[glade] Updated French translation



commit 8cef1be60f3d69efa37dd6ec26aa311d7495156c
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Jun 3 12:48:55 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 1324 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 723 insertions(+), 601 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4e9953c..2f403b2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,11 +14,12 @@
 # StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007-2008.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2012.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
 #
 # Propositions de Bruno Brouard:
 # - pour "packing", je mettrais "agencement"
 # - pour "widget as toplevel", je mettrais "widget (composant) de premier niveau"
-#   (car on ne peux pas mettre, je crois, n'importe quel widget (composant) comme 
+#   (car on ne peux pas mettre, je crois, n'importe quel widget (composant) comme
 #   premier niveau. Les widgets sont intrinsÃquement de premier niveau ou pas.
 #
 msgid ""
@@ -26,15 +27,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:12+0100\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 10:19+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -52,526 +53,651 @@ msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr ""
 "CrÃer ou ouvrir un modÃle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
 
-#: ../src/glade-window.c:52
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Lecture seule]"
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid "Select"
+msgstr "SÃlectionner"
 
-#: ../src/glade-window.c:313
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Concepteur d'interface utilisateur"
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "SÃlection de widgets dans l'espace de travail"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:536
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Activer ÂÂ%sÂÂ %s"
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Glissement et redimensionnement"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Activer ÂÂ%sÂÂ"
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Glisser et redimensionner des widgets dans l'espace de travail"
 
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
-msgid "Name:"
-msgstr "NomÂ:"
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Modification des marges"
 
-#: ../src/glade-window.c:601
-msgid "Requires:"
-msgstr "NÃcessiteÂ:"
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Modifier les marges du widget"
 
-#: ../src/glade-window.c:1044
-msgid "Openâ"
-msgstr "Ouvrirâ"
+#: ../src/glade.glade.h:7
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Modification de l'alignement"
 
-#: ../src/glade-window.c:1078
-#, c-format
-msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement."
+#: ../src/glade.glade.h:8
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Modifier l'alignement du widget"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Le fichier %s a Ãtà modifià depuis sa lecture"
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:1114
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. "
-"Enregistrer quand mÃmeÂ?"
+#: ../src/glade.glade.h:10
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../src/glade-window.c:1119
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Enregistrer quand mÃme"
+#: ../src/glade.glade.h:11
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrer _sous"
 
-#: ../src/glade-window.c:1127
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Ne pas enregistrer"
+#: ../src/glade.glade.h:12
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
 
-#: ../src/glade-window.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "L'enregistrement de %s a ÃchouÃÂ: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
+msgid "Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs"
 
-#: ../src/glade-window.c:1177
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Le projet ÂÂ%s a Ãtà enregistrÃ"
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Modifier les prÃfÃrences du projet"
 
-#: ../src/glade-window.c:1200
-msgid "Save Asâ"
-msgstr "Enregistrer sousâ"
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/glade-window.c:1248
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s"
+#: ../src/glade.glade.h:16
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Ferme le projet actuel"
 
-#: ../src/glade-window.c:1252
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier."
+#: ../src/glade.glade.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
-"ouvert."
+#: ../src/glade.glade.h:18
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Annule la derniÃre action"
 
-#: ../src/glade-window.c:1299
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer"
+#: ../src/glade.glade.h:19
+msgid "Redo"
+msgstr "RÃtablir"
 
-#: ../src/glade-window.c:1330
-#, c-format
-msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Enregistrer les modifications du projet ÂÂ%sÂÂ avant de fermerÂ?"
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "RÃtablit la derniÃre action"
 
-#: ../src/glade-window.c:1338
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
 
-#: ../src/glade-window.c:1342
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "_Fermer sans enregistrer"
+#: ../src/glade.glade.h:22
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Coupe la sÃlection"
 
-#: ../src/glade-window.c:1369
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "L'enregistrement de %s dans %s a ÃchouÃÂ: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
 
-#: ../src/glade-window.c:1382
-msgid "Saveâ"
-msgstr "Enregistrerâ"
+#: ../src/glade.glade.h:24
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copie la sÃlection"
 
-#: ../src/glade-window.c:2074
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libreÂ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier conformÃment aux dispositions de la Licence Publique GÃnÃrale GNU, "
-"telle que publiÃe par la Free Software FoundationÂ; version 2 de la licence, "
-"ou encore (Ã votre choix) toute version ultÃrieure.\n"
-"\n"
-"Ce programme est distribuà dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIEÂ; sans mÃme la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
-"D'ADAPTATION Ã UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de dÃtails, voir la Licence "
-"Publique GÃnÃrale GNU.\n"
-"\n"
-"Un exemplaire de la Licence Publique GÃnÃrale GNU doit Ãtre fourni avec ce "
-"programmeÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/glade.glade.h:25
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
-#: ../src/glade-window.c:2100
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"FrÃdÃric Gobry <gobry idiap ch>\n"
-"Vincent Renardias <vincent ldsol com>\n"
-"Fabrice Bellet <fabrice bellet imag fr>\n"
-"Emmanuel Deloget <logout free fr>\n"
-"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
-"StÃphane Blondin <stephane blondin caramail com>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
-"Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>"
+#: ../src/glade.glade.h:26
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME."
+#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+#: ../src/glade.glade.h:28
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Supprime la sÃlection"
 
-#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ã_dition"
+#: ../src/glade.glade.h:29
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "Projet _prÃcÃdent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#: ../src/glade.glade.h:30
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Active le projet prÃcÃdent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projets"
+#: ../src/glade.glade.h:31
+msgid "_Next Project"
+msgstr "Projet _suivant"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+#: ../src/glade.glade.h:32
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Active le projet suivant"
+
+#: ../src/glade.glade.h:33
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
 
-#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../src/glade.glade.h:34
 msgid "Create a new project"
 msgstr "CrÃe un nouveau projet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2184
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_Ouvrirâ"
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../src/glade-window.c:2185
+#: ../src/glade.glade.h:36
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ouvre un projet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2187
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_RÃcemment ouverts"
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade.glade.h:38
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Quitte le programme"
 
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2193
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "_Apparence de la palette"
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_RÃcemment ouverts"
 
-#: ../src/glade-window.c:2197
+#: ../src/glade.glade.h:40
+msgid "About"
+msgstr "Ã propos de"
+
+#: ../src/glade.glade.h:41
 msgid "About this application"
 msgstr "Ã propos de cette application"
 
-#: ../src/glade-window.c:2199
+#: ../src/glade.glade.h:42
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "RÃfÃrence pour _dÃveloppeurs"
 
-#: ../src/glade-window.c:2200
+#: ../src/glade.glade.h:43
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Affiche le manuel de rÃfÃrence pour les dÃveloppeurs"
 
-#: ../src/glade-window.c:2210
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Enregistre le projet actuel"
-
-#: ../src/glade-window.c:2212
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Enregistrer _sousâ"
-
-#: ../src/glade-window.c:2213
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
-
-#: ../src/glade-window.c:2217
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Ferme le projet actuel"
-
-#: ../src/glade-window.c:2221
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annule la derniÃre action"
-
-#: ../src/glade-window.c:2224
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "RÃtablit la derniÃre action"
-
-#: ../src/glade-window.c:2227
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Coupe la sÃlection"
+#: ../src/glade.glade.h:44
+msgid "Preferences"
+msgstr "PrÃfÃrences"
 
-#: ../src/glade-window.c:2230
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copie la sÃlection"
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Modifier les prÃfÃrences de Glade"
 
-#: ../src/glade-window.c:2233
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-
-#: ../src/glade-window.c:2236
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Supprime la sÃlection"
-
-#: ../src/glade-window.c:2239
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Modifier les prÃfÃrences du projet"
-
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2242
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "Projet _prÃcÃdent"
-
-#: ../src/glade-window.c:2243
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Active le projet prÃcÃdent"
-
-#: ../src/glade-window.c:2245
-msgid "_Next Project"
-msgstr "Projet _suivant"
-
-#: ../src/glade-window.c:2246
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Active le projet suivant"
-
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade.glade.h:46
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Utiliser de petites icÃnes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade.glade.h:47
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Afficher les ÃlÃments avec de petites icÃnes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade.glade.h:48
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Ancrer la _palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:2260
+#: ../src/glade.glade.h:49
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Ancre la palette dans la fenÃtre principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade.glade.h:50
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Ancrer l'_inspecteur"
 
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade.glade.h:51
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Ancre l'inspecteur dans la fenÃtre principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade.glade.h:52
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Ancrer les p_ropriÃtÃs"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade.glade.h:53
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Ancre l'Ãditeur dans la fenÃtre principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Barre d'_outils"
-
-#: ../src/glade-window.c:2272
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Affiche la barre d'outils"
-
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade.glade.h:54
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barre d'Ã_tat"
 
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade.glade.h:55
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Affiche la barre d'Ãtat"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade.glade.h:56
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Barre d'_outils"
+
+#: ../src/glade.glade.h:57
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Affiche la barre d'outils"
+
+#: ../src/glade.glade.h:58
 msgid "Project _Tabs"
-msgstr "Onglets de _projets"
+msgstr "Onglets des _projets"
 
-#: ../src/glade-window.c:2280
+#: ../src/glade.glade.h:59
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Affiche les onglets pour les projets chargÃs"
+msgstr "Affiche les onglets des projets chargÃs"
 
-#: ../src/glade-window.c:2289
+#: ../src/glade.glade.h:60
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Texte à _cÃtà des icÃnes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade.glade.h:61
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Affiche les ÃlÃments avec le texte sous les icÃnes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade.glade.h:62
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_IcÃnes uniquement"
 
-#: ../src/glade-window.c:2293
+#: ../src/glade.glade.h:63
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Affiche les ÃlÃments sous forme d'icÃnes uniquement"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade.glade.h:64
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Texte uniquement"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade.glade.h:65
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Affiche les ÃlÃments sous forme de texte uniquement"
 
-#: ../src/glade-window.c:2587
-msgid "Close document"
-msgstr "Ferme le document"
+#: ../src/glade.glade.h:66
+msgid ""
+"Copyright  2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright  2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright  2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Copyright  2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright  2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright  2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
-#: ../src/glade-window.c:2674
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Impossible de crÃer un nouveau projet."
+#: ../src/glade.glade.h:69
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2727
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrÃes"
+#: ../src/glade.glade.h:70
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Visiter le site Web de Glade"
 
-#: ../src/glade-window.c:2732
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+#: ../src/glade.glade.h:71
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrÃes seront "
-"perdues. Recharger quand mÃmeÂ?"
+"Ce programme est un logiciel libreÂ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier conformÃment aux dispositions de la Licence Publique GÃnÃrale GNU, "
+"telle que publiÃe par la Free Software FoundationÂ; version 2 de la licence, "
+"ou encore (Ã votre choix) toute version ultÃrieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribuà dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIEÂ; sans mÃme la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
+"D'ADAPTATION Ã UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de dÃtails, voir la Licence "
+"Publique GÃnÃrale GNU.\n"
+"\n"
+"Un exemplaire de la Licence Publique GÃnÃrale GNU doit Ãtre fourni avec ce "
+"programmeÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2742
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"FrÃdÃric Gobry <gobry idiap ch>\n"
+"Vincent Renardias <vincent ldsol com>\n"
+"Fabrice Bellet <fabrice bellet imag fr>\n"
+"Emmanuel Deloget <logout free fr>\n"
+"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
+"StÃphane Blondin <stephane blondin caramail com>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
+"Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
+
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ã_dition"
+
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "_Apparence de la palette"
+
+#: ../src/glade.glade.h:90
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projets"
+
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/glade.glade.h:92
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "boutonoutil1"
+
+#: ../src/glade.glade.h:93
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "boutonoutil2"
+
+#: ../src/glade.glade.h:94
+msgid "toolbutton3"
+msgstr "boutonoutil3"
+
+#: ../src/glade.glade.h:95
+msgid "toolbutton5"
+msgstr "boutonoutil5"
+
+#: ../src/glade.glade.h:96
+msgid "toolbutton6"
+msgstr "boutonoutil6"
+
+#: ../src/glade.glade.h:97
+msgid "toolbutton7"
+msgstr "boutonoutil7"
+
+#: ../src/glade.glade.h:98
+msgid "radiotoolbutton1"
+msgstr "boutonoutilradio1"
+
+#: ../src/glade.glade.h:99
+msgid "radiotoolbutton2"
+msgstr "boutonoutilradio2"
+
+#: ../src/glade.glade.h:100
+msgid "radiotoolbutton3"
+msgstr "boutonoutilradio3"
+
+#: ../src/glade.glade.h:101
+msgid "radiotoolbutton4"
+msgstr "boutonoutilradio4"
+
+#: ../src/glade.glade.h:102
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr "PrÃfÃrences de Glade"
+
+#: ../src/glade.glade.h:103
+msgid "Removes the selected catalog path"
+msgstr "Supprime le chemin du catalogue sÃlectionnÃ"
+
+#: ../src/glade.glade.h:104
+msgid "Add a new catalog path"
+msgstr "Ajouter un chemin de catalogue"
+
+#: ../src/glade.glade.h:105
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr "Chemins supplÃmentaires du catalogue"
+
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
+msgid "General"
+msgstr "GÃnÃral"
+
+#: ../src/glade.glade.h:107
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "SÃlectionner un chemin de recherche de catalogue"
+
+#: ../src/glade-window.c:56
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Lecture seule]"
+
+#: ../src/glade-window.c:318
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Concepteur d'interface utilisateur"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. *              the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:519
 #, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Le fichier de projet %s a Ãtà modifià extÃrieurement depuis sa lecture"
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Activer ÂÂ%sÂÂ %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2747
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Voulez-vous recharger le projetÂ?"
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Activer ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2753
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recharger"
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+msgid "Name:"
+msgstr "NomÂ:"
+
+#: ../src/glade-window.c:584
+msgid "Requires:"
+msgstr "NÃcessiteÂ:"
 
-#: ../src/glade-window.c:2868
+#: ../src/glade-window.c:643
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: ../src/glade-window.c:2872
+#: ../src/glade-window.c:646
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "AnnuleÂ: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
+#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
 msgid "the last action"
 msgstr "la derniÃre action"
 
-#: ../src/glade-window.c:2882
+#: ../src/glade-window.c:654
 msgid "_Redo"
 msgstr "_RÃtablir"
 
-#: ../src/glade-window.c:2886
+#: ../src/glade-window.c:657
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "RÃtablirÂ: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3352
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Recule dans l'historique d'annulation"
+#: ../src/glade-window.c:1035
+msgid "Openâ"
+msgstr "Ouvrirâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:3355
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Avance dans l'historique d'annulation"
+#: ../src/glade-window.c:1069
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement."
 
-#: ../src/glade-window.c:3410
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#: ../src/glade-window.c:1101
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Le fichier %s a Ãtà modifià depuis sa lecture"
 
-#: ../src/glade-window.c:3420
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspecteur"
+#: ../src/glade-window.c:1105
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. "
+"Enregistrer quand mÃmeÂ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
-msgid "Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs"
+#: ../src/glade-window.c:1110
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Enregistrer quand mÃme"
 
-#: ../src/glade-window.c:3464
-msgid "Select"
-msgstr "SÃlectionner"
+#: ../src/glade-window.c:1118
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3465
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "SÃlection de widgets dans l'espace de travail"
+#: ../src/glade-window.c:1147
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "L'enregistrement de %s a ÃchouÃÂ: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3469
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Glisser redimensionner"
+#: ../src/glade-window.c:1168
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Le projet ÂÂ%s a Ãtà enregistrÃ"
 
-#: ../src/glade-window.c:3470
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Glisse et redimensionne des widgets dans l'espace de travail"
+#: ../src/glade-window.c:1191
+msgid "Save Asâ"
+msgstr "Enregistrer sousâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:3474
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Modification des marges"
+#: ../src/glade-window.c:1239
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3475
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Modifier les marges du widget"
+#: ../src/glade-window.c:1243
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier."
 
-#: ../src/glade-window.c:3479
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Modification de l'alignement"
+#: ../src/glade-window.c:1265
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
+"ouvert."
 
-#: ../src/glade-window.c:3480
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Modifier l'alignement du widget"
+#: ../src/glade-window.c:1290
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer"
+
+#: ../src/glade-window.c:1321
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Enregistrer les modifications du projet ÂÂ%sÂÂ avant de fermerÂ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1329
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
+
+#: ../src/glade-window.c:1333
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Fermer sans enregistrer"
+
+#: ../src/glade-window.c:1360
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "L'enregistrement de %s dans %s a ÃchouÃÂ: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1373
+msgid "Saveâ"
+msgstr "Enregistrerâ"
+
+#: ../src/glade-window.c:2279
+msgid "Close document"
+msgstr "Ferme le document"
+
+#: ../src/glade-window.c:2366
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Impossible de crÃer un nouveau projet."
+
+#: ../src/glade-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrÃes"
+
+#: ../src/glade-window.c:2424
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrÃes seront "
+"perdues. Recharger quand mÃmeÂ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2434
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Le fichier de projet %s a Ãtà modifià extÃrieurement depuis sa lecture"
+
+#: ../src/glade-window.c:2439
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Voulez-vous recharger le projetÂ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2445
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recharger"
+
+#: ../src/glade-window.c:3070
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../src/glade-window.c:3072
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspecteur"
 
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:54
 msgid "Disable Devhelp integration"
 msgstr "DÃsactiver l'intÃgration Devhelp"
 
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHIER...]"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "be verbose"
 msgstr "Ãtre verbeux"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "CrÃe ou ouvre un modÃle d'interface utilisateur pour des applications GTK+ "
 "ou GNOME."
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
 msgid "Glade options"
 msgstr "Options de Glade"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "Options de dÃbogage de Glade"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Afficher les options de dÃbogage de Glade"
 
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:149
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Support gmodule non trouvÃ. Le support gmodule est requis afin que Glade "
 "puisse fonctionner"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir ÂÂ%sÂÂ, le fichier n'existe pas.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:432
+#: ../gladeui/glade-app.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -581,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "ci est un fichier normal.\n"
 "Aucune donnÃe privÃe ne sera enregistrÃe durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -590,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de crÃer le rÃpertoire %s pour enregistrer les donnÃes privÃes.\n"
 "Aucune donnÃe privÃe ne sera enregistrÃe durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:472
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -599,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "Erreur durant l'Ãcriture des donnÃes privÃes vers %s (%s).\n"
 "Aucune donnÃe privÃe ne sera enregistrÃe durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:484
+#: ../gladeui/glade-app.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -609,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "s).\n"
 "Aucune donnÃe privÃe ne sera enregistrÃe durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:497
+#: ../gladeui/glade-app.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -618,68 +744,63 @@ msgstr ""
 "Erreur durant l'ouverture de %s pour Ãcrire les donnÃes privÃes (%s).\n"
 "Aucune donnÃe privÃe ne sera enregistrÃe durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "DÃfinir le type d'objet de %s vers %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Ajouter un %s à %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Ajouter %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Ajouter le fils %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "DÃtruire le fils %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "RÃordonner les fils de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Container"
 msgstr "Conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "L'objet conteneur que cet Ãditeur modifie actuellement"
 
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "GÃnÃral"
-
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "HiÃrarchie"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Label"
 msgstr "Ãtiquette"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
 msgid "Type:"
 msgstr "TypeÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -788,91 +909,92 @@ msgstr "DÃfinition de plusieurs propriÃtÃs"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Configuration de %s pour %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3032
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Renommage de %s en %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1787
 msgid "multiple"
 msgstr "plusieurs"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+#: ../gladeui/glade-command.c:1204
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un widget interne d'un widget composite."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer un widget contenu dans un widget composite."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
+#: ../gladeui/glade-command.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s est verrouillà par %s, modifiez d'abord %s."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
+#: ../gladeui/glade-command.c:1223
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Enlever %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+#: ../gladeui/glade-command.c:1226
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Enlever plusieurs"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
+#: ../gladeui/glade-command.c:1592
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "CrÃer %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
+#: ../gladeui/glade-command.c:1618
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Supprimer %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
+#: ../gladeui/glade-command.c:1644
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Couper %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
+#: ../gladeui/glade-command.c:1746
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Coller %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1792
+#: ../gladeui/glade-command.c:1784
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Glisser-dÃposer de %s à %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1919
+#: ../gladeui/glade-command.c:1911
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Ajouter le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1920
+#: ../gladeui/glade-command.c:1912
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Supprimer le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1921
+#: ../gladeui/glade-command.c:1913
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Modifier le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2139
+#: ../gladeui/glade-command.c:2130
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "DÃfinition des mÃtadonnÃes i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2256
+#: ../gladeui/glade-command.c:2247
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Verrouillage de %s par le widget %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2297
+#: ../gladeui/glade-command.c:2288
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "DÃverrouillage de %s"
@@ -882,193 +1004,193 @@ msgstr "DÃverrouillage de %s"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Impossible de charger l'image (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Modification des alignements de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Modification des marges de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928
 msgid "Design View"
 msgstr "Vue conception"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr ""
 "La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
 msgid "Show info"
 msgstr "Afficher les informations"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+#: ../gladeui/glade-editor.c:221
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Le widget chargà actuellement dans cet Ãditeur"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
 msgid "Accessibility"
 msgstr "AccessibilitÃ"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Signaux"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:340
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Voir la documentation pour le widget sÃlectionnÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
+#: ../gladeui/glade-editor.c:360
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "RÃinitialisation des propriÃtÃs du widget aux valeurs par dÃfaut"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#: ../gladeui/glade-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "PropriÃtÃs de %sÂ-Â%sÂ[%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
+#: ../gladeui/glade-editor.c:493
 msgid "_General"
 msgstr "_GÃnÃral"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
+#: ../gladeui/glade-editor.c:494
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Regroupement"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
+#: ../gladeui/glade-editor.c:495
 msgid "_Common"
 msgstr "_Commun"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#: ../gladeui/glade-editor.c:914
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "CrÃer un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:922
 msgid "Crea_te"
 msgstr "_CrÃer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
 msgid "Reset"
 msgstr "RÃinitialiser"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
 msgid "Property"
 msgstr "PropriÃtÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
 msgid "Common"
 msgstr "Commun"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
 msgid "(default)"
 msgstr "(par dÃfaut)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "SÃlectionnez les propriÃtÃs que vous voulez rÃinitialiser aux valeurs par "
 "dÃfaut"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "RÃinitialisation des propriÃtÃs du widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_PropriÃtÃsÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
 msgid "_Select All"
 msgstr "Tout _sÃlectionner"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "To_ut dÃsÃlectionner"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Description de la propriÃtÃÂ:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - PropriÃtÃs de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
 msgid "Property Class"
-msgstr "Classe de propriÃtÃs"
+msgstr "Classe de la propriÃtÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriÃtà "
 "GladeEditorProperty a Ãtà crÃÃe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
 msgid "Use Command"
 msgstr "Utiliser la commande"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/"
 "refaire"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1116
 msgid "Select Fields"
 msgstr "SÃlectionner les champs"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1138
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_SÃlectionner les champs individuelsÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1472
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "SÃlectionner une icÃne nommÃe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Ãditer le texte"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
 msgid "_Text:"
 msgstr "_TexteÂ:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raduisible"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1818 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indique si la propriÃtà peut Ãtre traduite"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1826
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xte pour la traductionÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1832
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1078,73 +1200,73 @@ msgstr ""
 "signification de cette chaÃne par rapport à d'autres occurrences de la mÃme "
 "chaÃne"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1863
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mmentaires pour les traducteursÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr ""
 "SÃlectionnez un fichier à partir du rÃpertoire des ressources du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2293
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2708
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2735
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Choisir un %s pour ce projet"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2809
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2951
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjetsÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2903
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3058
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "CrÃation de %s pour %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3257
 msgid "Objects:"
 msgstr "ObjetsÂ:"
 
@@ -1152,7 +1274,7 @@ msgstr "ObjetsÂ:"
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Le nom de l'objet"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
@@ -1160,7 +1282,7 @@ msgstr "Projet"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Le projet en cours d'inspection"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< recherche de widgets >"
 
@@ -1193,10 +1315,6 @@ msgstr "_Liste uniquement les icÃnes standards"
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Impossible de crÃer un rÃpertoireÂ: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
 #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
 msgid "Delete All"
 msgstr "Tout supprimer"
@@ -1205,24 +1323,24 @@ msgstr "Tout supprimer"
 msgid "Widget selector"
 msgstr "SÃlecteur de widget"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+#: ../gladeui/glade-popup.c:409
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Ajouter un widget ici"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Ajouter un widget comme _premier niveau"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
+#: ../gladeui/glade-popup.c:424
 msgid "_Select"
 msgstr "_SÃlectionner"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
+#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
+#: ../gladeui/glade-popup.c:680
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Lire la _documentation"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
+#: ../gladeui/glade-popup.c:672
 msgid "Set default value"
 msgstr "DÃfinir la valeur par dÃfaut"
 
@@ -1260,7 +1378,7 @@ msgstr "Afficher la version du prÃvisualiseur"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "ExÃcutez ÂÂ%s --helpÂÂ pour voir une liste complÃte des options disponibles.\n"
@@ -1403,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4095
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "PropriÃtÃs du document %s"
@@ -1500,88 +1618,88 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown object %s with type %s\n"
 msgstr "Objet %s inconnu de type %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3899
+#: ../gladeui/glade-project.c:3710
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i non enregistrÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3958
+#: ../gladeui/glade-project.c:3769
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "Le projet %s n'a pas de widgets dÃconseillÃs ou d'incohÃrences de version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4095
+#: ../gladeui/glade-project.c:3906
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Les ressources image sont chargÃes localementÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4112
+#: ../gladeui/glade-project.c:3923
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Ã partir du rÃpertoire du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4123
+#: ../gladeui/glade-project.c:3934
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Ã partir d'un rÃpertoire relatif au projet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4139
+#: ../gladeui/glade-project.c:3950
 msgid "From this directory"
 msgstr "Ã partir de ce rÃpertoire"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4144
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4169
+#: ../gladeui/glade-project.c:3980
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versions de toolkit nÃcessairesÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4265
+#: ../gladeui/glade-project.c:4076
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "VÃrification des versions et des ÃlÃments dÃconseillÃsÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4463
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interne)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4657
+#: ../gladeui/glade-project.c:4468
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(fils de %s)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4665
+#: ../gladeui/glade-project.c:4476
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
-#: ../gladeui/glade-project.c:5108
+#: ../gladeui/glade-project.c:4703 ../gladeui/glade-project.c:4756
+#: ../gladeui/glade-project.c:4919
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Aucun widget sÃlectionnÃ."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+#: ../gladeui/glade-project.c:4720 ../gladeui/glade-project.c:4753
 msgid "Unknown widgets ignored."
 msgstr "Widgets inconnus ignorÃs."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4994
+#: ../gladeui/glade-project.c:4805
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Impossible de coller vers le parent sÃlectionnÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5005
+#: ../gladeui/glade-project.c:4816
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5021
+#: ../gladeui/glade-project.c:4832
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Aucun widget dans le presse-papiers"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5066
+#: ../gladeui/glade-project.c:4877
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Un seul widget à la fois peut Ãtre collà vers ce conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5078
+#: ../gladeui/glade-project.c:4889
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Quantità insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"
 
@@ -1635,73 +1753,89 @@ msgstr "Ãtat visuel"
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Information de priorità sur laquelle l'Ãditeur de propriÃtà agit"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
 msgstr "SignalClass"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "La classe de signal de ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+msgid "Detail"
+msgstr "DÃtail"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "Le dÃtail de ce signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Le gestionnaire pour ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
 msgid "User Data"
 msgstr "DonnÃes utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Les donnÃes utilisateur pour ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Avertissement de prise en charge"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "L'avertissement de prise en charge de version pour ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "After"
 msgstr "AprÃs"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "Indique si ce signal est lancà aprÃs les gestionnaires par dÃfaut"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal.c:215
 msgid "Swapped"
 msgstr "Interverti"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
 "Indique si les donnÃes utilisateur sont interverties avec l'instance pour le "
 "gestionnaire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
 msgid "User data"
 msgstr "DonnÃes utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
 msgid "Swap"
 msgstr "Intervertir"
 
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Widget glade"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "Le widget glade pour modifier les signaux"
+
 #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1712,7 +1846,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le symbole ÂÂ%sÂÂ"
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Impossible de rÃcupÃrer le type à partir de ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:287
+#: ../gladeui/glade-utils.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1721,28 +1855,28 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ajouter directement un widget %s non dÃfilable dans un ÂÂ%sÂÂ.\n"
 "Ajoutez d'abord un ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:464
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:469
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Fichiers Libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:479
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "Fichiers GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Tous les fichiers Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Impossible d'afficher le lienÂ:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
@@ -1759,7 +1893,7 @@ msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indique si cette action est sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
@@ -1768,70 +1902,70 @@ msgstr "Visible"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Indique si cette action est visible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adaptateur dÃrivà (%s) de %s existe dÃjÃÂ!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s ne prend pas en charge l'ajout de fils."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nom de la classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Type GType de la classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr ""
 "Titre traduit de la classe utilisÃe dans l'interface utilisateur de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nom gÃnÃrique"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Utilisà pour gÃnÃrer les noms des nouveaux widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icÃne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
 msgid "The icon name"
 msgstr "Le nom de l'icÃne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogue"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Le nom du catalogue de widgets par lequel a Ãtà dÃclarÃe cette classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Book"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Type de fils spÃcial"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1839,125 +1973,125 @@ msgstr ""
 "Contient le nom de la propriÃtà de regroupement pour reprÃsenter les fils "
 "spÃciaux de cette classe conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Cursor"
 msgstr "Curseur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un curseur pour insÃrer des widgets dans l'interface utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Le nom du widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Le nom interne du widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchiste"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancÃtre ou un fils anarchiste"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
 msgid "The object associated"
 msgstr "L'objet associÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptateur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "L'adaptateur de classe pour le widget associÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Une liste de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Parent"
 msgstr "Parent"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un pointeur vers le widget parent GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prÃfixe de nom gÃnÃrique pour les widgets internes"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
 msgid "Template"
 msgstr "ModÃle"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modÃle GladeWidget comme base d'un nouveau widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "Exact Template"
 msgstr "ModÃle exact"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut crÃer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modÃle"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Une GladeCreateReason pour cette crÃation"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Largeur du niveau supÃrieur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La largeur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Hauteur du niveau supÃrieur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La hauteur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Une chaÃne d'avertissement en cas d'incohÃrences de version"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indique si le widget est visible ou pas"
 
@@ -2034,95 +2168,95 @@ msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action"
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Graisse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "ÃtirÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "SoulignÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "BarrÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "GravitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Indice de gravitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Taille absolue"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Couleur d'arriÃre-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Couleur du soulignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Couleur du trait pour barrer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Ãchelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Description de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Saisir une valeur>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
 msgid "Unset"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -2130,19 +2264,19 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "Select a color"
 msgstr "SÃlectionner une couleur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
 msgid "Select a font"
 msgstr "SÃlectionner une police"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "DÃfinir les attributs de texte"
 
@@ -2293,49 +2427,49 @@ msgstr "IcÃne principale"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "IcÃne secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Placement de %s dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
 msgid "X position property"
 msgstr "PropriÃtà de position en X"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr "La propriÃtà utilisÃe pour dÃfinir la position X d'un objet fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
 msgid "Y position property"
 msgstr "PropriÃtà de position en Y"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr "La propriÃtà utilisÃe pour dÃfinir la position Y d'un objet fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
 msgid "Width property"
 msgstr "PropriÃtà de largeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr "La propriÃtà utilisÃe pour dÃfinir la largeur d'un objet fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
 msgid "Height property"
 msgstr "PropriÃtà de hauteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "La propriÃtà utilisÃe pour dÃfinir la hauteur d'un objet fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
 msgid "Can resize"
 msgstr "Redimensionnable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils"
 
@@ -3884,14 +4018,6 @@ msgstr "Interrupteur"
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Bouton du sÃlecteur de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Select Folder"
 msgstr "SÃlectionner un dossier"
@@ -4312,10 +4438,6 @@ msgstr "BoÃte de dialogue de message"
 msgid "Ok"
 msgstr "Valider"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]