[evolution] Updated Spanish translation



commit 63754b1769f3d6f58a6e9f4dbcb54935cf0df2ea
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 4 18:29:52 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  226 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index de35dd1..0e24c0e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1362,22 +1362,20 @@ msgstr[0] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjeta"
 msgstr[1] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjetas"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:98
-#, fuzzy
 #| msgid "Mark as _default address book"
 msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Marcar como libreta de direcciones pre_determinada"
+msgstr "Marcar como libreta de direcciones predeterminada"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:103
-#, fuzzy
 #| msgid "A_utocomplete with this address book"
 msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "A_utocompletar con esta libreta de direcciones"
+msgstr "Autocompletar con esta libreta de direcciones"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:244
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado"
+msgstr ""
+"Copiar el contenido de la libreta localmente para trabajar desconectado"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:97
 msgid "Work Email"
@@ -4188,46 +4186,39 @@ msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:170
-#| msgid "Mark as _default calendar"
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Marcar como calendario predeterminado"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:173
-#| msgid "Mark as _default task list"
 msgid "Mark as default task list"
 msgstr "Marcar como lista de tareas predeterminada"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:176
-#| msgid "Mark as _default memo list"
 msgid "Mark as default memo list"
 msgstr "Marcar como lista de notas predeterminada"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:201
-#| msgid "Colo_r:"
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:373
-#, fuzzy
 #| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr ""
-"C_opiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado"
+"Copiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:377
-#, fuzzy
 #| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr ""
-"Co_piar el contenido del la lista de tareas localmente para trabajar "
+"Copiar el contenido del la lista de tareas localmente para trabajar "
 "desconectado"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:381
-#, fuzzy
 #| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr ""
-"Copia_r el contenido de la lista de notas localmente para trabajar "
+"Copiar el contenido de la lista de notas localmente para trabajar "
 "desconectado"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
@@ -10956,10 +10947,10 @@ msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "User canceled operation."
 msgid "User cancelled operation"
-msgstr "El usuario cancelà la operaciÃn."
+msgstr "El usuario cancelà la operaciÃn"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1368
 #, fuzzy, c-format
@@ -10974,11 +10965,11 @@ msgstr ""
 "mensaje."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
-"No se encontrà ninguna cuenta que usar, se cancelà el reenvÃo del mensaje."
+"No se encontrà ninguna identidad que usar, se cancelà el reenvÃo del mensaje."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1543
 #, c-format
@@ -11235,10 +11226,10 @@ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error removing list"
 msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Error al eliminar la lista"
+msgstr "Error al resolver Â%sÂ"
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
 #, c-format
@@ -11246,16 +11237,14 @@ msgid "No authoritative name server for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
-#, fuzzy
 #| msgid "No password was provided"
 msgid "No email address provided"
-msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseÃa"
+msgstr "No se ha proporcionado ninguna direcciÃn de correo-e"
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
-#, fuzzy
 #| msgid "Using email address"
 msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "Usando direcciÃn de correo-e"
+msgstr "Falta el dominio en la direcciÃn de correo-e"
 
 #: ../mail/e-mail-backend.c:716
 msgid "Unknown background operation"
@@ -11276,10 +11265,9 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
 
 #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346
-#, fuzzy
 #| msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "C_omprobar tipos soportados"
+msgstr "Comprobar tipos soportados"
 
 #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
 msgid ""
@@ -11310,46 +11298,41 @@ msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
+msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los borradores."
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
+msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los mensajes enviados."
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
-#, fuzzy
 #| msgid "_Restore Default"
 msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Restaurar predeterminada"
+msgstr "_Restaurar valores predeterminados"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
+msgstr "Elija una carpeta en la que guardar los mensajes eliminados."
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
+msgstr "Elija una carpeta para el spam."
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
 msgid "Composing Messages"
@@ -11396,7 +11379,6 @@ msgstr "InformaciÃn de la cuenta"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:362
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 #| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -11404,8 +11386,8 @@ msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgstr ""
-"Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n"
-"Por ejemplo: ÂTrabajo o ÂPersonalÂ"
+"Escriba el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n"
+"Por ejemplo: ÂTrabajo o ÂPersonalÂ."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
@@ -11473,16 +11455,14 @@ msgstr ""
 "No _firmar las solicitudes de reuniÃn (para compatibilidad con Outlook)"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-#, fuzzy
 #| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-#, fuzzy
 #| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:"
+msgstr "ID de c_lave OpenPGP:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
 msgid "Si_gning algorithm:"
@@ -11540,28 +11520,24 @@ msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Algoritmo de firma:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-#, fuzzy
 #| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"
+msgstr "Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
-#, fuzzy
 #| msgid "Encry_ption certificate:"
 msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Certificado de ci_frado:"
+msgstr "Certificado de cifrado:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-#, fuzzy
 #| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"
+msgstr "Cifrar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
-#, fuzzy
 #| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Siempre cifrar a _mà mismo cuando envÃe correo cifrado"
+msgstr "Cifrarme siempre a mà mismo cuando envÃe correo cifrado"
 
 #. Add encryption/signature header
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
@@ -11594,35 +11570,28 @@ msgstr ""
 "Esto es un resumen de la configuraciÃn que se usarà para acceder a su correo."
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
-#| msgid "Personal Details:"
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Detalles personales"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:416
-#| msgid "Full Nam_e:"
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Nombre completo:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
-#| msgid "Email _Address:"
 msgid "Email Address:"
 msgstr "DirecciÃn de correo-e:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:468
-#| msgid "Server _Type:"
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Tipo de servidor:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:489
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:237
-#| msgid "_Server:"
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:531
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Security:"
 msgid "Security:"
 msgstr "Seguridad:"
 
@@ -15657,22 +15626,19 @@ msgstr ""
 "TambiÃn restaura su configuraciÃn personal, filtros de correo, etc."
 
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
-#, fuzzy
 #| msgid "Restore from backup"
 msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "Restaurar desde un respaldo"
+msgstr "Restaurar desde un archivo de respaldo:"
 
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose a file to restore"
 msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "Elija un archivador para restaurar"
+msgstr "Elija un archivo de respaldo que restaurar"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-#| msgid "Restore from backup"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Restaurar desde un respaldo"
 
@@ -15894,40 +15860,37 @@ msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
-#, fuzzy
 #| msgid "S_tandard Font:"
 msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "TipografÃa _estÃndar:"
+msgstr "Puerto LDAP estÃndar"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP sobre SSL (obsoleto)"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
 msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "CatÃlogo global de Microsoft"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr ""
+msgstr "CatÃlogo global de Microsoft sobre SSL"
 
 #. Page 1
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
-#, fuzzy
 #| msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "ReconectÃndose con Â%sÂ"
+msgstr "Conectando a LDAP"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "InformaciÃn del servidor"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
-#, fuzzy
 #| msgid "(Not Recommended)"
 msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr "(No recomendado)"
+msgstr "StartTLS (recomendado)"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
@@ -15946,7 +15909,6 @@ msgid "Anonymous"
 msgstr "AnÃnimamente"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
-#| msgid "Input Methods"
 msgid "Method:"
 msgstr "MÃtodos:"
 
@@ -15968,7 +15930,7 @@ msgstr ""
 #. Page 2
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Usando LDAP"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
@@ -15976,30 +15938,26 @@ msgid "Searching"
 msgstr "BÃsqueda"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
-#, fuzzy
 #| msgid "Search _base:"
 msgid "Search Base:"
-msgstr "_Base de bÃsqueda:"
+msgstr "Base de bÃsqueda:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Buscar bases de bÃsqueda posibles"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
-#| msgid "Log Level"
 msgid "One Level"
 msgstr "Un nivel"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
-#| msgid "Source"
 msgid "Subtree"
 msgstr "SubaÌrbol"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
-#, fuzzy
 #| msgid "_Search scope:"
 msgid "Search Scope:"
-msgstr "Ã_mbito de bÃsqueda:"
+msgstr "Ãmbito de bÃsqueda:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
 #, fuzzy
@@ -16020,20 +15978,18 @@ msgstr ""
 "Âuno sÃlo incluirà las entradas un nivel bajo su base."
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
-#, fuzzy
 #| msgid "Search Filter"
 msgid "Search Filter:"
-msgstr "Filtro de bÃsqueda"
+msgstr "Filtro de bÃsqueda:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
-#, fuzzy
 #| msgid "_List:"
 msgid "Limit:"
-msgstr "_Lista:"
+msgstr "LÃmite:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
 #, fuzzy
@@ -16047,53 +16003,46 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
-#, fuzzy
 #| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose calendar file"
 msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "Elegir un archivo de calendario"
+msgstr "Elegir un calendario"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-#, fuzzy
 #| msgid "New Memo List"
 msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "Lista de notas nueva"
+msgstr "Elegir una lista de notas"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-#, fuzzy
 #| msgid "Select a Task List"
 msgid "Choose a Task List"
-msgstr "Seleccionar una lista de tareas"
+msgstr "Elegir una lista de tareas"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "GConf error: %s"
 msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "Error de GConf: %s"
+msgstr "Error HTTP: %s"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not parse PGP message: "
 msgid "Could not parse response"
-msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: "
+msgstr "No se pudo analizar la respuesta"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437
-#, fuzzy
 #| msgid "Empty message"
 msgid "Empty response"
-msgstr "Mensaje vacÃo"
+msgstr "Respuesta vaciÌa"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
-#, fuzzy
 #| msgid "Send reply to sender"
 msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Responder al remitente"
+msgstr "Respuesta inesperada del servidor"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032
 #, fuzzy
@@ -16102,30 +16051,25 @@ msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "No se pudo encontrar ningÃn calendario del usuario."
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256
-#| msgid "_Path:"
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:259
-#, fuzzy
 #| msgid "_Calendars"
 msgid "Find Calendars"
-msgstr "_Calendarios"
+msgstr "Buscar calendarios"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:262
-#, fuzzy
 #| msgid "Memo List"
 msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "Lista de notas"
+msgstr "Buscar listas de notas"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:265
-#, fuzzy
 #| msgid "Task List"
 msgid "Find Task Lists"
-msgstr "Lista de tareas"
+msgstr "Buscar listas de tareas"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:283
-#| msgid "_Path:"
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
@@ -16169,25 +16113,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un archivo de iCalendar (ics) existente"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-#, fuzzy
 #| msgid "iCalendar (.ics)"
 msgid "iCalendar File"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+msgstr "Archivo iCalendar"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose calendar file"
 msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Elegir un archivo de calendario"
+msgstr "Elegir un archivo de iCalendar"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
-#, fuzzy
 #| msgid "Fil_e:"
 msgid "File:"
-msgstr "_Archivo:"
+msgstr "Archivo:"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
 #, fuzzy
@@ -16204,7 +16145,6 @@ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)"
 
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229
-#| msgid "_Units:"
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
@@ -16869,10 +16809,10 @@ msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Selector de calendarios"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Opening calendar at %s"
 msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Abriendo el calendario en Â%sÂ"
+msgstr "Abriendo calendario Â%sÂ"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
 msgid "Calendar Properties"
@@ -17347,10 +17287,10 @@ msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Selector de lista de notas"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Opening memos at %s"
 msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Abriendo notas en %s"
+msgstr "Abriendo lista de notas Â%sÂ"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
@@ -17480,10 +17420,10 @@ msgid "Task List Selector"
 msgstr "Selector de listas de tareas"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Opening tasks at %s"
 msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Abriendo tareas en %s"
+msgstr "Abriendo lista de tareas Â%sÂ"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
@@ -17643,14 +17583,11 @@ msgid "_Basic Headers (fastest)"
 msgstr "Tabla de cabeceras de correo"
 
 #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "_Basic Headers (Fastest) \n"
 #| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
 msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr ""
-"Cabeceras _bÃsicas - (rÃpido) \n"
-"Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo"
+msgstr "Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo."
 
 #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
 #, fuzzy
@@ -18142,22 +18079,19 @@ msgid "Show _original header value"
 msgstr "Mostrar el valor _original de la cabecera"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:247
-#, fuzzy
 #| msgid "Google sources"
 msgid "Google Features"
-msgstr "Recursos de Google"
+msgstr "CaracterÃsticas de Google"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:256
-#, fuzzy
 #| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "AÃadir un calendario de Google a Evolution."
+msgstr "AÃadir un ca_lendario de Google a esta cuenta"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:264
-#, fuzzy
 #| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "AÃadir un calendario de Google a Evolution."
+msgstr "AÃadir un con_tacto de Google a esta cuenta"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:272
 #, fuzzy
@@ -18237,10 +18171,9 @@ msgstr "_Usuario:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149
-#, fuzzy
 #| msgid "Encryption:"
 msgid "Encryption _method:"
-msgstr "Cifrado:"
+msgstr "_MeÌtodo de cifrado:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164
@@ -18263,16 +18196,14 @@ msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ipo:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:242
-#, fuzzy
 #| msgid "IMAP Features"
 msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "CaracterÃsticas IMAP"
+msgstr "CaracterÃsticas de Yahoo!"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251
-#, fuzzy
 #| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "AÃadir un calendario de Google a Evolution."
+msgstr "AÃadir un calendario de Yahoo! a esta cuenta"
 
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
@@ -22545,23 +22476,20 @@ msgstr "Tipo:"
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1024
-#, fuzzy
 #| msgid "Refresh the folder"
 msgid "Refresh every"
-msgstr "Actualizar la carpeta"
+msgstr "Actualizar cada"
 
 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1054
 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1082
-#, fuzzy
 #| msgid "Use _secure connection"
 msgid "Use a secure connection"
-msgstr "Usar _conexiÃn segura"
+msgstr "Usar una conexiÃn segura"
 
 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1096
-#, fuzzy
 #| msgid "_Ignore invalid SSL certificate"
 msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "_Ignorar certificado SSL no vÃlido"
+msgstr "Ignorar certificado SSL no vÃlido"
 
 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1133
 msgid "User"
@@ -22667,12 +22595,10 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Introduzca un nombre Ãnico para identificar esta firma."
 
 #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-#| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not load signature."
 msgstr "No se pudo cargar la firma."
 
 #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "No se pudo guardar la firma."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]