[goobox] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 4 Jun 2012 07:59:40 +0000 (UTC)
commit ac596f33e0c3b581b55da3de73fbfcecad56f574
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Jun 4 14:59:26 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 794 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 412 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 30c48bb..aa605a8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,90 +2,91 @@
# Copyright (C) 2010 THE goobox'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
# Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 05:46+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-03 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:54+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Tak bisa melewatkan dokumen ke entri desktop ini"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan item yang dapat diluncurkan"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Opsi manajemen sesi:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/goo-window.c:2058
-#: ../src/goo-window.c:2512
-#: ../src/main.c:378
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
+#: ../src/goo-window.c:1374 ../src/goo-window.c:1998 ../src/goo-window.c:2438
+#: ../src/main.c:245
msgid "CD Player"
msgstr "Pemutar CD"
@@ -93,171 +94,152 @@ msgstr "Pemutar CD"
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "Putar dan ekstrak CD"
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
-msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
-msgstr "Nilai yang memungkinkan: ogg, flac, mp3, wave."
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Device path"
+msgstr "Path perangkat"
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
-msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr "Nilai yang memungkinkan: sistem, teks_di bawah, teks_di_samping, teks_saja, ikon_saja."
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Volume level"
+msgstr "Tingkat volume"
-#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "Pilih Sampul CD"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3
+msgid "'Choose cover' location"
+msgstr "Lokasi 'Pilih sampul'"
-#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
-msgid "Found images:"
-msgstr "Gambar yang ditemukan:"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+msgstr "Lokasi bawaan bagi dialog 'Pilih sampul'."
-#: ../data/ui/extract.ui.h:1
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "Pakai Sound Juicer untuk merekam dari diska"
-#: ../data/ui/extract.ui.h:2
-msgid "<b>Extract</b>"
-msgstr "<b>Ekstrak</b>"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Putar sendiri"
-#: ../data/ui/extract.ui.h:3
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "Ekstrak Trek"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Autoplay discs after insertion."
+msgstr "Otomatis putar diska setelah disisipkan."
-#: ../data/ui/extract.ui.h:4
-msgid "_All tracks"
-msgstr "_Semua trek"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window width"
+msgstr "Lebar jendela"
-#: ../data/ui/extract.ui.h:5
-msgid "_Selected tracks"
-msgstr "_Trek yang dipilih"
-
-#: ../data/ui/format-options.ui.h:1
-msgid "Format Properties"
-msgstr "Properti Format"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>CD Drive</b>"
-msgstr "<b>Drive CD</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Destination folder</b>"
-msgstr "<b>Folder tujuan</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Output format</b>"
-msgstr "<b>Format keluaran</b>"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window height"
+msgstr "Tinggi jendela"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek \"Open Source\" yang memadatkan file tapi tidak mengurangi kualitas audio.</i></small>"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Playlist visibility"
+msgstr "Kenampakan daftar putar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Vorbis adalah kodek audio lossy \"Open Source\" dengan keluaran berkualitas tinggi dalam ukuran file yang lebih kecil dari MP3.</i></small>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio.</i></small>"
-msgstr "<small><i>WAV+PCM adalah format lossless yang memiliki audio Pulse-Code Modulated (PCM) mentah dan tidak dipadatkan.</i></small>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Automatically play newly inserted discs"
-msgstr "Putar disk yang baru dimasukkan secara otomatis"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Preferensi Pemutar CD"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Choose destination folder"
-msgstr "Pilih folder tujuan"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Extraction"
-msgstr "Ekstraksi"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "Putar semua trek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Acak daftar putar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "_Save playlist"
-msgstr "_Simpan daftar putar"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Ulangi pemutaran bila selesai"
-#: ../data/ui/properties.ui.h:1
-msgid "No album found."
-msgstr "Tidak ada album yang ditemukan."
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Playlist sort method"
+msgstr "Metoda pengurutan daftar putar"
-#: ../data/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Playlist sort type"
+msgstr "Tipe pengurutan daftar putar"
-#: ../data/ui/properties.ui.h:3
-msgid "Search for the remaining data"
-msgstr "Cari data yang tersisa"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "Folder ekstraksi"
-#: ../data/ui/properties.ui.h:4
-msgid "Single artist"
-msgstr "Artis tunggal"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
+msgid "File type"
+msgstr "Tipe berkas"
-#: ../data/ui/properties.ui.h:5
-msgid "T_racks:"
-msgstr "T_rek:"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
+msgstr "Nilai yang memungkinkan: ogg, flac, mp3, wave."
-#: ../data/ui/properties.ui.h:6
-msgid "Various artists"
-msgstr "Berbagai artis"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Save the playlist"
+msgstr "Simpan daftar putar"
-#: ../data/ui/properties.ui.h:7
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Artis:"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
+msgstr "Simpan daftar putar dari trek yang diekstrak."
-#: ../data/ui/properties.ui.h:8
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Judul:"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
+msgid "View the destination"
+msgstr "Lihat tujuan"
-#: ../data/ui/properties.ui.h:9
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Tahun:"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "Kualitas berkas OGG"
-#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
-msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
-msgstr "<big><b>Mengekstraksi trek</b></big>"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "Kualitas berkas FLAC"
-#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "Mengekstrak Trek"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:24
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "Kualitas berkas MP3"
-#: ../src/actions.c:140
+#: ../src/actions.c:139
msgid "translator_credits"
msgstr "Imam Musthaqim <userindesign gmail com>"
-#: ../src/actions.c:143
-msgid "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/actions.c:142
+msgid ""
+"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
-#: ../src/actions.c:147
-msgid "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/actions.c:146
+msgid ""
+"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
+"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../src/actions.c:151
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/actions.c:150
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"Pemutar CD; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:162
-msgid "Copyright  2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Hak Cipta  2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:161
+msgid "Copyright  2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Hak Cipta  2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:163
-#: ../src/main.c:416
+#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:340 ../src/main.c:453
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Putar CD dan simpan trek ke disk sebagai file"
-#: ../src/actions.c:284
-#: ../src/actions.c:313
-#: ../src/actions.c:340
+#: ../src/actions.c:290 ../src/actions.c:325 ../src/actions.c:358
msgid "Could not execute command"
msgstr "Tidak dapat mengeksekusi perintah"
-#: ../src/album-info.c:174
+#: ../src/album-info.c:176
msgid "Various"
msgstr "Bermacam-macam"
@@ -266,110 +248,114 @@ msgstr "Bermacam-macam"
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, memuat gambar: %u"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336
-#: ../src/goo-window.c:3064
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:2960
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Tidak dapat mencari sampul di Internet"
-#: ../src/dlg-extract.c:119
+#: ../src/dlg-extract.c:118
#, c-format
msgid ""
-"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract CD tracks:\n"
+"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
+"CD tracks:\n"
"\n"
"â %s â Ogg Vorbis\n"
"â %s â FLAC\n"
"â %s â Waveform PCM"
msgstr ""
-"Anda memerlukan sedikitnya salah satu plugin GStreamer berikut untuk mengekstrak trek CD:\n"
+"Anda memerlukan sedikitnya salah satu plugin GStreamer berikut untuk "
+"mengekstrak trek CD:\n"
"\n"
"â %s â Ogg Vorbis\n"
"â %s â FLAC\n"
"â %s â Waveform PCM"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:129
msgid "No encoder available."
msgstr "Tidak tersedia pembuat kode."
-#: ../src/dlg-preferences.c:241
-#: ../src/dlg-preferences.c:468
+#: ../src/dlg-preferences.c:248 ../src/dlg-preferences.c:484
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:253
-#: ../src/dlg-preferences.c:471
+#: ../src/dlg-preferences.c:260 ../src/dlg-preferences.c:487
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:265
+#: ../src/dlg-preferences.c:272
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:292
-#: ../src/dlg-preferences.c:495
-msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
-msgstr "Vorbis adalah kodek audio lossy \"Open Source\" dengan keluaran berkualitas tinggi dalam ukuran file yang lebih kecil dari MP3."
+#: ../src/dlg-preferences.c:298 ../src/dlg-preferences.c:511
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis adalah kodek audio lossy \"Open Source\" dengan keluaran berkualitas "
+"tinggi dalam ukuran file yang lebih kecil dari MP3."
-#: ../src/dlg-preferences.c:293
-#: ../src/dlg-preferences.c:498
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
-msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek \"Open Source\" yang memadatkan file tapi tidak mengurangi kualitas audio."
+#: ../src/dlg-preferences.c:299 ../src/dlg-preferences.c:514
+msgid ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
+"does not degrade audio quality."
+msgstr ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek \"Open Source\" yang "
+"memadatkan file tapi tidak mengurangi kualitas audio."
-#: ../src/dlg-preferences.c:294
-#: ../src/dlg-preferences.c:501
-msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
-msgstr "WAV+PCM adalah format lossless yang memiliki audio Pulse-Code Modulated (PCM) mentah dan tidak dipadatkan."
+#: ../src/dlg-preferences.c:300 ../src/dlg-preferences.c:517
+msgid ""
+"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+"modulated (PCM) audio."
+msgstr ""
+"WAV+PCM adalah format lossless yang memiliki audio Pulse-Code Modulated "
+"(PCM) mentah dan tidak dipadatkan."
-#: ../src/dlg-preferences.c:448
+#: ../src/dlg-preferences.c:459
msgid "Faster compression"
msgstr "Kompresi yang lebih cepat"
-#: ../src/dlg-preferences.c:452
+#: ../src/dlg-preferences.c:463
msgid "Higher compression"
msgstr "Kompresi yang lebih tinggi"
-#: ../src/dlg-preferences.c:457
+#: ../src/dlg-preferences.c:470
msgid "Smaller size"
msgstr "Ukuran yang lebih kecil"
-#: ../src/dlg-preferences.c:461
+#: ../src/dlg-preferences.c:474
msgid "Higher quality"
msgstr "Kualitas yang lebih tinggi"
-#: ../src/dlg-preferences.c:482
+#: ../src/dlg-preferences.c:498
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
-#: ../src/dlg-preferences.c:485
+#: ../src/dlg-preferences.c:501
msgid "Compression level:"
msgstr "Tingkat kompresi:"
-#: ../src/dlg-properties.c:189
+#: ../src/dlg-properties.c:224
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Album %d dari %d"
-#: ../src/dlg-properties.c:245
-#, c-format
-msgid "Search failed: %s\n"
-msgstr "Pencarian gagal: %s\n"
-
-#: ../src/dlg-properties.c:255
+#: ../src/dlg-properties.c:282
msgid "No album found"
msgstr "Tidak ada album yang ditemukan"
-#: ../src/dlg-properties.c:316
-#: ../src/goo-window.c:534
+#: ../src/dlg-properties.c:301
+msgid "Searching disc info..."
+msgstr "Mencari info diska..."
+
+#: ../src/dlg-properties.c:361 ../src/goo-window.c:547
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dlg-properties.c:334
-#: ../src/goo-window.c:559
+#: ../src/dlg-properties.c:379 ../src/goo-window.c:572
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: ../src/dlg-properties.c:367
-#: ../src/goo-window.c:582
+#: ../src/dlg-properties.c:412 ../src/goo-window.c:595
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
@@ -392,32 +378,36 @@ msgstr "Mengekstrak trek: %d dari %d %s"
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Tidak dapat mengekstrak trek"
-#: ../src/dlg-ripper.c:453
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#, c-format
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "Folder tujuan tak valid: %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Tidak dapat menampilkan folder tujuan"
-#: ../src/dlg-ripper.c:578
+#: ../src/dlg-ripper.c:592
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Berhasil mengekstrak trek"
-#: ../src/dlg-ripper.c:580
+#: ../src/dlg-ripper.c:594
msgid "_View destination folder"
msgstr "_Lihat folder tujuan"
-#: ../src/dlg-ripper.c:594
-#, c-format
-msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
-msgstr "<i>Mengekstrak \"%s\"</i>"
+#: ../src/dlg-ripper.c:609
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "Mengekstrak \"%s\""
-#: ../src/dlg-ripper.c:604
+#: ../src/dlg-ripper.c:620 ../src/dlg-ripper.c:629
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Tidak dapat mengekstrak trek"
-#: ../src/dlg-ripper.c:634
+#: ../src/dlg-ripper.c:659
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Disalin dengan Pemutar CD"
-#: ../src/dlg-ripper.c:680
+#: ../src/dlg-ripper.c:705
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Mengekstrak trek disk"
@@ -427,7 +417,7 @@ msgstr "Mengekstrak trek disk"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/glib-utils.c:2348
+#: ../src/glib-utils.c:2225
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -439,57 +429,53 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/glib-utils.c:2357
+#: ../src/glib-utils.c:2234
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/goo-player.c:262
+#: ../src/goo-player.c:259
msgid "Playing CD"
msgstr "Memainkan CD"
#. translators: this is the current_time / total_time label
-#: ../src/goo-player-info.c:221
-#: ../src/goo-player-info.c:249
-#: ../src/goo-player-info.c:549
-#: ../src/goo-window.c:2040
+#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
+#: ../src/goo-player-info.c:552 ../src/goo-window.c:1980
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/goo-player-info.c:423
+#: ../src/goo-player-info.c:433
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Klik di sini untuk memilih sampul CD ini"
-#: ../src/goo-player-info.c:651
+#: ../src/goo-player-info.c:690 ../src/goo-window.c:1217
msgid "No disc"
msgstr "Tidak ada disk"
-#: ../src/goo-player-info.c:656
+#: ../src/goo-player-info.c:693 ../src/goo-window.c:1222
msgid "Data disc"
msgstr "Disk data"
-#: ../src/goo-player-info.c:671
-#: ../src/goo-window.c:1423
+#: ../src/goo-player-info.c:708
msgid "Paused"
msgstr "Dihentikan sementara"
-#: ../src/goo-player-info.c:680
+#: ../src/goo-player-info.c:717
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Mengeluarkan CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:684
+#: ../src/goo-player-info.c:720
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Mengecek drive CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:688
-#: ../src/goo-player-info.c:692
+#: ../src/goo-player-info.c:723 ../src/goo-player-info.c:726
msgid "Reading CD"
msgstr "Membaca CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:708
-#: ../src/goo-window.c:1433
+#: ../src/goo-player-info.c:729 ../src/goo-window.c:1235
+#: ../src/goo-window.c:1381
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
@@ -501,367 +487,411 @@ msgstr "_Ekstrak"
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../src/goo-stock.c:42
-#: ../src/goo-stock.c:43
-#: ../src/goo-stock.c:44
+#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
#: ../src/goo-stock.c:45
msgid "V_olume"
msgstr "V_olume"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:182
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
#, c-format
msgid "Volume level: %3.0f%%"
msgstr "Tingkat volume: %3.0f%%"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:671
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:652
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:713
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:694
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:762
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:743
msgid "Change the volume level"
msgstr "Ubah tingkat volume"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:797
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:778
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/goo-window.c:58
+#: ../src/goo-window.c:52
msgid "Hide _tracks"
msgstr "Sembunyikan _trek"
-#: ../src/goo-window.c:59
+#: ../src/goo-window.c:53
msgid "Show _tracks"
msgstr "Tampilkan _trek"
-#: ../src/goo-window.c:190
-#, c-format
-msgid "%d track"
-msgid_plural "%d tracks"
-msgstr[0] "%d trek"
-
-#: ../src/goo-window.c:606
+#: ../src/goo-window.c:619
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
-#: ../src/goo-window.c:1301
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/goo-window.c:1290 ../src/ui.h:48
msgid "_Pause"
msgstr "_Hentikan sementara"
-#: ../src/goo-window.c:1302
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/goo-window.c:1291 ../src/main.c:948 ../src/ui.h:49
msgid "Pause"
msgstr "Berhenti sementara"
-#: ../src/goo-window.c:1426
-msgid "No Disc"
-msgstr "Tidak ada disk"
-
-#: ../src/goo-window.c:1429
-msgid "Data Disc"
-msgstr "Disk Data"
-
-#: ../src/goo-window.c:1667
-#: ../src/goo-window.c:1685
-#: ../src/ui.h:52
-#: ../src/ui.h:56
-#: ../src/ui.h:60
+#: ../src/goo-window.c:1610 ../src/goo-window.c:1628 ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"
-#: ../src/goo-window.c:1668
-#: ../src/goo-window.c:1686
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/goo-window.c:1611 ../src/goo-window.c:1629 ../src/main.c:955
+#: ../src/ui.h:41
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: ../src/goo-window.c:2882
+#: ../src/goo-window.c:2348
+msgid "Other actions"
+msgstr "Aksi lain"
+
+#: ../src/goo-window.c:2778
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Tidak dapat menyimpan gambar sampul"
-#: ../src/goo-window.c:2907
-#: ../src/goo-window.c:2933
+#: ../src/goo-window.c:2803 ../src/goo-window.c:2829
msgid "Could not load image"
msgstr "Tidak dapat memuat gambar"
-#: ../src/goo-window.c:3002
+#: ../src/goo-window.c:2898
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Pilih Gambar Sampul CD"
-#: ../src/goo-window.c:3021
+#: ../src/goo-window.c:2917
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
-#: ../src/goo-window.c:3029
+#: ../src/goo-window.c:2925
msgid "All files"
msgstr "Semua file"
-#: ../src/goo-window.c:3065
-msgid "You have to enter the artist and album names in order to find the album cover."
-msgstr "Anda harus memasukkan nama artis dan album untuk menemukan sampul album."
+#: ../src/goo-window.c:2961
+msgid ""
+"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
+"cover."
+msgstr ""
+"Anda harus memasukkan nama artis dan album untuk menemukan sampul album."
-#: ../src/goo-window.c:3110
+#: ../src/goo-window.c:3006
msgid "_Show Window"
msgstr "_Tampilkan Jendela"
-#: ../src/goo-window.c:3111
+#: ../src/goo-window.c:3007
msgid "Show the main window"
msgstr "Tampilkan jendela utama"
-#: ../src/goo-window.c:3124
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/goo-window.c:3020 ../src/ui.h:108
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Sembunyikan Jendela"
-#. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3125
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/goo-window.c:3021 ../src/ui.h:109
msgid "Hide the main window"
msgstr "Sembunyikan jendela utama"
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
msgid "Preview"
msgstr "Pratampil"
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:267
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
-#: ../src/gtk-utils.c:944
+#: ../src/gtk-utils.c:754
msgid "Could not display help"
msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
-#: ../src/gtk-utils.c:1208
-#: ../src/gtk-utils.c:1216
+#: ../src/gtk-utils.c:1040 ../src/gtk-utils.c:1046
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:73
msgid "CD device to be used"
msgstr "Perangkat CD yang dapat digunakan"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:74
msgid "DEVICE_PATH"
-msgstr "_LOKASI PERANGKAT"
+msgstr "PATH_PERANGKAT"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:76
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Putar CD saat startup"
-#: ../src/main.c:88
-#: ../src/ui.h:53
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Putar/Hentikan Sementara"
+#: ../src/main.c:79
+msgid "Toggle play"
+msgstr "Jungkitkan pemutaran"
-#: ../src/main.c:91
-#: ../src/ui.h:69
+#: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:53
msgid "Stop playing"
msgstr "Hentikan Pemutaran"
-#: ../src/main.c:94
-#: ../src/ui.h:73
+#: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:57
msgid "Play the next track"
msgstr "Putar trek berikutnya"
-#: ../src/main.c:97
-#: ../src/ui.h:77
+#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:61
msgid "Play the previous track"
msgstr "Putar trek sebelumnya"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:91
msgid "Eject the CD"
msgstr "Keluarkan CD"
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Hide/Show the main window"
-msgstr "Sembunyikan/Tampilkan jendela utama"
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "Jungkitkan kenampakan jendela utama"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:97
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Naik"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:100
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Turun"
-#: ../src/main.c:112
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/main.c:103 ../src/ui.h:93
msgid "Quit the application"
msgstr "Berhenti dari aplikasi"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:106
msgid "Show version"
msgstr "Tampilkan versi"
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:298
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Tidak dapat memulai pemutar CD"
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:299
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr "Untuk membaca CD, Anda harus menginstal plugin basis gstreamer"
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:962
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
-#: ../src/main.c:609
-msgid "Stop"
-msgstr "Berhenti"
-
#: ../src/track-info.c:123
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Trek %u"
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disk"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "Play Mode"
+msgstr "Mode Putar"
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Play _All"
+msgstr "Putar _Semua"
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_View"
-msgstr "_Lihat"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Ulangi"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "S_huffle"
+msgstr "A_cak"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About CD Player"
+msgstr "Tent_ang Pemutar CD"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Pilih Sampul CD"
+
+#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
+msgid "Found images:"
+msgstr "Gambar yang ditemukan:"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:1
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Ekstrak Trek"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:2
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:3 ../src/ui/preferences.ui.h:6
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:4
+msgid "_All tracks"
+msgstr "_Semua trek"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:5
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "_Trek yang dipilih"
+
+#: ../src/ui/format-options.ui.h:1
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Properti Format"
+
+#: ../src/ui.h:33
msgid "C_over"
msgstr "S_ampul"
-#: ../src/ui.h:41
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Informasi tentang program"
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Putar/Hentikan Sementara"
#: ../src/ui.h:45
-msgid "Display the manual"
-msgstr "Tampilkan manual"
-
-#: ../src/ui.h:48
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Pintasan keyboard"
-
-#: ../src/ui.h:61
msgid "Play this track"
msgstr "Putar trek ini"
-#: ../src/ui.h:68
+#: ../src/ui.h:52
msgid "_Stop"
msgstr "_Berhenti"
-#: ../src/ui.h:72
+#: ../src/ui.h:56
msgid "_Next"
msgstr "_Berikutnya"
-#: ../src/ui.h:76
+#: ../src/ui.h:60
msgid "Pre_v"
msgstr "Sebelum_nya"
-#: ../src/ui.h:80
-#: ../src/ui.h:84
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:68
msgid "_Eject"
msgstr "_Keluarkan"
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:69
msgid "Eject the disc"
msgstr "Keluarkan disk"
-#: ../src/ui.h:89
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "Edit berbagai preferensi"
-
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:72
msgid "_Copy Disc"
msgstr "_Salin Disk"
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:73
msgid "Copy the content of this disc on another disc"
msgstr "Salin isi disk ini pada disk lain"
-#: ../src/ui.h:96
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:80
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "E_kstrak Trek"
-#: ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:77
msgid "Save the tracks to disk as files"
msgstr "Simpan trek ke disk sebagai file"
-#: ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:81
msgid "Save the selected tracks to disk as files"
msgstr "Simpan trek yang dipilih ke disk sebagai file"
-#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:85
msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
msgstr "Edit artis, album dan judul trek disk "
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:96
msgid "_Choose File..."
msgstr "_Pilih Berkas..."
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:97
msgid "Choose a file to use as disc cover"
msgstr "Pilih sebuah berkas untuk dipakai sebagai sampul disk"
-#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:100
msgid "_Search on Internet"
msgstr "_Cari di Internet"
-#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:101
msgid "Search for a disc cover on Internet"
msgstr "Cari sampul disk di Internet"
-#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/ui.h:105
msgid "Remove current disc cover"
msgstr "Hapus sampul disk saat ini"
-#: ../src/ui.h:137
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Baris Alat"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferensi Pemutar CD"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Lihat baris alat utama"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "CD Drive"
+msgstr "Drive CD"
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Baris Stat_us"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Putar disk yang baru dimasukkan secara otomatis"
-#: ../src/ui.h:143
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Tampilkan baris status"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
-#: ../src/ui.h:147
-msgid "Play _All"
-msgstr "Putar _Semua"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Folder tujuan"
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "Play all tracks"
-msgstr "Putar semua trek"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Pilih folder tujuan"
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Ulangi"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Output format"
+msgstr "Format keluaran"
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Restart playing when finished"
-msgstr "Ulangi pemutaran bila selesai"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "_Simpan daftar putar"
-#: ../src/ui.h:157
-msgid "S_huffle"
-msgstr "A_cak"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Extraction"
+msgstr "Ekstraksi"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgid "Single artist"
+msgstr "Artis tunggal"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Various artists"
+msgstr "Berbagai artis"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Judul:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "T_racks:"
+msgstr "T_rek:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artis:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Tahun:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "Cari data yang tersisa"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "No album found."
+msgstr "Tidak ada album yang ditemukan."
+
+#: ../src/ui/ripper.ui.h:1
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Mengekstrak Trek"
-#: ../src/ui.h:158
-msgid "Play tracks in a random order"
-msgstr "Putar trek dengan urutan acak"
+#: ../src/ui/ripper.ui.h:2
+msgid "Extracting tracks"
+msgstr "Mengekstrak trek"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]