[gegl/soc-2012-editor] Updated Spanish translation



commit 9d086bac13a3da5eefb70fe3ad35e9031d7ead69
Author: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>
Date:   Thu May 10 14:21:35 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  266 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 270cc60..9a41a5f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1933,8 +1933,8 @@ msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool"
 msgstr ""
-"Opacidad del trazo. Observe que no se comporta como SVG porque, por el, "
-"momento el trazado se hace con una herramienta de aerogrÃfo"
+"Opacidad del trazo. Observe que no se comporta como SVG porque por el "
+"momento el trazado se hace con una herramienta de aerÃgrafo"
 
 #: ../operations/external/path.c:38 ../operations/workshop/warp.c:39
 msgid "Hardness"
@@ -1949,7 +1949,8 @@ msgid "Fill rule"
 msgstr "Regla de rellenado"
 
 #: ../operations/external/path.c:42
-msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd"
+#| msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd"
+msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "CÃmo determinar lo que se rellena (no nulo / par impar)"
 
 #: ../operations/external/path.c:44 ../operations/external/vector-fill.c:36
@@ -2192,7 +2193,8 @@ msgid "Fill rule."
 msgstr "Regla de rellenado."
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:34
-msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd"
+#| msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd"
+msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "cÃmo determinar lo que se rellena (no nulo / par impar)"
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:37
@@ -2400,19 +2402,19 @@ msgstr "OperaciÃn de Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
 #: ../operations/transform/reflect.c:29
 msgid "Direction vector's X component"
-msgstr ""
+msgstr "Componente X del vector de direcciÃn"
 
 #: ../operations/transform/reflect.c:31
 msgid "Direction vector's Y component"
-msgstr ""
+msgstr "Componente Y del vector de direcciÃn"
 
 #: ../operations/transform/rotate.c:26
 msgid "Angle to rotate (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Ãngulo de rotaciÃn (sentido horario)"
 
 #: ../operations/transform/rotate.c:31
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
-msgstr ""
+msgstr "Girar el bÃfer alrededor del origen especificado."
 
 #: ../operations/transform/scale.c:29 ../operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
@@ -2456,15 +2458,15 @@ msgstr "Inclina el bÃfer"
 
 #: ../operations/transform/transform.c:25
 msgid "Transformation string"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de transformaciÃn"
 
 #: ../operations/transform/transform.c:30
 msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr ""
+msgstr "Transforma el grupo (usado por SVG)."
 
 #: ../operations/transform/transform-core.c:202
 msgid "Origin-x"
-msgstr ""
+msgstr "Origen X"
 
 #: ../operations/transform/transform-core.c:203
 msgid "X coordinate of origin"
@@ -2472,7 +2474,7 @@ msgstr "Coordenada X del origen"
 
 #: ../operations/transform/transform-core.c:210
 msgid "Origin-y"
-msgstr ""
+msgstr "Origen Y"
 
 #: ../operations/transform/transform-core.c:211
 msgid "Y coordinate of origin"
@@ -2480,7 +2482,7 @@ msgstr "Coordenada Y del origen"
 
 #: ../operations/transform/transform-core.c:219
 msgid "Filter type (nearest, linear, lanczos, cubic, lohalo)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de filtro (mÃs cercano, lineal, lanczos, cÃbico, lohalo)"
 
 #: ../operations/transform/transform-core.c:225
 #: ../operations/transform/transform-core.c:226
@@ -2493,7 +2495,7 @@ msgstr "Anchura del Lanczos"
 
 #: ../operations/transform/transform-core.c:233
 msgid "Width of the Lanczos function"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de la funciÃn de Lanczos"
 
 #: ../operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
@@ -2508,6 +2510,8 @@ msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
 msgstr ""
+"Reposiciona el bÃfer (con precisiÃn de subpÃxel), si se pasan coordenadas "
+"enteras se usa una ruta rÃpida sin remuestreo"
 
 #: ../operations/workshop/box-max.c:26 ../operations/workshop/box-min.c:26
 #: ../operations/workshop/box-percentile.c:28
@@ -2516,18 +2520,24 @@ msgstr ""
 #: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
 msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
+"Radio de la regiÃn cuadrada de pÃxeles (la anchura y la altura serÃn radio*2"
+"+1)"
 
 #: ../operations/workshop/box-max.c:198
 msgid ""
 "Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box surrounding "
 "the pixel"
 msgstr ""
+"Fija el pÃxel objetivo al valor del mÃximo valor dentro de una caja que "
+"rodea al pÃxel"
 
 #: ../operations/workshop/box-min.c:198
 msgid ""
 "Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box surrounding "
 "the pixel"
 msgstr ""
+"Fija el pÃxel objetivo al valor del mÃnimo valor dentro de una caja que "
+"rodea al pÃxel"
 
 #: ../operations/workshop/box-percentile.c:29
 #: ../operations/workshop/disc-percentile.c:28
@@ -2538,25 +2548,30 @@ msgstr "Percentil"
 #: ../operations/workshop/box-percentile.c:30
 msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
 msgstr ""
+"Percentil que calcular, el predeterminado es 50, que es un filtro de mediana"
 
 #: ../operations/workshop/box-percentile.c:230
 msgid ""
 "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
 "colors are sorted by luminance"
 msgstr ""
+"Fija el pÃxel objetivo al color que corresponde a un percentil dado cuando "
+"los colores se ordenan por luminancia"
 
 #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
 msgid "Cache buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Cachear el bÃfer"
 
 #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
 msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-msgstr ""
+msgstr "El GeglBuffer en que se hace el cacheado"
 
 #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:103
 msgid ""
 "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
 msgstr ""
+"Cachear internamente el bÃfer de entrada, los procesos posteriores toman "
+"este bÃfer como entrada."
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:39
@@ -2566,7 +2581,7 @@ msgstr "Horario"
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:40
 msgid "Switch to clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:35
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
@@ -2576,7 +2591,7 @@ msgstr "Desde:"
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
 msgid "Starting angle for the color rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ãngulo inicial para la rotaciÃn de colores"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:43
@@ -2586,11 +2601,11 @@ msgstr "Hasta:"
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:38
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:44
 msgid "End angle for the color rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ãngulo final para la rotaciÃn de colores"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
 msgid "Choose in case of grayscale images"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar en el caso de imÃgenes de escala de grises"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:48
 msgid "Hue"
@@ -2598,24 +2613,24 @@ msgstr "Tono"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
 msgid "The value of hue"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del tono"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
 msgid "The value of saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de la saturaciÃn"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:52
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
 msgid "Change/Treat to this"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o pasar a manejar a Ãste"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
 msgid "The value of gray threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del umbral de gris"
 
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:385
 msgid "Rotate colors on the image"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar los colores de la imagen"
 
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
 msgid "(1,1) "
@@ -2839,7 +2854,7 @@ msgstr "Normalizar"
 
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
 msgid "Normalize or not"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizar o no"
 
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
 msgid "Red channel"
@@ -2873,10 +2888,12 @@ msgstr "Borde"
 msgid ""
 "Type of border to choose.Choices are extend, wrap, crop.Default is extend"
 msgstr ""
+"Tipo de borde que seleccionar. Se puede elegir entre extender, ajustar o "
+"recortar. El predeterminado es ÂextenderÂ"
 
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:433
 msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una imagen mediante una matriz de convoluciÃn fijada manualmente"
 
 #: ../operations/workshop/cubism.c:30 ../operations/workshop/cubism.c:31
 msgid "Tile size"
@@ -2892,15 +2909,15 @@ msgstr "Semilla aleatoria"
 
 #: ../operations/workshop/cubism.c:595
 msgid "A filter that somehow resembles a cubist painting style"
-msgstr ""
+msgstr "Un filtro semejante a un estilo de pintura cubista"
 
 #: ../operations/workshop/deinterlace.c:30
 msgid "Even/Odd"
-msgstr ""
+msgstr "Par o impar"
 
 #: ../operations/workshop/deinterlace.c:30
 msgid "Keep even/odd fields"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener los campos pares o impares"
 
 #: ../operations/workshop/deinterlace.c:31
 msgid "Horizontal/Vertical"
@@ -2908,7 +2925,7 @@ msgstr "Horizontal/Vertical"
 
 #: ../operations/workshop/deinterlace.c:32
 msgid "Choose horizontal or vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir horizontal o vertical"
 
 #: ../operations/workshop/deinterlace.c:33
 msgid "Block size"
@@ -2916,16 +2933,16 @@ msgstr "TamaÃo de bloque"
 
 #: ../operations/workshop/deinterlace.c:34
 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "TamaÃo del bloque de desentrelazado de filas o columnas"
 
 #: ../operations/workshop/deinterlace.c:309
 msgid "Performs deinterlace on the image"
-msgstr ""
+msgstr "EfectÃa un desentrelazado de la imagen"
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
 msgid "Bayer pattern"
-msgstr ""
+msgstr "PatrÃn de Bayer"
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
@@ -2933,31 +2950,42 @@ msgid ""
 "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
 "files."
 msgstr ""
+"PatrÃn de Bayer usado, 0 parece funcionar para algunos archivos de Nikon, 2 "
+"para algunos archivos de Fuji."
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
 msgstr ""
+"EfectÃa una desmosaiquizaciÃn de tipo grayscale2color de la imagen, usando "
+"interpolaciÃn bimediana."
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
+"EfectÃa una desmosaiquizaciÃn grayscale2color de tipo ingenuo, sin "
+"interpolaciÃn."
 
 #: ../operations/workshop/disc-percentile.c:29
 msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
 msgstr ""
+"Percentil que calcular, el predeterminado es 50, que es un filtro de mediana."
 
 #: ../operations/workshop/disc-percentile.c:234
 msgid ""
 "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
 "colors are sorted by luminance."
 msgstr ""
+"Establece el pÃxel objetivo al color que corresponde a un percentil dado "
+"cuando los colores se ordenan por luminancia."
 
 #: ../operations/workshop/ditto.c:111
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
+"OperaciÃn de prueba que hace una asignaciÃn 1:1 de la entrada a la salida, "
+"durante el muestreo"
 
 #: ../operations/workshop/emboss.c:25
 msgid "Azimuth"
@@ -2982,17 +3010,19 @@ msgstr "Profundidad"
 
 #: ../operations/workshop/emboss.c:30
 msgid "Pixel depth"
-msgstr ""
+msgstr "PÃxeles de profundidad"
 
 #: ../operations/workshop/emboss.c:32
 msgid ""
 "Optional parameter to override automatic selection of emboss filter. Choices "
 "are emboss, blur-map"
 msgstr ""
+"ParÃmetro opcional para sobreescribir la selecciÃn automÃtica del filtro de "
+"repujado. Se puede elegir entre repujado o mapa de borrosidad"
 
 #: ../operations/workshop/emboss.c:248
 msgid "Simulates an image created by embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Simula una imagen creada mediante repujado"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
 msgid "Bitrate"
@@ -3000,7 +3030,7 @@ msgstr "Tasa de bits"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
 msgid "target bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "tasa de bits objetivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
 msgid "frames per second"
@@ -3008,7 +3038,7 @@ msgstr "fotogramas por segundo"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:889
 msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr ""
+msgstr "Sumidero de salida de vÃdeo FFmpeg"
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
 msgid "Script"
@@ -3016,25 +3046,27 @@ msgstr "Script"
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Script LUA que contiene la implementaciÃn de esta operaciÃn."
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
 msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
-msgstr ""
+msgstr "un script LUA almacenado en disco que implementa una operaciÃn."
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:44
 msgid "User value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del usuario"
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
 msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
-msgstr ""
+msgstr "(aparece en la variable global Âuser_value en LUA)."
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:984
 msgid ""
 "A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
 "programming language."
 msgstr ""
+"Un proxy de implementaciÃn filtro/compositor de uso general para el lenguaje "
+"de programaciÃn LUA."
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
 msgid "Maker:"
@@ -3042,7 +3074,7 @@ msgstr "Marcador:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba correctamente el fabricante del objetivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:30
 msgid "Camera:"
@@ -3050,23 +3082,23 @@ msgstr "CaÌmara:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
 msgid "Write camera name correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba correctamente el nombre de la cÃmara"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
 msgid "Lens:"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
 msgid "Write your lens model with majuscules"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba el modelo de su objetivo con mayÃsculas"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
 msgid "Focal of the camera"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud focal de la cÃmara"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
 msgid "Calculate b value from focal"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular el valor b a partir de la longitud focal"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
 msgid "Center"
@@ -3078,32 +3110,32 @@ msgstr "Si quiere centrar"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:39
 msgid "Lens center x"
-msgstr ""
+msgstr "Centro X del objetivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:40
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
 msgid "Coordinates of lens center"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
 msgid "Lens center y"
-msgstr ""
+msgstr "Centro Y del objetivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
 msgid "Scale of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de la imagen"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
 msgid "Autocorrect d values"
-msgstr ""
+msgstr "Autocorregir los valores d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:46
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
-msgstr ""
+msgstr "Autocorregir los valores D para los modelos de correcciÃn de objetivos"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
 msgid "Model red a:"
-msgstr ""
+msgstr "A rojo del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:49
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
@@ -3118,55 +3150,55 @@ msgstr ""
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:71
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:73
 msgid "Correction parameters for each color channel"
-msgstr ""
+msgstr "ParÃmetros de correcciÃn para cada canal de color"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
 msgid "Model red b:"
-msgstr ""
+msgstr "B rojo del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:52
 msgid "Model red c:"
-msgstr ""
+msgstr "C rojo del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
 msgid "Model red d:"
-msgstr ""
+msgstr "D rojo del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
 msgid "Model green a:"
-msgstr ""
+msgstr "A verde del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
 msgid "Model green b:"
-msgstr ""
+msgstr "B verde del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
 msgid "Model green c:"
-msgstr ""
+msgstr "C verde del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
 msgid "Model green d:"
-msgstr ""
+msgstr "D verde del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
 msgid "Model blue a:"
-msgstr ""
+msgstr "A azul del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
 msgid "Model blue b:"
-msgstr ""
+msgstr "B azul del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
 msgid "Model blue c:"
-msgstr ""
+msgstr "C azul del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
 msgid "Model blue d:"
-msgstr ""
+msgstr "D azul del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
 msgid "Model alpha a:"
-msgstr ""
+msgstr "A alfa del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:76
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:78
@@ -3177,15 +3209,15 @@ msgstr "ParÃmetros de correcciÃn para el canal alfa"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
 msgid "Model alpha b:"
-msgstr ""
+msgstr "B alfa del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
 msgid "Model alpha c:"
-msgstr ""
+msgstr "C alfa del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
 msgid "Model alpha d:"
-msgstr ""
+msgstr "D alfa del modelo:"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
 msgid "X0"
@@ -3193,7 +3225,7 @@ msgstr "X0"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
 msgid "Start x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X inicial"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:28
@@ -3203,7 +3235,7 @@ msgstr "X1"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
 msgid "End x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X final"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
 msgid "Y0"
@@ -3211,7 +3243,7 @@ msgstr "Y0"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
 msgid "Start y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y inicial"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:32
@@ -3221,15 +3253,15 @@ msgstr "Y1"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
 msgid "End y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada y final"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
 msgid "Width of plot"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura del punto"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
 msgid "Height of plot"
-msgstr ""
+msgstr "Altura del punto"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
 msgid "Min"
@@ -3237,7 +3269,7 @@ msgstr "MÃn"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
 msgid "Value at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Valor en la parte inferior"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Max"
@@ -3245,7 +3277,7 @@ msgstr "MÃx"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Value at top"
-msgstr ""
+msgstr "Valor en la parte superior"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:178
 msgid ""
@@ -3253,6 +3285,9 @@ msgid ""
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
 "size."
 msgstr ""
+"Renderiza los perfiles de luminancia para las componentes verde y azul a lo "
+"largo de la lÃnea especificada del bÃfer de entrada, dibujada en un bÃfer "
+"del tamaÃo especificado."
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:25
 msgid "Fractal"
@@ -3262,10 +3297,12 @@ msgstr "Fractal"
 msgid ""
 "Type of fractal to use. Choices are julia, mandelbrot. Default is mandelbrot."
 msgstr ""
+"Tipos de fractal que usar. Se puede elegir entre julia o mandelbrot. El "
+"predeterminado es mandelbrot."
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:29
 msgid "X1 value, position"
-msgstr ""
+msgstr "valor y posiciÃn de X1"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:30
 #: ../operations/workshop/linear-gradient.c:26
@@ -3275,7 +3312,7 @@ msgstr "X2"
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:31
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:33
 msgid "X2 value, position"
-msgstr ""
+msgstr "valor y posiciÃn de X2"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:34
 #: ../operations/workshop/linear-gradient.c:27
@@ -3284,7 +3321,7 @@ msgstr "Y2"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:35
 msgid "Y2 value, position"
-msgstr ""
+msgstr "valor y posiciÃn de Y2"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:36
 msgid "JX"
@@ -3292,7 +3329,7 @@ msgstr "JX"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:37
 msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr ""
+msgstr "Valor y posiciÃn del valor X de semilla de Julia"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:38
 msgid "JY"
@@ -3300,19 +3337,19 @@ msgstr "JY"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:39
 msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr ""
+msgstr "Valor y posiciÃn del valor Y de semilla de Julia"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:41
 msgid "Depth value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de profundidad"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:42
 msgid "Bailout"
-msgstr ""
+msgstr "Rescate"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:43
 msgid "Bailout length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del rescate"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:44
 msgid "Background"
@@ -3323,67 +3360,79 @@ msgid ""
 "Optional parameter to override automatic selection of wrap background. "
 "Choices are wrap, black, white and transparent."
 msgstr ""
+"ParÃmetro opcional para sobreescribir la selecciÃn automÃtica del ajuste del "
+"plano de fondo. Se puede elegir entre ajustar, negro, blanco y transparente."
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:171
 msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de fractal no soportado"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:321
 msgid "Performs fractal trace on the image"
-msgstr ""
+msgstr "EfectÃa una traza fractal sobre la imagen"
 
 #: ../operations/workshop/generated/average.c:109
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-msgstr ""
+msgstr "OperaciÃn de mezcla de imÃgenes Âpromedio (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
 msgstr ""
+"OperaciÃn de mezcla de imÃgenes Âefecto de mezcla (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
+"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
+"OperaciÃn de mezcla de imÃgenes ÂnegaciÃn (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
+"tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 msgstr ""
+"OperaciÃn de mezcla de imÃgenes Âquemado suave (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
+"(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 msgstr ""
+"OperaciÃn de mezcla de imÃgenes ÂmÃscara suave (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
+"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-msgstr ""
+msgstr "OperaciÃn de mezcla de imÃgenes Âsustractivo (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/hstack.c:178
 msgid ""
 "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
 "\"input\")"
 msgstr ""
+"Apilar las entradas horizontalmente (en la Âsalida Âauxiliar se sitÃa a la "
+"derecha de la ÂentradaÂ)"
 
 #: ../operations/workshop/kuwahara.c:243
 msgid "Edge preserving blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfoque que preserva los bordes"
 
 #: ../operations/workshop/linear-gradient.c:29
 msgid "One end of a agradient"
-msgstr ""
+msgstr "Un extremo del degradado"
 
 #: ../operations/workshop/linear-gradient.c:31
 msgid "The other end of a gradient"
-msgstr ""
+msgstr "El otro extremo del degradado"
 
 #: ../operations/workshop/linear-gradient.c:137
 msgid "Linear gradient renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador de degradados lineales"
 
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
 msgid "Real"
@@ -3411,27 +3460,28 @@ msgstr "Nivel del agua"
 
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
 msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr ""
+msgstr "NÃmero mÃximo de iteraciones"
 
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:144
 msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador del conjunto de Mandelbrot"
 
 #: ../operations/workshop/noise-spread.c:30
 msgid "Horizontal spread amount"
-msgstr ""
+msgstr "Grado de dispersiÃn horizontal"
 
 #: ../operations/workshop/noise-spread.c:32
 msgid "Vertical spread amount"
-msgstr ""
+msgstr "Grado de dispersiÃn vertical"
 
 #: ../operations/workshop/noise-spread.c:172
 msgid "Noise spread filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de dispersiÃn de ruido"
 
 #: ../operations/workshop/plasma.c:34
 msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
 msgstr ""
+"Semilla aleatoria. Pasar -1 implica que la semilla se elige aleatoriamente."
 
 #: ../operations/workshop/plasma.c:35
 msgid "Turbulence"
@@ -3439,11 +3489,11 @@ msgstr "Turbulencia"
 
 #: ../operations/workshop/plasma.c:36
 msgid "The value of the turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de la turbulencia"
 
 #: ../operations/workshop/plasma.c:389
 msgid "Performs plasma effect on the image"
-msgstr ""
+msgstr "EfectÃa un efecto de plasma en la imagen"
 
 #: ../operations/workshop/radial-gradient.c:24
 msgid "x1"
@@ -3464,11 +3514,11 @@ msgstr "y2"
 #: ../operations/workshop/radial-gradient.c:29
 #: ../operations/workshop/radial-gradient.c:31
 msgid "One end of gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Un extremo del degradado"
 
 #: ../operations/workshop/radial-gradient.c:129
 msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador de degradado radial"
 
 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:154
 msgid ""
@@ -3480,11 +3530,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:32
 msgid "The value of the threshold"
-msgstr ""
+msgstr "El valor del umbral"
 
 #: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:132
 msgid "Performs red-eye-removal on the image"
-msgstr ""
+msgstr "Quita los ojos rojos de la imagen"
 
 #: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
 msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]