msgstr "Flett saman palettar"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Skriv inn namnet pà den fletta paletten"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "MÃnstermeny"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "_Opna mÃnsterelementet som bilete"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Opna mÃnsterelementet som bilete"
+msgstr "Opna dette mÃnsterelementet som eit bilete"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "_Nytt mÃnsterelement"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Opprett ein ny mal"
+msgstr "Lag eit nytt mÃnsterelement"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "_Dupliser mÃnsterelementet"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Dupliserer mÃnsterelementet"
+msgstr "Lag ein kopi av dette mÃnsteret"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "Kopier _adressa for mÃnsterelementet"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Kopier filadressa for mÃnsterelementet til utklippstavla"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "_Slett mÃnsterelementet"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Slett mÃnsterelementet"
+msgstr "Slett dette mÃnsteret"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "_Oppdater mÃnsterelementa"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Oppdater mÃnsterelementa"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "R_ediger mÃnsterelementet â"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Rediger mÃnsterelementet"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Filt_er"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Tidlegare brukte"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
-msgstr "_SlÃring"
+msgstr "S_lÃring"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "StÃ_y"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Finn _kantar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "For_betra"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "K_ombiner"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Uspesifiserte"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Lys og skygge"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "For_vrengningar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Artistisk"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekor"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "Ka_rt"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Teikningar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Skyer"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "N_atur"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_MÃnsterelement"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Nettsider"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "Ani_masjon"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Tilbakestill alle _filtra"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Tilbakestill alle programtillegga til standardinnstillingane"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_Gjenta siste"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "KÃyr det sist brukte programtillegget med dei same innstillingane"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Vis siste _igjen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Vis dialogvindauget for det sist brukte programtillegget igjen"
@@ -4971,47 +4234,40 @@ msgstr "Gjenta siste"
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Vis siste igjen"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Tilbakestill alle filtra"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pà at du vil setje alle filtra tilbake til standardverdiane?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil setje alle filtra tilbake til standardverdiane?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Snarmaskemeny"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "_Still inn farge og dekkevne â"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Slà _snarmaska av/pÃ"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "Slà av/pà snarmaske"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "Masker _valde omrÃde"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Masker _umarkerte omrÃde"
@@ -5033,175 +4289,146 @@ msgid "_Mask opacity:"
msgstr "_Dekkevne for maska"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "Menyen for prÃvepunkta"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Flett synlege"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Baser omrÃde_utvalet pà alle dei synlege laga"
+msgstr "Bruk resultantfargen for alle synlege lag"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Meny for utvalshandteraren"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "_Utval"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
-msgstr "ForstÃrr _alt"
+msgstr "Alle"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "Vel allt"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Inge_n"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "Fjern utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverter"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "Inverter utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "Gjer _flytande"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "Opprett eit flytande utval"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "_Mjuk kant â"
#: ../app/actions/select-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "SlÃr kanten av utvalet slik at den toner gradvis ut"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "Gjer _skarpare"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Gjer utvalet skarpare ved à fjerna uskarpe omrÃde"
+msgstr "Fjern uskarpe omrÃde frà utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "_Krymp â"
#: ../app/actions/select-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "Trekk saman utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "_Auk â"
#: ../app/actions/select-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "ForstÃrr utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "_Ramme â"
#: ../app/actions/select-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Omform utvalet til ei ramme med det originale omrisset som mÃnster."
#: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "La_gra til kanal"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Lagra utvalet til kanal"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "_Strek opp utvalet â"
#: ../app/actions/select-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "Teikna langs omrisset av utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "_Strek opp utvalet"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Strek opp utvalet med dei sist brukte verdiane"
@@ -5252,8 +4479,10 @@ msgstr "_Mjuk kant"
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_LÃs utvalet til biletkantane"
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#: ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar à teikna pÃ."
@@ -5262,1087 +4491,930 @@ msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar à teikna pÃ."
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Strek opp utvalet"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:41
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "Malmeny"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:45
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "_Opprett bilete frà mal"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Opprett eit nytt bilete frà den valde malen"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:51
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "_Ny mal â"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "Opprett ein ny mal"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:57
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "_Dupliser malen â"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Dupliser den valde malen"
+msgstr "Lag ein kopi av den valde malen"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:63
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "_Rediger malen â"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
-msgstr "Rediger mal"
+msgstr "Rediger den valde malen"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:69
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "_Slett malen"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
-msgstr "Slett dette biletet"
+msgstr "Slett den valde malen"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
msgid "New Template"
msgstr "Ny mal"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
msgid "Create a New Template"
msgstr "Opprett ein ny mal"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
msgid "Edit Template"
msgstr "Rediger mal"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
msgid "Delete Template"
msgstr "Slett malen"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette malen Â%s frà lista og frà disken?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "Hent tekst frà fil"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "TÃm"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Fjern all tekst"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "VTH"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
-msgstr "Frà venstre til hÃgre"
+msgstr "FÃr venstre til hÃgre"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "HTV"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Frà hÃgre til venstre"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Opna tekstfil (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna Â%s for lesing: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "_TekstverktÃy"
+msgstr "Meny for tekstverktÃyet"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Nivà inn:"
+msgstr "Skrive_metodar"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett bane"
+msgstr "_Slett"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Opna skjerm â"
+msgstr "Opna tekstfil â"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "TÃm _utvalet"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Fjern all tekst"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
-msgstr "Opprett bane frà tekst"
+msgstr "_Bane frà tekst"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Opprett ein bane frà dette tekstlaget"
+msgstr "Opprett ein bane frà tekstomrisset"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
-msgstr "Tekst langs bane"
+msgstr "Tekst_ langs bane"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Snurr teksten i dette laget langs den aktive banen "
+msgstr "Plasser teksten langs den aktive banen "
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
-msgstr "Frà venstre til hÃgre"
+msgstr "FÃr venstre til hÃgre"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Frà hÃgre til venstre"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Meny for verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "Lagra verktÃyinnstillingane"
+msgstr "Lagra fÃrehandsinnstillingane for verktÃy"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "_Tilbakestill verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_TeikneverktÃya"
+msgstr "Rediger _verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Slett farge"
+msgstr "_Slett verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Ny bane â"
+msgstr "_Nye verktÃyinnstillingar â"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "_Tilbakestill verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Tilbakestill til dei fÃrevalde verdiane"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Tilbakestill _alle verktÃyinnstillingane â"
+msgstr "Tilbakestill _alle verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Tilbakestill alle verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Tilbakestill _alle verktÃyinnstillingane â"
+msgstr "Tilbakestill alle verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pà at du vil setje alle verktÃyinnstillingane tilbake til dei "
-"fÃrevalde verdiane?"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Meny for paletthandteraren"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Rediger den gjeldande paletten"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil setje alle verktÃyinnstillingane tilbake til dei fÃrevalde verdiane?"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "VerktÃymenyen"
+msgstr "Meny for verktÃyinnstillingane"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "_Nye verktÃyforval"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Opprett ein ny mal"
+msgstr "Lag ei ny fÃrevald verktÃyinnstilling"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "_Dupliser bane"
+msgstr "D_upliser verktÃyforvalet"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Dupliser paletten"
+msgstr "Lag ein kopi av denne verktÃyinnstillinga"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Kopier palett_adressa"
+msgstr "Kopier forvals_adressa"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Kopier filadressa for paletten til utklippstavla"
+msgstr "Kopier filadressa for verktÃyforvala til utklippstavla"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Slett farge"
+msgstr "_Slett verktÃyforvalet"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Slett dette laget"
+msgstr "Slett forvala for dette verktÃyet"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Oppdater penslane"
+msgstr "_Oppdater verktÃyforvala"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Oppdater penslane"
+msgstr "Oppdater verktÃyforvala"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "R_ediger farge â"
+msgstr "_Rediger verktÃyforvalet â"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger forvalet for dette verktÃyet"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menyen for verktÃyforvalet"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Rediger verktÃyforvalet for det aktive verktÃyet"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:45
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tÃy"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "_UtvalsverktÃya"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_TeikneverktÃya"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
-msgstr "_TransformasjonsverktÃya"
+msgstr "_TransformeringsverktÃya"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "_FargeverktÃya"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tools-actions.c:55
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Etter farge"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Vel omrÃde med liknande fargar"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tools-actions.c:61
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_Valfri rotasjon â"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "Roter med fritt vald vinkel"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "Banemeny"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
msgstr "_BaneverktÃyet"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "R_ediger baneattributta â"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Rediger baneattributta"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "_Ny bane â"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
-msgstr "Opprett ein ny mal"
+msgstr "Lag ein ny bane â"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Ny bane med sist brukte verdiar"
+msgstr "Ny bane med dei sist brukte verdiane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Opprett eit nytt lag med same verdiane som blei brukte sist"
+msgstr "Opprett ein ny banel meddei sist brukte verdiane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "_Dupliser bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Dupliser banen"
+msgstr "Kopier denne banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "_Slett bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
-msgstr "Slett bane"
+msgstr "Slett denne banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Flett saman _synlege banar"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "_LÃft bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
-msgstr "LÃft banen"
+msgstr "LÃft denne banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "LÃft banen til _toppen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "LÃft banen til toppen"
+msgstr "LÃft denne banen til toppen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "_Senk banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
-msgstr "Senk banen"
+msgstr "Senk denne banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Senk banen til _botnen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Senk banen til botnen"
+msgstr "Senk denne banen til botnen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "_Strek opp banen â"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "Omform banen til ein teikna strek"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "_Strek opp banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Strek opp banen med sist brukte verdiar"
+msgstr "Strek opp banen med dei sist brukte verdiane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "Ko_pier banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "Lim inn _banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "_Eksporter banen â"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "_Importer bane â"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Synleg"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Lenka"
#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Kople strÃka saman"
+msgstr "_LÃs stroka"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Bane til _utval"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Bane til utval"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "_Frà bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Bytt ut utvalet med denne kanalen"
+msgstr "Bytt ut utvalet med banen"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Legg til i utvalet"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
-msgstr "Bane til utval"
+msgstr "Legg banen til utvalet"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Trekk frà utvalet"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "_Trekk frà utvalet"
+msgstr "Trekk banen frà utvalet"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Snitt med utvalet"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "_Snitt med utvalet"
+msgstr "Snitt med det gjeldande utvalet"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Utval til _bane"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Utval til bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "_Til bane"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Utval til bane (_Avansert)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
msgid "Path Attributes"
msgstr "Baneeigenskapane"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Rediger baneeigenskapane"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Bane"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "New Path"
msgstr "Ny bane"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
msgid "New Path Options"
msgstr "Innstillingar for ny bane"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "Strek opp bane"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "V_is"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
-msgstr "_ForstÃrr"
+msgstr "_Zoom"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "_Lerretfarge"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Flytt til skjermen"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "_Ny vising"
#: ../app/actions/view-actions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Opprett ei anna visning av dette biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "Lukk dette biletetvindauget"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "_Tilpass biletet i vindauget"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Tilpass forstÃrringa slik at biletet er fullt synleg"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Fy_ll vindauget"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Tilpass forstÃrringa slik at heile vindauget blir brukt"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Tilbakestill _forstÃrringa"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Tilbakestill til fÃrre forstÃrringa"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "_Navigasjonsvindauge"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Vis eit oversynsvindauge for dette biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "_Visingsfiltra â"
#: ../app/actions/view-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Bestem kva filter som skal brukast pà denne visinga"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "_Tilpass vindauget"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Reduser biletvindauget til same format som biletvisinga"
#: ../app/actions/view-actions.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Opna skjerm â"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Kopla til ein annan skjerm"
#: ../app/actions/view-actions.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Punkt for punkt"
#: ../app/actions/view-actions.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Ein piksel pà skjermen tilsvarar ein piksel i biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Vis _utvalsgrensene"
#: ../app/actions/view-actions.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Vis omrisset av utvalet"
#: ../app/actions/view-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Vis lag_grenser"
#: ../app/actions/view-actions.c:148
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Teikna ein kant rundt det aktive laget"
#: ../app/actions/view-actions.c:154
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Vis _hjelpelinjer"
#: ../app/actions/view-actions.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Vis hjelpelinjene for dette biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Vis _rutenett"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Vis rutenettet for biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Vis prÃvepunkta"
#: ../app/actions/view-actions.c:169
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Vis fargeprÃvepunkta for biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "Fest til hjelpel_injene"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "VerktÃyhandlingane blir flytt inntil hjelpelinjene"
#: ../app/actions/view-actions.c:182
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "Fest til r_utenettet"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "VerktÃyhandlingane blir flytt inntil rutenettet"
#: ../app/actions/view-actions.c:189
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Fest til _lerretkanten"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "VerktÃyhandlingane blir flytt inntil lerretkanten"
#: ../app/actions/view-actions.c:196
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Fest til _aktiv bane"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "VerktÃyhandlingane blir flytt inntil den aktive banen"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menylinja"
#: ../app/actions/view-actions.c:204
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Vis menylinja for dette biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Vis _linjalane"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Vis linjalane for dette biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Vis _rullefelt"
#: ../app/actions/view-actions.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Vis rullefelta for dette biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Vis s_tatuslinje"
#: ../app/actions/view-actions.c:225
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Vis statusfeltet for dette biletet"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "_Fullskjerm"
#: ../app/actions/view-actions.c:232
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Fullskjerm av/pÃ"
#: ../app/actions/view-actions.c:238
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL"
msgstr "Bruk _GEGL"
@@ -6350,220 +5422,196 @@ msgstr "Bruk _GEGL"
#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk GEGL for à vise dette vindauget"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
#: ../app/actions/view-actions.c:269
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "For_stÃrr"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "ForstÃrr"
#: ../app/actions/view-actions.c:275
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
#: ../app/actions/view-actions.c:281
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "ForstÃrr"
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "ForstÃrr 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "ForstÃrr 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "ForstÃrr 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "ForstÃrr 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Skala 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:360
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:361
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Forminsk 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:366
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:367
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Forminsk 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:372
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:373
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Forminsk 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:378
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:379
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Forminsk 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:384
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "And_re"
#: ../app/actions/view-actions.c:385
-#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Definer forstÃrringsfaktoren"
#: ../app/actions/view-actions.c:393
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Frà _tema"
#: ../app/actions/view-actions.c:394
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfarge frà gjeldande tema"
#: ../app/actions/view-actions.c:399
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Farge for _lyse ruter"
#: ../app/actions/view-actions.c:400
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Bruk farge frà dei lyse sjakkrutene"
#: ../app/actions/view-actions.c:405
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Farge for _mÃrke ruter"
#: ../app/actions/view-actions.c:406
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Bruk farge frà dei mÃrke sjakkrutene"
#: ../app/actions/view-actions.c:411
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Vel _eigendefinert farge â"
#: ../app/actions/view-actions.c:412
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Bruk ein tilfeldig farge"
#: ../app/actions/view-actions.c:417
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Som i _brukarvalet"
#: ../app/actions/view-actions.c:419
-#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Set fyllfargen til slik han er sett opp i brukarinnstillingane"
@@ -6606,196 +5654,330 @@ msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Flytt dette vindauget til skjerm %s"
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "Vin_dauge"
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Tidlegare lukka samlevindauge"
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Dialogvindauge"
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
-msgstr "_Nytt bilete"
+msgstr "Neste bilete"
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Bytt til flytteverktÃyet"
+msgstr "Bytt til neste bilete"
#: ../app/actions/windows-actions.c:108
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
-msgstr "_FÃrre tips"
+msgstr "FÃrre biletet"
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Tilbakestill til fÃrre forstÃrringa"
+msgstr "Bytt til det fÃrre biletet"
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
-msgstr "Lukk samlevindauget"
+msgstr "GÃym samlevindauga"
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "NÃr denne er brukt, vil alle andre vindauge enn biletvindauget vere skjulte."
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Enkeltvindauge-modus"
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Gjer at GIMP vil vise snarvegstastar i menyar."
+msgstr "Dersom denne er tilgjengeleg, vil GIMP bli vist samla i eitt vindauge."
-#: ../app/base/tile-swap.c:711
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Fekk ikkje opna mellomlagringsfila. GIMP har gÃtt tom for minne og sidan "
-"mellomlagringsfila er utilgjengeleg kan deler av biletet vere Ãydelagte. "
-"PrÃv à lagra alt arbeidet ved à bruke eit anna filnamn og start GIMP pà "
-"nytt. Kontroller deretter innstillingane dine for mellomlagringsmappa."
+#: ../app/base/base-enums.c:23
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Utglatting"
-#: ../app/base/tile-swap.c:726
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Kunne ikkje tilbakestilla storleiken pà mellomlagringsfila: %s"
+#: ../app/base/base-enums.c:24
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Frihand"
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-#, fuzzy
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "VerktÃyikon"
+#: ../app/base/base-enums.c:56
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Lysverdi"
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-#, fuzzy
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "VerktÃyikon med trÃdkors"
+#: ../app/base/base-enums.c:57
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-#, fuzzy
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Bare trÃdkors"
+#: ../app/base/base-enums.c:58
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "GrÃn"
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-#, fuzzy
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Frà tema"
+#: ../app/base/base-enums.c:59
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "BlÃ"
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Farge for lyse ruter"
+#: ../app/base/base-enums.c:60
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: ../app/config/config-enums.c:58
-#, fuzzy
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Farge for mÃrke ruter"
+#: ../app/base/base-enums.c:61
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../app/config/config-enums.c:59
-#, fuzzy
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Eigendefinert farge"
+#: ../app/base/base-enums.c:113
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-#, fuzzy
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Ingenting"
+#: ../app/base/base-enums.c:114
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "OpplÃys"
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Panorering"
+#: ../app/base/base-enums.c:115
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Bak"
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-#, fuzzy
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Bytt til flytteverktÃyet"
+#: ../app/base/base-enums.c:116
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multipliser"
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#: ../app/base/base-enums.c:117
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-#, fuzzy
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Utheving"
+#: ../app/base/base-enums.c:118
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlegg"
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-#, fuzzy
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
+#: ../app/base/base-enums.c:119
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Differanse"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:120
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Legg til "
+
+#: ../app/base/base-enums.c:121
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Trekk frÃ"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:122
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Gjer bare mÃrkare"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:123
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Gjer bare lysare"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:124
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "KulÃr"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:125
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:126
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:127
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Lysverdi"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:128
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Del opp"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:129
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Avskygg"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:130
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Etterbelys"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:131
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Hardt lys"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:132
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Mjukt lys"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:133
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Trekk ut korn"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:134
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Flett korn"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:135
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Slett farge"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:136
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:137
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Bytt ut"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:138
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Visk inn"
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:710
+msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+msgstr "Fekk ikkje opna mellomlagringsfila. GIMP har gÃtt tom for minne og sidan mellomlagringsfila er utilgjengeleg kan deler av biletet vere Ãydelagte. PrÃv à lagra alt arbeidet ved à bruke eit anna filnamn og start GIMP pà nytt. Kontroller deretter innstillingane dine for mellomlagringsmappa."
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:725
+#, c-format
+msgid "Failed to resize swap file: %s"
+msgstr "Kunne ikkje tilbakestilla storleiken pà mellomlagringsfila: %s"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "VerktÃyikon"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "VerktÃyikon med trÃdkors"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Bare trÃdkors"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Frà tema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Farge for lyse ruter"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Farge for mÃrke ruter"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Eigendefinert farge"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Ingenting"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Panorering"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Bytt til flytteverktÃyet"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "LÃgt"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "HÃgt"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
msgstr "GIMP hjelplesar"
#: ../app/config/config-enums.c:148
-#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Nettlesar"
#: ../app/config/config-enums.c:177
-#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Normalvindauge"
#: ../app/config/config-enums.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Bruksvindauge"
#: ../app/config/config-enums.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Alltid Ãvst"
#: ../app/config/config-enums.c:207
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Svart/kvit"
#: ../app/config/config-enums.c:208
-#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
@@ -6803,24 +5985,30 @@ msgstr "Fancy"
#: ../app/config/config-enums.c:236
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrehendt"
#: ../app/config/config-enums.c:237
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:423
+msgstr "HÃgrehendt"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
+#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikkje opna Â%s for skriving: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Feil ved skriving til Â%sÂ: %s"
@@ -6832,34 +6020,24 @@ msgstr "Feil ved lesing av Â%sÂ: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Det oppsto ein feil ved tolkinga av Â%sÂ-fila. Bruker standardverdiar i "
-"staden. Det er laga ein reservekopi av innstillingane pà Â%sÂ."
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Det oppsto ein feil ved tolkinga av Â%sÂ-fila. Bruker standardverdiar i staden. Det er laga ein reservekopi av innstillingane pà Â%sÂ."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil eit bilete bli det aktive bilete nÃr det fÃr "
-"fokus. Kan vere nyttig nÃr vindaugehandteraren bruker Âklikk for fokusÂ."
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, vil eit bilete bli det aktive bilete nÃr det fÃr fokus. Kan vere nyttig nÃr vindaugehandteraren bruker Âklikk for fokusÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Set den dynamiske sÃkestigem"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr "Set lerretfargen dersom lerretmodus er sett til brukervald farge."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
@@ -6884,62 +6062,35 @@ msgstr "Set kva type musepeikar som skal brukast"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Sett lateralitet for peikarposisjonering"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"MarkÃrar som viser innhaldet er greie à bruka. Dette er ogsà standard. Dei "
-"krev likevel litt ekstra resursar, og du kan kople ut denne visinga dersom "
-"maskinen har problem."
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr "MarkÃrar som viser innhaldet er greie à bruka. Dette er ogsà standard. Dei krev likevel litt ekstra resursar, og du kan kople ut denne visinga dersom maskinen har problem."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Dersom denne er aktivert, vil kvar piksel i biletet bli kopla til ein piksel "
-"pà skjermen."
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Dersom denne er aktivert, vil kvar piksel i biletet bli kopla til ein piksel pà skjermen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Dette er avstanden (i pikslar) som skal til for à aktivere snapping til "
-"hjelpelinjene og rutenettet."
+msgstr "Dette er avstanden (i pikslar) som skal til for à aktivere snapping til hjelpelinjene og rutenettet."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"VerktÃy som tryllestaven og fargefylling finn omrÃda ut frà ein "
-"ÂfrÃfyllingsalgoritmeÂ. FrÃfyllinga byrjar pà den valde pikselen og utvidar "
-"omrÃdet i alle retningane til skilnaden mellom biletpikslane og "
-"originalpikselen blir stÃrre enn terskelverdien du har sett pà fÃrehand."
+msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
+msgstr "VerktÃy som tryllestaven og fargefylling finn omrÃda ut frà ein ÂfrÃfyllingsalgoritmeÂ. FrÃfyllinga byrjar pà den valde pikselen og utvidar omrÃdet i alle retningane til skilnaden mellom biletpikslane og originalpikselen blir stÃrre enn terskelverdien du har sett pà fÃrehand."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"Vindaugetype for samlevindauge. Dette kan pÃverka mÃten vindaugehandteraren "
-"set opp og handterar desse vindauga pÃ."
+msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
+msgstr "Vindaugetype for samlevindauge. Dette kan pÃverka mÃten vindaugehandteraren set opp og handterar desse vindauga pÃ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Gjer at den valde penselen blir brukt av alle verktÃya."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-#, fuzzy
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Gjer at den valde penselen blir brukt av alle verktÃya."
+msgstr "Gjer at den valde dynamikken blir brukt av alle verktÃya."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
@@ -6962,154 +6113,84 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Viser teksten som kjem fram i tittelfeltet for biletvindauget."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Sikrar at heile biletet er synleg nÃr det blir opna. Elles vil det bli vist "
-"i skala 1:1."
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "Sikrar at heile biletet er synleg nÃr det blir opna. Elles vil det bli vist i skala 1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Bestemmer kva for interpolasjonsnivà brukt ved skalering og andre "
-"transformasjonar."
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Bestemmer kva for interpolasjonsnivà brukt ved skalering og andre transformeringar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-#, fuzzy
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Set pikselformatet for musepeikaren"
+msgstr "Bestemmer kva sprÃk som skal brukast i brukargrensesnittet."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Kor mange filnamn det skal visast i menyen for tidlegare brukte filer."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Farten til dei marsjerande maura i utvalsomrisset. Verdien blir oppgitt i "
-"millisekund (lÃgare verdi gir raskare marsjering)."
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr "Farten til dei marsjerande maura i utvalsomrisset. Verdien blir oppgitt i millisekund (lÃgare verdi gir raskare marsjering)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP vil Ãtvare brukaren om at det er forsÃkt à oppretta eit bilete som vil "
-"bruke meir minne enn det som er spesifisert."
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
+msgstr "GIMP vil Ãtvare brukaren om at det er forsÃkt à oppretta eit bilete som vil bruke meir minne enn det som er spesifisert."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Set den horisontale opplÃysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom "
-"denne blir sett til 0, blir X-tenaren bli tvungen til à spÃrje om "
-"informasjon bÃde om horisontal og vertikal opplÃysing."
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Set den horisontale opplÃysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom denne blir sett til 0, blir X-tenaren bli tvungen til à spÃrje om informasjon bÃde om horisontal og vertikal opplÃysing."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Set den vertikale opplÃysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom "
-"denne blir sett til 0, blir X-tenaren bli tvungen til à spÃrje om "
-"informasjon bÃde om horisontal og vertikal opplÃysing."
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Set den vertikale opplÃysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom denne blir sett til 0, blir X-tenaren bli tvungen til à spÃrje om informasjon bÃde om horisontal og vertikal opplÃysing."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Gjer at flytteverktÃyet set laget eller banen du redigerer til den den "
-"aktive. Dette var normalinnstillinga i tidlegare versjonar av GIMP."
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr "Gjer at flytteverktÃyet set laget eller banen du redigerer til den den aktive. Dette var normalinnstillinga i tidlegare versjonar av GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Storleiken pà navigeringsvisinga som er synleg i det nedre, hÃgre hjÃrnet av "
-"biletvindauget."
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Storleiken pà navigeringsvisinga som er synleg i det nedre, hÃgre hjÃrnet av biletvindauget."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Bestemmer kor mange prosessorar GIMP skal prÃve à bruke samstundes."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"Er denne aktivert, vil x-tenaren bli spurd om posisjonen til musepeikaren "
-"ved kvar einaste rÃrsle i staden for à stole pà posisjonshintet. Dette skal "
-"fÃre til at teikning med store penslar blir meir nÃyaktig. Som oftast vil "
-"farten gà noe ned, men pà enkelte x-tenarar aukar snodig nok farten. "
+msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
+msgstr "Er denne aktivert, vil X-tenaren bli spurd om posisjonen til musepeikaren ved kvar einaste rÃrsle i staden for à stole pà posisjonshintet. Dette skal fÃre til at teikning med store penslar blir meir nÃyaktig. Som oftast vil farten gà noe ned, men pà enkelte X-tenarar aukar snodig nok farten. "
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Bestemmer om GIMP skal lage fÃrehandsvisingar av lag og kanalar. Det kan "
-"vere greitt à ha fÃrehandsvisingar i lag- og kanaldialogvindauget, men dei "
-"kan gjere at ting gÃr tregare, sÃrleg ved arbeid pà store bilete."
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr "Bestemmer om GIMP skal lage fÃrehandsvisingar av lag og kanalar. Det kan vere greitt à ha fÃrehandsvisingar i lag- og kanaldialogvindauget, men dei kan gjere at ting gÃr tregare, sÃrleg ved arbeid pà store bilete."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Bestemmer standardstorleik pà fÃrehandsvising av lag og kanalar i nyoppretta "
-"dialogar."
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "Bestemmer standardstorleik pà fÃrehandsvising av lag og kanalar i nyoppretta dialogar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+msgstr "Sett normal snarmaskefarge"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Biletvindauget vil endre storleiken automatisk i hÃve til storleiken pà det "
-"fysiske biletet."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
+msgstr "Biletvindauget vil endre storleiken automatisk i hÃve til storleiken pà det fysiske biletet."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Biletvindauget vil endrar storleiken automatisk nÃr du forstÃrrer eller "
-"forminskar biletvisinga."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgstr "Biletvindauget vil endrar storleiken automatisk nÃr du forstÃrrer eller forminskar biletvisinga."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"La GIMP prÃve à byggja opp igjen den sist lagra Ãkta di ved ny oppstart."
+msgstr "La GIMP prÃve à byggja opp igjen den sist lagra Ãkta di ved ny oppstart."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Hugs gjeldande verktÃy, mÃnsterelement, farge og pensel mellom GIMP-Ãktene."
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Hugs gjeldande verktÃy, mÃnsterelement, farge og pensel mellom GIMP-Ãktene."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Lager ei permanent liste over alle nyleg opna og lagra filer i dokumentloggen"
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "Lager ei permanent liste over alle nyleg opna og lagra filer i dokumentloggen"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
@@ -7120,100 +6201,52 @@ msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Lagra verktÃyinnstillingane nÃr GIMP blir avslutta."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr "Gjer at alle teikneverktÃya viser omrisset til penselen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"NÃr denne er aktivert vil dialogvindauga syne ein hjelpknapp som fÃrer til "
-"den aktuelle hjelpsida. Du kan likevel nà desse sidene utan denne knappen "
-"ved à trykke tasten F1."
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "NÃr denne er aktivert vil dialogvindauga syne ein hjelpknapp som fÃrer til den aktuelle hjelpsida. Du kan likevel nà desse sidene utan denne knappen ved à trykke tasten F1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"NÃr denne er aktivert, vil musepeikaren bli vist over biletet nÃr du bruker "
-"teikneverktÃya."
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgstr "NÃr denne er aktivert, vil musepeikaren bli vist over biletet nÃr du bruker teikneverktÃya."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at menylinja er synlege som standard. Du kan likevel slà visinga av "
-"menylinja av og pà med kommandoen ÂVis->Vis menylijaÂ."
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr "Gjer at menylinja er synlege som standard. Du kan likevel slà visinga av menylinja av og pà med kommandoen ÂVis->Vis menylijaÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at linjalane normalt er synlege. Du kan likevel slà visinga av "
-"linjalane av og pà med kommandoen ÂVis->Vis linjalarÂ."
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr "Gjer at linjalane normalt er synlege. Du kan likevel slà visinga av linjalane av og pà med kommandoen ÂVis->Vis linjalarÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at rullefelta er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med "
-"kommandoen ÂVis->Vis rullefeltÂ."
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr "Gjer at rullefelta er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med kommandoen ÂVis->Vis rullefeltÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at statuslinja er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med "
-"kommandoen ÂVis->Vis statuslinjeÂ."
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr "Gjer at statuslinja er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med kommandoen ÂVis->Vis statuslinjeÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at utvalsgrensene normalt er synlege. Dette kan du likevel endre med "
-"kommandoen ÂVis -> Vis utvalÂ."
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr "Gjer at utvalsgrensene normalt er synlege. Dette kan du likevel endre med kommandoen ÂVis -> Vis utvalÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at laggrensene er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med "
-"kommandoen ÂVis->Vis laggrenseÂ."
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "Gjer at laggrensene er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med kommandoen ÂVis->Vis laggrenseÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at hjelpelinjene er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med "
-"kommandoen ÂVis->Vis hjelpelinjerÂ."
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr "Gjer at hjelpelinjene er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med kommandoen ÂVis->Vis hjelpelinjerÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Gjer at rutenettet er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med "
-"kommandoen ÂVis->Vis rutenettÂ."
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr "Gjer at rutenettet er synlege som standard. Dette kan du ogsà endre med kommandoen ÂVis->Vis rutenettÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"PrÃvepunkta er normalt sett til à vere synlege. Du kan likevel slà visinga "
-"av og pà med kommandoen ÂVis -> Vis prÃvepunktÂ. "
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "PrÃvepunkta er normalt sett til à vere synlege. Du kan likevel slà visinga av og pà med kommandoen ÂVis -> Vis prÃvepunktÂ. "
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -7221,44 +6254,27 @@ msgstr "Viser verktÃytips nÃr peikaren er over ein post."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk GIMP i enkeltvindauge-modus"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgstr "Skjul alle vindauge untatt biletvindauget."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Kva som skal skje nÃr du held nede mellomromstasten i biletvindauget."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Set adressa til mellomlagringsfila. GIMP bruker flisbasert reservering av "
-"minne. Mellomlagringsfila er ein rask og lett mÃte à hente eller lagra filer "
-"frà eller til harddisken. Mellomlagringsfila kan bli svÃrt stor nÃr du "
-"arbeider med store bilete. Dersom fila i tillegg er oppretta pà ein harddisk "
-"utanfor maskinen, t.d. eit nettverk, vil dette redusera ytingane merkbart. "
-"Det beste er difor à legge mellomlagringsfila pà eigen maskin, gjerne i "
-"mappa Â/tmp (Linux)."
+msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr "Set adressa til mellomlagringsfila. GIMP bruker flisbasert reservering av minne. Mellomlagringsfila er ein rask og lett mÃte à hente eller lagra filer frà eller til harddisken. Mellomlagringsfila kan bli svÃrt stor nÃr du arbeider med store bilete. Dersom fila i tillegg er oppretta pà ein harddisk utanfor maskinen, t.d. eit nettverk, vil dette redusera ytingane merkbart. Det beste er difor à legge mellomlagringsfila pà eigen maskin, gjerne i mappa Â/tmp (Linux)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Gjer at menyar kan lÃysast."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Gjer at du kan endre snarvegtastar for menyvala ved à trykke ein "
-"tastekombinasjon medan menyvalet er utheva."
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr "Gjer at du kan endre snarvegtastar for menyvala ved à trykke ein tastekombinasjon medan menyvalet er utheva."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -7269,40 +6285,20 @@ msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Bygg opp igjen lagra snarvegtastar nÃr GIMP startar opp."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Lager mappa som GIMP bruker under kÃyringa for mellombels lagring av filer. "
-"Som oftast blir desse filene fjerna nÃr GIMP blir avslutta, men ikkje "
-"alltid. Difor er det best à ikkje dela denne mappa med andre. "
+msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
+msgstr "Lager mappa som GIMP bruker under kÃyringa for mellombels lagring av filer. Som oftast blir desse filene fjerna nÃr GIMP blir avslutta, men ikkje alltid. Difor er det best à ikkje dela denne mappa med andre. "
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Bestemmer storeliken pà miniatyren vist i opningsdialogen"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Miniatyrbiletet i dialogvindauget for à opna filer vil bli oppdatert "
-"automatisk dersom fila som blir vist er mindre enn storleiken som er sett "
-"her."
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr "Miniatyrbiletet i dialogvindauget for à opna filer vil bli oppdatert automatisk dersom fila som blir vist er mindre enn storleiken som er sett her."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"NÃr mengda av pikslar overskrid denne grensa, vil GIMP sende fliser til "
-"harddisken. Dette seinkar arbeidet, men gjer det mogleg à arbeida med bilete "
-"som er for store for minnet. Har du mykje RAM, kan du gjerne setje denne "
-"verdien hÃgare."
+msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+msgstr "NÃr mengda av pikslar overskrid denne grensa, vil GIMP sende fliser til harddisken. Dette seinkar arbeidet, men gjer det mogleg à arbeida med bilete som er for store for minnet. Har du mykje RAM, kan du gjerne setje denne verdien hÃgare."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -7322,33 +6318,19 @@ msgstr "Bestemmer korleis gjennomsikt skal visast i bileta."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Bestemmer storleiken pà sjakkbrettet som blir brukt for à vise gjennomsikt."
+msgstr "Bestemmer storleiken pà sjakkbrettet som blir brukt for à vise gjennomsikt."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Gjer at GIMP ikkje vil lagra eit bilete som det ikkje er gjort endringar i."
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Gjer at GIMP ikkje vil lagra eit bilete som det ikkje er gjort endringar i."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Set det det minste talet pà operasjonar som kan angrast. Fleire angrenivà er "
-"tilgjengelege heilt til angregrensa er nÃdd."
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr "Set det det minste talet pà operasjonar som kan angrast. Fleire angrenivà er tilgjengelege heilt til angregrensa er nÃdd."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Set Ãvre grensa for kor mykje minne som blir brukt til angreloggen for kvart "
-"bilete. Du vil alltid, uavhengig av denne innstillinga, kunne angre sà mange "
-"gonger som er sett i innstillinga for dette."
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+msgstr "Set Ãvre grensa for kor mykje minne som blir brukt til angreloggen for kvart bilete. Du vil alltid, uavhengig av denne innstillinga, kunne angre sà mange gonger som er sett i innstillinga for dette."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -7358,1301 +6340,1012 @@ msgstr "Set storleiken pà fÃrehandsvisingane i angreloggen."
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Gjer at F1-knappen opnar hjelplesaren."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
+#: ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167
+#: ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal feil i tolkinga"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "verdien for teiknet %s er ikkje ein gyldig UTF-8-streng"
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:54
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:55
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-#: ../app/core/core-enums.c:91
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:56
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (redusert fargelekkasje)"
-#: ../app/core/core-enums.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:57
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Posisjonert"
-#: ../app/core/core-enums.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:87
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Generer optimal palett"
-#: ../app/core/core-enums.c:123
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:88
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Bruk nettoptimert palett"
-#: ../app/core/core-enums.c:124
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Bruk svart/kvit (1-bits) palett"
-#: ../app/core/core-enums.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:90
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Bruk eigendefinert palett"
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-#, fuzzy
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glatt"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-#, fuzzy
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Frihand"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:262
-#, fuzzy
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:263
-#, fuzzy
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Raud"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:264
-#, fuzzy
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "GrÃn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-#, fuzzy
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "BlÃ"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-#, fuzzy
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-#, fuzzy
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:359
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "OpplÃys"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:360
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Bak"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:361
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multipliser"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:362
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlegg"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Differanse"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Legg til "
-
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Trekk frÃ"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:367
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Gjer bare mÃrkare"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Gjer bare lysare"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:369
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "KulÃr"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:370
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Metning"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:371
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:372
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:373
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Divider"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:374
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Avskygg"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:375
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Etterbelys"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Hardt lys"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Mjukt lys"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Trekk ut korn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Flett korn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Slett farge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:381
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:382
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Bytt ut"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:383
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Visk inn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:464
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:216
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "FÃrste element"
-#: ../app/core/core-enums.c:465
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:217
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
-#: ../app/core/core-enums.c:466
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:218
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
-#: ../app/core/core-enums.c:467
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "Aktivt lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:468
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:220
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "Aktiv kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:469
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:221
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "Aktiv bane"
-#: ../app/core/core-enums.c:501
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:253
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrunnsfarge"
-#: ../app/core/core-enums.c:502
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:254
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../app/core/core-enums.c:503
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:255
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Kvit"
-#: ../app/core/core-enums.c:504
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:256
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsikt"
-#: ../app/core/core-enums.c:505
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:257
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
-msgstr "MÃnster"
+msgstr "MÃnsterelement"
-#: ../app/core/core-enums.c:506
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:258
msgctxt "fill-type"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/core/core-enums.c:534
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:286
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Einsfarga"
-#: ../app/core/core-enums.c:535
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:287
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
-msgstr "MÃnster"
+msgstr "MÃnsterelement"
-#: ../app/core/core-enums.c:563
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Strek opp linje"
-#: ../app/core/core-enums.c:564
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Strek opp med eit teikneverktÃy"
-#: ../app/core/core-enums.c:593
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:345
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Skarp"
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:346
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:347
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "SkrÃ"
-#: ../app/core/core-enums.c:624
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:376
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Butt"
-#: ../app/core/core-enums.c:625
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:377
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: ../app/core/core-enums.c:626
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:378
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Firkanta"
-#: ../app/core/core-enums.c:663
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:415
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Eigendefinert"
-#: ../app/core/core-enums.c:664
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../app/core/core-enums.c:665
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Lange strekar"
-#: ../app/core/core-enums.c:666
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:418
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Middels strekar"
-#: ../app/core/core-enums.c:667
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:419
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Korte strekar"
-#: ../app/core/core-enums.c:668
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:420
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Spreidde prikkar"
-#: ../app/core/core-enums.c:669
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:421
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normale prikkar"
-#: ../app/core/core-enums.c:670
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Tette prikkar"
-#: ../app/core/core-enums.c:671
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Stipling"
-#: ../app/core/core-enums.c:672
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:424
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Strek, prikk"
-#: ../app/core/core-enums.c:673
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:425
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Strek, prikk, prikk"
-#: ../app/core/core-enums.c:702
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
-#: ../app/core/core-enums.c:703
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:455
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Firkanta"
-#: ../app/core/core-enums.c:704
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:456
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombe"
-#: ../app/core/core-enums.c:733
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:485
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
-#: ../app/core/core-enums.c:734
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:486
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../app/core/core-enums.c:735
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../app/core/core-enums.c:766
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:767
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:768
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:769
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:770
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:801
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:518
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/core/core-enums.c:802
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:519
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Alle laga"
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:520
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Lag med same format som biletet"
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:521
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Alle synlege lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:522
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
-msgstr "Alle samalenka laga"
+msgstr "Alle samanlenka laga"
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:588
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Ekstra Liten"
-#: ../app/core/core-enums.c:872
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:589
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Veldig liten"
-#: ../app/core/core-enums.c:873
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:590
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "SmÃ"
-#: ../app/core/core-enums.c:874
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:591
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:592
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Store"
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:593
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Veldig stor"
-#: ../app/core/core-enums.c:877
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:594
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Ekstra stor"
-#: ../app/core/core-enums.c:878
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:595
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Enorm"
-#: ../app/core/core-enums.c:879
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:596
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisk"
-#: ../app/core/core-enums.c:907
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:624
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../app/core/core-enums.c:908
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:625
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Vis som rutenett"
-#: ../app/core/core-enums.c:937
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:654
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Ingen miniatyrar"
-#: ../app/core/core-enums.c:938
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:655
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:939
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:656
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Stor (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:833
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ugyldig>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:834
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Skaler biletet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:835
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Tilbakestill biletet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:836
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Spegelvend biletet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:837
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Roter biletet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Beskjer bilete"
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Konverter biletet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Fjern element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Flett samman lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
-msgstr "FÃy saman stigane"
+msgstr "FÃy saman banane"
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:843
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Snarmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:844
+#: ../app/core/core-enums.c:874
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:845
+#: ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Hjelpelinje"
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:846
+#: ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "PrÃvepunkt"
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:847
+#: ../app/core/core-enums.c:878
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Laget/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:848
+#: ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Endre lag/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:849
+#: ../app/core/core-enums.c:880
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Utvalsmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:850
+#: ../app/core/core-enums.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Endra elementvisinga"
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:851
+#: ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Lenk element til eller frÃ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:852
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr " Eigenskapar for element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:853
+#: ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Flytt element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:854
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Skaler element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:855
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Tilbakestill elementet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:856
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Legg til lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:857
+#: ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Legg til lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:858
+#: ../app/core/core-enums.c:898
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Bruk lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:859
+#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Flytande utval til lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:860
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Flytande utval"
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:861
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Forankre flytande utval"
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:862
+#: ../app/core/gimp-edit.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:863
+#: ../app/core/gimp-edit.c:502
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:865
+#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:866
+#: ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Mal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Fest parasitt"
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Fjern parasitt"
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
-msgstr "Importer banar"
+msgstr "Importer baner"
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Programtillegg"
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Bilettype"
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Bileteigenskapar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Biletstorleik"
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Endre opplÃysinga for biletet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Endre indeksert palett"
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:881
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
-msgstr "Fjern element"
+msgstr "Reorganiser element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:882
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Gi elementet nytt namn"
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:886
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Nytt lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:887
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Slett laget"
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:888
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Set lagmodus"
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:889
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Set dekkevne for laget"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:890
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "LÃs/lÃs opp alfakanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Utsett storleiksendringa av laggruppe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoppta storleiksendringa av laggruppe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
-msgstr "Konverter kant"
+msgstr "Konverter laggruppe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:894
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Tekstlag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Endre i tekstlaget"
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:897
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Slett lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:899
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Vis lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Ny kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Slett kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Kanalfarge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Ny bane"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Slett bane"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Gi banen ny plassering"
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:909
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Penn"
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Vel forgrunn"
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Kan ikkje angrast"
-#: ../app/core/core-enums.c:1470
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Samansett"
-#: ../app/core/core-enums.c:1471
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Raud"
-#: ../app/core/core-enums.c:1472
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "GrÃn"
-#: ../app/core/core-enums.c:1473
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "BlÃ"
-#: ../app/core/core-enums.c:1474
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "KulÃr"
-#: ../app/core/core-enums.c:1475
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
-#: ../app/core/core-enums.c:1476
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+msgstr "Lysverdi"
-#: ../app/core/core-enums.c:1505
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../app/core/core-enums.c:1506
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Ãtvaring"
-#: ../app/core/core-enums.c:1507
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1536
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "SpÃr om kva som skal gjerast"
-#: ../app/core/core-enums.c:1537
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Behald innlagt profil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1538
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Konverter til RGB-fargeomrÃdet"
-#: ../app/core/core-enums.c:1575
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne"
-#: ../app/core/core-enums.c:1576
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1291
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
-msgstr "Format"
+msgstr "Storleik"
-#: ../app/core/core-enums.c:1577
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Vinkel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1578
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1579
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Hardleik"
-#: ../app/core/core-enums.c:1580
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Tving"
-#: ../app/core/core-enums.c:1581
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
-#: ../app/core/core-enums.c:1582
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom"
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Grad"
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt"
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
-msgstr "Legg til sitring"
+msgstr "Sitring"
-#: ../app/core/gimpbrush.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399
+#: ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Sletting av Â%s feila: %s"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Penslar"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:189
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Innlimt lag"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Penseldynamikk"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:388
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "TÃm"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Penslar"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:407
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Hardleik"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Sideforhold"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:415
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Fyll med kvit"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Penselmapper"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Fyll med gjennomsikt"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Dette er ikkje ei penselfil for GIMP."
+#: ../app/core/gimp-edit.c:423
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Fyll med mÃnsterelement"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Penselversjonen i linje %d er ukjent "
-"for GIMP."
+#: ../app/core/gimp-edit.c:515
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Global buffer"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfila Â%sÂ"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Penselformatet i linje %d er ukjent "
-"for GIMP."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (Hard kant)"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Linje %d: %s"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokka)"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Fila er klipt av i linje %d"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV kulÃr med klokka)"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Feil under lesing av penselfila Â%sÂ: %s"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Forgrunn til gjennomsikt"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Kunne ikkje lese %d bytes frà Â%sÂ: %s"
-msgstr[1] "Kunne ikkje lese %d bytes frà Â%sÂ: %s"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tips-locale:nn"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Breidde = 0."
+msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Det ser ut til at du har brukt GIMP %s tidlegare. GIMP vil nà flytte brukarinnstillingane dine til Â%sÂ."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: HÃgde = 0."
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr "Det ser ut til at dette er fÃrste gongen dy kÃyrer GIMP. GIMP vil difor lage ei ny mappe, Â%sÂ, og kopiere noen filer dit. "
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Lengde = 0 bytes."
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopierer fila Â%s frà Â%s â"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:331
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:357
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Ukjent djupn %d."
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Oppretter mappa Â%s â"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:342
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:368
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Ukjent versjon %d."
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Kan ikkje opprette mappa Â%sÂ: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Det ser ut som fila er avkutta."
+#: ../app/core/gimp.c:595
+msgid "Initialization"
+msgstr "Oppstart"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Utan namn"
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:696
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Interne prosedyrer"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Ser etter datafiler"
+
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasitter"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:976
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Skrifttypar (Dette kan ta litt tid)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+msgid "Modules"
+msgstr "Modular"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:997
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Oppdater mellomlageret for taggane"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Kunne ikkje lese %d byte frà Â%sÂ: %s"
+msgstr[1] "Kunne ikkje lese %d byte frà Â%sÂ: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Breidde = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: HÃgde = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Lengde = 0 bytes."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Ukjent djupn %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Ukjent versjon %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Det ser ut som fila er avkutta."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfila Â%sÂ"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Utan namn"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
#, c-format
@@ -8665,289 +7358,277 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Kunne ikkje dekode abr formatversjon "
-"%d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Kunne ikkje dekode abr formatversjon %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Ikkje stÃtte for breie penslar."
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Penselavstand"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Dette er ikkje ei penselfil for GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Penselversjonen i linje %d er ukjent for GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila Â%sÂ: Penselformatet i linje %d er ukjent for GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Linje %d: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
+#, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "Fila er klipt av i linje %d"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Feil under lesing av penselfila Â%sÂ: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Penselform"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Penselradius"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "PenselstrÃlar"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Penselhardleik"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Forholdet mellom sidene i penselen"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Penselvinkel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Fatal feil i penselfila Â%sÂ: Fila er Ãydelagt."
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Oppstart"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Interne prosedyrer"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Rektangelutval"
-#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Ser etter datafiler"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Ellipseutval"
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasitter"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Avrunda rektangelutval"
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Penseldynamikk"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
+#: ../app/core/gimplayer.c:275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa til utval"
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Skrifttypar (Dette kan ta litt tid)"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "%s-kanal til utval"
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Modules"
-msgstr "Modular"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Tryllestaven"
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Vel etter farge"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Gi kanalen nytt namn"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Flytt kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skaler kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Endre storleik pà kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Spegelvend kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Roter kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformer kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Strek opp kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpselection.c:582
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal til utval"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Reorganiser kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "LÃft kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "LÃft kanal til toppen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Senk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Senk kanal til botnen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanalen kan ikkje lÃftast hÃgare."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanalen kan ikkje senkast lÃgare."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Bruk mjuk kant pà kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Skjerp kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
-msgstr "TÃm kanal"
+msgstr "TÃm kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
-msgstr "Fyll kanal"
+msgstr "Fyll kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
-msgstr "Inverter kanal"
+msgstr "Inverter kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Set ramme pà kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
-msgstr "Auk kanal"
+msgstr "Auk kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Krymp kanal"
+msgstr "Krymp kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Kan ikkje teikna pà tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Set kanalfarge"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Set dekkevne for kanalen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
+#: ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "Utvalsmaske"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Rektangelutval"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Ellipseutval"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Avrunda rektangelutval"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa til utval"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "%s-kanal til utval"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Tryllestaven"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Vel etter farge"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
msgid "Paint Mode"
-msgstr "Teikne_modus"
-
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Sletting av Â%s feila: %s"
+msgstr "Teiknemodus"
#: ../app/core/gimpdata.c:670
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje slette Â%sÂ: %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -8958,34 +7639,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:493
+#: ../app/core/gimpitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "kopier"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
+#: ../app/core/gimpitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Kopi av Â%sÂ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Du har ikkje sett opp ei mappe som det kan skrivast til."
@@ -9000,664 +7678,564 @@ msgstr ""
"\n"
"Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Bland"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
-msgid "Blending"
-msgstr "Blander"
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ingen mÃnsterelement tilgjengelege for denne operasjonen."
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Innfarging"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurver"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Mindre metning"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Jamn ut"
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "Trekk ut forgrunnen"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "KulÃr/Metning"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
+msgid "Hue_Saturation"
+msgstr "KulÃr/_Metning"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
msgid "Levels"
msgstr "NivÃ"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Forskyv teiknemediet"
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterisering"
+
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Ikkje nok punkt for oppstrekinga"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#, fuzzy
msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Ikkje nok punkt for oppstrekinga"
+msgstr "Ikkje nok punkt à fylle"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Teikne strÃk"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Spegelvend"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
-msgstr "Roter"
+msgstr "RotÃr"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
+#: ../app/core/gimplayer.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformasjonslag"
+msgstr "Transformeringslag"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
msgid "Transformation"
-msgstr "Transformasjon"
+msgstr "Transformering"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Output type"
-msgstr "Nivà ut"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Innlimt lag"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:387
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "TÃm"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Fyll med kvit"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Fyll med gjennomsikt"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:431
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Fyll med mÃnsterelement"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:585
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Global buffer"
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Utdatatype"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila Â%sÂ: Lesefeil i linje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i fila Â%sÂ: Dette er ikkje ei fargeovergangsfil for GIMP."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i fila Â%sÂ: Dette er ikkje ei fargeovergangsfil for GIMP."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i fargeovergangsfila Â%sÂ."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila Â%sÂ: Fila er Ãydelagt i linje %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila Â%sÂ: Fila er Ãydelagt i linje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila Â%sÂ: Ãydelagt segment %d i linje %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila Â%sÂ: Ãydelagt segment %d i linje %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Fargeovergangsfila Â%s er Ãydelagt: Segmenta ikkje innfÃre omrÃdet 0-1."
+msgstr "Fargeovergangsfila Â%s er Ãydelagt: Segmenta ikkje innfÃre omrÃdet 0-1."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "Ingen lineÃre fargeovergangar funne i Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje importere fargeovergangar frà Â%sÂ: %s."
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokka)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV kulÃr med klokka)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Forgrunn til gjennomsikt"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Linjestil brukt i rutenettet."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Forgrunnsfargen for rutenettet."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Bakgrunnsfargen for rutenettet. Blir bare brukt ved dobbeltstreking."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Horisontal forskyving av den fÃrste linja i rutenettet. Dette kan vere eit "
-"negativt tal."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Horisontal forskyving av den fÃrste linja i rutenettet. Dette kan vere eit negativt tal."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Vertikal forskyving av den fÃrste linja i rutenettet. Dette kan vere eit "
-"negativt tal."
+msgstr "Vertikal forskyving av den fÃrste linja i rutenettet. Dette kan vere eit negativt tal."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
msgid "Layer Group"
-msgstr "Laget til _toppen"
+msgstr "Laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Gi laget nytt namn"
+msgstr "Gi laggruppa nytt namn"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Flytt laget"
+msgstr "Flytt laggruppa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Skaler laget"
+msgstr "Skaler laggruppa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Endre storleik pà laget"
+msgstr "Endra storleiken pà laggruppa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Spegelvend laget"
+msgstr "Spegelvend laggruppa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Roter laget"
+msgstr "Roter laggruppa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformasjonslag"
+msgstr "Transformer laggruppa"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Arranger objekta"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1927
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Endre opplÃysinga for biletet"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1979
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Endre bileteining"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2792
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Fest parasitt til biletet"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2833
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Fjern parasitt frà biletet"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3542
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Legg til lag"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Fjern lag"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3606
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Fjern det flytande utvalet"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3774
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Legg til kanal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Fjern kanal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3879
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Legg til bane"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3910
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Fjern bane"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fargekart for biletet #%d (%s)"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Set fargekart"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Endre fargekartinnslag"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Legg farge til fargekartet"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Kan ikkje konvertere biletet fordi paletten er tom."
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Konverter biletet til RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Konverter biletet til grÃtoner"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Konverter biletet til indeksert"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 2)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 3)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit integer"
-msgstr "Konverter biletet til indeksert"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit integer"
-msgstr "Konverter biletet til indeksert"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Konverter biletet til indeksert"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 2)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 3)"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Beskjer bilete"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
+#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Tilbakestill biletet"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
-msgid "Special File"
-msgstr "Spesiell fil"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
-msgid "Remote File"
-msgstr "Nettverksfil"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Klikk for à lage fÃrehandsvising"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Laster fÃrehandsvising â"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "FÃrehandsvisinga er utdatert"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Kan ikkje lage fÃrehandsvising"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(FÃrehandsvisinga kan vere utdatert)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
-#, c-format
-msgid "%d à %d pixel"
-msgid_plural "%d à %d pixels"
-msgstr[0] "%d à %d piksel"
-msgstr[1] "%d à %d pikslar"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "1 lag"
-msgstr[1] "%d lag"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna miniatyren Â%sÂ: %s"
-
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Legg til horisontal hjelpelinje"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Legg til vertikal hjelpelinje"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Fjern hjelpelinje"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Flytt hjelpelinje"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Omsett elementa"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Spegelvend elementa"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Roter elementa"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Transformer elementa"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Flett saman synlege lag"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flat ut biletet"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Kan ikkje gi lagmaskene nytt namn"
+msgstr "Kan ikkje flette ned til ei laggruppe"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Laget som skal flettast nedover er lÃst."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Det er ingen lag à transformera"
+msgstr "Det er ingen synlege lag à flette nedover til"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Flett nedover"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Flett lag"
+msgstr "Flett laggruppe"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Flett saman synlege banar"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "Ikkje nok synlege banar. Det mà vere minst to."
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Slà pà snarmaske"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Slà av snarmaske"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Legg til prÃvepunkt"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Fjern prÃvepunktet"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Flytt prÃvepunktet"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaler biletet"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Kan ikkje angra %s"
+#: ../app/core/gimpimage.c:1808
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Endre opplÃysinga for biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1860
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Endre bileteining"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2852
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Fest parasitt til biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2893
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Fjern parasitt frà biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3652
+#: ../app/core/gimpimage.c:3672
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Fjern lag"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3666
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Fjern det flytande utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3834
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Legg til kanal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3872
+#: ../app/core/gimpimage.c:3885
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Fjern kanal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3939
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Legg til bane"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3970
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Fjern bane"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+msgid "Special File"
+msgstr "Spesiell fil"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+msgid "Remote File"
+msgstr "Nettverksfil"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Klikk for à lage fÃrehandsvising"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Laster fÃrehandsvising â"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "FÃrehandsvisinga er utdatert"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Kan ikkje lage fÃrehandsvising"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(FÃrehandsvisinga kan vere utdatert)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#, c-format
+msgid "%d à %d pixel"
+msgid_plural "%d à %d pixels"
+msgstr[0] "%d à %d piksel"
+msgstr[1] "%d à %d pikslar"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "1 lag"
+msgstr[1] "%d lag"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna miniatyren Â%sÂ: %s"
+
#: ../app/core/gimpitem.c:1815
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Fest parasitt"
#: ../app/core/gimpitem.c:1825
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Fest parasitt til element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876
+#: ../app/core/gimpitem.c:1883
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Fjern parasitt frà element"
@@ -9666,87 +8244,92 @@ msgstr "Fjern parasitt frà element"
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Gjer elementet eksklusivt synleg"
-#: ../app/core/gimplayer.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Forankre det flytande utvalet"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+#: ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Kan ikkje oppretta nytt lag frà det flytande utvalet fordi dette hÃyrer til ei lagmaske eller ein kanal."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Flytande utval til lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Gi laget nytt namn"
-#: ../app/core/gimplayer.c:292
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Flytt laget"
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaler laget"
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Endre storleik pà laget"
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Spegelvend laget"
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Roter laget"
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Reorganiser laget"
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "LÃft lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "LÃft lag til toppen"
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Senk lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Senk lag til botnen"
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Laget kan ikkje lÃftast hÃgare."
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Laget kan ikkje senkast lÃgare."
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -9755,192 +8338,157 @@ msgstr ""
"Flytande utval\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Kan ikkje oppretta nytt lag frà det flytande utvalet fordi dette hÃyrer til "
-"ei lagmaske eller ein kanal."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Kan ikkje legge til ei lagmaske fordi laget har ei slik maske frà fÃr."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Kan ikkje legge til lagmaske med andre dimensjonar enn det det spesifiserte "
-"laget har."
+msgstr "Kan ikkje legge til lagmaske med andre dimensjonar enn det det spesifiserte laget har."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1244
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Legg til lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1368
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "OverfÃr alfa til maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1527
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Legg til lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Slett lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Slà _av lagmaska"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Slà _av lagmaska"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1715
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Vis lagmaske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1794
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Legg til alfakanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjern alfakanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1849
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Laget til biletstorleik"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Forankre det flytande utvalet"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Flytande utval til lag"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Flytt lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Lagmaske til utval"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:129
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Kan ikkje gi lagmaskene nytt namn"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Slà _av lagmaska"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Vis lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Indeks %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Ukjent type palettfil: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Fatal feil i palettfil Â%sÂ: Lesefeil i linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Fatal feil i palettfil Â%sÂ: Manglar Âmagic headerÂ."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Les palettfila Â%sÂ: Ugyldig tal pà kolonner i linje %d. Bruker "
-"standardverdi."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "Les palettfila Â%sÂ: Ugyldig tal pà kolonner i linje %d. Bruker standardverdi."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "Les palettfila Â%sÂ: Manglar RAUD komponent pà linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "Les palettfila Â%sÂ: Manglar GRÃN komponent i linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Les palettfila Â%sÂ: Manglar BLà komponent pà linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "Les palettfila Â%sÂ: RGB-verdi utanfor gyldig omrÃde pà linje %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
+#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Kunne ikkje lese header frà Â%sÂ: %s"
+msgstr "Kunne ikkje lese header frà palettfila Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Fatal feil i palettfil Â%sÂ: Manglar Âmagic headerÂ."
+msgstr "Fatal feil i palettfila Â%sÂ"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr "Fatal feil i penselfila Â%sÂ: Det ser ut som fila er avkutta."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Fatal feil i mÃnsterfil Â%sÂ: Ukjent mÃnsterformatversjon %d."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
@@ -9949,249 +8497,181 @@ msgstr ""
"Fatal feil i mÃnsterfila Â%sÂ: Ugyldig mÃnstermodus %d.\n"
"GIMP-mÃnsterelementa mà vere GRà eller RGB."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mÃnsterfila Â%sÂ."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Kan ikkje kÃyre %s ein gong till. Programtillegget kan ka krasja."
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106
+#: ../app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt â"
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:155
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Flytt utvalet"
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:156
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Strek opp utvalet"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Mjuke kantar"
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Skjerp utvalet"
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Vel ingen"
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:176
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter utvalet"
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Lag ramme av utvalet"
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Auk utvalet"
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Krymp utvalet"
-#: ../app/core/gimpselection.c:285
+#: ../app/core/gimpselection.c:286
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Det er ingen utval à streke opp"
-#: ../app/core/gimpselection.c:660
+#: ../app/core/gimpselection.c:670
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kunne ikkje klippe ut eller kopiere fordi det valde omrÃdet er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:793
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Kan ikkje gjere utvalet flytande fordi det valde omrÃdet er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:800
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Flytande utval"
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lag"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Omform ei hjÃrnekopling til spissvinkelkopling dersom hjÃrnet blir utvida "
-"til meir enn hjÃrnegrense * linjebreidde frà det aktuelle koplingspunktet"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-#, fuzzy
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tips-locale:nn"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr "Omform ei hjÃrnekopling til spissvinkelkopling dersom hjÃrnet blir utvida til meir enn hjÃrnegrense * linjebreidde frà det aktuelle koplingspunktet"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "Eining brukt pà koordinata nÃr ikkje punkt-for-ppunkt-modus er i bruk."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:139
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Horisontal biletopplÃysing"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:145
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Vertikal bileteopplÃysing"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "pikslar"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "tommar"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "punkt"
#: ../app/core/gimpunit.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: ../app/core/gimpunit.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: ../app/core/gimpunit.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "prosent"
#: ../app/core/gimpunit.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "prosent"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at du har brukt GIMP %s tidlegare. GIMP vil nà flytte "
-"brukarinnstillingane dine til Â%sÂ."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at dette er fÃrste gongen dy kÃyrer GIMP. GIMP vil difor lage "
-"ei ny mappe, Â%sÂ, og kopiere noen filer dit. "
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopierer fila Â%s frà Â%s â"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Oppretter mappa Â%s â"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Kan ikkje opprette mappa Â%sÂ: %s"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+#: ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "BesÃk GIMP si nettside"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"KolbjÃrn StuestÃl\n"
@@ -10199,11 +8679,11 @@ msgstr ""
"Sigurd Gartmann\n"
"Runar Ingebrigtsen"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP er levert deg av"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Dette er ei ustabil utviklingsutgÃve."
@@ -10236,7 +8716,8 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Fjern ubrukte fargar frà fargekartet"
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Dithering"
msgstr "Utjamning"
@@ -10252,90 +8733,91 @@ msgstr "Slà pà utjamning av _gjennomsikt"
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Konverterer til indekserte fargar"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
+#: ../app/pdb/convert-cmds.c:153
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Kan ikkje konvertere ein palett med over 256 fargar."
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
msgid "Delete Object"
msgstr "Slett objekt"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Slett Â%sÂ?"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette Â%s frà lista og frà disken?"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
+#: ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "GIMP-melding"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Devices"
msgstr "Utstyr"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
msgid "Device Status"
msgstr "Utstyrstatus"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
msgid "Errors"
msgstr "Feil"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
msgid "Pointer"
msgstr "Peikar"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "History"
msgstr "Logg"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Image Templates"
msgstr "Biletmalar"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "Selection Editor"
msgstr "Utvalshandteraren"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Undo History"
msgstr "Angrelogg"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Display Navigation"
msgstr "Vis navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "FG/BG"
msgstr "Forgrunn/bakgrunn"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "GIMP-melding"
-
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, c-format
msgid "Fade %s"
@@ -10345,7 +8827,8 @@ msgstr "Ton ut %s"
msgid "_Fade"
msgstr "_Uttoning â"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modus:"
@@ -10357,53 +8840,37 @@ msgstr "_Dekkevne:"
msgid "Open layers"
msgstr "Opna lag"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
msgid "Open Location"
msgstr "Opna adressa"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Skriv inn nettadressa (URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
-#, fuzzy
msgid "Export Image"
-msgstr "Tilbakestill biletet"
+msgstr "Mappe for bileteksport"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
-#, fuzzy
msgid "_Export"
-msgstr "_Importer"
+msgstr "_Eksporter"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"NÃr du lagrar over eit nettverk, mà systemet kunne bestemma filtypen ut frà "
-"filendinga. Skriv inn ei filending som passar med det valde filformatet, "
-"eller ikkje noe filending i det heile."
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+msgstr "NÃr du lagrar over eit nettverk, mà systemet kunne bestemma filtypen ut frà filendinga. Skriv inn ei filending som passar med det valde filformatet, eller ikkje noe filending i det heile."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
-msgstr ""
+msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
+msgstr "Du kan bruke dette vindauget til à eksportere til ulike filformat. Ãnskjer du à lagre i GIMPs XCF-format, bruk FilâLagre i staden."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
+msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to export to other file formats."
+msgstr "Du kan bruke dette vindauget til à lagre i GIMPs XCF-format. Bruk FilâEksporter for à lagre i andre format."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Filnamnet har ukjend filutviding. Legg til eit kjent etternamn eller vel frà "
-"filformatlista."
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr "Filnamnet har ukjend filutviding. Legg til eit kjent etternamn eller vel frà filformatlista."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
msgid "Extension Mismatch"
@@ -10421,7 +8888,8 @@ msgstr "Vil du likevel lagre biletet med dette namnet?"
msgid "Saving canceled"
msgstr "Lagringa avbrote"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -10474,7 +8942,7 @@ msgstr "klippast etter botnlaget"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
msgid "Merge within active _group only"
-msgstr ""
+msgstr "Flett bare innfÃre aktiv _gruppe"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
msgid "_Discard invisible layers"
@@ -10485,7 +8953,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Lage eit nytt bilete"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "_Template:"
msgstr "_Mal:"
@@ -10501,12 +8969,8 @@ msgstr "Du prÃver à opprette eit bilete med storleiken %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Eit bilete i denne storleiken vil bruke meir minne enn det som er sett i "
-"Âmaksimal biletstorleik i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er %s)."
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Eit bilete i denne storleiken vil bruke meir minne enn det som er sett i Âmaksimal biletstorleik i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -10536,21 +9000,12 @@ msgstr "Bekreft skalering"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Ã skalere biletet til denne storleiken vil bruke meir minne enn det som er "
-"sett i Âmaksimal biletstorleik i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er "
-"%s)."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "à skalere biletet til denne storleiken vil bruke meir minne enn det som er sett i Âmaksimal biletstorleik i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Skalering av biletet til denne storleiken vil fÃre til at noen av laga blir "
-"krympa heilt bort."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Skalering av biletet til denne storleiken vil fÃre til at noen av laga blir krympa heilt bort."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
@@ -10565,12 +9020,8 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Set opp tastatursnarvegane"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"For à endre ein snarvegtast klikkar du i ei rad og trykker Ãnskt tast eller "
-"trykk ÂTilbakeÂ-tasten for à slette"
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "For à endre ein snarvegtast klikkar du i ei rad og trykker Ãnskt tast eller trykk ÂTilbakeÂ-tasten for à slette"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -10611,59 +9062,6 @@ msgstr "Fylltype for laget"
msgid "Set name from _text"
msgstr "Opprett namn frà _tekst"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>SPILL FERDIG</b> pà nivà %d!"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-
-#
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Trykk Âq for à avslutta"
-
-#
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Trykk Âp for à halda fram"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
-#, c-format
-msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr "NivÃ: %s, Liv: %s"
-
-#
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Venstre/hÃgre for à flytta, mellomrom for à skyta, Âp for à pausa, Âq for "
-"Ã avslutta"
-
-#
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Morder-GEGLar frà det ytre rom"
-
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
msgid "Module Manager"
msgstr "Modulhandterar"
@@ -10717,9 +9115,11 @@ msgid "Offset Channel"
msgstr "Forskyv kanalen"
#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
@@ -10728,11 +9128,13 @@ msgstr "Forskyving"
msgid "_Offset"
msgstr "_Forskyving"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -10771,7 +9173,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Vel kjelde"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
msgid "_Gradient"
msgstr "_Fargeovergang"
@@ -10830,829 +9232,801 @@ msgstr "FÃrehandsvis"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Den valde kjelda inneheld ingen fargar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Tilbakestill alle innstillingane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pà at du vil setje alle innstillingane til standardverdiane?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil setje alle innstillingane til standardverdiane?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Du mà starte GIMP pà nytt for at fÃlgjande endringar skal tre i kraft:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Tastatursnarvegane dine blir tilbakestilte til standardverdiane neste gang "
-"du opnar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Tastatursnarvegane dine blir tilbakestilte til standardverdiane neste gang du opnar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern alle snarvegtastane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerne alle snarvegtastane frà alle menyane?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Vidaugeinnstillingane dine vil bli sett tilbake til standardverdiane neste "
-"gong du opnar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Vidaugeinnstillingane dine vil bli sett tilbake til standardverdiane neste gong du opnar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Innstillingane dine for inndataeiningane blir sett til standardverdiane "
-"neste gang du opnar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Innstillingane dine for inndataeiningane blir sett til standardverdiane neste gang du opnar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"VerktÃyinnstillingane dine blir tilbakestilte til standardverdiane neste "
-"gang du opnar GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "VerktÃyinnstillingane dine blir tilbakestilte til standardverdiane neste gang du opnar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
msgid "Show _menubar"
msgstr "Vis _menylinja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
msgid "Show _rulers"
msgstr "Vis _linjalane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Vis _rullefelta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Vis _statuslinja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
msgid "Show s_election"
msgstr "Vis _utval"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Vis lag_grense"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show _guides"
msgstr "Vis _hjelpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Show gri_d"
msgstr "Vis r_utenett"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Lerret_fyllmodus:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Eigendefinert _lerretfarge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Vel eigendefinert lerretfarge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment"
msgstr "Omgivnader"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressursbruk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimum _angrenivÃ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maksimalt angre_minne:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "_Storleik pà mellomlageret:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maksimumsformat for _nye bilete:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Talet pà _prosessorar som kan brukast:"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Biletminiatyrar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Storleik pà _miniatyrbileta:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maksimal filstorleik for miniatyrar:"
#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Saving Images"
msgstr "Biletlagringa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Bekreft lukking av _ulagra bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Behald lista over brukte filer i dokumentloggen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgid "User Interface"
msgstr "Brukargrensesnitt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
msgid "Language"
-msgstr "_SprÃk:"
+msgstr "SprÃk"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "Previews"
msgstr "FÃrehandsvisingar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Slà pà fÃrehandsvisingar for lag og kanalar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Standard storleik for fÃrehandsvising av _lag og kanalar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Standard storleik for fÃrehandsvising av _navigering:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarvegar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Bruk _dynamiske snarvegtastar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Set opp _tastatursnarvegar â"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Lagra tastatursnarvegane ved avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Lagra tastatursnarvegane _nÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Tilbakestill tastatursnarvegane til standardverdiar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern _alle snarvegtastane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
msgid "Select Theme"
msgstr "Vel tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Last _gjeldande tema pà nytt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Help System"
msgstr "Hjelpsystemet"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Vis _verktÃytips"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Vis hjelp_knappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Use the online version"
msgstr "Bruk hjelp frà nettet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Bruk ein lokal installert kopi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "User manual:"
msgstr "Brukarhandboka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Handboka er installert lokalt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Handboka er ikkje installert lokalt"
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjelplesar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Vis _hjelpfilene i"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Lagra verktÃyinnstillingane ved avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Lagra verktÃyinnstillingane _nÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Tilbakestill verktÃyinnstillingane til standardverdiar"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Festing til hjelpelinjer og rutenett"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Feste_avstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "FÃrehandsvald _interpolasjon:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Teikneinnstillingar felles for fleire verktÃy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
msgid "_Dynamics"
-msgstr "Penseldynamikk"
+msgstr "_Dynamikk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "_Pattern"
msgstr "_MÃnsterelement"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "Move Tool"
msgstr "FlytteverktÃyet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Set lag eller bane som aktiv"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "UtsjÃnad"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Vel _forgrunns- og bakgrunnsfarge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Vis aktive _penslar, mÃnsterelement og fargeovergangar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
msgid "Show active _image"
msgstr "Vis aktivt _bilete"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
msgid "Tools configuration"
-msgstr "Konfigurering"
+msgstr "VerktÃyoppsettet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
msgid "Default New Image"
msgstr "Standardinnstillingar for nytt bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
msgid "Default Image"
msgstr "Standardinnstillingar for bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Redige farge pà snarmaske"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Redige farge pà snarmaske"
+msgstr "Farge pà snarmaske:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standard rutenett for bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
msgid "Default Grid"
msgstr "Standard rutenett"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Image Windows"
msgstr "Biletvindauge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Bruk Â_punkt for punkt som standard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Farten pà dei Âmarsjerende _mauraÂ:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "OppfÃrsel ved endring av visinga"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_Endre vindaugestorleik ved endring av biletvisinga"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "_Tilpass vindauget etter biletformatet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
msgid "Fit to window"
msgstr "Tilpass til vindauget"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Format ved _opning:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Space Bar"
msgstr "Mellomromstast"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Medan mellomromstasten er nede:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Musepeikar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Vis _penselomriss"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Vis peikar for teikneverktÃya"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Peikar_modus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "MarkÃr_bilete:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "MarkÃr_bilete:"
+msgstr "_Lateralitet for peikar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Innstillingar for biletvindauget"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Standard utsjÃnad i normalmodus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Standard utsjÃnad i fullskjermmodus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format for tittel- og statuslinjene i biletet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
msgid "Title & Status"
msgstr "Tittel og status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Current format"
msgstr "Gjeldande format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Vis forstÃrringa i prosent"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Vis forstÃrringsforhold"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show image size"
msgstr "Vis _storleik pà bilete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Image Title Format"
msgstr "Tittelformat for biletet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Statuslinjeformat for biletet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsikt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "_Check style:"
msgstr "Rutestil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Check _size:"
msgstr "Rute_storleik:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "SkjermopplÃysing"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
msgid "ppi"
msgstr "PPI"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
msgstr "_Finn automatisk. (Er nà %d à %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Skriv inn manuelt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Kalibrer â"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Color Management"
msgstr "Fargestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Vel ein RGB fargeprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK- profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Vel ein CMYK fargeprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Skjermprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Vel fargeprofil for skjermen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "_Skrivarsimuleringsprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Vel fargeprofil for skrivar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Operasjonsmodus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_PrÃv à bruke skjermprofilen i systemet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "Fargetilpassinga for skjermen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_FÃrehandsvising pà skjermen:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Merk fargane som er utanfor fargekartet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Vel Ãtvaringsfarge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "OppfÃrsel ved opning av fila:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Input Devices"
msgstr "Inndataeiningar"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Utvida inndataeiningar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar â"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Lagra innstillingar for inndataeiningar ved avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Lagra innstillingar for inndataeiningar _nÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
-"_Tilbakestill lagra innstillingar for inndataeiningar til standardverdiane"
+msgstr "_Tilbakestill lagra innstillingar for inndataeiningar til standardverdiane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Ekstra inndatakontrollar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
msgid "Input Controllers"
msgstr "Inndatakontrollar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
msgid "Window Management"
msgstr "Vindaugehandtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Vindaugetypar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr " _VerktÃykassa:"
+msgstr "_Hint for samlevindauge og verktÃyboksen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktiver biletet som har _fokus"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Window Positions"
msgstr "Vindaugeposisjonar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Lagra vindaugeposisjonane ved avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Lagra vindaugeposisjonane _nÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "Tilbakestill lagra vindaugeposisjonar til standardverdiane"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Mellombels mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vel mappe for mellombels filer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "Swap folder:"
msgstr "Mellomlagringsmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vel mellomlagringsmappe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brush Folders"
msgstr "Penselmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Vel penselmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Skrifttypemapper"
+msgstr "Mapper for dynamikk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Vel skrifttypemapper"
+msgstr "Vel dynamikkmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Pattern Folders"
msgstr "MÃnstermapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Vel mapper for mÃnsterelement"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Vel palettmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Mapper for fargeovergangar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Vel fargeovergangsmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Font Folders"
msgstr "Skrifttypemapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Vel skrifttypemapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Temamapper"
+msgstr "Mapper for verktÃyforvala"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Vel temamapper"
+msgstr "Rediger mappene for verktÃyforvala"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Mapper for programtillegg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Vel mapper for programtillegg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu-mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Vel Script-Fu-mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulmapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Vel mapper for modular"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreters"
msgstr "Tolkar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Mapper for interpreter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Vel mappe for interpreter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment Folders"
msgstr "Mapper for omgivnader"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Vel mapper for omgivnader"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Theme Folders"
msgstr "Temamapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Vel temamapper"
@@ -11661,56 +10035,61 @@ msgid "Print Size"
msgstr "Utskriftstorleik"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidde:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "H_Ãgde:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-opplÃysing:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-opplÃysing:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pikslar/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Avslutt GIMP"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
msgid "Close All Images"
msgstr "Lukk alle bileta"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Du vil miste desse endringane dersom du sluttar av GIMP nÃ."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Du vil miste alle endringane dersom du lukkar biletet nÃ."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "Eitt bilete er endra utan lagring:"
msgstr[1] "%d bilete er endra utan lagring:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Avslutt utan lagring"
@@ -11718,7 +10097,8 @@ msgstr "_Avslutt utan lagring"
msgid "Canvas Size"
msgstr "Storleiken pà lerretet"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "Lagstorleik"
@@ -11743,11 +10123,13 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
msgid "Image Size"
msgstr "Biletstorleik"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -11756,12 +10138,8 @@ msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpolasjon:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Biletlag med indekserte fargar blir alltid skalerte utan interpolering. Den "
-"valde interpolasjonstypen vil bare ha verknad pà kanalar og lagmasker."
+msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr "Biletlag med indekserte fargar blir alltid skalerte utan interpolering. Den valde interpolasjonstypen vil bare ha verknad pà kanalar og lagmasker."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
@@ -11786,9 +10164,7 @@ msgstr "Det ser ut til at tipsfila manglar!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Det skulle ha vore ei fil med namnet Â%s her. Kontroller installasjonen for "
-"feil."
+msgstr "Det skulle ha vore ei fil med namnet Â%s her. Kontroller installasjonen for feil."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -11874,31 +10250,26 @@ msgid "Path name:"
msgstr "Namn pà bane:"
#: ../app/display/display-enums.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "Ingen hjelpelinjer"
#: ../app/display/display-enums.c:61
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Senterlinjer"
#: ../app/display/display-enums.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Tredeling"
#: ../app/display/display-enums.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Tredeling"
+msgstr "Femdeling"
#: ../app/display/display-enums.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "Gylne snitt"
@@ -11906,41 +10277,49 @@ msgstr "Gylne snitt"
#: ../app/display/display-enums.c:65
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Diaginale linjer"
#: ../app/display/display-enums.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
-msgstr "Talet pà rutenettlinjer"
+msgstr "Talet pà linjer"
#: ../app/display/display-enums.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
-msgstr "Avstand mellom rutenettlinjene"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+msgstr "Linjeavstand"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "i/t"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -11953,17 +10332,17 @@ msgstr "Einingar"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
#, fuzzy
msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Utvalshandteraren"
+msgstr "PrÃv BoundingBox"
#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
@@ -11986,7 +10365,8 @@ msgid "Navigate the image display"
msgstr "Naviger i biletvisinga"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Slepp biletfilene her for à opna dei"
@@ -11998,7 +10378,7 @@ msgstr "Lukk %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk _utan à lagra"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
#, c-format
@@ -12008,87 +10388,63 @@ msgstr "Ãnskjer du à lagra endringane i biletet Â%s fÃr du lukker det?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort den siste timen forsvinne"
-msgstr[1] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort dei siste %d timane "
-"forsvinne."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort den siste timen forsvinne"
+msgstr[1] "Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort dei siste %d timane forsvinne."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt "
-"forsvinne."
-msgstr[1] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt "
-"forsvinne."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt forsvinne."
+msgstr[1] "Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt forsvinne."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste minutt forsvinne."
-msgstr[1] ""
-"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste %d minutt forsvinne."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste minutt forsvinne."
+msgstr[1] "Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste %d minutt forsvinne."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Slepp nytt lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
msgid "Drop New Path"
msgstr "Slepp ny bane"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje endre pikslane i laggrupper"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Slepp nytt lag"
+msgstr "Pikslane i det aktive laget er lÃst."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Slepp lag"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Slepp lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Sluppe buffer"
@@ -12106,99 +10462,94 @@ msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Biletet blei lagra i Â%sÂ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Biletet blei lagra i Â%sÂ"
+msgstr "Biletet er eksportert til Â%sÂ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Vel lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "ForstÃrringsforhold"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Vel forstÃrringsforhold"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Skala:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
msgid "Zoom:"
msgstr "ForstÃrring:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
msgid "(modified)"
msgstr "(endra)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
msgid "(clean)"
msgstr "(tomt)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
msgid " (exported)"
-msgstr ""
+msgstr "(eksportert)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
+msgstr "(overskrive)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
msgid " (imported)"
-msgstr "Ny importering"
+msgstr "(importert)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:136
+#: ../app/file/file-save.c:112
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikkje ei vanleg fil."
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/file/file-open.c:188
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"%s programtillegget rapporterte vellukka kÃyring, men returnerte ikkje noe "
-"bilete."
+msgstr "%s programtillegget rapporterte vellukka kÃyring, men returnerte ikkje noe bilete."
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/file/file-open.c:199
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "%s programtillegget greidde ikkje à opna biletet"
-#: ../app/file/file-open.c:567
+#: ../app/file/file-open.c:526
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Biletet inneheld ingen lag."
-#: ../app/file/file-open.c:620
+#: ../app/file/file-open.c:579
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Feil ved opninga av Â%sÂ: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:727
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Fargestyringa er slÃtt av. Du kan slà ho pà igjen frà brukarinnstillingane."
+#: ../app/file/file-open.c:686
+msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+msgstr "Fargestyringa er slÃtt av. Du kan slà ho pà igjen frà brukarinnstillingane."
#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukjent filtype"
-#: ../app/file/file-save.c:210
+#: ../app/file/file-save.c:208
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Programtillegget %s kunne ikkje lagra biletet"
@@ -12208,249 +10559,190 @@ msgstr "Programtillegget %s kunne ikkje lagra biletet"
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr " Â%s er ikkje gyldig URI"
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Ugyldig teiknsekvens i URI"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Grayscale"
-msgstr "_GrÃtone"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "_GrÃtone"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Red component"
-msgstr "K_omponentar"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Green component"
-msgstr "K_omponentar"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Blue component"
-msgstr "K_omponentar"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Alpha component"
-msgstr "K_omponentar"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "indeksert-tom"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Indexed"
-msgstr "indeksert"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "ikkje ei GIMP kurvefil"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
-msgid "parse error"
-msgstr "Tolkingsfeil"
+#: ../app/file/file-utils.c:90
+#: ../app/file/file-utils.c:126
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Ugyldig teiknsekvens i URI"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Opprett eit nytt bilete "
+msgstr "Opprett eller redigere formendringa"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Set laget til biletstorleiken"
+msgstr "Deformer formendringa for à deformere biletet"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "ikkje ei GIMP kurvefil"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+msgid "parse error"
+msgstr "Tolkingsfeil"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "ikkje ei GIMP nivÃfil"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
+msgstr "Rekn ut eit sett med koeffisientbufferar for GIMP sitt formendringsverktÃy"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
+msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Konverter eit sett med koeffisientbufferar til kooedinatbufferar for GIMP sitt formendringsverktÃy"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
-#, fuzzy
msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
+msgstr "Fyll einsfarga"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll den opphavlege posisjonen for formendringsverktÃyet einsfarga"
#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:421
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
-#: ../app/gui/splash.c:116
+#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP oppstart"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Luftpensel"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ingen penslar tilgjengelege for bruk med dette verktÃyet."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Ingen mÃnsterelement er tilgjengelege for bruk med dette verktÃyet."
+msgstr "Ingen penseldynamikk er tilgjengelege for bruk med dette verktÃyet."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
msgid "Clone"
msgstr "Kloning"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:124
+#: ../app/paint/gimpclone.c:143
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Ingen mÃnsterelement er tilgjengelege for bruk med dette verktÃyet."
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
msgid "Convolve"
msgstr "Konturutjamning"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Avskygging/Etterbelysning"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
msgstr "Viskeler"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:128
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
msgstr "Helbred"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:141
+#: ../app/paint/gimpheal.c:167
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "ÂHelbred verkar ikkje pà indekserte lag."
-#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:97
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
msgid "Ink"
msgstr "Penn"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storleik pà blekkdrÃpen"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Sideforhold"
+msgstr "Sideforholdet for blekkdrÃpen"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkelen for blekkdrÃpen"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
msgid "Paintbrush"
msgstr "MÃlarpensel"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
msgid "Paint"
msgstr "Mal"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
-#, fuzzy
msgid "Brush Size"
-msgstr "Penslar"
+msgstr "Penselstorleik"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kan teikne fleire gonger pà same staden for à auke dekkevna."
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer kantutjamninga for den penselen som er i bruk"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk sitring nÃr du teiknar"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Kor langt ut sitringa skal gÃ"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Distansen brukt for uttoninga"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "Reverser retninga for uttoninga"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Korleis uttoninga skal skje i biletet"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#, fuzzy
msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "_Andre vindauge:"
+msgstr "Lager mjukare penselstrok"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Kor djup utglattinga skal vere"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Tyngda til pennen"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektivkloning"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
+msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+msgstr "Perspektivkloning verkar ikkje pà indekserte lag."
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Gni ut"
@@ -12459,191 +10751,121 @@ msgid "Set a source image first."
msgstr "Vel fÃrst eit kjeldebilete"
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Forandre pespektiv"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektivkloning"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Relativt"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "Direkte"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast punkt"
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "SlÃr"
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
-msgstr "Skjerp"
+msgstr "Gjer skarpare"
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Firkanta"
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombe"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
msgid "Combine Masks"
msgstr "Kombiner masker"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "NivÃ"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterisering"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Mindre metning"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurver"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Fargebalanse"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Innfarging"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "KulÃr/Metning"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Terskel"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
msgid "Plug-In"
msgstr "Programtillegg"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Forskyving â"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
msgid "2D Transform"
-msgstr "2D-transformasjon"
+msgstr "2D-transformering"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D-transformering"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+msgid "Blending"
+msgstr "Blander"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Kan ikkje fjerne dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Kan ikkje forankre dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Kan ikkje konvertere dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Kan ikkje konvertere dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Fann ikkje prosedyren Â%sÂ"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s er kalla opp med feil type for argument nr %d. Venta %s, "
-"fekk %s."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Jamn ut kantane"
-
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn"
@@ -12669,14 +10891,14 @@ msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Ugyldig namn pà malemetode"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Fann ikkje mÃnsteret Â%sÂ"
+msgstr "Fann ikkje penseldynamikk Â%sÂ"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Fargeovergangen Â%s kan ikkje redigerast"
+msgstr "Penseldynamikk Â%s kan ikkje redigerast"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -12743,41 +10965,29 @@ msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Teiknemetoden Â%s finst ikkje"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit "
-"bilete"
+msgstr "Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit bilete"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit "
-"bilete"
+msgstr "Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til eit anna bilete"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit "
-"bilete"
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
+msgstr "Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er eit direkte barn av eit elementtre"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit "
-"bilete"
+#, c-format
+msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
+msgstr "Elementa Â%s (%d) og Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan dei ikkje er deler av same treet"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Elementet Â%s (%d) kan ikkje vere ane til Â%s (%d)"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
@@ -12790,242 +11000,179 @@ msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Du prÃver à legge elementet Â%s (%d) til feil bilete"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit "
-"bilete"
+msgstr "Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast fordi innhaldet er lÃst"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Du kan ikkje bruke laget Â%s (%d) sidan dette ikkje er eit tekstlag"
+msgstr "Du kan ikkje bruke elementet Â%s (%d) sidan dette ikkje er eit gruppeelement"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"Elementet Â%s (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit "
-"bilete"
+msgstr "Elementet Â%s (%d) kan ikkje endrast sidan det er eit gruppeelement"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Du kan ikkje bruke laget Â%s (%d) sidan dette ikkje er eit tekstlag"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"Biletet Â%s (%d) er av typen Â%s medan det er venta eit bilete av typen "
-"Â%sÂ"
+msgstr "Biletet Â%s (%d) er av typen Â%s medan det er venta eit bilete av typen Â%sÂ"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Biletet Â%s (%d) er av type Â%s frà fÃr"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"Biletet Â%s (%d) er av typen Â%s medan det er venta eit bilete av typen "
-"Â%sÂ"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgstr "Biletet Â%s (%d) er av type Â%s frà fÃr"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektorobjektet %d inneheld ikkje strÃk med ID %d"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "Prosedyren Â%s er kalla opp med feil type for argument nr %d. Venta %s, fekk %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Jamn ut kantane"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Prosedyren Â%s returnerte ingen returverdi"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s returnerte feil verditype for returverdien Â%s (nr. %d). "
-"Venta %s, fekk %s."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Prosedyren Â%s returnerte feil verditype for returverdien Â%s (nr. %d). Venta %s, fekk %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s er kalla opp med feil verditype for argumentet Â%s (nr. "
-"%d). Venta %s, fekk %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Prosedyren Â%s er kalla opp med feil verditype for argumentet Â%s (nr. %d). Venta %s, fekk %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s returnerte feil ID for argumentet Â%sÂ. Mest truleg at eit "
-"programtillegg prÃver à arbeide pà eit biletlag som ikkje finst."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Prosedyren Â%s returnerte feil ID for argumentet Â%sÂ. Mest truleg at eit programtillegg prÃver à arbeide pà eit biletlag som ikkje finst."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s er kalla opp med feil ID for argumentet Â%sÂ. Mest truleg at "
-"eit programtillegg prÃver à arbeide pà eit biletlag som ikkje finst."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Prosedyren Â%s er kalla opp med feil ID for argumentet Â%sÂ. Mest truleg at eit programtillegg prÃver à arbeide pà eit biletlag som ikkje finst."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s returnerte feil ID for argumentet Â%sÂ. Mest truleg at eit "
-"programtillegg prÃver à arbeide pà eit bilete som ikkje finst."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Prosedyren Â%s returnerte feil ID for argumentet Â%sÂ. Mest truleg at eit programtillegg prÃver à arbeide pà eit bilete som ikkje finst."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s er kalla opp med feil ID for argumentet Â%sÂ. Mest truleg at "
-"eit programtillegg prÃver à arbeide pà eit bilete som ikkje finst."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Prosedyren Â%s er kalla opp med feil ID for argumentet Â%sÂ. Mest truleg at eit programtillegg prÃver à arbeide pà eit bilete som ikkje finst."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s returnerte Â%s som returverdi Â%s (nr. %d, type %s). Denne "
-"verdien er utanfor verdiomrÃdet."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Prosedyren Â%s returnerte Â%s som returverdi Â%s (nr. %d, type %s). Denne verdien er utanfor verdiomrÃdet."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Prosedyren Â%s blei kalla opp med verdien Â%s som argument Â%s (nr. %d, "
-"type %s). Denne verdien er utanfor verdiomrÃdet."
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Prosedyren Â%s blei kalla opp med verdien Â%s som argument Â%s (nr. %d, type %s). Denne verdien er utanfor verdiomrÃdet."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"BiletopplÃysinga er utanfor grensene, bruker standard opplÃysing i staden."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "BiletopplÃysinga er utanfor grensene, bruker standard opplÃysing i staden."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Frihandsutval"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
msgid "Move Layer"
msgstr "Flytt laget"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Legg farge til fargekartet"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "piksel"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Terskel"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Kunne ikkje oppretta eit tekstlag"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Rediger attributta for tekstlaget"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
#, fuzzy
msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Fjern parasitt"
+msgstr "Dialogen for <guilabel>Strek opp bane</guilabel>"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
#, fuzzy
msgid "Close path stroke"
-msgstr "Kople strÃka saman"
+msgstr "Dialogen for <guilabel>Strek opp bane</guilabel>"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
#, fuzzy
msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Omsett elementa"
+msgstr "Dialogen for <guilabel>Strek opp bane</guilabel>"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
#, fuzzy
msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Skaler banen"
+msgstr "Dialogen for <guilabel>Strek opp bane</guilabel>"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
#, fuzzy
msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Roter banen"
+msgstr "Dialogen for <guilabel>Strek opp bane</guilabel>"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
#, fuzzy
msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Spegelvend banen"
+msgstr "Dialogen for <guilabel>Strek opp bane</guilabel>"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
#, fuzzy
msgid "Add path stroke"
-msgstr "Legg til strÃk"
+msgstr "Legg til stig for fraktalutforskaren"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
+#, fuzzy
msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogen for <guilabel>Strek opp bane</guilabel>"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
#, c-format
@@ -13047,32 +11194,44 @@ msgstr "Feil fortolkarreferanse i fortolkarfila %s: %s."
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Feil binÃrformatstreng i fortolkarfila %s"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppkallsfeil for prosedyren Â%sÂ:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"KÃyrefeil for prosedyren Â%sÂ:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrote"
+
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Programtillegget krasja: Â%sÂ\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Det hender at slike krasj Ãydelegg GIMP. Du bÃr difor lagra bileta dine og "
-"starte GIMP pà nytt for à vere pà den sikre sida."
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Tolkar for programtillegg"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Omgivnader for programtillegg"
+"Det hender at slike krasj Ãydelegg GIMP. Du bÃr difor lagra bileta dine og starte GIMP pà nytt for à vere pà den sikre sida."
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Kunne ikkje kÃyre programtillegget Â%sÂ"
@@ -13097,25 +11256,15 @@ msgstr "Klargjer programtillegga"
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Starter programutvidingar"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oppkallsfeil for prosedyren Â%sÂ:\n"
-"%s"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Tolkar for programtillegg"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"KÃyrefeil for prosedyren Â%sÂ:\n"
-"%s"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Omgivnader for programtillegg"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -13124,7 +11273,7 @@ msgstr ""
"Oppkallsfeil for Â%sÂ:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -13133,20 +11282,16 @@ msgstr ""
"UtfÃringsfeil for Â%sÂ:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbrote"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Feil ved kÃyring av Â%sÂ"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Programtillegget manglar (%s)"
@@ -13176,51 +11321,52 @@ msgstr ""
"HÃvdingens kjÃre squaw\n"
"fÃr litt pizza i Mexico by."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1401
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Legg til tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Gi nytt namn pà tekstlaget"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Flytt tekstlaget"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Skaler tekstlaget"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Endre storleiken pà tekstlaget"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Spegelvender tekstlaget"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Roter tekstlaget"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transformer tekstlaget"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Forkast tekstinformasjonen"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Sidan skrifttypane manglar er ikkje tekstfunksjonane tilgjengelege."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tomt tekstlag"
@@ -13230,130 +11376,135 @@ msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
msgstr ""
-"Problem med tekstparasitt for laget Â%sÂ: \\n\n"
+"Problem med tekstparasitt for laget Â%sÂ: \\n"
+"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Noen av teksteigenskapane kan vere feil. Du treng bare bry deg om dette "
-"dersom du Ãnskjer à redigera tekstlaget."
+"Noen av teksteigenskapane kan vere feil. Du treng bare bry deg om dette dersom du Ãnskjer à redigera tekstlaget."
#: ../app/text/text-enums.c:23
-#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
-msgstr "Penseldynamikk"
+msgstr "Dynamisk"
#: ../app/text/text-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
-msgstr "Fast punkt"
+msgstr "Fast"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"VerktÃyet har\n"
+"ingen innstillingar"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "VerktÃyet ÂluftpenselÂ: Mal med pensel med variabelt trykk"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Luftpensel"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
msgid "Motion only"
-msgstr "Gjer bare lysare"
+msgstr "Bare rÃrsle"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
msgid "Rate"
msgstr "Grad"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "Kva biletobjekt som laget skal innrettast mot"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "VerktÃyet ÂfargebalanseÂ: Blir brukt til à justere fargefordelinga"
+msgstr "Vassrett forskyving"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+#, fuzzy
msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Vassrett forskyving"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Innretting"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
msgid "Relative to:"
-msgstr "Relativ til:"
+msgstr "Relativt til:"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Innrett etter venstre mÃlside"
+msgstr "Innrett venstreside av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align center of target"
-msgstr "Innrett etter midten av mÃlet"
+msgstr "Innrett midten av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Innrett etter hÃgre mÃlside"
+msgstr "Innrett hÃgresida av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Innrett etter Ãvre mÃlside"
+msgstr "Innrett Ãvre sida av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align middle of target"
-msgstr "Innrett etter midten av mÃlet"
+msgstr "Innrett midten av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Innrett etter nedre mÃlside"
+msgstr "Innrett nedre sida av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
msgid "Distribute"
msgstr "Med forskyving"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Forskyv etter venstre mÃlside"
+msgstr "Forskyv venstresida av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Forskyv etter midten, vassrett"
+msgstr "Forskyv midten av mÃlet vassrett"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Forskyv etter hÃgre mÃlside"
+msgstr "Forskyv hÃgresida av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Forskyv etter Ãvre mÃlside"
+msgstr "Forskyv Ãvre sida av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Forskyv etter midten, loddrett"
+msgstr "Forskyv midten av mÃlet loddrett"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Forskyv etter nedre mÃlside"
+msgstr "Forskyv nedresida av mÃlet"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyving:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
-"InnrettingsverktÃyet: Innrett biletobjekt i hÃve til eitt bestemt objekt"
+msgstr "InnrettingsverktÃyet: Innrett biletobjekt i hÃve til eitt bestemt objekt"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
msgid "_Align"
@@ -13387,27 +11538,28 @@ msgstr "Klikk for à hente denne banen som fÃrste element"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Klikk for à legge denne banen til lista"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergangar"
+msgstr "Fargeovergang"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
msgid "Repeat:"
msgstr "Gjenta:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiv utjamning"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Max depth"
-msgstr "_Maks djupn:"
+msgstr "Maks djupn"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blend"
@@ -13421,131 +11573,140 @@ msgstr "BlandeverktÃyet: Fyll valde omrÃde med ein fargeovergang"
msgid "Blen_d"
msgstr "_Bland"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+msgstr "ÂBland verkar ikkje pà indekserte lag"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Ingen mÃnsterelement er tilgjengelege for bruk med dette verktÃyet."
+msgstr "Ingen fargeovergangar er tilgjengelege for bruk med dette verktÃyet."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s for faste vinklar"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s for à flytte heile linja"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
msgid "Blend: "
msgstr "Bland: "
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "VerktÃyet for à justere lysstyrke og kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Lysstyrke-Kontrast â"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Juster lysstyrke og kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "Importer innstillingane for lysstyrke-kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Eksporter innstillingane for lysstyrke-kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
+msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+msgstr "Lysstyrke-kontrast verkar ikkje pà indekserte lag."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_trast:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Rediger desse innstillingane som nivÃ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Kva omrÃde som skal fyllast"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Tillat fylling av heilt gjennomsiktige omrÃde"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Baser fylt omrÃde pà alle synlige lag"
+msgstr "BasÃr fylt omrÃde pà alle synlige lag"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maksimal fargedifferanse"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Kriteria for à finne fargelikskap"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Fylltype (%s)"
+msgstr "Fyll med (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "PÃverka omrÃde (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Fyll heile utvalet"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Fyll liknande fargar"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Finn liknande fargar"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Fyll gjennomsiktige omrÃde"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:100
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
msgid "Sample merged"
msgstr "Flett synlege"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
msgid "Fill by:"
msgstr "Fyll etter: "
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
-"VerktÃyet ÂfyllÂ: Fyll valde omrÃde med ein farge eller eit mÃnsterelement"
+msgstr "VerktÃyet ÂfyllÂ: Fyll valde omrÃde med ein farge eller eit mÃnsterelement"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Fargef_ylling"
@@ -13566,150 +11727,150 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Vel etter farge"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformer"
+msgstr "Bur-transformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Bur-transformering: Deformer eit utval ved à flytte kontrollpunkta i eit Âbur du teiknar pà biletet."
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Transformer"
+msgstr "_Bur-transformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <Enter> for à utfÃre transformeringa"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Reknar ut koeffisientane for formendringa"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformer"
+msgstr "Bur-transformering"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"KloningsverktÃyet: Kopier selektivt frà eit bilete eller eit mÃnsterelement "
-"ved bruk av pensel"
+msgstr "KloningsverktÃyet: Kopier selektivt frà eit bilete eller eit mÃnsterelement ved bruk av pensel"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "_Clone"
msgstr "_Kloning"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Click to clone"
msgstr "Klikk for à klone"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s for à setje ei ny klonekjelde"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Klikk for à setje ei ny klonekjelde"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
msgid "Alignment:"
msgstr "Innretting:"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "Fargebalanse"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "VerktÃyet ÂfargebalanseÂ: Blir brukt til à justere fargefordelinga"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Farge_balanse â"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Justere fargebalansen"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "Importer innstillingane for fargebalanse"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "Eksporter innstillingane for fargebalanse"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Justeringa av fargebalansen verkar bare pà RGB-fargelag."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Vel omrÃde som skal justerast"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Juster fargenivÃa for vald omrÃde"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Cyan"
msgstr "CyanblÃ"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "Red"
msgstr "Raud"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Magenta"
msgstr "Magentaraud"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "Green"
msgstr "GrÃn"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Blue"
msgstr "BlÃ"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "R_eset Range"
msgstr "_Tilbakestill fargane"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Bevar farge_glÃd"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
msgid "Colorize"
msgstr "Innfarging"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "Innfarging: Fargar inn biletet med ein farge "
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Innfarging â"
@@ -13725,79 +11886,64 @@ msgstr "Importer fargeinnstillingane"
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr "Eksporter fargeinnstillingane"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Posteriseringa verkar ikkje pà indekserte lag."
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
+msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+msgstr "Innfarging kan bare gjerast pà RGB-fargelag."
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
msgid "Select Color"
msgstr "Vel farge"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "_KulÃr:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysverdi:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Innfarging"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Pick color from image"
-msgstr "Bruk farge frà fargeovergang"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Informasjon frà fargeplukkaren"
+msgstr "Gjennomsnitsradius for fargehentaren"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
-msgstr "_Radius"
+msgstr "Radius"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
msgid "Sample average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Baser fylt omrÃde pà alle synlige lag"
+msgstr "Bruk akkumulert verdi frà alle synlege lag."
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Vel kva fargehentaren skal gjere"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr "Opna eit flytande vindauge som viser den henta fargen i ulike fargemodellar"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Hentemodus %s"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Bruk infovindauget (%s)"
@@ -13818,11 +11964,13 @@ msgstr "_Fargeplukkar"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Klikk i kva bilete som helst for à sjà fargane i det"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Klikk i kva bilete som helst for à henta bakgrunnsfarge"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Klikk i kva bilete som helst for à henta bakgrunnsfarge"
@@ -13834,7 +11982,8 @@ msgstr "Klikk i kva bilete som helst for à legge farge til paletten"
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informasjon frà fargeplukkaren"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Flytt prÃvepunktet:"
@@ -13850,69 +11999,68 @@ msgstr "Avbryt prÃvepunkta"
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Legg til prÃvepunkt"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "SlÃr eller skjerp"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr "SlÃr/Skjerp: Selektiv slÃring eller skjerping ved hjelp av ein pensel"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "_SlÃr eller skjerp"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
msgid "Click to blur"
msgstr "Klikk for à slÃra"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Klikk for à slÃra linja"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s for à gjere skarpare"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Klikk for à gjere skarpare"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Klikk for à lage linja skarpare"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s for à slÃra"
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Arbeidsmodus (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Inverter utvalet"
+msgstr "Gjer alt utanfor utvalet litt mÃrkare"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjer bare det valde laget"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat à forandre storleiken pà lerretet ved à dra beskjeringsramma utfÃre biletkanten"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
msgid "Current layer only"
msgstr "Bare dette laget"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
msgid "Allow growing"
msgstr "Tillat forstÃrring"
@@ -13933,154 +12081,158 @@ msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Klikk eller trykk <Enter> for à beskjere"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-#, fuzzy
msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar à klippe frÃ."
+msgstr "Det er ingen aktive lag à beskjere"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "KurveverktÃyet: Juster fargekurvene"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
msgid "_Curves..."
msgstr "_Kurver â"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Juster fargekurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
msgid "Import Curves"
msgstr "Importer kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
msgid "Export Curves"
msgstr "Eksporter kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
+msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+msgstr "ÂKurve verkar ikkje pà indekserte lag."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Klikk for à legge til eit kontrollpunkt"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Klikk for à legge til kontrollpunkt i alle kanalane"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Tilbakestilll kanal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Kurvetype:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje lese header frà Â%sÂ: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Bruk _gammalt kurvefilformat"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr "AvmettingsverktÃyet: Omformar fargane til grÃtoner"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Mindre metning"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "Avmetting (Fjern fargane)"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "ÂMindre metning verkar bare pà RGB-fargelag."
+msgstr "Avmettinga verkar bare pà RGB-fargelag."
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "Lag grÃtonene ut frÃ"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Avskygging/Etterbelysning"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Etterbelys/Avskygg: Gjer biletet mÃrkare eller lysare vedhjelp av ein pensel"
+msgstr "Etterbelys/Avskygg: Gjer biletet mÃrkare eller lysare vedhjelp av ein pensel"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "Avsky_gging/Etterbelysning"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
msgstr "Klikk for à avskygge"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Klikk for à avskygge linja"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s for à etterbelyse"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
msgid "Click to burn"
msgstr "Klikk for à etterbelyse"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Klikk for à etterbelyse linja"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s for à avskygge"
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Type (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
msgid "Range"
msgstr "VerkeomrÃde"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
msgid "Exposure"
-msgstr "Eksponering:"
+msgstr "Eksponering"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
msgid "Move Selection"
msgstr "Flytt utvalet"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Flytt det flytande utvalet"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
msgid "Move: "
msgstr "Flytt: "
@@ -14096,45 +12248,43 @@ msgstr "VerktÃyet ÂellipseutvalÂ: Marker eit ellipseforma eller rundt omrÃde
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_Ellipseutval"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
-"ViskeverktÃyet: Visker til bakgrunn eller gjennomsikt ved hjelp av ein pensel"
+msgstr "ViskeverktÃyet: Visker til bakgrunn eller gjennomsikt ved hjelp av ein pensel"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "_Eraser"
msgstr "_Viskeler"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
msgid "Click to erase"
msgstr "Klikk for à viske"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
msgid "Click to erase the line"
msgstr "Klikk for à viske ut linja"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "%s for à hente ein bakgrunnsfarge"
#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Visk inn (%s)"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Retning for spegelvendinga"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
msgid "Affect:"
msgstr "Spegelvend "
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "Venderetning (%s)"
@@ -14144,24 +12294,19 @@ msgid "Flip"
msgstr "Spegelvend"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"VerktÃyet Âspegelvend spegelvender lag, utval eller banar horisontalt eller "
-"vertikalt"
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "VerktÃyet Âspegelvend spegelvender lag, utval eller banar horisontalt eller vertikalt"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "Spegel_vend"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Spegelvender horisontalt"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Spegelvender vertikalt"
@@ -14170,84 +12315,79 @@ msgstr "Spegelvender vertikalt"
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-#, fuzzy
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Spegelvend"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Vel eit enkelt nÃrliggande omrÃde"
+msgstr "Vel eit samanhengande omrÃde"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr "Teikna over omrÃde for à merke fargeverdiar som skal inkluderast eller ekskluderast i utvalet."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Storleiken pà penselen som blir brukt til forbetringane"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr "Klipp"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
+msgstr "LÃgare verdiar gir ein meir nÃyaktig utvalskant, men kan lage hol i utvalet. "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "Fargen pà utvalsmaska i fÃrehandsvisinga"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "FÃlsemd for lysstyrkekomponenten"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "FÃlsemd for raud/grÃn-komponenten"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "FÃlsemd for gul/blÃ-komponenten"
#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
msgid "Contiguous"
msgstr "Samanhengande"
#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "Interaktiv forbetring (%s)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
msgid "Mark background"
msgstr "Merk bakgrunn"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
msgid "Mark foreground"
msgstr "Merk forgrunn"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
msgid "Small brush"
msgstr "Liten pensel"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
msgid "Large brush"
msgstr "Stor pensel "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
msgid "Smoothing:"
msgstr "Utglatting:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
msgid "Preview color:"
msgstr "Maskefarge:"
#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "FargefÃlsemd:"
@@ -14257,8 +12397,7 @@ msgstr "Forgrunnsutval"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"VerktÃyet ÂforgrunnsutvalÂ: Vel ut eit omrÃde som inneheld forgrunnsobjekt"
+msgstr "VerktÃyet ÂforgrunnsutvalÂ: Vel ut eit omrÃde som inneheld forgrunnsobjekt"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
@@ -14273,7 +12412,6 @@ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Marker forgrunnen ved à teikne pà objektet som skal plukkast ut"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
-#, fuzzy
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Teikna eit omtrentleg omriss rundt objektet som skal plukkast ut"
@@ -14283,8 +12421,7 @@ msgid "Foreground Select"
msgstr "Forgrunnsutval"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "VerktÃyet ÂfrihandsutvalÂ: Teikna utvalet pà frihand."
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
@@ -14301,14 +12438,11 @@ msgstr "Klikk og dra for à flytte segmentpunktet"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
-"<Return> bekrefter, <Esc> avbryt, <Tilbaketasten> fjerner det siste segmentet"
+msgstr "<Return> bekrefter, <Esc> avbryt, <Tilbaketasten> fjerner det siste segmentet"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Klikk-og-dra legg til eit fritt segment. Klikk legg til eit polygonalt "
-"segment."
+msgstr "Klikk-og-dra legg til eit fritt segment. Klikk legg til eit polygonalt segment."
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
msgctxt "command"
@@ -14332,188 +12466,199 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Tryllestaven"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL-operasjon"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL-verktÃyet: Vel ein GEGL-operasjon (32 bits fargehandtering)."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_GEGL-operasjon â"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
+msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+msgstr "GEGL-operasjonane verkar ikkje pà indekserte lag."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
+msgid "_Operation:"
+msgstr "_Operasjon:"
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Fjern alle operasjonane frà angreloggen"
+msgstr "Vel ein operasjon frà nedtrekkslista ovanfor"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "VerktÃyet ÂhelbredÂ: Reparerer smÃfeil i biletet "
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "_Heal"
msgstr "_Helbred"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
msgid "Click to heal"
msgstr "Klikk for à helbrede"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s for à setje ei ny kjelde for helbredinga"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Klikk for à setje ei ny kjelde for helbredinga"
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogramskala"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "VerktÃyet ÂkulÃr/metningÂ: Juster kulÃr, metning og lysmengde"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "KulÃr og _metning â"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Juster kulÃr / lys / metning"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "Importer innstillingane for kulÃr og metning"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "Eksporter innstillingane for kulÃr og metning"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "KulÃr - metning verkar bare pà RGB-fargelag."
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "M_aster"
msgstr "_Alle"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Endre alle fargane"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Vel primÃrfarge som skal endrast"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
msgid "_Overlap:"
msgstr "_Overlapping"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Endre vald farge"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Tilbakestill farge"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
-msgid "_Preview"
-msgstr "_FÃrehandsvis"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
msgid "Pre_sets:"
-msgstr "FÃrehands_valde:"
+msgstr "For_valde:"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Innstillingane blei lagra i Â%sÂ"
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
+msgid "_Preview"
+msgstr "_FÃrehandsvis"
+
#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
msgid "Size"
-msgstr "Format"
+msgstr "Breidde "
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Vinkel"
#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
msgid "Sensitivity"
msgstr "FÃlsemd"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Tilt"
-msgstr "Helling:"
+msgstr "Helling"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
msgid "Speed"
-msgstr "Fart:"
+msgstr "Fart"
#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Shape"
msgstr "Form"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "VerktÃyet ÂpennÂ: Kalligrafisk penn"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "In_k"
msgstr "_Penn"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Vis omrisset av utvalet"
+msgstr "Vis det som skal bli segmenta etter kvart som du flytter ei kontrollnode."
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Vis interaktiv grense"
@@ -14529,11 +12674,13 @@ msgstr "SakseverktÃyet: Vel former med bruk av Âintelligent kanttilpassing"
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Intelligent _saks"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Klikk og dra for à flytte dette punktet"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: Ikkje fest til rutenett"
@@ -14558,86 +12705,91 @@ msgstr "Trykk <Enter> for à omforme til eit utval"
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Klikk eller klikk-og-dra for à legge til eit punkt"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "NivÃverktÃyet: Justerer fargenivÃa"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
msgid "_Levels..."
msgstr "_Nivà â"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
msgid "Import Levels"
msgstr "Importer nivÃa"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
msgid "Export Levels"
msgstr "Eksporter nivÃa"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
+msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+msgstr "ÂNivàverkar ikkje pà indekserte lag."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
msgid "Pick black point"
msgstr "Vel svartpunkt"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
msgid "Pick gray point"
msgstr "Vel grÃpunkt"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
msgid "Pick white point"
msgstr "Vel kvitpunkt"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
msgid "Input Levels"
msgstr "Nivà inn:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
msgid "Output Levels"
msgstr "Nivà ut"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
msgid "All Channels"
msgstr "Alle kanalar"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Juster nivÃa automatisk"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Rediger desse innstillingane som kurver"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Bruk _gammalt format for nivÃfil"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Endra biletvindauget slik at det passar til forandringa."
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Retning"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Automatisk tilpassing av vindauget"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
+#, c-format
msgid "Direction (%s)"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Retning (%s)"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
msgid "Zoom"
@@ -14651,11 +12803,11 @@ msgstr "LupeverktÃyet: ForstÃrr eller forminsk skjermvisinga"
msgid "_Zoom"
msgstr "_ForstÃrr"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Opna eit flytande vindauge som viser detaljar om mÃlingane"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
msgid "Use info window"
msgstr "Bruk infovindauget"
@@ -14676,9 +12828,8 @@ msgid "Add Guides"
msgstr "Legg til hjelpelinjer"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-#, fuzzy
msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Klikk-og-dra for à opprette eit nytt utval"
+msgstr "Dra for à lage ei linje"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
@@ -14700,8 +12851,10 @@ msgstr "Klikk-og-dra for à legge til eit nytt punkt"
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Klikk-og-dra for à flytte alle punkta"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
msgid "pixels"
msgstr "pikslar"
@@ -14718,32 +12871,32 @@ msgstr "Avstand:"
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Flytt eit lag eller ei hjelpelinje"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Move the active layer"
msgstr "Flytt det aktive laget"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
msgid "Move selection"
msgstr "Flytt utvalet"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
msgid "Pick a path"
msgstr "Vel ein bane"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Move the active path"
msgstr "Flytt den aktive banen"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
msgid "Move:"
msgstr "Flytt "
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "VerktÃymodus (%s) "
@@ -14761,7 +12914,8 @@ msgstr "FlytteverktÃyet: Flytt lag, utval og andre objekt"
msgid "_Move"
msgstr "Fl_ytt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "Flytt hjelpelinje: "
@@ -14777,99 +12931,85 @@ msgstr "Avbryt hjelpelinje"
msgid "Add Guide: "
msgstr "Legg til hjelpelinje: "
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "GEGL-verktÃyet: Vel ein GEGL-operasjon (32 bits fargehandtering)."
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "PenselverktÃyet: Teiknar mjuke penselstrÃk"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "_Paintbrush"
msgstr "MÃlar_pensel"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-#, fuzzy
msgid "Brush"
-msgstr "_Pensel"
+msgstr "Pensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill storleiken til den opphavlege for penselen"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Sideforhold"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill sideforholdet til det opphavlege for penselen"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Tilbakestill alle filtra"
+msgstr "Tilbakestill vinkelen til null"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
msgid "Incremental"
msgstr "Aukande"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
msgid "Hard edge"
msgstr "Hard kant"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Lagra innstillingar"
+msgstr "Innstillingar for dynamikk"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Fade Options"
-msgstr "Lagra innstillingar"
+msgstr "Innstillingar for uttoning"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
msgid "Fade length"
-msgstr "Uttoning"
+msgstr "Lengde pà uttoninga"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Reverser"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
msgid "Color Options"
-msgstr "VerktÃyinnstillingar"
+msgstr "Fargeinnstillingar"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Amount"
-msgstr "Mengde:"
+msgstr "Mengde"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Legg til sitring"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Jamn ut kantane"
+msgstr "Mjukare strok"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
msgid "Weight"
-msgstr "HÃgde"
+msgstr "Vekt"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
msgid "Click to paint"
@@ -14885,28 +13025,25 @@ msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s for à hente ein farge"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
-#, fuzzy
msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Kan ikkje gi lagmaskene nytt namn"
+msgstr "Kan ikkje teikne pà laggrupper"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s for ei rett linje"
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "Blyanten: Teiknar med harde kantar"
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Blyant"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr "VerktÃyet ÂperspektivkloningÂ: Kloner i perspektiv frà ei biletkjelde "
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
+msgstr "VerktÃyet ÂperspektivkloningÂ: Kloner frà eit bilete etter à ha lagt til perspektivtransformering"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
@@ -14918,9 +13055,7 @@ msgstr "Ctrl-Klikk for à setje klonekjelde"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"PerspektivverktÃyet: Endrar perspektivet for eit lag, eit utval eller ein "
-"bane "
+msgstr "PerspektivverktÃyet: Endrar perspektivet for eit lag, eit utval eller ein bane "
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
@@ -14928,185 +13063,183 @@ msgstr "_Perspektiv"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Perspektivtransformasjon"
+msgstr "Perspektivtransformering"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Transformasjonsmatrise"
+msgstr "Transformeringsmatrise"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "PosteriseringsverktÃyet: Reduserer fargane til eit avgrensa fargeutval"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Posterisering (plakat) â"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterisering (reduser talet pà fargar)"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+msgstr "Posteriseringa verkar ikkje pà indekserte lag."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Talet pà fargar:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Krymp automatisk til nÃraste rektangulÃre figur i eit lag"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Bruk alle synlege lag ved krymping av utvalet"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpelinjer for inndeling av biletet. T.d. det gyldne snitt"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinat for Ãvre, venstre hjÃrne"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Y-koordinat for Ãvre, venstre hjÃrne"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
msgid "Width of selection"
-msgstr "Bane til utval"
+msgstr "Breidda pà utvalet"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
msgid "Height of selection"
-msgstr "Bane til utval"
+msgstr "HÃgda pà utvalet"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Eining for koordinata for Ãvre, venstre hjÃrne"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Bane til utval"
+msgstr "Eining for utvalsstorleiken"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer at du lÃser sideforholdet, breidde, hÃgda eller storleiken"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Vel kva som skal lÃsast"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpassa fast breidde"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpassa fast hÃgde"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Eining for fast breidde, hÃgde eller storleik"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Ekspander frà sentrum"
#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
msgid "Current"
msgstr "NÃverande"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
msgid "Expand from center"
msgstr "Ekspander frà sentrum"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed:"
msgstr "Fast "
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
msgid "Position:"
msgstr "Posisjon"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
msgid "Highlight"
msgstr "Utheving"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Autokrymp"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
msgid "Shrink merged"
msgstr "Krymp fletta"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Avrunda hjÃrne"
+msgstr "Avrund hjÃrna i utvalet"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Radius for avrundinga i pikslar"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
msgid "Rounded corners"
msgstr "Avrunda hjÃrne"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Rektangelutval"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "RektangelverktÃyet: Marker eit rektangulÃrt omrÃde"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Rektangelutval"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rektangel:"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Tillat utveljing av heilt gjennomsiktige omrÃde"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Baser omrÃde_utvalet pà alle dei synlege laga"
+msgstr "Baser fylt omrÃde pà alle synlige lag"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
msgid "Selection criterion"
-msgstr "Utvalshandteraren"
+msgstr "Utvalskriteria"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Vel gjennomsiktige omrÃde"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Select by:"
msgstr "Vel etter: "
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Flytt musa for à endre terskelverdi"
@@ -15138,7 +13271,7 @@ msgstr "Senter _Y"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Roter %-3.3g rundt (%g, %g)"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
msgid "Scale"
@@ -15156,22 +13289,22 @@ msgstr "_Skaler"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "SkalÃr til %d Ë %d"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "ForstÃrr utvalet"
+msgstr "Aktiver utglatting av utvalskantane"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "SlÃringsradius"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjamning"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
msgid "Feather edges"
msgstr "Mjuke kantar"
@@ -15211,144 +13344,132 @@ msgstr "Klikk-og-dra for à flytte ein kopi av dei valde pikslane"
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Klikk for à forankre det flytande utvalet"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "Shear"
msgstr "Forskyv"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "ForskyvingsverktÃyet: Forskyv eit lag, eit utval eller ein bane"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
msgid "S_hear"
msgstr "_Forskyv"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "Forskyv X:"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "Forskyv X:"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyv horisontalt med %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyv vertikalt med %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyv horisontalt med %-3.3g, vertikalt med %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "UtgnidingsverktÃyet: Gnir fargane ut selektivt ved hjelp av pensel"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "_Gni ut"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge"
msgstr "Klikk for à gni ut fargane"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Klikk for à glatte ut linja"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eining for teksttypestorleik"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttypar"
+msgstr "Skriftstorleik"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"ÂHinting betyr à gjere endringar i omrisset til skrifttypane slik at "
-"teksten blir tydelegare nÃr skrifttypen er liten. GIMP hentar data frà "
-"skrifttypen dersom desse er tilgjengelege."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "ÂHinting betyr à gjere endringar i omrisset til skrifttypane slik at teksten blir tydelegare nÃr skrifttypen er liten. GIMP hentar data frà skrifttypen dersom desse er tilgjengelege."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Kva sprÃk som er i bruk kan pÃverke teikninga av teksten"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
msgid "Text alignment"
-msgstr "Innretting:"
+msgstr "Tekstjustering"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Innrykk pà fÃrste linje"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Juster linjeavstand"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Juster bokstavavstand"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
+msgstr "Bestemmer om teksten skal leggjast i eit rektangel eller pà ei ny linje nÃr du trykker ÂEnterÂ"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk GIMPs tekstbehandlar for à skrive inn tekst"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
msgid "Font"
-msgstr "Skrifttypar"
+msgstr "Skrifttype"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
msgid "Use editor"
-msgstr "Tekstbehandlar"
+msgstr "Bruk tekstbehandlaren"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
msgid "Justify:"
msgstr "Justering:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Boks:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
msgid "Language:"
-msgstr "_SprÃk:"
+msgstr "SprÃk:"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
@@ -15366,7 +13487,8 @@ msgstr "_Tekst"
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Endre forma pà tekstlaget"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Bekreft tekstredigering"
@@ -15376,171 +13498,155 @@ msgstr "Opprett eit _nytt lag"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"Det valde laget er eit tekstlag som er endra med andre verktÃy. Dersom du "
-"gjer forandringar i laget ved hjelp av tekstverktÃyet, vil dei andre "
-"endringane bli forkasta.\n"
+"Det valde laget er eit tekstlag som er endra med andre verktÃy. Dersom du gjer forandringar i laget ved hjelp av tekstverktÃyet, vil dei andre endringane bli forkasta.\n"
"\n"
-"Du kan redigere laget eller oppretta eit nytt tekstlag med dette laget sine "
-"tekstinnstillingar."
+"Du kan redigere laget eller oppretta eit nytt tekstlag med dette laget sine tekstinnstillingar."
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP tekstbehandlar"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"TerskelverktÃyet: Reduser biletet til to fargar ved hjelp av ein vald "
-"grenseverdi"
+msgstr "TerskelverktÃyet: Reduser biletet til to fargar ved hjelp av ein vald grenseverdi"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Terskel â"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Bruk terskel"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr "Importer nivÃinnstillingane"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr "Eksporter nivÃinnstillingane"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
+msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+msgstr "Terskel verkar ikkje pà indekserte lag."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Juster automatisk til optimal binÃriseringsterskel"
#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"VerktÃyet har\n"
-"ingen innstillingar"
+msgstr " Kan ikkje arbeide med eit tomt bilete. Legg til eit lag."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Perspektivtransformasjon"
+msgstr "Retning pà transformeringa"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolasjon:"
+msgstr "Interpoleringsmetode"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
msgid "How to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Korleis klippe"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Vis eit oversynsvindauge for dette biletet"
+msgstr "FÃrehandsvis det transformerte biletet"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Dekkevne for fÃrehandsvisinga"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Storleiken pà ei celle i rutenettet for ulike tal pà inndelingslinjene"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
msgid "Transform:"
-msgstr "TransformÃr "
+msgstr "Transformer: "
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolasjon:"
#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
msgid "Clipping:"
msgstr "Klipping:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Image opacity"
-msgstr "Bilettype"
+msgstr "Dekkevne for biletet"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
msgid "Show image preview"
-msgstr "Vis _storleik pà bilete"
+msgstr "FÃrehandsvis biletet"
#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
msgid "Guides"
-msgstr "Hjelpe_linjer"
+msgstr "Inndelingslinjer"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15Â (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Sett roteringsstega til 15Â"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Uendra proporsjonar (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Behald sideforholdet"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
msgid "Transforming"
msgstr "Transformerer"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Det er ingen lag à transformera"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Det er ingen bane à transformera"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#, fuzzy
msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Pikslane i det aktive laget er lÃst."
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Avgrens redigeringa til polygon"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
msgid "Edit Mode"
msgstr "Arbeidsmodus"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr "Polygonal"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -15554,7 +13660,7 @@ msgstr ""
"%s: Snitt"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
msgstr "Opprett utval frà bane"
@@ -15567,9 +13673,8 @@ msgid "Pat_hs"
msgstr "_Banar"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-#, fuzzy
msgid "The active path is locked."
-msgstr "Flytt den aktive banen"
+msgstr "Den aktive banen er lÃst"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
@@ -15639,11 +13744,13 @@ msgstr "Klikk for à oppretta ein ny komponent i banen."
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Klikk eller klikk-og-dra for à oppretta eit nytt anker"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Klikk-og-dra for à flytte ankeret rundt."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Klikk-og-dra for à flytte ankera rundt."
@@ -15652,9 +13759,8 @@ msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Klikk-og-dra for à flytte handtaket rundt"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klikk-og-dra for à flytte handtaket rundt"
+msgstr "Klikk-og-dra for à flytte handtaket symmetrisk"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
@@ -15702,188 +13808,161 @@ msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar à teikna pÃ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Breidde"
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "HÃgde"
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
-msgstr "Format"
+msgstr "Storleik"
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Frihandsutval"
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast storleik"
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Uendra proporsjonar"
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
-#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
-#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
-#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Bane"
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
-#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Lag ny"
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
-#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
-#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Endre namn pà bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Flytt banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Skaler banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Endre storleik pà banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Spegelvend banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Roter banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformer banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Strek opp bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Bane til utval"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Reorganiser bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "LÃft bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "LÃft banen til toppen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Senk bane"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Senk banen til botnen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Banen kan ikkje lÃftast hÃgare."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Banen kan ikkje senkast lÃgare."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
msgid "Move Path"
msgstr "Flytt banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
msgid "Flip Path"
msgstr "Spegelvend banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
msgid "Rotate Path"
msgstr "Roter banen"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformer banen"
@@ -15918,13 +13997,13 @@ msgstr "Kunne ikkje importere banar frà Â%sÂ: %s."
msgid "_Search:"
msgstr "_SÃk:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -15936,7 +14015,8 @@ msgstr "Snarveg"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Endring av snarveg mislukka."
@@ -15966,36 +14046,36 @@ msgstr "Ugyldig snarveg."
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Fjerning av snarveg mislukka."
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
msgid "Spikes"
-msgstr "Spissar:"
+msgstr "Spissar"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
msgid "Hardness"
msgstr "Hardleik"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Prosent av penselbreidda"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Legg gjeldande farge inn i fargeloggen"
@@ -16033,33 +14113,33 @@ msgstr "Fjern Â%s frà lista med aktive filter."
msgid "No filter selected"
msgstr "Ingen filter vald"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan ogsà bruke "
-"CSS fargenamn. Skriv fÃrste bokstaven i fargen for à fà opp lista."
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan ogsà bruke CSS fargenamn. Skriv fÃrste bokstaven i fargen for à fà opp lista."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi:"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "Raud:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "GrÃn:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "BlÃ:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
-msgid "Index:"
-msgstr "Indeks:"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
msgid "Hex:"
@@ -16105,62 +14185,62 @@ msgstr "HTML-notasjon:"
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Bare indekserte bilete har fargekart."
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Mindre fÃrehandsvisingar"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
msgid "Larger Previews"
msgstr "StÃrre fÃrehandsvisingar"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Avslà handlingar frà denne kontrollen"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
msgid "_Enable this controller"
msgstr "aktiver _denne kontrollen"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
msgid "Event"
msgstr "Hending"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
msgid "_Grab event"
msgstr "_Hent hending"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Vel den neste hendinga som skal kome frà kontrollaren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Fjern handlinga tillagt Â%sÂ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Tilordn handlinga til Â%sÂ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Vel handling for hendinga Â%sÂ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Vel hendingshandling for kontrollen"
@@ -16222,37 +14302,37 @@ msgstr "Tastaturhendingar"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
msgstr "Tilgjengelege kontrollar"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
msgid "Active Controllers"
msgstr "Aktive kontrollarar"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Set opp den valde kontrollaren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Flytt den valde kontrollaren opp"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Flytt den valde kontrollaren ned"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Legg Â%s til i lista over aktive kontrollar."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Fjern Â%s frà lista over aktive kontrollar"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -16261,7 +14341,7 @@ msgstr ""
"Du kan bare ha ein aktiv tastaturkontrollerar.\n"
"Du har ein tastaturkontrollerar frà fÃr i lista over kontrollar."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -16270,47 +14350,43 @@ msgstr ""
"Du kan bare ha ein aktiv hjulkontroll.\n"
"Du har ein hjulkontroll frà fÃr i lista over kontrollar."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"Du kan bare ha ein aktiv hjulkontroll.\n"
-"Du har ein hjulkontroll frà fÃr i lista over kontrollar."
+"Du kan bare ha ein aktiv musekontrollerar.\n"
+"\n"
+"Du har ein musekontrollerar frà fÃr i lista over kontrollar."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Fjern kontrollaren?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
msgstr "Kople ut kontrollaren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
msgstr "Fjern kontrollaren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Fjern kontrollaren Â%sÂ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
msgstr ""
-"Fjernar du denne kontrollaren frà lista over aktive kontrollar, vil du ogsà "
-"fjerne alle hendingar som er knytte til denne.\n"
-"Valet ÂDeaktiver kontrollaren gjer at kontrollaren ikkje blir brukt, utan à "
-"fjerna han."
+"Fjernar du denne kontrollaren frà lista over aktive kontrollar, vil du ogsà fjerne alle hendingar som er knytte til denne.\n"
+"Valet ÂDeaktiver kontrollaren gjer at kontrollaren ikkje blir brukt, utan à fjerna han."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Innstillingar for inndatakontrollaren"
@@ -16322,9 +14398,8 @@ msgstr "Innstillingar for inndatakontrollaren"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#, fuzzy
msgid "Button 8"
-msgstr "Butt"
+msgstr "Knapp 8"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
@@ -16334,9 +14409,8 @@ msgstr "Butt"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#, fuzzy
msgid "Button 9"
-msgstr "Butt"
+msgstr "Knapp 9"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
@@ -16346,9 +14420,8 @@ msgstr "Butt"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#, fuzzy
msgid "Button 10"
-msgstr "Butt"
+msgstr "Knapp 10"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
@@ -16358,9 +14431,8 @@ msgstr "Butt"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#, fuzzy
msgid "Button 11"
-msgstr "Butt"
+msgstr "Knapp 11"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
@@ -16370,19 +14442,16 @@ msgstr "Butt"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#, fuzzy
msgid "Button 12"
-msgstr "Butt"
+msgstr "Knapp 12"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Musepeikar"
+msgstr "Museknappar"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#, fuzzy
msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Musehjulhandlingar"
+msgstr "Museknapphandlingar"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@@ -16436,104 +14505,101 @@ msgstr "Musehjul"
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Musehjulhandlingar"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (bare for lesing)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
#, fuzzy
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Slett den valde malen"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
#, fuzzy
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Slett dei markerte innstillingane"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Slett Â%sÂ?"
+msgstr "Slette \"%s\"?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Pressure"
-msgstr "Trykk:"
+msgstr "Trykk"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "X-helling"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Y-helling"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
-msgstr "Musehjul"
+msgstr "Hjul"
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Aksar"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tastar"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
+#, c-format
msgid "none"
-msgstr "(ingen)"
+msgstr "ingen"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#, c-format
msgid "%s Curve"
-msgstr "Kurver"
+msgstr "%s kurve"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Tilbakestill farge"
+msgstr "_Tilbakestill kurve"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "Aksen Â%s har inga kurve"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
msgstr "Lagra status for eininga"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d"
@@ -16559,15 +14625,11 @@ msgstr "Ei fil med namnet Â%s finst frà fÃr."
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Vil du bytte ut dette biletet med det biletet du lagrar?"
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Innstillingar for fanen"
-
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -16575,7 +14637,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -16583,7 +14645,11 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Innstillingar for fanen"
#. Auto button
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
@@ -16591,38 +14657,31 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"NÃr denne er aktivert, vil dialogen automatisk fÃlgje biletet du arbeider "
-"med."
+msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "NÃr denne er aktivert, vil dialogen automatisk fÃlgje biletet du arbeider med."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
-msgstr "pikslar"
+msgstr "LÃs pikslar"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Mappeoversyn"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Velocity"
-msgstr "Fart: "
+msgstr "Fart"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Random"
-msgstr "Tilfeldig:"
+msgstr "Tilfeldig"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Fade"
-msgstr "_Uttoning â"
+msgstr "Ton ut/inn"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
@@ -16666,221 +14725,210 @@ msgstr "Filtype"
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidingar"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
-msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge"
+msgstr "Fyllfarge"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "K_antutjamning"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Skala: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Synleg omrÃde [%0.6f - %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Posisjon: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminans: %0.1f Dekkevne: %0.1f"
+msgstr "Luminans: %0.3f Dekkevne: %0.3f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Forgrunnsfarge sett til:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Background color set to:"
msgstr "Bakgrunnsfarge sett til:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s%s-dra: flytt og komprimer"
+msgstr "%s-dra: flytt og komprimer"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
msgid "Drag: move"
msgstr "Dra: flytt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s%s-klikk: utvid utvalet"
+msgstr "%s-klikk: utvid utvalet"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
msgstr "Klikk: vel"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klikk: vel Dra: flytt"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posisjon for handtak: %0.4f"
+msgstr "Posisjon for handtak: %0.6f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Avstand: %0.4f"
+msgstr "Avstand: %0.6f"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "Linje_stil:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Endre strekfargen for rutenettet"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_Strekfarge:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Endre bakgrunnsfargen for rutenettet"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "Breidde"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "HÃgde"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Hjelplesaren manglar"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "GIMP sin hjelplesar er ikkje tilgjengeleg."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at programtillegget for GIMP sin hjelplesar manglar i denne "
-"installasjonen. Du kan i staden bruke nettlesaren for à sjà hjelpsidene."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Det ser ut til at programtillegget for GIMP sin hjelplesar manglar i denne installasjonen. Du kan i staden bruke nettlesaren for à sjà hjelpsidene."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Hjelp_lesaren startar ikkje"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Fekk ikkje starta programtillegget for GIMP sin hjelplesar."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Bruk _nettlesar"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "Finn ikkje GIMP-handboka"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
msgid "_Read Online"
msgstr "Les frà _Internett"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "Brukarhandboka til GIMP er ikkje innstallert pà denne maskinen"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Du kan anten innstallere hjelppakka eller setje fÃrehandsinnstillingane slik "
-"at du bruker nettversjonen av hjelp."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
+msgstr "Du kan anten innstallere hjelppakka eller setje fÃrehandsinnstillingane slik at du bruker nettversjonen av hjelp."
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
msgstr "Middelverdi:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Std dev:"
msgstr "Standardavvik:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikslar:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Count:"
msgstr "Talde:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
msgid "Percentile:"
msgstr "Prosentil:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
msgid "Use default comment"
-msgstr "Standardformat"
+msgstr "Bruk standardmerknad"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"EditâPreferencesâDefault Image."
-msgstr ""
+msgid "Replace the current image comment with the default comment set in EditâPreferencesâDefault Image."
+msgstr "Bytt ut dei gjeldande biletmerknadane med merknadane sett i Rediger â Brukarinnstillingar â Standardinnstillingar for bilete "
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
msgstr "SpÃrjing â"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-#, fuzzy
msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Storleik i minne:"
+msgstr "Storleik i pikslar:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
msgid "Print size:"
@@ -16894,68 +14942,63 @@ msgstr "OpplÃysing:"
msgid "Color space:"
msgstr "Fargemodell:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Versjon:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
msgid "File Name:"
msgstr "Filnamn"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
msgid "File Size:"
msgstr "Filstorleik:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
msgid "File Type:"
msgstr "Filtype: "
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
msgid "Size in memory:"
msgstr "Storleik i minne:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
msgid "Undo steps:"
msgstr "Angringar:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
msgid "Redo steps:"
msgstr "Gjentakingar:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Talet pà pikslar"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
msgid "Number of layers:"
msgstr "Talet pà lag:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
msgid "Number of channels:"
msgstr "Talet pà kanalar:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
msgid "Number of paths:"
msgstr "Talet pà banar:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pikslar/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
#, c-format
msgid "%g à %g %s"
msgstr "%g à %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
msgid "colors"
msgstr "fargar"
@@ -16968,22 +15011,22 @@ msgid "Lock alpha channel"
msgstr "LÃs alfakanalen"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "Meldinga gjentatt ei gong."
-msgstr[1] "Meldinga gjentatt ei gong."
+msgstr[1] "Meldinga gjentatt %d gonger."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonner:"
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "Dialogar som kan limast inn kan festast her"
@@ -16995,7 +15038,7 @@ msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
msgid "Progress"
msgstr "Framgang"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -17006,7 +15049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ugyldig UTF-8"
@@ -17046,15 +15089,15 @@ msgstr "Lagra innstillingar"
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Handter dei lagra innstillingane"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
msgid "Import settings from a file"
msgstr "Importer innstillingane frà ei fil"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "Lagra dei markerte innstillingane til ei fil"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Slett dei markerte innstillingane"
@@ -17068,188 +15111,179 @@ msgstr "%d à %d ppi"
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "Strekbreidde:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "Strek_stil"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "_Endestil:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "_Koplingsstil:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_Fugeutfylling:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "StrekmÃnster:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "For_valde strekar:"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
msgid "filter"
-msgstr "Filt_er"
+msgstr "filter"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "enter tags"
-msgstr "Senterlinjer"
+msgstr "skriv taggar"
#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avanserte innstillingar"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
msgstr "Fargem_odell:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
-#, fuzzy
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_X-opplÃysing:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Fyll med:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
msgid "Comme_nt:"
msgstr "_Kommentar:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
#, c-format
msgid "%d à %d ppi, %s"
msgstr "%d à %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppi, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Ugyldige UTF-8 data i fila Â%sÂ."
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Attributt Â%s er ugyldig pà <%s>-element i denne samanhengen"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Det ytste elementet i ein tekst mà vera <markup>, ikkje <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Ugyldige UTF-8 data i fila Â%sÂ."
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Bruk vald skrifttype"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Opprett eit nytt bilete frà den valde malen"
+msgstr "Endra skrifttype for den valde teksten"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-#, fuzzy
msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Endre storleiken pà innhaldet i biletet"
+msgstr "Endra storleiken pà den valde teksten"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-#, fuzzy
msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "TÃm utvalet for pikslar"
+msgstr "Endra stil for den valde teksten"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Endra farge for den valde teksten"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Endra kerning for den valde teksten"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-#, fuzzy
msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Endre storleiken pà innhaldet i biletet"
+msgstr "Endra baselinje for den valde teksten"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Feit"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiv"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "Udefinert"
+msgstr "Understreking"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomstreking"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klikk for à oppdatere fÃrehandsvisinga\n"
-"%s%s-klikk for à tvinga oppdatering sjÃlv om fÃrehandsvisinga er oppdatert."
+"%s-klikk for à tvinga ny oppdatering sjÃlv om fÃrehandsvisinga er oppdatert."
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "FÃr_ehandsvising"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "Ingen utval"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniatyr %d av %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating preview..."
msgstr "Lager fÃrehandsvising â"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
@@ -17261,11 +15295,11 @@ msgstr ""
"Klikk pà pilene for à bytte om pà fargane.\n"
"Klikk pà dei store rutene for à opne fargeveljaren."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Endre forgrunnsfarge"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
msgid "Change Background Color"
msgstr "Endre bakgrunnsfarge"
@@ -17282,7 +15316,7 @@ msgstr ""
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "Dra til ein XDS filhandterar for à lagra biletet"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -17290,7 +15324,7 @@ msgstr ""
"Den aktive penselen.\n"
"Klikk for à opne penseldialogen."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -17298,7 +15332,7 @@ msgstr ""
"Det aktive mÃnsterelementet.\n"
"Klikk for à opne mÃnstermenyen."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -17306,104 +15340,90 @@ msgstr ""
"Den aktive fargeovergangen.\n"
"Klikk for à opne overgangsmenyen."
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
msgid "Raise this tool"
-msgstr "LÃft verktÃykassa pà skjermen"
+msgstr "LÃft dette verktÃyet"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "LÃft verktÃyet til toppen"
+msgstr "Sett dette verktÃyet Ãvst"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
msgid "Lower this tool"
-msgstr "Senk verktÃyet"
+msgstr "Senk dette verktÃyet"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Senk verktÃyet til botnen"
+msgstr "Sett dette verktÃyet nedst"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Tilbakestill rekkefÃlgja og visinga av verktÃy"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Lagra innstillingane til â"
+msgstr "Lagra fÃrehandsinnstillingane for verktÃyet â"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Gjenopprett innstillingane frà â"
+msgstr "Tilbakestill verktÃyforvala"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Slett farge"
+msgstr "Slett verktÃyforvala â"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
+msgstr "Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk lagra FG/BG"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Dupliser penselen"
+msgstr "Bruk lagra pensel"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk lagra dynamikk"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Dupliser fargeovergangen"
+msgstr "Bruk lagra fargeovergang"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Dupliserer mÃnsterelementet"
+msgstr "Bruk lagra mÃnsterelement"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Legg til i paletten"
+msgstr "Bruk lagra palett"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk lagra skrifttype"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
msgid "%s Preset"
-msgstr "For_valde strekar:"
+msgstr "Forval for %s "
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-#, fuzzy
msgid "System Language"
-msgstr "_SprÃk:"
+msgstr "SystemsprÃk"
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "Installasjonen av GIMP er ikkje ferdig:"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
-#, fuzzy
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Ver sikker pà at XML-filene for menyen er korrekt installerte."
+msgstr "Forsikre deg om at XML-filene for menyen er korrekt installerte."
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
#, c-format
@@ -17415,221 +15435,167 @@ msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Basisbilete ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-#, fuzzy
msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Kople strÃka saman"
+msgstr "LÃs banestroka"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Opna dialog for val av pensel"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Opna dialogen for skriftval"
+msgstr "Opna dialogvindauge for à velje dynamikk"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Opna dialog for val av mÃnsterelement"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Opna dialog for val av fargeovergang"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Opna dialogvindauget for palettval"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Opna dialogen for skriftval"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (prÃv %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (prÃv %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (prÃv %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "piksel"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "Bare vis farge"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Vel forgrunnsfarge"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "Legg til i paletten"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "LineÃrt histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Logaritmisk histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Status nÃ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Beskriving"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Ikon og tekst"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Ikon og beskr"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Status og tekst"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Status og beskr."
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "GIMP XCF-bilete"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:272
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Opnar Â%sÂ"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:314
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF-feil: Har ikkje stÃtte for XCF-filversjon %dt"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Lagrar Â%s â"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:404
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Feil under lagringa av XCF-fila %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Denne XCF-fila er Ãydelagt. Eg har lasta inn sà mykje eg kunne, men fekk "
-"ikkje med alt."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
+msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "Denne XCF-fila er Ãydelagt. Eg har lasta inn sà mykje eg kunne, men fekk ikkje med alt."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Denne XCF-fila er Ãydelagt. Det er ikkje rÃd à lasta inn noe som helst."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
+msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
+msgstr "Denne XCF-fila er Ãydelagt. Det er ikkje rÃd à lasta inn noe som helst."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -17643,446 +15609,56 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil."
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: %s"
+msgstr "Feil ved skriving til XCF-fila: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Kunne ikkje sÃke i XCF-fila %s"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#: ../app/xcf/xcf.c:99
+#: ../app/xcf/xcf.c:167
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "GIMP XCF-bilete"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:271
#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Feil ved skriving til XCF-fila: %s"
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Opnar Â%sÂ"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:313
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF-feil: Har ikkje stÃtte for XCF-filversjon %dt"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Lagrar Â%s â"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:403
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "Feil under lagringa av XCF-fila %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "round"
msgstr "Rund"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "Ny pensel"
-
-#~ msgid "_Aspect"
-#~ msgstr "_Aspekt"
-
-#~ msgid "Sample Merged"
-#~ msgstr "Flett saman synlege"
+msgstr "Uklare"
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "Verk_tÃy"
-
-#~ msgid "Open the tools dialog"
-#~ msgstr "Opna verktÃydialogen"
-
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Fjerner hengande oppfÃringar"
-
-#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "ÂUtjamning verkar ikkje pà indekserte lag."
-
-#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "ÂInvertering verkar ikkje pà indekserte lag."
-
-#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
-#~ msgstr "Kopier det valde omrÃdet til ein namngitt buffer"
-
-#~ msgid "Fill with P_attern"
-#~ msgstr "Fyll med _mÃnsterelement"
-
-#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "Lagra feilloggen"
-
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "Lagra utvalet"
-
-#~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "Lagra som _mal â"
-
-#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lagra ein kopi av dette biletet med eit anna namn utan à endra nÃverande "
-#~ "namn pà biletet"
-
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Last skrifttypane pà nytt"
-
-#~ msgid "New gradient"
-#~ msgstr "Ny fargeovergang"
-
-#~ msgid "Te_xt to Selection"
-#~ msgstr "Te_kst til utval"
-
-#~ msgid "_Text to Selection"
-#~ msgstr "_Tekst til utval"
-
-#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
-#~ msgstr "Bytt ut utvalet med omrisset av tekstlaget"
-
-#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-#~ msgstr "Legg omrisset av tekstlaget til det aktive utvalet"
-
-#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
-#~ msgstr "Trekk omrisset av tekstlaget frà det aktive utvalet"
-
-#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
-#~ msgstr "Lag snitt melom omrisset av tekstlaget og det aktive utvalet"
-
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Set dekkevne"
-
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Ny palett"
-
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "Nytt mÃnsterelement"
-
-#~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "Vel _alt"
-
-#~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "Vel _ingen"
-
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Rediger den valde malen"
-
-#~ msgid "_Save Options To"
-#~ msgstr "_Lagra innstillingane til"
-
-#~ msgid "_Restore Options From"
-#~ msgstr "_Gjenopprett innstillingane frÃ"
-
-#~ msgid "Re_name Saved Options"
-#~ msgstr "Gi dei lagra innstillingane nytt _namn"
-
-#~ msgid "_Delete Saved Options"
-#~ msgstr "_Slett lagra innstillingar"
-
-#~ msgid "_New Entry..."
-#~ msgstr "_Nytt innslag â"
-
-#~ msgid "Enter a name for the saved options"
-#~ msgstr "Skriv eit namn for dei lagra innstillingane"
-
-#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
-#~ msgstr "Gi dei lagra verktÃyinnstillingane nytt namn"
-
-#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
-#~ msgstr "Skriv eit nytt namn for dei lagra innstillingane"
-
-#~ msgid "Reset Tool Options"
-#~ msgstr "Tilbakestill verktÃyinnstillingane"
-
-#~ msgid "R_aise Tool"
-#~ msgstr "_LÃft verktÃyet"
-
-#~ msgid "Raise tool"
-#~ msgstr "LÃft verktÃyet"
-
-#~ msgid "Ra_ise to Top"
-#~ msgstr "L_Ãft verktÃyet til toppen"
-
-#~ msgid "L_ower Tool"
-#~ msgstr "_Senk verktÃyet"
-
-#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
-#~ msgstr "Senk til _botn"
-
-#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "_Tilbakestill rekkefÃlgje og visinga"
-
-#~ msgid "_Show in Toolbox"
-#~ msgstr "_Vis i verktÃykassa"
-
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Ny bane â"
-
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Ny bane"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Snitt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer eit privat fargekart. Kan vere nyttig pà 8-bit (256 fargar) "
-#~ "skjerm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
-#~ "of system colors allocated for GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generelt bare for 8-bit-skjermar. Dette set minimum systemfargar som GIMP "
-#~ "skal bruke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
-#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gjer at samlevindauga (verktÃy og palettar) vil fÃlgje det aktive "
-#~ "biletvindauget. Dei fleste vindaugehandterarane vil halde samlevindauget "
-#~ "over biletvindauget, men kan ogsà ha andre tilleggseffektar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindaugetype for verktÃykassa. Dette kan pÃverka korleis "
-#~ "vindaugehandteraren set opp og handterer vindauget for verktÃykassa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestemmer kva for ekstern nettlesar som skal brukast. Dette kan vere ein "
-#~ "absolutt filstig eller namnet pà ei kÃyrbar fil i sÃkestigen. Dersom "
-#~ "kommandoen inneheld Â%s vil han bli erstatta av URL, elles vil URL bli "
-#~ "lagt til kommandoen med eit mellomrom mellom dei to."
-
-#~ msgid "Remove floating selection"
-#~ msgstr "Fjern flytande utval"
-
-#~ msgid "Reposition layer"
-#~ msgstr "Flytt lag"
-
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Flytt kanalen"
-
-#~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Flytt banen"
-
-#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "Fest det flytande utvalet"
-
-#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "Losna det flytande utvalet"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rectangle Select"
-#~ msgstr "Rektangelutval"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Ellipse Select"
-#~ msgstr "Ellipseutval"
-
-#~ msgid "Brightness_Contrast"
-#~ msgstr "Lysstyrke/_Kontrast"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Bucket Fill"
-#~ msgstr "Fyll"
-
-#~ msgid "Hue_Saturation"
-#~ msgstr "KulÃr/_Metning"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Spegelvend"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Roter"
-
-#~ msgid "plural|percent"
-#~ msgstr "plural|prosent"
-
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "Vis meny_snarvegtastar"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Nettlesar"
-
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "_Nettlesar som skal brukast:"
-
-#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-#~ msgstr ""
-#~ "VerktÃykassa og andre samlevindauge vil fÃlgje det aktive biletvindauget"
-
-#~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "quality|LÃg"
-
-#~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "quality|HÃg"
-
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_Ikkje lagra"
-
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-tom"
-
-#~ msgid "grayscale-empty"
-#~ msgstr "grÃtone-tom"
-
-#~ msgid "grayscale"
-#~ msgstr "grÃtone"
-
-#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Perspektivkloning verkar ikkje pà indekserte lag."
-
-#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Kan ikkje feste dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-
-#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Kan ikkje losne dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
-
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "Grad:"
-
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Fargeovergang:"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Terskel:"
-
-#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "ÂBland verkar ikkje pà indekserte lag"
-
-#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Lysstyrke-kontrast verkar ikkje pà indekserte lag."
-
-#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Innfarging kan bare gjerast pà RGB-fargelag."
-
-#~ msgid "Radius:"
-#~ msgstr "Radius:"
-
-#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "ÂKurve verkar ikkje pà indekserte lag."
-
-#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "GEGL-operasjonane verkar ikkje pà indekserte lag."
-
-#~ msgid "_Operation:"
-#~ msgstr "_Operasjon:"
-
-#~ msgid "Operation Settings"
-#~ msgstr "Innstillingar"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "ÂNivàverkar ikkje pà indekserte lag."
-
-#~ msgid "tool|_Zoom"
-#~ msgstr "_Lupe"
-
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Dekkevne:"
-
-#~ msgid "Brush:"
-#~ msgstr "Pensel:"
-
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "Breidde:"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Lengde:"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "Perspektiv"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skaler"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Shear"
-#~ msgstr "Forskyv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
-#~ msgstr ""
-#~ "For à vere pà den sikre sida, kan du fà GIMP til à tydeleggjere "
-#~ "skriftteikna uansett om Âhint er tilgjengeleg frà skrifttypen eller "
-#~ "ikkje."
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Skrifttype:"
-
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "Tving automatiske hint"
-
-#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Terskel verkar ikkje pà indekserte lag."
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "FÃrehandsvising:"
-
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Omriss"
-
-#~ msgid "Image + Grid"
-#~ msgstr "Bilete + rutenett"
-
-#~ msgid "Hardness:"
-#~ msgstr "Hardleik:"
-
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Sideforhold:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Mellomrom:"
-
-#~ msgid "Empty Channel"
-#~ msgstr "TÃm kanalen"
-
-#~ msgid "Instant update"
-#~ msgstr "Oppdatering etter kvart"
-
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "Pikseldimensjonar:"
-
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Gjer elementet eksklusivt lenka"
-
-#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "Tomt lag"
-
-#~ msgid "Message repeated %d times."
-#~ msgstr "Meldinga er gjentatt %d gonger."
-
-#~ msgid "Delete saved options..."
-#~ msgstr "Slett lagra innstillingar â"
-
-#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
-#~ msgstr "Fel ved lagring av forvalde verktÃyinnstillingar: %s"
-
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "Tom bane"
-
-#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-#~ msgstr "Bruk bare ein kÃyrande GIMP, ikkje start ein ny."
-
-#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-#~ msgstr "Kontroller om GIMP kÃyrer og avslutt."
-
-#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-#~ msgstr "Skriv ut X-vindaugeID for verktÃyvindauget i GIMP, og avslutt"
-
-#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-#~ msgstr "Start GIMP utan à vise oppstartvindauget"
-
-#~ msgid "Could not connect to GIMP."
-#~ msgstr "Kunne ikkje kople til GIMP"
-
-#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-#~ msgstr "Forsikra deg om at verktÃykassa er synleg!"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bilethandterar"
-#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikkje starta Â%sÂ: %s"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Lag teikningar eller rediger foto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]