[gnome-bluetooth] Updated Romanian Translation



commit 9e0b676140425ac7093aea00c3c75a9299926a04
Author: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Tue Jul 31 18:39:23 2012 +0200

    Updated Romanian Translation

 help/Makefile.am                         |    2 +-
 help/ro/figures/bluetooth-applet.png     |  Bin 0 -> 99414 bytes
 help/ro/figures/bluetooth-properties.png |  Bin 0 -> 40132 bytes
 help/ro/figures/bluetooth-wizard.png     |  Bin 0 -> 42844 bytes
 help/ro/ro.po                            |  685 ++++++++++++++++++++++++++++++
 5 files changed, 686 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 3674a1e..232c20f 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -9,4 +9,4 @@ DOC_FIGURES = \
 	figures/bluetooth-properties.png	\
 	figures/bluetooth-wizard.png
 	
-DOC_LINGUAS = ca cs da de el es fi fr gl ko pa ru sl sv te th zh_CN zh_HK zh_TW
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el es fi fr gl ko pa ro ru sl sv te th zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/help/ro/figures/bluetooth-applet.png b/help/ro/figures/bluetooth-applet.png
new file mode 100644
index 0000000..4c08450
Binary files /dev/null and b/help/ro/figures/bluetooth-applet.png differ
diff --git a/help/ro/figures/bluetooth-properties.png b/help/ro/figures/bluetooth-properties.png
new file mode 100644
index 0000000..3e61e0f
Binary files /dev/null and b/help/ro/figures/bluetooth-properties.png differ
diff --git a/help/ro/figures/bluetooth-wizard.png b/help/ro/figures/bluetooth-wizard.png
new file mode 100644
index 0000000..e39bd1a
Binary files /dev/null and b/help/ro/figures/bluetooth-wizard.png differ
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..ccad64d
--- /dev/null
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+# Romanian translation for gnome-bluetooth.
+# Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+# cosminx2003 <cosminx2003 yahoo com>, 2010.
+# Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>, 2011.
+# Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-31 18:38+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; "
+"md5=ff2e29f377c88051a8be64e79651f78c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; "
+"md5=df40a33f61f93f17c6ee24cd8358b7f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+"md5=01ced8c7d520f0c3af9d7095a1c63aa4"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
+msgid "gnome-bluetooth Manual"
+msgstr "gnome-bluetooth - Manualul utilizatorului"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Copierea, distribuirea Èi/sau modificarea acestui document este permisÄ Ãn "
+"conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea "
+"1.1 sau orice versiune ulterioarÄ publicatÄ de Free Software Foundation fÄrÄ "
+"Invariant Sections, fÄrÄ Front-Cover Texts Èi fÄrÄ Back-Cover Texts. PuteÈi "
+"gÄsi o copie a GFDL la acestÄ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">legÄturÄ</ulink> sau Ãn fiÈierul COPYING-DOCS distribuit ÃmpreunÄ cu "
+"acest manual."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Acest manual este parte a colecÈiei de manuale GNOME distribuit sub licenÈa "
+"GFDL. DacÄ doriÈi, puteÈi distribui acest manual separat de colecÈie, puteÈi "
+"face acest lucru prin adÄugarea unei copii a licenÈei la manual Ãn modul "
+"descris Ãn secÈiunea 6 a licenÈei."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Multe dintre numele utilizate de companii pentru a distinge produsele Èi "
+"serviciile lor sunt revendicate ca mÄrci comerciale. Atunci cÃnd aceste nume "
+"apar Ãn orice documentaÈie GNOME, Èi membrii proiectului de documentare "
+"GNOME sunt informaÈi despre aceste mÄrci comerciale, ele sunt scrise cu "
+"majuscule sau cu majusculÄ iniÈialÄ."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DOCUMENTUL ESTE FURNIZAT FÄRÄ NICIUN FEL DE GARANÈIE, EXPLICITÄ SAU "
+"IMPLICITÄ, INCLUZÃND, FÄRÄ RESTRICÈII, GARANÈII CARE ATESTÄ CÄ DOCUMENTUL "
+"SAU VERSIUNEA MODIFICATÄ A DOCUMENTULUI ESTE FÄRÄ DEFECTE, ADECVAT PENTRU UN "
+"ANUMIT SCOP SAU CARE NU ÃNCALCÄ NICIO LEGE. VÄ ASUMAÈI ÃNTREGUL RISC CU "
+"PRIVIRE LA CALITATEA, ACURATEÈEA, ÈI PERFORMANÈA DOCUMENTULUI SAU VERSIUNII "
+"MODIFICATE A DOCUMENTULUI. ORICE DOCUMENT SAU VERSIUNE MODIFICATÄ A "
+"DOCUMENTULUI TREBUIE SÄ SE DOVEDEASCÄ DEFICIENTE ÃN ORICE SITUAÈIE, "
+"DUMNEAVOASTRÄ (NU SCRIITORUL INIÈIAL, AUTORUL SAU ORICE ALT COLABORATOR) VÄ "
+"ASUMAÈI COSTUL PENTRU ORICE SERVICIU DE ÃNTREÈINERE, REPARAÈIE SAU CORECÈIE. "
+"ACEASTÄ DECLARAÈIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITÄÈII DE GARANÈIE CONSTITUIE O "
+"PARTE ESENÈIALÄ A ACESTEI LICENÈE. NU ESTE PERMISÄ FOLOSIREA VREUNUI "
+"DOCUMENT SAU A UNEI VERSIUNI MODIFICATE CU EXCEPÈIA REALIZÄRII ACÈIUNILOR "
+"POTRIVIT ACESTEI DECLARAÈII DE NEASUMARE A RESPONSABILITÄÈII; ÃN NICIO "
+"CIRCUMSTANÈÄ ÈI ÃN NICIUN CONTEXT JURIDIC, AFLAT ÃN PREJUDICIU (INLCUZÃND "
+"NEGLIJENÈA) ANTREPRIZÄ, SAU ÃN ALTE CONTEXTE, AUTORUL, SCRIITORUL INIÈIAL, "
+"ORICE COLABORATOR, SAU ORICE DISTRIBUITOR AL DOCUMENTULUI SAU AL VERSIUNII "
+"MODIFICATE A DOCUMENTULUI, SAU ORICE FURNIZOR AL UNEIA DINTRE PÄRÈI, VA FI "
+"PASIBIL DE ORICE PERSOANÄ PENTRU ORICE DAUNÄ IMPORTANTÄ, DIRECTÄ, INDIRECTÄ, "
+"SPECIALÄ, SAU ACCIDENTALÄ, DE CARACTER INCLUZÃND, FÄRÄ RESTRICÈII, DAUNE "
+"PENTRU PIERDEREA CLIENTELEI,  ÃNCETAREA FUNCÈIONÄRII, AVARIEREA SAU "
+"DEFECTAREA CALCULATORULUI, SAU ORICE ALTE DAUNE SAU PIERDERI REZULTATE SAU "
+"LEGATE DE UTILIZAREA DOCUMENTULUI ÈI VERSIUNI MODIFICATE ALE DOCUMENTULUI, "
+"CHIAR DACÄ PARTEA VA FI FOST INFORMATÄ DESPRE POSIBILITATEA PRODUCERII DE "
+"ASTFEL DE DAUNE."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ACEST DOCUMENT ÈI VERSIUNILE MODIFICATE ALE ACESTUI DOCUMENT SUNT FURNIZATE "
+"ÃN CONFORMITATE CU TERMENII GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE CU ÃNÈELEGEREA "
+"CÄ: </placeholder-1>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
+msgid "Baptiste"
+msgstr "Baptiste"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
+msgid "Mille-Mathias"
+msgstr "Mille-Mathias"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proiectul de documentaÈie GNOME"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
+msgid "baptiste millemathias gmail com"
+msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "Martie 2009"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
+msgstr "Acest manual descrie versiunea 2.28 a lui gnome-bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Sugestii"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
+"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page </ulink> ."
+msgstr ""
+"Pentru a raporta o eroare sau a face o sugestie Ãn privinÈa aplicaÈiei "
+"<application>gnome-bluetooth</application> sau asupra acestui manual, urmaÈi "
+"sfaturile de la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">pagina de sugestii GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
+"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> este o miniaplicaÈie pentru "
+"gestionarea dispozitivelor Bluetooth Ãn desktopul GNOME."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
+msgid "gnome-bluetooth"
+msgstr "gnome-bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicare"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducere"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
+"Bluetooth devices, or browse their content."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permite trimiterea fiÈierelor "
+"cÄtre dispozitivele Bluetooth, sau navigarea conÈinutului lor."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
+msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
+msgstr ""
+"ConecteazÄ-te la dispozitivele tale, la fel ca la cÄÈti sau sistem audio."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
+msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
+msgstr ""
+"PuteÈi adÄuga sau Èterge dispozitivele Bluetooth, sau gestiona permisiunile."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> este o miniaplicaÈie ce permite "
+"gestionarea Bluetooth Ãn desktopul GNOME. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "MiniaplicaÈia Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
+msgid ""
+"The applet is the resident application you can find in the notification "
+"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
+"managing your devices."
+msgstr ""
+"MiniaplicaÈia este aplicaÈia rezidentÄ pe care o puteÈi gÄsi Ãn "
+"miniaplicaÈia de notificare,  care vÄ permite accesul rapid la facilitÄÈi, "
+"cum ar fi trimiterea fiÈierelor, sau gestionarea dispozitivelor "
+"dumneavoastrÄ."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
+msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
+msgstr "IconiÈa miniaplicaÈiei Bluetooth din zona de notificare"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
+msgid "Starting Bluetooth Applet"
+msgstr "Cum se porneÈte miniaplicaÈia Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-"
+"applet</command>."
+msgstr ""
+"MiniaplicaÈia <application>gnome-bluetooth</application> se porneÈte automat "
+"Ãn momentul Ãn care deschideÈi sesiunea dumneavoastrÄ, Èi puteÈi gÄsi "
+"iconiÈa Ãn zona de notificare. Pentru a porni manual miniaplicaÈia, "
+"deschideÈi meniul <menuchoice><guimenu>AplicaÈii</"
+"guimenu><guimenu>Accesorii</guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> "
+"Èi tastaÈi <command>bluetooth-applet</command>."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
+msgid ""
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
+"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
+"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pentru a preveni pornirea aplicaÈiei Ãn desktopul dumneavoastrÄ, deschideÈi "
+"meniul <menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenu>PreferinÈe</"
+"guimenu><guimenu>Sesiune</guimenu></menuchoice> Èi dezactivaÈi "
+"<guilabel>Administrator Bluetooth</guilabel>."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
+msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
+msgstr "Cum se Ãnchide adaptorul Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
+msgid ""
+"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
+"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
+"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
+"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
+"don't use it."
+msgstr ""
+"Dezactivarea adaptorului Bluetooth va opri comunicÄrile curente Èi viitoare "
+"dinspre Èi cÄtre adaptorul Bluetooth. Dezactivarea adaptorului Bluetooth "
+"permite economisirea de energie pentru bateria laptopului dumneavoastrÄ, ca "
+"urmare va creÈte autonomia, este o metodÄ eficientÄ sÄ dezactivaÈi "
+"dispozitivul Bluetooth cÃnd nu Ãl folosiÈi."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgstr ""
+"ApÄsaÈi pe iconiÈa miniaplicaÈiei, Èi selectaÈi "
+"<menuchoice><guimenu>Ãnchidere Bluetooth</guimenu></menuchoice>, iconiÈa de "
+"notificare va deveni gri."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
+msgid "Sending files to Bluetooth device"
+msgstr "Trimiterea fiÈierelor cÄtre dispozitivul Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
+msgid ""
+"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
+"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
+"file to."
+msgstr ""
+"SelectaÈi acest meniu pentru a trimite un fiÈier cÄtre un dispozitiv; un "
+"selector de fiÈiere va apÄrea pentru alegerea Èi trimiterea fiÈierului, iar "
+"dumneavoastrÄ va trebui sÄ alegeÈi un dispozitiv spre care sa trimiteÈi "
+"fiÈierul."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
+msgid "Browsing Bluetooth device"
+msgstr "Navigarea dispozitivului Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
+msgid ""
+"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
+"manager."
+msgstr ""
+"AlegeÈi acest meniu pentru a naviga fiÈierul de sistem al dispozitivului "
+"direct din gestionarul de fiÈiere."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
+msgid "Last used devices"
+msgstr "Ultimele dispozitive folosite"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
+msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
+msgstr ""
+"AceastÄ secÈiune afiÈeazÄ dispozitivele asociate la care vÄ puteÈi conecta."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
+msgid ""
+"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
+"inform you're connect to it."
+msgstr ""
+"Pentru a vÄ conecta la dispozitiv, apÄsaÈi pe numele corespunzÄtor, care va "
+"deveni ÃngroÈat pentru a vÄ informa ca sunteÈi conectat."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
+msgid "Adding a new device"
+msgstr "Cum se adaugÄ un nou dispozitiv"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
+msgid ""
+"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
+"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
+"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
+"your device."
+msgstr ""
+"Pentru a adÄuga un nou dispozitiv (care constÄ Ãn asocierea adaptorului cu "
+"dispozitivul dumneavoastrÄ), apÄsaÈi pe iconiÈa miniaplicaÈiei, Èi selectaÈi "
+"<guimenu>Configurare dispozitiv nou...</guimenu>. Un asistent grafic vÄ va "
+"ajuta Ãn procesul de configurare al dispozitivului dumneavoastrÄ."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
+msgid ""
+"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
+"the process, else the wizard won't be able to find it."
+msgstr ""
+"Nu uitaÈi sÄ vÄ configuraÈi dispozitivul la distanÈÄ Ãn modul vizibil "
+"Ãnainte de proces, altfel asistentul nu Ãl va putea gÄsi."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
+msgid ""
+"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
+"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
+"you're looking for."
+msgstr ""
+"Asistentul va prezenta dispozitivele aflate Ãn modul vizibil pe care le-a "
+"gÄsit. PuteÈi filtra lista de dispozitive selectÃnd tipul dispozitivului pe "
+"care Ãl cÄutaÈi."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
+msgid "Device search in wizard"
+msgstr "CÄutarea dispozitivelor cu asistentul"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
+msgid ""
+"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
+"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
+msgstr ""
+"DacÄ dispozitivul are un cod de acces greu de gÄsit, selectaÈi "
+"<guibutton>OpÈiuni cod de acces...</guibutton>, Ãn noua fereastrÄ de dialog, "
+"selectaÈi codul de acces pe care doriÈi sÄ-l folosiÈi."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
+"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
+"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
+"device, once done the devices and your adapter will be paired."
+msgstr ""
+"SelectaÈi <guibutton>Ãnainte</guibutton> pentru pasul de asociere; dacÄ aÈi "
+"configurat un cod de acces fix Ãn pasul precedent, asocierea se va produce "
+"automat, altfel va apÄrea un cod de acces pe care sÄ-l introduceÈi Ãn "
+"dispozitivul dumneavoastrÄ, tastaÈi-l pe dispozitiv, odatÄ introdus "
+"dispozitivele Èi adaptorul vor fi asociate. "
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title) C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈe"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose "
+"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences "
+"dialog will appear."
+msgstr ""
+"ApÄsaÈi pe iconiÈa miniaplicaÈiei, Èi selectaÈi "
+"<menuchoice><guilabel>PreferinÈe</guilabel></menuchoice>, fereastra cu "
+"preferinÈe se va deschide."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
+msgid ""
+"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"Pentru mai multe preferinÈe, consultaÈi secÈiunea <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
+"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
+"Bluetooth adapter(s)."
+msgstr ""
+"Fereastra de preferinÈe <application>gnome-bluetooth</application> vÄ "
+"permite sÄ gestionaÈi diverse dispozitive Bluetooth sau sÄ schimbaÈi "
+"proprietÄÈile adaptoarelor Bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
+msgid "Preferences dialog"
+msgstr "FereastrÄ de preferinÈe"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
+msgid "Discoverable"
+msgstr "Vizibil"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
+msgid ""
+"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
+"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+msgstr ""
+"CÃnd adaptorul este stabilit pe modul <guilabel>Vizibil</guilabel> orice "
+"dispozitiv Bluetooth din Ãmprejurimi va putea sÄ-l vadÄ, aÈadar vÄ puteÈi "
+"asocia."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
+msgid ""
+"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
+"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
+"possibility of cracking."
+msgstr ""
+"Bluetooth, ca Èi alte tipuri de reÈele, implicÄ anumite riscuri de "
+"securitate, aÈadar stabilirea adaptorului dumneavoastrÄ pe modul ascuns "
+"pentru alte dispozitive este o mÄsurÄ bunÄ de siguranÈÄ pentru a limita "
+"potenÈialele ÃncercÄri de atac."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
+msgid ""
+"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
+"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Stabilirea dispozitivului dumneavoastrÄ pe modul vizibil este folositoare "
+"doar dacÄ intenÈionaÈi sÄ-l asociaÈi cu un alt dispozitiv, odatÄ terminatÄ "
+"asocierea, puteÈi debifa modul <guilabel>Vizibil</guilabel>."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
+msgid ""
+"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
+"Bluetooth devices is possible."
+msgstr ""
+"CÃnd dispozitivul dumneavoastrÄ este ascuns, comunicarea cu un dispozitiv "
+"Bluetooth deja asociat este posibilÄ."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
+msgid "Adapter friendly name"
+msgstr "Nume adaptor afiÈat"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
+msgid ""
+"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
+"Bluetooth device much easier to remind."
+msgstr ""
+"Numele afiÈat este un alias mai uÈor de Èinut minte pentru adresa folositÄ "
+"la identificarea fiecÄrui dispozitiv Bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
+msgid ""
+"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
+"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
+"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
+"effective."
+msgstr ""
+"Numele implicit al adaptorului este <envar>HOSTNAME</envar>-0 (unde "
+"<envar>HOSTNAME</envar> este numele calculatorului dumneavoastrÄ), pentru a-"
+"l schimba, editaÈi intrarea de text Èi scrieÈi numele dorit. schimbarea se "
+"va produce imediat."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
+msgid "Known Devices"
+msgstr "Dispozitive cunoscute"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
+msgid ""
+"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
+"setup\"/>"
+msgstr ""
+"ConfiguraÈi un nou dispozitiv, cum este descris Ãn <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet-setup\"/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
+msgid "Connect / Disconnect to a device."
+msgstr "Conectarea / Deconectarea la un dispozitiv."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
+msgid ""
+"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
+"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
+"again if you want transfer files for instance."
+msgstr ""
+"Ètergerea dispozitivului. Ètergerea va opri asocierea dintre adaptor Èi "
+"dispozitiv, Èi nicio comunicare nu va mai fi permisÄ. Trebuie sÄ le asociaÈi "
+"din nou dacÄ doriÈi de exemplu sÄ transferaÈi fiÈiere."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
+"one. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Dispozitive cunoscute</guilabel> afiÈeazÄ dispozitivele Bluetooth "
+"asociate Èi permite gestionarea lor, cum ar fi Ètergerea lor, conectarea la "
+"ele sau adÄugarea unuia nou. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
+msgid "Show Bluetooth icon"
+msgstr "AfiÈarea iconiÈei Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
+msgid ""
+"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
+msgstr ""
+"PuteÈi afiÈa sau ascunde iconiÈa Bluetooth din panou. ConsultaÈi <xref "
+"linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> pentru facilitÄÈile miniaplicaÈiei."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
+msgid ""
+"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
+"remain available."
+msgstr ""
+"DacÄ dezactivaÈi iconiÈa din panou, doar un anumit set de acÈiuni va rÄmÃne "
+"disponibil."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Primirea fiÈierelor"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
+"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
+"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
+msgstr ""
+"ApÄsaÈi pe butonul <guilabel>Primirea fiÈierelor</guilabel> Èi fereastra "
+"<guilabel>PreferinÈe partajare fiÈiere personale</guilabel> va apÄrea. Acolo "
+"puteÈi configura primirea Èi partajarea fiÈierelor Bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
+msgid ""
+"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"AceastÄ facilitate nu este oferitÄ de <application>gnome-bluetooth</"
+"application>. Trebuie instalatÄ miniaplicaÈia <application>gnome-user-share</"
+"application> pentru a putea folosi aceastÄ facilitate."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
+msgid ""
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
+"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> "
+"and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
+"enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
+msgstr ""
+"CitiÈi mai mult Ãn <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
+"\">Manualul de partajare fiÈiere personale</ulink>: <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">primire</"
+"ulink> Èi <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
+"enabling-bluetooth\">partajare</ulink>."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "ÃntrebÄri frecvente"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
+msgid ""
+"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+msgstr ""
+"Nu Ãmi dau seama cum sÄ primesc fiÈiere prin Bluetooth pe calculatorul meu "
+"Ãn <application>gnome-bluetooth</application>, sunt orb?"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
+msgid ""
+"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
+"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
+"just a launcher of its configuration dialog."
+msgstr ""
+"Primirea fiÈierelor nu este implementatÄ Ãn <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, ci Ãn <application>gnome-user-share</application>, aÈadar "
+"trebuie sÄ instalaÈi aceastÄ aplicaÈie pentru a putea primi fiÈiere prin "
+"Bluetooth. Buton explicat Ãn <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/"
+"> este doar un lansator pentru fereastra de configuraÈie."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
+msgid ""
+"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr ""
+"Am descoperit o eroare Ãn<application>gnome-bluetooth</application> ce pot "
+"sÄ fac?"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
+msgid ""
+"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr ""
+"PuteÈi raporta eroarea la <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cosmin Clapon <cosminx2003 yahoo com>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]