[goobox/goobox-3-0] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox/goobox-3-0] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 4 Jun 2012 07:55:13 +0000 (UTC)
commit 5f09534d788d7e40e4efcab33e3adbdff553b57d
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Jun 4 14:54:59 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 540 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 324 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 30c48bb..3a8767c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,90 +2,91 @@
# Copyright (C) 2010 THE goobox'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
# Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: goobox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 05:46+0700\n"
+"Project-Id-Version: goobox goobox-3-0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-03 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:54+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Tak bisa melewatkan dokumen ke entri desktop ini"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan item yang dapat diluncurkan"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Opsi manajemen sesi:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/goo-window.c:2058
-#: ../src/goo-window.c:2512
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/actions.c:159
+#: ../src/goo-window.c:2120
+#: ../src/goo-window.c:2557
+#: ../src/main.c:237
msgid "CD Player"
msgstr "Pemutar CD"
@@ -93,13 +94,114 @@ msgstr "Pemutar CD"
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "Putar dan ekstrak CD"
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Device path"
+msgstr "Path perangkat"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Volume level"
+msgstr "Tingkat volume"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3
+msgid "'Choose cover' location"
+msgstr "Lokasi 'Pilih sampul'"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+msgstr "Lokasi bawaan bagi dialog 'Pilih sampul'."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "Pakai Sound Juicer untuk merekam dari diska"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Putar sendiri"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Autoplay discs after insertion."
+msgstr "Otomatis putar diska setelah disisipkan."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Gaya bilah perkakas"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window width"
+msgstr "Lebar jendela"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window height"
+msgstr "Tinggi jendela"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Toolbar visibility"
+msgstr "Kenampakan bilah perkakas"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Statusbar visibility"
+msgstr "Kenampakan bilah status"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Playlist visibility"
+msgstr "Kenampakan daftar putar"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "Putar semua trek"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Acak daftar putar"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Ulangi pemutaran bila selesai"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Playlist sort method"
+msgstr "Metoda pengurutan daftar putar"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Playlist sort type"
+msgstr "Tipe pengurutan daftar putar"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "Folder ekstraksi"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+msgid "File type"
+msgstr "Tipe berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "Nilai yang memungkinkan: ogg, flac, mp3, wave."
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
-msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr "Nilai yang memungkinkan: sistem, teks_di bawah, teks_di_samping, teks_saja, ikon_saja."
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Save the playlist"
+msgstr "Simpan daftar putar"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
+msgstr "Simpan daftar putar dari trek yang diekstrak."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:24
+msgid "View the destination"
+msgstr "Lihat tujuan"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:25
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "Kualitas berkas OGG"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:26
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "Kualitas berkas FLAC"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:27
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "Kualitas berkas MP3"
#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a CD Cover"
@@ -110,17 +212,17 @@ msgid "Found images:"
msgstr "Gambar yang ditemukan:"
#: ../data/ui/extract.ui.h:1
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Ekstrak Trek"
#: ../data/ui/extract.ui.h:2
msgid "<b>Extract</b>"
msgstr "<b>Ekstrak</b>"
#: ../data/ui/extract.ui.h:3
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "Ekstrak Trek"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../data/ui/extract.ui.h:4
msgid "_All tracks"
@@ -134,130 +236,131 @@ msgstr "_Trek yang dipilih"
msgid "Format Properties"
msgstr "Properti Format"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferensi Pemutar CD"
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "<b>CD Drive</b>"
msgstr "<b>Drive CD</b>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Destination folder</b>"
-msgstr "<b>Folder tujuan</b>"
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Putar disk yang baru dimasukkan secara otomatis"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Output format</b>"
-msgstr "<b>Format keluaran</b>"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek \"Open Source\" yang memadatkan file tapi tidak mengurangi kualitas audio.</i></small>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Vorbis adalah kodek audio lossy \"Open Source\" dengan keluaran berkualitas tinggi dalam ukuran file yang lebih kecil dari MP3.</i></small>"
+msgid "<b>Destination folder</b>"
+msgstr "<b>Folder tujuan</b>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio.</i></small>"
-msgstr "<small><i>WAV+PCM adalah format lossless yang memiliki audio Pulse-Code Modulated (PCM) mentah dan tidak dipadatkan.</i></small>"
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Pilih folder tujuan"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Automatically play newly inserted discs"
-msgstr "Putar disk yang baru dimasukkan secara otomatis"
+msgid "<b>Output format</b>"
+msgstr "<b>Format keluaran</b>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Preferensi Pemutar CD"
+msgid "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Vorbis adalah kodek audio lossy \"Open Source\" dengan keluaran berkualitas tinggi dalam ukuran file yang lebih kecil dari MP3.</i></small>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Choose destination folder"
-msgstr "Pilih folder tujuan"
+msgid "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek \"Open Source\" yang memadatkan file tapi tidak mengurangi kualitas audio.</i></small>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Extraction"
-msgstr "Ekstraksi"
+msgid "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio.</i></small>"
+msgstr "<small><i>WAV+PCM adalah format lossless yang memiliki audio Pulse-Code Modulated (PCM) mentah dan tidak dipadatkan.</i></small>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "_Save playlist"
msgstr "_Simpan daftar putar"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "Extraction"
+msgstr "Ekstraksi"
+
#: ../data/ui/properties.ui.h:1
-msgid "No album found."
-msgstr "Tidak ada album yang ditemukan."
+msgid "Single artist"
+msgstr "Artis tunggal"
#: ../data/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Berbagai artis"
#: ../data/ui/properties.ui.h:3
-msgid "Search for the remaining data"
-msgstr "Cari data yang tersisa"
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
#: ../data/ui/properties.ui.h:4
-msgid "Single artist"
-msgstr "Artis tunggal"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Judul:"
#: ../data/ui/properties.ui.h:5
msgid "T_racks:"
msgstr "T_rek:"
#: ../data/ui/properties.ui.h:6
-msgid "Various artists"
-msgstr "Berbagai artis"
-
-#: ../data/ui/properties.ui.h:7
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artis:"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:7
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Tahun:"
+
#: ../data/ui/properties.ui.h:8
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Judul:"
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "Cari data yang tersisa"
#: ../data/ui/properties.ui.h:9
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Tahun:"
+msgid "No album found."
+msgstr "Tidak ada album yang ditemukan."
#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
-msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
-msgstr "<big><b>Mengekstraksi trek</b></big>"
-
-#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
msgid "Extracting Tracks"
msgstr "Mengekstrak Trek"
-#: ../src/actions.c:140
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
+msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
+msgstr "<big><b>Mengekstraksi trek</b></big>"
+
+#: ../src/actions.c:139
msgid "translator_credits"
msgstr "Imam Musthaqim <userindesign gmail com>"
-#: ../src/actions.c:143
+#: ../src/actions.c:142
msgid "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
-#: ../src/actions.c:147
+#: ../src/actions.c:146
msgid "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../src/actions.c:151
+#: ../src/actions.c:150
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Pemutar CD; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:162
-msgid "Copyright  2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Hak Cipta  2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:161
+msgid "Copyright  2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Hak Cipta  2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:163
-#: ../src/main.c:416
+#: ../src/actions.c:162
+#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:443
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Putar CD dan simpan trek ke disk sebagai file"
-#: ../src/actions.c:284
-#: ../src/actions.c:313
-#: ../src/actions.c:340
+#: ../src/actions.c:308
+#: ../src/actions.c:343
+#: ../src/actions.c:376
msgid "Could not execute command"
msgstr "Tidak dapat mengeksekusi perintah"
-#: ../src/album-info.c:174
+#: ../src/album-info.c:176
msgid "Various"
msgstr "Bermacam-macam"
@@ -267,11 +370,11 @@ msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, memuat gambar: %u"
#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336
-#: ../src/goo-window.c:3064
+#: ../src/goo-window.c:3117
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Tidak dapat mencari sampul di Internet"
-#: ../src/dlg-extract.c:119
+#: ../src/dlg-extract.c:118
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract CD tracks:\n"
@@ -286,90 +389,89 @@ msgstr ""
"â %s â FLAC\n"
"â %s â Waveform PCM"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:129
msgid "No encoder available."
msgstr "Tidak tersedia pembuat kode."
-#: ../src/dlg-preferences.c:241
-#: ../src/dlg-preferences.c:468
+#: ../src/dlg-preferences.c:248
+#: ../src/dlg-preferences.c:484
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:253
-#: ../src/dlg-preferences.c:471
+#: ../src/dlg-preferences.c:260
+#: ../src/dlg-preferences.c:487
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:265
+#: ../src/dlg-preferences.c:272
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:292
-#: ../src/dlg-preferences.c:495
+#: ../src/dlg-preferences.c:298
+#: ../src/dlg-preferences.c:511
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
msgstr "Vorbis adalah kodek audio lossy \"Open Source\" dengan keluaran berkualitas tinggi dalam ukuran file yang lebih kecil dari MP3."
-#: ../src/dlg-preferences.c:293
-#: ../src/dlg-preferences.c:498
+#: ../src/dlg-preferences.c:299
+#: ../src/dlg-preferences.c:514
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek \"Open Source\" yang memadatkan file tapi tidak mengurangi kualitas audio."
-#: ../src/dlg-preferences.c:294
-#: ../src/dlg-preferences.c:501
+#: ../src/dlg-preferences.c:300
+#: ../src/dlg-preferences.c:517
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
msgstr "WAV+PCM adalah format lossless yang memiliki audio Pulse-Code Modulated (PCM) mentah dan tidak dipadatkan."
-#: ../src/dlg-preferences.c:448
+#: ../src/dlg-preferences.c:459
msgid "Faster compression"
msgstr "Kompresi yang lebih cepat"
-#: ../src/dlg-preferences.c:452
+#: ../src/dlg-preferences.c:463
msgid "Higher compression"
msgstr "Kompresi yang lebih tinggi"
-#: ../src/dlg-preferences.c:457
+#: ../src/dlg-preferences.c:470
msgid "Smaller size"
msgstr "Ukuran yang lebih kecil"
-#: ../src/dlg-preferences.c:461
+#: ../src/dlg-preferences.c:474
msgid "Higher quality"
msgstr "Kualitas yang lebih tinggi"
-#: ../src/dlg-preferences.c:482
+#: ../src/dlg-preferences.c:498
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
-#: ../src/dlg-preferences.c:485
+#: ../src/dlg-preferences.c:501
msgid "Compression level:"
msgstr "Tingkat kompresi:"
-#: ../src/dlg-properties.c:189
+#: ../src/dlg-properties.c:224
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Album %d dari %d"
-#: ../src/dlg-properties.c:245
-#, c-format
-msgid "Search failed: %s\n"
-msgstr "Pencarian gagal: %s\n"
-
-#: ../src/dlg-properties.c:255
+#: ../src/dlg-properties.c:282
msgid "No album found"
msgstr "Tidak ada album yang ditemukan"
-#: ../src/dlg-properties.c:316
-#: ../src/goo-window.c:534
+#: ../src/dlg-properties.c:301
+msgid "Searching disc info..."
+msgstr "Mencari info diska..."
+
+#: ../src/dlg-properties.c:361
+#: ../src/goo-window.c:538
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dlg-properties.c:334
-#: ../src/goo-window.c:559
+#: ../src/dlg-properties.c:379
+#: ../src/goo-window.c:563
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: ../src/dlg-properties.c:367
-#: ../src/goo-window.c:582
+#: ../src/dlg-properties.c:412
+#: ../src/goo-window.c:586
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
@@ -392,32 +494,38 @@ msgstr "Mengekstrak trek: %d dari %d %s"
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Tidak dapat mengekstrak trek"
-#: ../src/dlg-ripper.c:453
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "Folder tujuan tak valid: %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:460
+#: ../src/dlg-ripper.c:464
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Tidak dapat menampilkan folder tujuan"
-#: ../src/dlg-ripper.c:578
+#: ../src/dlg-ripper.c:591
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Berhasil mengekstrak trek"
-#: ../src/dlg-ripper.c:580
+#: ../src/dlg-ripper.c:593
msgid "_View destination folder"
msgstr "_Lihat folder tujuan"
-#: ../src/dlg-ripper.c:594
+#: ../src/dlg-ripper.c:608
#, c-format
msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Mengekstrak \"%s\"</i>"
-#: ../src/dlg-ripper.c:604
+#: ../src/dlg-ripper.c:617
+#: ../src/dlg-ripper.c:626
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Tidak dapat mengekstrak trek"
-#: ../src/dlg-ripper.c:634
+#: ../src/dlg-ripper.c:656
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Disalin dengan Pemutar CD"
-#: ../src/dlg-ripper.c:680
+#: ../src/dlg-ripper.c:702
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Mengekstrak trek disk"
@@ -427,7 +535,7 @@ msgstr "Mengekstrak trek disk"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/glib-utils.c:2348
+#: ../src/glib-utils.c:2225
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -439,57 +547,60 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/glib-utils.c:2357
+#: ../src/glib-utils.c:2234
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/goo-player.c:262
+#: ../src/goo-player.c:259
msgid "Playing CD"
msgstr "Memainkan CD"
#. translators: this is the current_time / total_time label
-#: ../src/goo-player-info.c:221
-#: ../src/goo-player-info.c:249
-#: ../src/goo-player-info.c:549
-#: ../src/goo-window.c:2040
+#: ../src/goo-player-info.c:220
+#: ../src/goo-player-info.c:248
+#: ../src/goo-player-info.c:532
+#: ../src/goo-window.c:2102
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/goo-player-info.c:423
+#: ../src/goo-player-info.c:413
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Klik di sini untuk memilih sampul CD ini"
-#: ../src/goo-player-info.c:651
+#: ../src/goo-player-info.c:670
+#: ../src/goo-window.c:1315
msgid "No disc"
msgstr "Tidak ada disk"
-#: ../src/goo-player-info.c:656
+#: ../src/goo-player-info.c:673
+#: ../src/goo-window.c:1320
msgid "Data disc"
msgstr "Disk data"
-#: ../src/goo-player-info.c:671
-#: ../src/goo-window.c:1423
+#: ../src/goo-player-info.c:688
+#: ../src/goo-window.c:1484
msgid "Paused"
msgstr "Dihentikan sementara"
-#: ../src/goo-player-info.c:680
+#: ../src/goo-player-info.c:697
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Mengeluarkan CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:684
+#: ../src/goo-player-info.c:700
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Mengecek drive CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:688
-#: ../src/goo-player-info.c:692
+#: ../src/goo-player-info.c:703
+#: ../src/goo-player-info.c:706
msgid "Reading CD"
msgstr "Membaca CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:708
-#: ../src/goo-window.c:1433
+#: ../src/goo-player-info.c:709
+#: ../src/goo-window.c:1333
+#: ../src/goo-window.c:1494
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
@@ -508,211 +619,208 @@ msgstr "_Reset"
msgid "V_olume"
msgstr "V_olume"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:182
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
#, c-format
msgid "Volume level: %3.0f%%"
msgstr "Tingkat volume: %3.0f%%"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:671
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:652
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:713
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:694
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:762
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:743
msgid "Change the volume level"
msgstr "Ubah tingkat volume"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:797
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:778
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/goo-window.c:58
+#: ../src/goo-window.c:51
msgid "Hide _tracks"
msgstr "Sembunyikan _trek"
-#: ../src/goo-window.c:59
+#: ../src/goo-window.c:52
msgid "Show _tracks"
msgstr "Tampilkan _trek"
-#: ../src/goo-window.c:190
+#: ../src/goo-window.c:183
#, c-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "%d trek"
-#: ../src/goo-window.c:606
+#: ../src/goo-window.c:610
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
-#: ../src/goo-window.c:1301
+#: ../src/goo-window.c:1388
#: ../src/ui.h:64
msgid "_Pause"
msgstr "_Hentikan sementara"
-#: ../src/goo-window.c:1302
+#: ../src/goo-window.c:1389
+#: ../src/main.c:713
#: ../src/ui.h:65
msgid "Pause"
msgstr "Berhenti sementara"
-#: ../src/goo-window.c:1426
+#: ../src/goo-window.c:1487
msgid "No Disc"
msgstr "Tidak ada disk"
-#: ../src/goo-window.c:1429
+#: ../src/goo-window.c:1490
msgid "Data Disc"
msgstr "Disk Data"
-#: ../src/goo-window.c:1667
-#: ../src/goo-window.c:1685
+#: ../src/goo-window.c:1728
+#: ../src/goo-window.c:1746
#: ../src/ui.h:52
#: ../src/ui.h:56
#: ../src/ui.h:60
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"
-#: ../src/goo-window.c:1668
-#: ../src/goo-window.c:1686
+#: ../src/goo-window.c:1729
+#: ../src/goo-window.c:1747
+#: ../src/main.c:720
#: ../src/ui.h:57
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: ../src/goo-window.c:2882
+#: ../src/goo-window.c:2935
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Tidak dapat menyimpan gambar sampul"
-#: ../src/goo-window.c:2907
-#: ../src/goo-window.c:2933
+#: ../src/goo-window.c:2960
+#: ../src/goo-window.c:2986
msgid "Could not load image"
msgstr "Tidak dapat memuat gambar"
-#: ../src/goo-window.c:3002
+#: ../src/goo-window.c:3055
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "Pilih Gambar Sampul CD"
-#: ../src/goo-window.c:3021
+#: ../src/goo-window.c:3074
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
-#: ../src/goo-window.c:3029
+#: ../src/goo-window.c:3082
msgid "All files"
msgstr "Semua file"
-#: ../src/goo-window.c:3065
+#: ../src/goo-window.c:3118
msgid "You have to enter the artist and album names in order to find the album cover."
msgstr "Anda harus memasukkan nama artis dan album untuk menemukan sampul album."
-#: ../src/goo-window.c:3110
+#: ../src/goo-window.c:3163
msgid "_Show Window"
msgstr "_Tampilkan Jendela"
-#: ../src/goo-window.c:3111
+#: ../src/goo-window.c:3164
msgid "Show the main window"
msgstr "Tampilkan jendela utama"
-#: ../src/goo-window.c:3124
+#: ../src/goo-window.c:3177
#: ../src/ui.h:124
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Sembunyikan Jendela"
#. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3125
+#: ../src/goo-window.c:3178
#: ../src/ui.h:125
msgid "Hide the main window"
msgstr "Sembunyikan jendela utama"
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
msgid "Preview"
msgstr "Pratampil"
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:267
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
-#: ../src/gtk-utils.c:944
+#: ../src/gtk-utils.c:753
msgid "Could not display help"
msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
-#: ../src/gtk-utils.c:1208
-#: ../src/gtk-utils.c:1216
+#: ../src/gtk-utils.c:1021
+#: ../src/gtk-utils.c:1027
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:73
msgid "CD device to be used"
msgstr "Perangkat CD yang dapat digunakan"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:74
msgid "DEVICE_PATH"
-msgstr "_LOKASI PERANGKAT"
+msgstr "PATH_PERANGKAT"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:76
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Putar CD saat startup"
-#: ../src/main.c:88
-#: ../src/ui.h:53
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Putar/Hentikan Sementara"
+#: ../src/main.c:79
+msgid "Toggle play"
+msgstr "Jungkitkan pemutaran"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:82
#: ../src/ui.h:69
msgid "Stop playing"
msgstr "Hentikan Pemutaran"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:85
#: ../src/ui.h:73
msgid "Play the next track"
msgstr "Putar trek berikutnya"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:88
#: ../src/ui.h:77
msgid "Play the previous track"
msgstr "Putar trek sebelumnya"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:91
msgid "Eject the CD"
msgstr "Keluarkan CD"
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Hide/Show the main window"
-msgstr "Sembunyikan/Tampilkan jendela utama"
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "Jungkitkan kenampakan jendela utama"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:97
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Naik"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:100
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Turun"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:103
#: ../src/ui.h:109
msgid "Quit the application"
msgstr "Berhenti dari aplikasi"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:106
msgid "Show version"
msgstr "Tampilkan versi"
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:288
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Tidak dapat memulai pemutar CD"
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:289
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr "Untuk membaca CD, Anda harus menginstal plugin basis gstreamer"
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:727
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
-#: ../src/main.c:609
-msgid "Stop"
-msgstr "Berhenti"
-
#: ../src/track-info.c:123
#, c-format
msgid "Track %u"
@@ -750,6 +858,10 @@ msgstr "Tampilkan manual"
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Pintasan keyboard"
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Putar/Hentikan Sementara"
+
#: ../src/ui.h:61
msgid "Play this track"
msgstr "Putar trek ini"
@@ -845,10 +957,6 @@ msgstr "Tampilkan baris status"
msgid "Play _All"
msgstr "Putar _Semua"
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "Play all tracks"
-msgstr "Putar semua trek"
-
#: ../src/ui.h:152
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ulangi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]